JP2000089901A - Japanese input system - Google Patents

Japanese input system

Info

Publication number
JP2000089901A
JP2000089901A JP10300283A JP30028398A JP2000089901A JP 2000089901 A JP2000089901 A JP 2000089901A JP 10300283 A JP10300283 A JP 10300283A JP 30028398 A JP30028398 A JP 30028398A JP 2000089901 A JP2000089901 A JP 2000089901A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
kana
key
kanji
conversion means
inputting
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Granted
Application number
JP10300283A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JP4195134B2 (en
Inventor
Tetsuya Kondo
哲哉 近藤
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Individual
Original Assignee
Individual
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Individual filed Critical Individual
Priority to JP30028398A priority Critical patent/JP4195134B2/en
Publication of JP2000089901A publication Critical patent/JP2000089901A/en
Application granted granted Critical
Publication of JP4195134B2 publication Critical patent/JP4195134B2/en
Anticipated expiration legal-status Critical
Expired - Fee Related legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Input From Keyboards Or The Like (AREA)
  • Document Processing Apparatus (AREA)

Abstract

PROBLEM TO BE SOLVED: To provide a Roman character input system capable of reducing the number of keys necessary for inputting KANA (Japanese syllabary) or KANJI (Chinese character), enabling a user to easily master the system because of one-to-one correspondence between pronunciation and spelling and capable of eliminating the necessity of using a long vowel key interrupting blind touch. SOLUTION: In the case of inputting a KANA character of the 'u' column first of all, only a Roman character of its consonant is inputted in principle. In the case of inputting a contracted sound in the 2nd place, 'y' required to be attached to a consonant in a conventional method and a vowel are collected as one key. In the 3nd place, spelling matched with its pronunciation is applied to 'chi' or the like of which Roman characters to be inputted are different from the pronunciation in the conventional method. In the 4th place, a long vowel can be inputted by repeatedly inputting a vowel immediately before the long vowel.

Description

【発明の詳細な説明】DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION

【0001】[0001]

【発明の属する技術分野】本発明は、キーボードを利用
して日本語を入力するワードプロセッサ等の日本語入力
装置に関し、特に、ローマ字を用いて日本語を入力する
日本語入力装置に関する。
The present invention relates to a Japanese input device such as a word processor for inputting Japanese using a keyboard, and more particularly to a Japanese input device for inputting Japanese using Roman characters.

【0002】[0002]

【従来の技術】キーボードを利用して日本語を入力する
方式は、ローマ字入力方式と仮名入力方式とに大別する
ことができる。ローマ字入力方式は、仮名入力方式に比
較して入力用のキーの種類が少ないので、キー位置を覚
えやすいという利点がある。しかし、第一に、う段の仮
名を入力するためには、子音のローマ字とuの2つを入
力する必要がある。また、拗音を入力するためには、子
音のローマ字とyと母音のローマ字の3つを入力する必
要がある。また、「てぃ」、「とぅ」、「でぃ」を入力
するためには、それぞれ、例えばthi,twu,dh
iの3つを入力する必要がある。また、助詞「へ」に対
しては、heの2つを入力する必要がある。また、助詞
「を」に対しては、woの2つを入力する必要がある。
その結果、「うぉ」を入力するためには、例えば、ux
oなどのつづりにより、「を」と区別するために合計3
つものローマ字を入力する必要がある。また、「ん」と
ナ行の仮名を区別するために、「ん」を入力するにはn
を2つ重ねる必要がある。その結果、「ん」の後にナ行
の仮名を入力する際には、nを合計で3つも入力する必
要がある。第二に、tiは「ち」、tuは、「つ」、d
iは「ぢ」、duは「づ」に対応するが、同じtという
ローマ字に対して「た、て、と」と「ち、つ」の2種類
の発音が対応する。同様に、同じdというローマ字に対
して「だ、で、ど」と「ぢ、づ」の2種類の発音が対応
する。同様に、助詞「は」と助詞でない「は」は異なる
発音だが、どちらもhaとつづられる。つまり、同じロ
ーマ字に2つの発音が対応している。第三に、「お」と
助詞の「を」は同じ発音だが、前者はo、後者はwoと
つづられるため、同じ発音に2種類のローマ字が対応し
ている。第四に、長音記号「ー」の確定を得るには、
「ー」のキーを入力する必要がある。
2. Description of the Related Art Methods of inputting Japanese using a keyboard can be broadly classified into a Roman character input method and a kana input method. The Roman character input method has an advantage that the key position is easy to remember because there are fewer types of keys for input than the kana input method. However, first, in order to input the kana of the lower stage, it is necessary to input the consonant romaji and u. In addition, in order to input a repetitive sound, it is necessary to input a consonant Roman character, y, and a vowel Roman character. In addition, in order to input “te”, “to ぃ”, and “de 例 え ば”, for example, thi, twu, dh
i must be entered. Also, for the particle "he", it is necessary to input two of "he". Also, it is necessary to input two of the particles "wo".
As a result, in order to input “Uh”, for example, ux
o to distinguish from ""
You need to enter one Roman character. Also, in order to distinguish between “n” and the kana of the row,
Need to be overlapped. As a result, when inputting the kana of the line after "n", it is necessary to input a total of three n's. Second, ti is “chi”, tu is “tsu”, d
i corresponds to “$” and du corresponds to “zu”, but two pronunciations “ta, te, to” and “chi, tsu” correspond to the same Roman character t. Similarly, two types of pronunciation, "da, de, do" and "@, zu", correspond to the same Roman character d. Similarly, the particle "ha" and the non-particle "ha" have different pronunciations, but both are spelled ha. That is, two pronunciations correspond to the same Roman character. Third, "O" and the particle "wo" have the same pronunciation, but the former is spelled as "o" and the latter as "wo", so that two types of Roman characters correspond to the same pronunciation. Fourth, in order to get the definition of the long sign "-",
It is necessary to input the key of "-".

【0003】[0003]

【発明が解決しようとする課題】従来の技術では、以上
のように、第一に、仮名に対するローマ字の入力数が多
い。第二に、同じローマ字に2種類の発音が対応するた
め、複雑で習熟しにくい。第三に、同じ発音に2種類の
ローマ字が対応するため、複雑で習熟しにくい。第四
に、長音記号「ー」の確定を得るのに入力せねばならな
い「ー」のキーは、アルファベットのキーから大幅に外
れた位置にある。ブラインドタッチで入力している際に
も、よほど習熟していない限り、一旦画面から目を離し
て「ー」のキーを目で確認する必要があり、滑らかな入
力を妨げる。
As described above, in the prior art, first, the number of Roman characters input to kana is large. Second, two pronunciations correspond to the same romaji, which is complicated and difficult to master. Third, since two types of Roman characters correspond to the same pronunciation, it is complicated and difficult to master. Fourth, the "-" key that must be entered in order to obtain the determination of the prolonged symbol "-" is significantly off the alphabet key. Even if you are typing with a blind touch, you need to take your eyes off the screen and check the "-" key with your eyes, unless you are very proficient, which prevents smooth input.

【0004】[0004]

【課題を解決するための手段】上記の第一の問題を解決
するために、ウ段の仮名を入力する際には、uを省いて
子音のみを入力することも、uを省かずに入力すること
も可能なようにする。ただし、このようにすると、従
来、撥音の入力の際に子音と重ねる子音のうち、先頭に
来るものが誤ってウ段のかなとして変換されてしまうと
いう問題が生じるため、これを避けるために、撥音を入
力する際には、子音を重ねるのではな〈、撥音独自の撥
音キーを設定し、撥音キーを入力すると「っ」に変換さ
れるようにする。また、このままでは、従来のように、
拗音の入力の際に子音とyを重ねると、子音が誤ってウ
段のかなとして変換されてしまうという問題が生じるた
め、これを避けるために、拗音を入力する際には、子音
とyを重ねるのではなく、子音と、拗音専用のキーとし
て設定された5種類の拗音キーを重ねるようにする。拗
音キーは単独で「ゃ」、「ぃ」、「ゅ」、「ぇ」、
「ょ」に対応しているため、拗音を入力する際に必要な
ローマ字の数が1つ減る。また、このキー単独で拗音の
小さな仮名単独を入力することもできる。同様に、「く
ぁ(kwa)」などの入力の際に、従来のように、子音
とwを重ねると、子音が誤ってウ段の仮名として変換さ
れてしまうという問題が生じるため、これを避けるため
に、「くぁ(kwa)」などを入力する際には、子音と
wを重ねるのではな〈、wと母音の組み合わせの代わり
に、対応する段の拗音キー2つを重ねたものを用いる。
つまり、子音の後に、同じ拗音キーが二つ重なれば、
「くぁ(kwa)」などの仮名に変換されるようにす
る。また、「ん」の後に母音を入力する際には、例外的
にnの後に撥音キーを入力して両者をまとめて一旦
「ん」に変換することにする。そうすることにより、
「ん」とナ行の仮名を区別するためにnを重ねなくても
よくなり、「ん」に続いてナ行の仮名を入力する際にn
を3つも重ねなくて済むようになる。上記の第二の問題
を解決するために、本発明では、「たてぃとぅてと」、
「つぁちつつぇつぉ」、「だでぃどぅでど」をそれぞれ
tの行、cの行、dの行と考える。その結果、tiに対
しては、「てぃ」、tuに対しては「とぅ」、diに対
しては「でぃ」、duに対しては「どぅ」を対応させ
る。また、「ち」にはci、「つ」にはcを対応させ
る。代わりに,従来、diが対応していた「ぢ」に関し
ては、「じ」と同じ発音であるため、一旦「じ」を入力
してから前記仮名漢字等変換手段により、「ぢ」に変換
するようにする。同様に、従来、「du」が対応してい
た「づ」に関しては、「ず」と同じ発音であるため、一
旦「ず」を入力してから仮名漢字等変換手段により
「づ」に変換するようにする。また、助詞、「は」、
「へ」を入力する際には、それぞれをあたかも一種の漢
字であるようにみなし、その読みを発音通りにそれぞ
れ、wa、eと入力して前記ローマ字仮名変換手段によ
りそれぞれ「わ」、「え」に一旦変換してから、前記仮
名漢字等変換手段によりそれぞれ「は」、「へ」に変換
するようにする。もちろん、混乱を避けるため、従来通
り、haと入力しても助調「は」に変換されるようにす
る。同様に、従来通り、heと入力しても助詞「へ」に
変換されるようにする。上記の第三の問題を解決するた
めに、助詞「を」には、発音通り、oを対応させる。
「を」をあたかも一種の漢字であるかのようにみなし、
oと入力して前記ローマ字仮名等変換手段により「お」
に変換してから前記仮名漢字等変換手段により、「を」
に変換するようにする。もちろん、従来の技術との混乱
を避けるため、従来通り、woと入力して、前記ローマ
字仮名変換手段により一旦「うぉ」に変換しても、前記
仮名漢字等変換手段によりさらに助詞「を」に変換され
るようにする。上記の第四の問題を解決するために、前
記仮名漢字等変換手段においては、長音である仮名の
「ー」を含む単語に変換するにあたって、長音の部分に
対しては、長音「ー」のキーの代わりに、長音の発音を
表す仮名、つまり、長音の直前の母音の仮名を入力して
も、長音「ー」を含む単語を仮名漢字等変換辞書より選
択できるようにする。
Means for Solving the Problems To solve the first problem described above, when inputting the pseudonym of U-dan, either inputting only the consonant without u or inputting without omitting u To make it possible. However, in this case, among the consonants to be superimposed on the consonant at the time of the input of the repellent sound, there is a problem that the leading consonant is erroneously converted as the kana of the U-stage, so in order to avoid this, When inputting a sound-repelling sound, a consonant should not be superimposed. <A unique sound-repelling key is set for the sound-repelling sound, and when the sound-repelling key is input, it is converted to “tsu”. Also, as it is, as before,
If a consonant and y are overlapped during the input of a consonant, there is a problem that the consonant is incorrectly converted as a kana step. To avoid this, when inputting a consonant, the consonant and y Instead of overlapping, the consonant and the five types of resonant keys set as keys for repetitive sounds are superposed. Reson key alone is "ゃ", "ぃ", "ゅ", "ぇ",
Since it corresponds to "cho", the number of Roman characters required when inputting a repetitive sound is reduced by one. In addition, this key alone can be used to input a kana with a small sound. Similarly, in the case of inputting "ku (kwa)" or the like, if a consonant and a w are superimposed as in the related art, a problem occurs that the consonant is erroneously converted as a kana of the U-stage. For avoidance, when inputting "kuwa (kwa)", etc., do not overlap consonants with w. Instead of a combination of w and vowels, a combination of two consonant keys of the corresponding stage Is used.
In other words, after the consonant, if the same key is duplicated,
It is converted to a pseudonym such as "kuwa (kwa)". When a vowel is input after "n", an exception is to input a sound-repelling key after n and collectively convert them to "n" once. By doing so,
In order to distinguish between “n” and the kana of the row, n does not have to be overlapped, and when inputting the kana of the row after “n”, n
Need not be repeated three times. In order to solve the second problem described above, in the present invention, "vertical"
“Tsutatsutsutsu” and “dadedudedo” are considered as a row of t, a row of c, and a row of d, respectively. As a result, “te ぃ” is associated with ti, “ぅ” with tu, “ぃ” with di, and “に 対 し て” with du. Also, ci is associated with “chi” and c is associated with “tsu”. Instead, since “ぢ”, which was conventionally supported by di, has the same pronunciation as “ji”, once input “ji” and then convert it to “ぢ” by the kana-kanji conversion means. To do. Similarly, since "zu", which conventionally corresponds to "du", has the same pronunciation as "zu", once "zu" is input and converted to "zu" by the kana-kanji conversion means. To do. Also, the particles, "ha",
When inputting "he", each character is regarded as if it is a kind of kanji, and its pronunciation is input as "wa" and "e", respectively, as pronunciation, and "wa", "e , And then converted to "wa" and "he" by the kana-kanji conversion means. Of course, in order to avoid confusion, even if "ha" is input, it is converted into the auxiliary "ha" as in the past. Similarly, even if he is input, it is converted into the particle "he" as before. In order to solve the third problem described above, o is associated with the particle "wo" as pronounced.
Treats "o" as if it were a kind of kanji,
Enter "o" and convert it to "O"
And then convert it to "wo"
To be converted to Of course, in order to avoid confusion with the prior art, as in the past, even if the word "wo" is input and converted to "U 変 換" by the Romaji-kana conversion means, the particle "" is further converted by the kana-kanji conversion means. To be converted to In order to solve the fourth problem, in the kana-kanji conversion means, when converting to a word containing the long kana "-", the long kana is replaced by the long kana "-". Even if a kana representing the pronunciation of a long sound, that is, a kana of a vowel immediately before the long sound is input instead of a key, a word including the long sound "-" can be selected from a kana-kanji conversion dictionary.

【0005】[0005]

【発明の実施の形態】図2は、本発明の実施例のブロッ
ク図である。1はキーボード、2は、ローマ字仮名変換
手段、3は仮名漢字等変換手段、4は仮名漢字等変換辞
書、5は選択手段、6は表示装置である。ローマ字仮名
変換手段2は、キーボード1からの入力されたローマ字
等を受け、一定の規則に従って、仮名に変換できる部分
を変換しながら、表示装置6に仮名とローマ字の混ざっ
た文字列を表示しながら、仮名の部分の中に適当なとこ
ろで区切りを入れる。キーボード1にある変換キーが押
されると、ローマ字仮名変換手段2中にある仮名のう
ち,区切られた部分が仮名漢字等変換手段3に受け渡さ
れ、仮名漢字等変換手段3が仮名漢字等変換辞書4を参
照しながら、候補である漢字または仮名またはその他の
文字から成る文字列の候補が選択手段5に受け渡され
る。選択手段5は、表示装置6に候補を表示する。そし
て、選択手段5は、キーボード1よりどの文字列を選択
するかを受け、最終的に選択された文字列を表示装置6
に表示する。
FIG. 2 is a block diagram showing an embodiment of the present invention. Reference numeral 1 denotes a keyboard, 2 denotes a Roman kana-kanji conversion unit, 3 denotes a kana-kanji conversion unit, 4 denotes a kana-kanji conversion dictionary, 5 denotes a selection unit, and 6 denotes a display device. The Romanized kana conversion means 2 receives a Romanized character or the like input from the keyboard 1 and converts a part that can be converted into a kana according to a certain rule while displaying a character string mixed with a kana and a Romanized character on the display device 6. , Put a break in the kana part at an appropriate place. When the conversion key on the keyboard 1 is pressed, the delimited portion of the kana in the romaji / kana conversion means 2 is passed to the kana / kanji conversion means 3, and the kana / kanji conversion means 3 converts the kana / kanji conversion etc. With reference to the dictionary 4, candidate character strings composed of Kanji, Kana, or other characters, which are candidates, are passed to the selection unit 5. The selection unit 5 displays the candidates on the display device 6. Then, the selection means 5 receives which character string is to be selected from the keyboard 1 and finally displays the selected character string on the display device 6.
To be displayed.

【0006】前記のキーボード1は、ローマ字で漢字や
仮名やローマ字や記号が混じった文章を入力するための
装置である。キーボードは、ペンによる電気的な文字入
力装置等で代用することも可能である。
The keyboard 1 is a device for inputting a sentence in which Roman characters are mixed with Chinese characters, kana, Roman characters and symbols. The keyboard can be replaced with an electric character input device using a pen.

【0007】前記ローマ字仮名変換手段2において、
k、g、s、z、c、t、d、n、h、b、p、m、
y、r、wの15種類またはこれにfかvを加えたもの
を子音キー、a、i、u、e、oの5種類を母音キー、
子音キー以外で母音キー以外で拗音キー以外のキーで、
アルファベットかアルファベット以外でブラインドタッ
チを行える領域にあり特別に割り当てた1種類のキーを
撥音キーと呼ぶ。子音キー以外で母音キー以外で撥音キ
ー以外のキーで、アルファベットかアルファベット以外
でブラインドタッチを行える領域にあり特別に割り当て
た5種類のキーを拗音キーと呼ぶ。表示された仮名を、
必要に応じて漢字か仮名かローマ字を含む文字列に変換
するキーを変換キーと呼ぶ。
[0007] In the romaji kana conversion means 2,
k, g, s, z, c, t, d, n, h, b, p, m,
15 types of y, r, w or f + v added to them are consonant keys, 5 types of a, i, u, e, o are vowel keys,
Keys other than consonant keys other than vowel keys but keys other than vowel keys
One type of specially assigned key in the area where the blind touch can be performed with the alphabet or the alphabet other than the alphabet is called a sound-repelling key. The keys other than the consonant keys and other than the vowel keys and the keys other than the sound-repelling keys, and the five specially assigned keys in the area where the blind touch can be performed with the alphabet or the non-alphabetic keys are referred to as the muon keys. Change the displayed pseudonym to
A key that is converted to a character string containing kanji, kana, or romaji as necessary is called a conversion key.

【0008】図1は、前記ローマ字仮名変換手段2によ
る変換制御のフローチャートである。ここで言うローマ
字等とはローマ字入力に用いられるローマ字キーまたは
ローマ字以外のキーに対応する記号のことである。ここ
に示す母音、子音、撥音、拗音とは、それぞれ、前記ロ
ーマ字仮名変換手段2における母音キー、子音キー、撥
音キー、拗音キーで表されるローマ字等を表す。仮名に
変換されていないローマ字等がないときに、新たなロー
マ字等が入力されると、つまり、変換されていない先頭
のローマ字等(S1)が生じると、そのローマ字等が母
音か撥音キーである場合(S1の母音か撥音)には、変
換されていない先頭のローマ字等つまり、入力された母
音か撥音が単独ローマ字等変換表(図3)に基づいて仮
名に変換される(S2)。それに伴い、変換されていな
いローマ字等はなくなり、新たにS1に戻る。変換され
ていない先頭のローマ字等が拗音である場合(S1の拗
音)には、次に変換キー(S3)が押される場合(S3
の押される)には、変換されていない先頭のローマ字等
である拗音が単独ローマ字等変換表(図3)に基づいて
仮名に変換される(S2)。それに伴い、変換されてい
ないローマ字等はなくなり、新たにS1に戻る。変換キ
ー(S3)が押されない場合(S3の押されない)に
は、次にローマ字等が入力されて、変換されていないロ
ーマ字等が2つになると、変換されていない2番目のロ
ーマ字等(S4)が、母音か撥音か子音か、先頭のロー
マ字等と異なる拗音である場合(S4の母音か撥音か子
音か、先頭のローマ字等と異なる拗音)には、先頭のロ
ーマ字等のみが単独ローマ字等変換表(図3)に基づい
て仮名に変換される(S2)。2番目のローマ字等は変
換されず、ローマ字等のままである。それに伴い、変換
されていない2番目のローマ字等は先頭のローマ字等と
なり、新たにS1に戻る。変換されていない2番目のロ
ーマ字等(S4)も、先頭のローマ字等と同じ拗音であ
る場合(S4の先頭のローマ字等と同じ拗音)には、変
換されていない先頭のローマ字等と2番目のローマ字等
が組み合わされて重複拗音変換表(図4)に基づいて1
つの仮名に変換される(S5)。それに伴い、変換され
ていないローマ字等はなくなり、新たにS1に戻る。変
換されていない先頭のローマ字等(S1)が子音である
場合(S1の子音)には、次に変換キー(S6)が押さ
れる(S6の押される)と、変換されていない先頭のロ
ーマ字等が、単独ローマ字等変換表(図3)に基づいて
仮名に変換される(S2)。それに伴い、それに伴い、
変換されていないローマ字等はなくなり、新たにS1に
戻る。変換キー(S6)が押されない(S6の押されな
い)場合、次にローマ字等が入力されて、変換されてい
ない2番目のローマ字等(S7)が生じると、変換され
ていない2番目のローマ字等(S7)が母音か撥音であ
る場合(S7の母音か撥音)、変換されていない先頭と
2番目のローマ字等のみが組み合わされ、子音との組み
合わせ変換表(図5、図6または図5、図6、図7)に
基づいて仮名に変換される(S8)。図5は、先頭の子
音ローマ字が、kかgかsかzかtかcかdかnである
場合、これに続けて2番目または2番目と3番目のロー
マ字として母音か撥音か拗音が入力されて子音に組み合
わされるとどの仮名に変換されるかを示す。それに伴
い、変換されていないローマ字等はなくなり、新たにS
1に戻る。変換されていない2番目のローマ字等(S
7)が子音である場合(S7の子音)、変換されていな
い先頭のローマ字等のみが、単独ローマ字等変換表(図
3)に基づいて仮名に変換される(S2)。それに伴
い、変換されていない2番目のローマ字等は先頭のロー
マ字等となり、新たにS1に戻る。変換されていない2
番目のローマ字等(S7)が拗音である場合(S7の拗
音)、次に変換キー(S9)が押される場合(S9の押
される)、変換されていない先頭と2番目のローマ字等
のみが組み合わされ、子音ローマ字等との組み合わせ変
換表(図5、図6または図5、図6、図7)に基づいて
仮名に変換される(S8)。それに伴い、変換されてい
ないローマ字等はなくなり、新たにS1に戻る。変換キ
ー(S9)が押されない(S9の押されない)場合、次
にローマ字等が入力されて、変換されていない3番目の
ローマ字等(S10)が生じる場合、変換されていない
3番目のローマ字等(S10)が、母音か撥音か子音
か、2番目のローマ字等と異なる拗音である場合 (S
10の母音か撥音か子音か、2番目のローマ字等と異な
る拗音)、変換されていない先頭と2番目のローマ字等
のみが組み合わされ、子音4の組み合わせ変換表(図
5、図6または図5、図6、図7)に基づいて仮名に変
換される(S8)。それに伴い、変換されていない3番
目のローマ字等が先頭のローマ字等となり、新たにS1
に戻る。変換されていない3番目のローマ字等(S1
0)が2番目のローマ字等と同じ拗音である場合(S1
0の2番目のローマ字等と同じ拗音)、変換されていな
い全てのローマ字等が組み合わされ、子音との組み合わ
せ変換表(図5、図6または図5、図6、図7)に基づ
いて仮名に変換される(S11)。それに伴い、変換さ
れていないローマ字等はなくなり、新たにS1に戻る。
FIG. 1 is a flowchart of the conversion control by the Roman alphabet kana conversion means 2. The Roman characters and the like referred to here are symbols corresponding to Roman keys or keys other than Roman characters used for Roman character input. The vowels, consonants, repellents, and repetitions shown here represent Roman letters and the like represented by the vowel keys, consonant keys, repellent keys, relentless keys, and the like in the Romaji kana conversion means 2, respectively. When a new Roman character or the like is input when there is no Roman character or the like that has not been converted to a kana, that is, when a leading Roman character or the like (S1) that has not been converted occurs, the Roman character or the like is a vowel or a repellent key. In the case (vowel or spelling of S1), the unconverted leading romaji or the like, that is, the input vowel or spelling is converted to a pseudonym based on the single romaji conversion table (FIG. 3) (S2). Accordingly, the unconverted Roman characters and the like disappear, and the process returns to S1. If the first Roman character or the like that has not been converted is a relentless sound (repetitive sound of S1), then the conversion key (S3) is pressed next (S3).
) Is converted to a kana based on a single Roman alphabet conversion table (FIG. 3) of the unconverted first Roman alphabet or the like (S2). Accordingly, the unconverted Roman characters and the like disappear, and the process returns to S1. If the conversion key (S3) is not pressed (S3 is not pressed), a Roman character or the like is input next, and if there are two unconverted Roman characters or the like, a second Roman character or the like that has not been converted (S4). ) Is a vowel, a vowel, a consonant, or a consonant different from the first Roman character (S4 a vowel, a vowel, a consonant, a consonant different from the first Roman character, etc.), only the first Roman character, etc. It is converted into a pseudonym based on the conversion table (FIG. 3) (S2). The second Roman character and the like are not converted and remain as Roman characters and the like. Accordingly, the second Roman character or the like that has not been converted becomes the first Roman character or the like and returns to S1. If the second unconverted Roman character or the like (S4) also has the same sound as the first Roman character or the like (the same sound as the first Roman character in S4), the first unconverted Roman character or the like and the second Roman character or the like are not converted. Romaji etc. are combined and 1 based on the dullness conversion table (Fig. 4)
It is converted into two kana (S5). Accordingly, the unconverted Roman characters and the like disappear, and the process returns to S1. If the first unconverted Roman alphabet or the like (S1) is a consonant (the consonant of S1), the next time the conversion key (S6) is pressed (the S6 is pressed), the first unconverted Roman alphabet or the like is pressed. Is converted into a kana based on a single Roman alphabet conversion table (FIG. 3) (S2). Along with that,
There are no unconverted Roman characters or the like, and the process returns to S1. If the conversion key (S6) is not pressed (S6 is not pressed), then a Roman character or the like is input, and if a second Roman character or the like (S7) that has not been converted occurs, the second Roman character or the like that has not been converted is generated. If (S7) is a vowel or spelling (S7 vowel or spelling), only the unconverted first and second Roman characters and the like are combined, and a combination conversion table with consonants (FIGS. 5, 6, or 5, It is converted to a pseudonym based on FIGS. 6 and 7) (S8). FIG. 5 shows that when the first consonant Roman character is k, g, s, z, t, c, d, or n, the second or second and third Roman characters are followed by a vowel, a repellent, or a consonant. Indicates which kana will be converted if it is entered and combined with a consonant. As a result, unconverted Roman characters, etc. disappear, and a new S
Return to 1. The second unconverted Roman alphabet etc. (S
If (7) is a consonant (consonant in S7), only the unconverted first Roman character or the like is converted to a kana based on the single Roman character conversion table (FIG. 3) (S2). Accordingly, the second Roman character or the like that has not been converted becomes the first Roman character or the like and returns to S1. Not converted 2
If the first Roman character or the like (S7) is a melody (S7 murmur), then if the conversion key (S9) is pressed (S9 is pressed), only the unconverted first and second Roman characters etc. are combined. Then, it is converted into a kana based on a combination conversion table with consonant romaji and the like (FIG. 5, FIG. 6 or FIG. 5, FIG. 6, FIG. 7) (S8). Accordingly, the unconverted Roman characters and the like disappear, and the process returns to S1. If the conversion key (S9) is not pressed (S9 is not pressed), then a Roman character or the like is input, and if an unconverted third Roman character or the like (S10) occurs, a non-converted third Roman character or the like is generated. When (S10) is a vowel, a plucked sound, a consonant, or a consonant different from the second Roman alphabet or the like (S10)
10 vowels, vowels, consonants, and remnants different from the second Roman character, etc.), only the unconverted first and second Roman characters, etc., are combined, and a combination conversion table of consonants 4 (FIG. 5, FIG. 6, or FIG. 5) , FIG. 6 and FIG. 7) are converted to kana (S8). Along with that, the third Roman character etc. that has not been converted becomes the first Roman character etc.
Return to The third Roman character etc. that has not been converted (S1
0) is the same sound as the second Roman character (S1)
0, the same romaji as the second romaji, etc.), all unconverted romajis, etc. are combined and kana based on the combination conversion table with consonants (FIG. 5, FIG. 6 or FIG. 5, FIG. 6, FIG. 7, FIG. 7). (S11). Accordingly, the unconverted Roman characters and the like disappear, and the process returns to S1.

【0009】前記ローマ字仮名変換手段2において、助
詞である「は」、「へ」、「を」を入力するにあたっ
て、それぞれの読みであるwa、e、oを入力すれば、
前記ローマ字仮名変換手段2によりそれぞれ、「わ」、
「え」、「お」に変換され、さらに、前記仮名漢字等変
換手段3によりそれぞれ「は」、「へ」、「を」に変換
されるようにする。
In the romaji kana conversion means 2, when inputting the particles "ha", "he" and "wo", the respective readings wa, e and o are input.
"Wa",
Are converted to "e" and "o", and further converted to "ha", "he" and "wo" by the kana-kanji conversion means 3 respectively.

【0010】前記仮名漢字等変換手段3において、助詞
である「を」を入力するにあたって、従来通りwoと入
力して前記仮名漢字等変換手段2により「うぉ」に変換
されても、前記仮名漢字等変換手段3により、「を」に
変換されるようにする。
In the kana-kanji conversion means 3, when inputting the particle "wo", the word "wo" is input as usual and converted into "uu" by the kana-kanji conversion means 2. The kanji conversion means 3 converts the character into "".

【0011】前記仮名漢字等変換手段3において、長音
である仮名の「ー」を含む単語に変換するにあたって、
長音の部分に対しては、長音「ー」のキーの代わりに、
長音に相当する仮名、つまり、長音の直前の母音の仮名
を入力すれば、長音「ー」を含む単語を仮名漢字等変換
辞書4より選択できる。もちろん、従来通り、長音
「ー」のキーを入力しても同様の結果を得られるように
する。
When the kana-kanji conversion means 3 converts the word into a word including the long kana "-",
For the long part, instead of the long "-" key,
By inputting a kana corresponding to a long sound, that is, a kana of a vowel immediately before the long sound, a word including the long sound "-" can be selected from the kana-kanji conversion dictionary 4. Of course, the same result can be obtained even if the key of the long sound "-" is input as in the past.

【0012】[0012]

【実施例】前記ローマ字仮名変換手段2が効力を発揮す
るのは、拗音を多く含む漢字の音読みからなる単語つま
り漢語である。例えば、「圧縮する」に対しては、
「a、x、s、q、k、s、r」のわずか7つのローマ
字を入力してから変換キーを押せばいいが、これを従来
の一般的な日本語入力システムで行うと、「a、s、
s、y、u、k、u、s、u、r、u」と11ものロー
マ字を入力せねばならない。また、「ん」の後にナ行の
仮名が来る単語を入力する場合にも効力を発揮する。例
えば、「新任」に対しては、「s、i、n、n、i、
n」の6つのローマ字を入力してから変換キーを押せば
いいが、これを従来の一般的な日本語入力システムで行
うと、「s、i、n、n、n、i、n」と7つものロー
マ字を入力せねばならない。次に、図1を例で説明する
ために、例えば、「ファンファーレ」を入力する場合、
キーを一つ押すごとにローマ字が少しずつ仮名に変換さ
れる過程を図7に示す。次に、「先鋭の」を入力する場
合、キーを一つ押すごとにローマ字が少しずつ仮名に変
換される過程を図8に示す。次に「着工する」を入力す
る場合、キーを一つ押すごとにローマ字が少しずつ仮名
に変換される過程を図8に示す。
DETAILED DESCRIPTION OF THE PREFERRED EMBODIMENTS The Roman alphabet / Kana conversion means 2 is effective for words composed of Kanji phonetic readings containing a large number of sounds, that is, Chinese words. For example, for "compress"
What is necessary is to input only seven Roman characters of "a, x, s, q, k, s, r" and then press the conversion key, but if this is performed by a conventional general Japanese input system, "a, x, s, q, k, s, r" , S,
s, y, u, k, u, s, u, r, u "and 11 Roman characters must be entered. The present invention is also effective when inputting a word in which a kana of a line comes after "n". For example, for "new", "s, i, n, n, i,
It is sufficient to press the conversion key after inputting the six Roman characters of "n", but if this is performed by a conventional general Japanese input system, "s, i, n, n, n, i, n" You have to enter as many as seven Roman letters. Next, in order to explain FIG. 1 as an example, for example, when "fanfare" is input,
FIG. 7 shows a process in which each time a key is pressed, Roman characters are converted into kana little by little. Next, FIG. 8 shows a process in which, when "sharp" is input, each time a key is pressed, the Roman characters are converted into kana little by little. Next, FIG. 8 shows a process in which, when "Start construction" is input, each time a key is pressed, a Roman character is converted into a kana little by little.

【0013】[0013]

【発明の効果】第一に、本発明では、日本語のかなりの
部分を占めるウ段の仮名の入力に際して、原則的にuを
入力する必要がないため、入力速度が従来より格段に速
くなることが期待される。従来の方法では、拗音や撥音
や「ん」や「くあ(kwa)」などの仮名を入力するの
に、子音キーに子音キーを組み合わせるため、ウ段の仮
名に対して単純にuを省くと両者の区別が出来なくな
り、不可能である。しかし、本発明において、撥音や拗
音や「くあ(kwa)」などの音に対して、子音キー以
外を重ねて用いるのをやめ、専用のキーを設定すること
により、uを省くことが可能になるばかりでなく、拗音
や撥音そのものの入力に要するキーの数を滅らすことが
出来、入力速度の向上への寄与が非常に大きい。具体的
には、本発明では、「ん」の後に母音を入力する場合、
nと母音の間に撥音キーをはさむ。この場合、従来の一
般的な技術でも、nの後にnを組み合わせねばならない
ため、入力せねばならないキーの数は同じである。とこ
ろが、「ん」の後にナ行の仮名を入力する際には、入力
せねばならないnの数が、従来は3つであるが、本発明
では「ん」に対して一つのnで済み、間にnなどをはさ
まなくても区別できるため、2つであるという効果が現
れる。また、本発明による入力で間に撥音キーが入る場
合でも、つづりと実際の発音との違いはほとんどないと
いってもよく、発音とつづりをできるだけ一致させると
いう本発明の趣旨に矛盾しない。第二に、本発明では、
1つのローマ字に2種類の発音が対応したり、1つの発
音に2種類のローマ字が対応したりすることがない。つ
まり、ローマ字のつづりと変換される仮名の発音が一対
一で対応するため、単純明快で整合性があり、習熟が速
い。その結果、「てぃ」、「とぅ」、「でぃ」、「ど
う」に対しては、tかdの後に直接母音を入力すればい
いようにするため、これらの仮名を入力する際に必要な
キーの数が従来の3つから2つに減り、入力速度が速ま
るという副次的な効果も生じる。また、「へ」や「を」
に対しても、ローマ字を1つ入力すればいいため、入力
速度が速まるという副次的な効果も生じる。第三に、本
発明では、長音を含む語を入力する場合でも、キーボー
ド上でブラインドタッチの領域から違く離れた位置にあ
る長音「ー」のキーを押す必要がないため、ブラインド
タッチを続けながら滑らかに長音を入力できるという効
果が現れる。
First of all, in the present invention, it is not necessary to input u in principle when inputting the kana of U-dan, which occupies a considerable part of the Japanese language, so that the input speed is much faster than in the past. It is expected. According to the conventional method, a consonant key is combined with a consonant key for inputting a kana such as a repetitive sound, a sound-repelling sound, "n" or "kua (kwa)". It is impossible to distinguish between the two. However, in the present invention, it is possible to omit the use of a sound other than a consonant key for sounds such as a sound-repelling sound, a resounding sound, and “kuwa”, and to set a dedicated key, thereby eliminating u. In addition to the above, the number of keys required for inputting the repetitive sound or the sound repelling itself can be reduced, and the contribution to the improvement of the input speed is very large. Specifically, in the present invention, when a vowel is input after "n",
Insert a sound-repelling key between n and the vowel. In this case, even in the conventional general technique, since n must be combined with n, the number of keys to be input is the same. However, when inputting the pseudonym of the row after "n", the number of n to be input is conventionally three, but in the present invention, only one n is required for "n". Since it can be distinguished without sandwiching n or the like between them, there is an effect that the number is two. Further, even when a sound-repelling key is inserted between the input words according to the present invention, it can be said that there is almost no difference between the spelling and the actual pronunciation, which does not contradict the gist of the present invention that the pronunciation and the spelling match as much as possible. Second, in the present invention,
There are no two pronunciations corresponding to one Roman character, and no two Roman characters correspond to one pronunciation. In other words, the spelling of the Roman alphabet and the pronunciation of the converted kana correspond one-to-one, so that the spelling is simple, clear and consistent, and the learning is fast. As a result, for "te", "to ぅ", "de ぃ", and "how", in order to input the vowel directly after t or d, when inputting these kana The number of keys required for the key operation is reduced from three to two in the related art, and a secondary effect that the input speed is increased also occurs. Also, "to" or "to"
In this case, since only one Roman character needs to be input, there is an additional effect that the input speed is increased. Third, in the present invention, even when a word including a long sound is input, it is not necessary to press the key of the long sound "-" located at a position different from the area of the blind touch on the keyboard. The effect is that long notes can be input smoothly.

【図面の簡単な説明】[Brief description of the drawings]

【図1】本発明のローマ字仮名変換システムのフローチ
ャートの一例
FIG. 1 is an example of a flowchart of a Roman-Kana conversion system of the present invention.

【図2】本発明の日本語入力システムのブロック図の一
FIG. 2 is an example of a block diagram of a Japanese input system of the present invention.

【図3】例えば、ア段、イ段、ウ段、エ段、オ段の拗音
キーとしてそれぞれ、l、v、q、j、fを設定し、撥
音キーとしてxを設定した場合の、本発明のローマ字仮
名変換システムに内包された、ローマ字単独変換表の一
FIG. 3 is a diagram showing an example in which l, v, q, j, and f are set as repetitive sound keys of A, B, C, D, and E, respectively, and x is set as a sound-repelling key. An example of the Roman alphabet single conversion table included in the Roman alphabet kana conversion system of the invention

【図4】例えば、ア段、イ段、ウ段、エ段、オ段の拗音
キーとしてそれぞれ、l、v、q、j、fを設定した場
合の、本発明のロー々字仮名変換システムに内包され
た、重複拗音変換表の一例
FIG. 4 is a diagram illustrating a low-letter kana conversion system according to the present invention, for example, when l, v, q, j, and f are set as repetitive sound keys of a, b, c, d, and e, respectively. Example of the duplication conversion table included in

【図5】例えば、ア段、イ段、ウ段、エ段、オ段の拗音
キーとしてそれぞれ、l、v、q、j、fを、撥音キー
としてxを設定した場合の、本発明のローマ字仮名変換
システムに内包された、子音kかgかsかzかtかcか
dかnとの組み合わせ変換表の一例
FIG. 5 is a diagram showing an example of the present invention in which l, v, q, j, and f are set as repetitive sound keys of a-stage, a-stage, c-stage, d-stage, and e-stage, respectively; An example of a conversion table of combinations of consonants k, g, s, z, t, c, d, and n included in the Roman alphabet kana conversion system

【図6】例えば、ア段、イ段、ウ段、エ段、オ段の拗音
キーとしてそれぞれ、l、v、q、j、fを、撥音キー
としてxを設定した場合の本発明のローマ字仮名変換シ
ステムに内包された、子音hかbかpかmかyかrかw
との組み合わせ変換表の一例
FIG. 6 is a diagram illustrating a Roman character according to the present invention when l, v, q, j, and f are set as repetitive sound keys, and x is set as a sound-repelling key. Consonants h, b, p, m, y, r or w contained in the kana conversion system
Example of conversion table with combination

【図7】拗音キーとしてfやv以外のキーを用いる場
合、fやvは子音キーとして機能するため用いられる、
本発明のローマ字仮名変換システムに内包された、子音
fかvとの組み合わせ変換表の一例
FIG. 7 is a diagram showing a case where keys other than f and v are used as the key of the consonant, f and v are used to function as consonant keys;
An example of a conversion table for combination with a consonant f or v included in the romaji kana conversion system of the present invention

【図8】例えば、ア段の拗音キーとしてlを設定した場
合、本発明のローマ字仮名変換システムとローマ字漢字
等変換システムを用いて「ファンファーレ」という語の
入力する際、ローマ字キーを一つ押すごとに画面の表示
がどう変わるかを示す図
FIG. 8 is a diagram showing an example of setting a letter "Fanfare" using the Roman-kana conversion system and the Roman-kanji conversion system according to the present invention when "1" is set as the "A" key. Diagram showing how the screen display changes for each

【図9】本発明のローマ字仮名変換システムとローマ字
漢字等変換システムを用いて「先鋭の」という語の入力
する際、ローマ字キーを一つ押すごとに画面の表示がど
う変わるかを示す図
FIG. 9 is a diagram showing how the display of the screen changes each time a Roman key is pressed when inputting the word “sharp” using the Roman-kana conversion system and the Roman-kanji conversion system of the present invention.

【図10】例えば、ア段の拗音キーとしてlを設定し、
撥音キーとしてxを設定した場合、本発朋のローマ字仮
名変換システムとローマ字漢字等変換システムを用いて
「着工する」という語の入力する際、ローマ字キーを一
つ押すごとに画面の表示がどう変わるかを示す図
FIG. 10 sets, for example, 1 as a key of the first row,
When x is set as the sound-repelling key, when inputting the word "Start construction" using the Roman-Kana conversion system and the Roman-Kanji conversion system, the display of the screen will change every time the Roman key is pressed. Diagram showing what will change

【符号の説明】[Explanation of symbols]

1 キーボード。2 ローマ字仮名変換手段。3 仮名
漢字等変換手段。4 仮名漢字等変換辞書。5 選択手
段。6 表示装置。
1 Keyboard. 2 Romaji kana conversion means. 3. Kana-kanji conversion means. 4 Kana-kanji conversion dictionary. 5 Selection means. 6 Display device.

【手続補正書】[Procedure amendment]

【提出日】平成10年10月21日(1998.10.
21)
[Submission date] October 21, 1998 (1998.10.
21)

【手続補正1】[Procedure amendment 1]

【補正対象書類名】図面[Document name to be amended] Drawing

【補正対象項目名】図8[Correction target item name] Fig. 8

【補正方法】変更[Correction method] Change

【補正内容】[Correction contents]

【図8】 FIG. 8

【手続補正2】[Procedure amendment 2]

【補正対象書類名】図面[Document name to be amended] Drawing

【補正対象項目名】図9[Correction target item name] Fig. 9

【補正方法】変更[Correction method] Change

【補正内容】[Correction contents]

【図9】 FIG. 9

【手続補正3】[Procedure amendment 3]

【補正対象書類名】図面[Document name to be amended] Drawing

【補正対象項目名】図10[Correction target item name] FIG.

【補正方法】変更[Correction method] Change

【補正内容】[Correction contents]

【図10】 FIG. 10

Claims (18)

【特許請求の範囲】[Claims] 【請求項1】入力されたローマ字を、特定のローマ字仮
名変換表に記した一定の規則で、対応する仮名に変換し
て表示するローマ字仮名変換手段と、仮名を漢字に変換
するキーを押した際に、表示仮名に対して適切な仮名か
漢字かローマ字か記号が混ざった文字列の候補をいくつ
か表示する仮名漢字等変換手段と、表示された文字列の
候補から、目的のものを選択する選択手段を備えた日本
語入力装置。
1. A method for converting an input Romaji into a corresponding Kana according to a certain rule described in a specific Romaji-Kana conversion table and displaying the same, and a key for converting a Kana to a Kanji is pressed. At the time, a kana-kanji conversion means for displaying several character string candidates that are mixed with kana, kanji, romaji, or symbols appropriate for the displayed kana, and select the desired one from the displayed character string candidates Japanese input device with selection means for selecting.
【請求項2】上記ローマ字仮名変換手段において、k、
g、s、z、c、t、d、n、h、b、p、m、y、
r、wの子音キーを子音の入力に用いる日本語入力装
置。
2. The method according to claim 1, wherein said romaji kana conversion means comprises k,
g, s, z, c, t, d, n, h, b, p, m, y,
A Japanese input device using r and w consonant keys for input of consonants.
【請求項3】上記ローマ字仮名変換手段において、子音
キーと撥音キー以外の5種類のキー、例えば、l、v、
q、j、fの5つを拗音キーとして単独で従来のyと母
音の組み合わせに代えて、拗音「や」、「い」、
「ゆ」、「え」、「よ」の入力に用いたり、あるいは、
例えば、l、q、jの3つと、アルファベット以外のキ
ーで、ホームポジションにおいて右手の中指か薬指か小
指が届くキーなど2つの合計5つを特別に拗音キーに割
り当て余ったfかvを子音キーとして子音の入力に用い
たりする日本語入力装置。
3. The method according to claim 1, wherein the romaji kana conversion means includes five types of keys other than the consonant key and the sound-repelling key, for example, l, v,
Instead of using the conventional combination of y and vowels alone using the five keys of q, j, and f as the melody keys, the melody sounds “ya”, “i”,
Used to input "yu", "e", "yo", or
For example, three of l, q, and j, and keys other than the alphabet, such as a key to which the middle finger, the ring finger, or the little finger of the right hand can reach at the home position, a total of five specially assigned f or v consonants are the consonants. A Japanese input device used as a key for consonant input.
【請求項4】上記ローマ字仮名変換手段において、子音
キーと拗音キー以外で、アルファベットかアルファベッ
ト以外のキーで、ホームポジションにおいて右手の中指
か薬指か小指が届くキーなどを特別に割り当てた1種類
のキー、例えば、xを撥音キーとして、n以外の後に入
力される場合、撥音キー単独で撥音「つ」の入力に用い
る日本語入力装置。
4. A method according to claim 1, wherein said romaji kana conversion means includes a specially assigned key such as an alphabet or a non-alphabet key other than a consonant key and a syllabary key, and a key to which a middle finger, a ring finger or a little finger of a right hand reaches at a home position. A Japanese input device in which a key, for example, x is a sound-repelling key and is input after a value other than n, the sound-repelling key alone is used for inputting a sound-repelling “tsu”.
【請求項5】上記ローマ字仮名変換において、「ん」を
入力するのかナ行の仮名を入力するのか確定していない
段階において、「ん」の入力を確定するにあたって、n
をさらに一つ重ねるのではなく、nの後に撥音キーを入
力することを特徴とする日本語入力装置。
5. In the above-mentioned Roman character kana conversion, at the stage where it is not determined whether to input "n" or to input a kana of a line, when the input of "n" is determined, n
A Japanese input device characterized by inputting a sound-repelling key after n, instead of one more.
【請求項6】前記ローマ字仮名変換手段において、拗音
キー単独が入力され、次に同じ拗音キーが入力されない
ことが確定した時点で対応する拗音の仮名が表示される
日本語入力装置。
6. A Japanese input device in which the romaji kana conversion means inputs a murmur key alone, and then displays the corresponding murmur kana when it is determined that the same murmur key is not input next.
【請求項7】前記ローマ字仮名変換手段において、同じ
拗音キーが繰り返し入力された場合、従来、「くぁ(k
wa)」などの入力にあたって子音の後に組み合わせて
入力されたwと対応する母音の代わりになる日本語入力
装置。
7. In the case where the same key is repeatedly input by the Romaji-Kana conversion means, conventionally, "ku @ (k
wa) ”, etc., in place of a vowel corresponding to w input in combination after a consonant in inputting“ wa) ”.
【請求項8】前記ローマ字仮名変換手段において、n以
外の子音キーの入力に対しては、次に母音キー以外で拗
音キー以外のキーが入力された時点で、子音キーに対応
する行のウ段の仮名が表示される日本語入力装置。
8. The method according to claim 1, wherein said romaji kana conversion means responds to the input of a consonant key other than n when a key other than a vowel key other than a consonant key is next input. Japanese input device that displays the kana of the column.
【請求項9】前記ローマ字仮名変換手段において、
「じ」を入力するにあたってzi、「ず」を入力するに
あたって、zまたはzuを用いる日本語入力装置。
9. The method according to claim 1, wherein
A Japanese input device that uses zi when inputting “ji” and z or zu when inputting “zu”.
【請求項10】前記ローマ字仮名変換手段において、
「てぃ」を入力するにあたってti、「とぅ」を入力す
るにあたってtまたはtuを用いる日本語入力装置。
10. The romaji kana conversion means,
A Japanese input device using ti when inputting "te" and using t or tu when inputting "to ぅ".
【請求項11】前記ローマ字仮名変換手段において、
「ち」を入力するにあたってci、「つ」を入力するに
あたって、cまたはcuを用いる日本語入力装置。
11. The romaji kana conversion means,
A Japanese input device that uses ci when inputting "chi" and c or cu when inputting "tsu".
【請求項12】前記ローマ字仮名変換手段において、
「でぃ」を入力するにあたってdi、「どぅ」を入力す
るにあたってdまたはduを用いる日本語入力装置。
12. The romaji kana conversion means,
A Japanese input device that uses di when inputting “de ぃ” and d or du when inputting “do ぅ”.
【請求項13】前記仮名漢字等変換手段において、仮名
「ぢ」そのものか読みが「ぢ」である漢字を最終的に確
定するにあたって、仮名「ぢ」そのものか読みが「ぢ」
である漢字を、あたかも読みが「じ」である漢字である
かのように扱い、その部分に対してziと入力して前記
ローマ字仮名変換手段により一旦「じ」に変換した後、
前記仮名漢字等変換手段により仮名「ぢ」そのものか読
みが「ぢ」である漢字に変換する日本語入力装置。
13. In the kana-kanji conversion means, when finally determining a kanji whose kana "ぢ" itself or the reading is "ぢ", the kana "ぢ" itself or the reading is "ぢ".
Is treated as if it were a kanji whose reading is "ji", and after inputting zi for that part and temporarily converting it to "ji" by the Roman kana conversion means,
A Japanese input device for converting the kana kanji etc. into the kanji with the kana “ぢ” itself or the reading “読 み” by the kana / kanji conversion means.
【請求項14】前記仮名漢字等変換手段において、仮名
「づ」そのものか読みが「づ」である漢字を最終的に確
定するにあたって、仮名「づ」そのものか読みが「づ」
である漢字を、あたかも読みが「ず」である漢字である
かのように扱い、その部分に対してzまたはzuと入力
して前記ローマ字仮名変換手段により一旦「ず」に変換
した後、前記仮名漢字等変換手段により仮名「づ」その
ものか読みが「づ」である漢字に変換する日本語入力装
置。
14. In the kana-kanji conversion means, when finally determining a kanji whose kana is "zu" itself or the reading is "zu", the kana "zu" itself or the reading is "zu".
Is treated as if it were a kanji whose reading is "Zu", and after inputting z or zu for that part and temporarily converting it to "Zu" by the Romaji-Kana conversion means, A Japanese input device that converts kana to kanji with kana / kanji conversion means by itself or kana / kanji.
【請求項15】前記仮名漢字等変換手段において、助詞
「は」を最終的に確定するにあたって、助詞「は」を、
あたかも読みが「わ」である漢字であるかのように扱
い、waと入力して前記ローマ字仮名変換手段により一
旦「わ」に変換した後、前記仮名漢字等変換手段により
助詞「は」に変換することも、従来通りhaと入力する
こともできる日本語入力装置。
15. In the kana-kanji conversion means, when the particle "wa" is finally determined, the particle "wa" is
Treat it as if it were a kanji whose reading is "wa", enter "wa", convert it to "wa" once by the Romaji-kana conversion means, and then convert it to the particle "wa" by the kana-kanji etc. conversion means Japanese input device that can input "ha" as before.
【請求項16】前記仮名漢字等変換手段において、助詞
「へ」を最終的に確定するにあたって、助詞「へ」を、
あたかも読みが「え」である漢字であるかのように扱
い、eと入力して前記ローマ字仮名変換手段により一旦
「え」に変換した後、前記仮名漢字等変換手段により助
詞「へ」に変換することも、従来通りheと入力するこ
ともできる日本語入力装置。
16. In the kana-kanji conversion means, when the particle "he" is finally determined, the particle "he" is
Treat it as if it were a kanji whose reading is "e", enter e, convert it to "e" once by the Romaji-kana conversion means, and then convert it to the particle "he" by the kana-kanji conversion means Japanese input device that can input "he" as before.
【請求項17】前記仮名漢字等変換手段において、仮名
「を」そのものか読みが「を」である漢字を最終的に確
定するにあたって、仮名「を」そのものか読みが「を」
である漢字を、あたかも読みが「お」である漢字である
かのように扱い、その部分に対してoと入力して前記ロ
ーマ字仮名変換手段により一旦「お」に変換した後、前
記仮名漢字等変換手段により仮名「を」そのものか読み
が「を」である漢字に変換する日本語入力装置。
17. In the kana-kanji conversion means, when finally determining a kanji whose kana "wo" itself or the reading is "wo", the kana "wo" itself or the reading "wo" is used.
Is treated as if it were a kanji whose reading is "O", and the part is input as "o" and converted to "O" by the Roman alphabet kana conversion means, and then the Kana kanji is read. A Japanese input device that converts the kana itself into a kanji with the pronunciation "wo" by the equivalent conversion means.
【請求項18】前記仮名漢字等変換手段において、長音
である仮名の「ー」を含む単語に変換するにあたって、
長音の部分に対しては、長音「ー」のキーの代わりに、
長音の発音を表す仮名、つまり、長音の直前の母音の仮
名を入力しても、従来通り、長音「ー」を入力しても、
長音「ー」を含む単語を仮名漢字等変換辞書より選択で
きる日本語入力装置。
18. In the kana-kanji conversion means, when converting to a word containing a long kana "-".
For the long part, instead of the long "-" key,
Even if you enter the kana representing the pronunciation of the long sound, that is, the kana of the vowel immediately before the long sound,
A Japanese input device that can select words that include the long sound "-" from a kana-kanji conversion dictionary.
JP30028398A 1998-09-16 1998-09-16 Japanese input system Expired - Fee Related JP4195134B2 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP30028398A JP4195134B2 (en) 1998-09-16 1998-09-16 Japanese input system

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP30028398A JP4195134B2 (en) 1998-09-16 1998-09-16 Japanese input system

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JP2000089901A true JP2000089901A (en) 2000-03-31
JP4195134B2 JP4195134B2 (en) 2008-12-10

Family

ID=17882935

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP30028398A Expired - Fee Related JP4195134B2 (en) 1998-09-16 1998-09-16 Japanese input system

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP4195134B2 (en)

Also Published As

Publication number Publication date
JP4195134B2 (en) 2008-12-10

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US5854997A (en) Electronic interpreter utilizing linked sets of sentences
JP2002290510A (en) Method and apparatus for entering information in mobile device with special character
JP2004523034A (en) Character generation system
KR100599873B1 (en) device for input various characters of countrys using hangul letters and method thereof
JP2008293498A (en) Method for entering japanese
JP4195134B2 (en) Japanese input system
JP7109498B2 (en) voice input device
KR100980384B1 (en) Method for inputting characters in terminal
JP2006012188A (en) Document processing method and processor
JP2008139835A (en) Phonetics learning method
JPH0721797B2 (en) Chinese input device
Allen et al. A voice output module developed for a blind programmer
JP3349877B2 (en) Tibetan input device
JPH10198664A (en) Japanese language input system and medium for recorded with japanese language input program
JPH08179868A (en) Key input device
JPH03238518A (en) Audio output keyboard device
JPH04363755A (en) Wordprocessor
JPS62194573A (en) Japanese-language input system
JPH07295708A (en) Keyboard for inputting roman alphabets
Molvaer Apologia pro transcriptione sua: A Mode of Transcribing Amharic for the Computer Age
JPH03160555A (en) Japanese word input device
JPS6375873A (en) Document preparing device
JPS6370371A (en) English input system
JPH08329065A (en) Character processor
JPH0350307B2 (en)

Legal Events

Date Code Title Description
A621 Written request for application examination

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621

Effective date: 20050823

RD03 Notification of appointment of power of attorney

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A7423

Effective date: 20050823

A977 Report on retrieval

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A971007

Effective date: 20080218

A131 Notification of reasons for refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131

Effective date: 20080304

A521 Written amendment

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20080507

A131 Notification of reasons for refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131

Effective date: 20080610

A521 Written amendment

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20080808

TRDD Decision of grant or rejection written
A01 Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01

Effective date: 20080902

A01 Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01

A61 First payment of annual fees (during grant procedure)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A61

Effective date: 20080925

R150 Certificate of patent or registration of utility model

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20111003

Year of fee payment: 3

LAPS Cancellation because of no payment of annual fees