Kissen zur Kälteanwendung auf KörperteilenPillow for cold application on body parts
Die Erfindung betrifft eine Vorrichtung gemäß dem Oberbegriff des Anspruchs 1.The invention relates to a device according to the preamble of claim 1.
Kissen dieser Art sind als Kalt- und Warm-Kompressen bekannt. Sie sind tiefkühlfähig und auch mikrowellentauglich. Sie sollten im Eisfach oder in der Tiefkühltruhe aufbewahrt werden. Üblicherweise sind sie nach 2 Stunden anwendungsfähig. Zur Anwendung steckt man sie in eine Schutzhülle und fixiert sie auf dem gewünschten Körperteil. Man benötigt also sie Schutzhülle und zusätzlich das Kissen. Häufig sind die Kompressen - ohne die Schutzhülle - mit Gel gefüllt und ihre Oberfläche ist aus Kunststoff.Pillows of this type are known as cold and warm compresses. They can be frozen and are also suitable for the microwave. They should be kept in the freezer or in the freezer. Usually they can be used after 2 hours. To use it, put it in a protective cover and fix it on the desired part of the body. So you need a protective cover and an additional pillow. Often the compresses - without the protective cover - are filled with gel and their surface is made of plastic.
Verwendet man solche Kissen ohne eine Hülle aus Kunststoff, die oft ohnehin verloren geht, oder hat man Kissen, die von vornherein auf eine solche Schutzhülle verzichten, dann liegt die unangenehm glatte, kalte und der Oberfläche des Körperteils wenig bis nicht folgende Kissen-Hüllenschicht direkt auf der Oberfläche des Körperteils auf. Bei z. B. -15°C kalten Kissen wird dabei oft durch Teilerfrierungen oder weitergehenden Erfrierungen mehr geschadet als genützt. Je nach Temperatur werden die Kissen steif und passen sich dann erst mit steigender Kissentemperatur der Oberfläche des Warmblüters an. Bei Anwendung der Kältetherapie ist dieser ja meistens ohnehin in einem gewissen Krankheitszustand und daher noch empfindlicher.If you use such pillows without a plastic cover, which is often lost anyway, or if you have pillows that do not have such a protective cover from the outset, then the uncomfortably smooth, cold layer of the pillow cover, which is little to not following, lies directly on the body part on the surface of the body part. At z. B. -15 ° C cold pillow is often damaged more than used by partial frostbite or further frostbite. Depending on the temperature, the pillows become stiff and then only adapt to the surface of the warm-blooded animal as the pillow temperature increases. When using cold therapy, it is usually already in a certain disease state and therefore even more sensitive.
Solche bekannten Gelkissen sind häufig in der Mikrowelle auch erwärmbar, so dass sie dann sehr prall werden und bei häufigem Gebrauch der Mikrowelle der Kunststoff porös wird, so dass eine Verwendung des Kissens nicht mehr möglich ist.Such known gel pillows can often also be heated in the microwave, so that they then become very bulky and the plastic becomes porous when the microwave is used frequently, so that the pillow can no longer be used.
Aufgabe der Erfindung ist es, eine Vorrichtung der eingangs genannten Art anzugeben, das die oben erwähnten Nachteile vermeidet, und im tiefgekühlten Zustand physikalisch gesehen kaum oder aber auch nicht steifer ist, wie im warmen Zustand und sich in seiner Form daher an die Oberfläche von Körperteilen anpasst, das keinesfalls notwendigerweise lediglich zur Kälteapplikation verwendet werden kann, sondern vielmehr auch als Warmkompresse (Wärmkissen) dienen kann.
Erfindungsgemäß wird diese Aufgabe, die aus dem kennzeichnenden Teil des Anspruchs 1 ersichtlichen Merkmal gelöst.The object of the invention is to provide a device of the type mentioned, which avoids the disadvantages mentioned above, and is physically little or not stiffer in the deep-frozen state, as in the warm state and therefore in its shape on the surface of body parts adapts that in no way can only be used for cold application, but can also serve as a warm compress (heating pad). According to the invention this object is achieved, the feature evident from the characterizing part of claim 1.
Demgemäß benötigt man also keine gesonderten Schutzhülle, die verloren gehen können. Man braucht auch nicht darauf zu achten, dass das Kältekissen aus der Schutzhülle herausgleitet, die ja zumindest an einer Seite offen ist, damit man das Kissen schnell in die Schutzhülle stecken kann.Accordingly, you do not need a separate protective cover that can be lost. You also do not have to make sure that the cold pillow slides out of the protective cover, which is open at least on one side, so that you can quickly insert the pillow into the protective cover.
Der Sand ist in diesem Fall ein Stoff, der weder flüssig noch fest ist, wenig kostet, auch verträgt, dass man ihn versehentlich erwärmt, trotzdem er an sich kühlen sollte, sich in seiner Konsistenz nicht ändert, kein Geräusch verursacht, wenn man das Kissen auflegt oder abnimmt, und selbst dann noch unschädlich ist, wenn er aus der Kissenhüllenschicht herausrieseln sollte.In this case, the sand is a substance that is neither liquid nor solid, costs little, and also tolerates that it is accidentally heated, although it should cool itself, its consistency does not change, and it does not make any noise when the pillow is used hangs up or takes off, and is harmless even if it should trickle out of the cushion cover layer.
Durch den Anspruch 2 erreicht man, dass bekannte Herstellungstechniken und bekannte Materialien verwendet werden können, denn ein Gewebe oder Tuch kann jedermann ordentlich zunähen, wogegen eine Kissenhülle aus Kunststoff - einmal angestochen - praktisch nicht repariert werden kann. Ein solches Textilmaterial kann auch ohne weiteres bedruckt werden, so dass das Kissen seine Bedienungsanleitung, auf eine Aussenseite aufgebracht, niemals verliert.By claim 2 it is achieved that known manufacturing techniques and known materials can be used, because anyone can sew a fabric or cloth properly, whereas a plastic cushion cover - once pierced - can practically not be repaired. Such a textile material can also be printed without further ado, so that the cushion never loses its operating instructions, applied to an outside.
Gleiche Eigenschaften kann auch ein Gewirk haben, oder aber auch ein Filzmaterial.A knitted fabric or a felt material can also have the same properties.
Gemäss dem Anspruch 5 kann man auch Textilmaterial der dort angegebenen Art verwenden und zwar nicht deshalb weil man Milben und Allergene vermeiden will, sondern weil solche Textilmaterialien aus jenem Bereich bekannt sind, und die auch im vorliegenden, erfindungsgemäßen Fall in ihrem Verhalten ohne Weiteres vorhersagbar sind.According to claim 5, you can also use textile material of the type specified there, not because you want to avoid mites and allergens, but because such textile materials are known from that area, and whose behavior in the present case according to the invention is also predictable ,
Auch die Merkmale des Anspruchs 6 führen zu einem Textilmaterial, das hier gut verwendet werden kann, billig ist, Sand nicht nach außen dringen lässt, sofern er von Feinstsand befreit wurde. Dies gilt auch dann, wenn Sand unter einer Korngröße von etwa 0,2 mm verwendet wird und wenn der Sand eine Körnung kleiner als 2 mm hat. Der Sand ist in beiden Fällen weder ähnlich wie eine Flüssigkeit, oder ein Gel, noch fest wie z. B. Kirschkerne oder dergleichen.The features of claim 6 also lead to a textile material that can be used well here, is cheap, does not allow sand to escape to the outside, provided that it has been freed of fine sand. This also applies if sand with a grain size of about 0.2 mm is used and if the sand has a grain size of less than 2 mm. In both cases, the sand is neither similar to a liquid, or a gel, nor solid, e.g. B. cherry stones or the like.
Gemäß dem Merkmal des Anspruchs 7 sind Mischgewebe bekannter Art gut einsetzbar. Das Material nach Anspruch 8 steht schon heutzutage ohne weiteres zur Verfügung, wenn auch für andere Zwecke. Gleiches gilt für die Textilmaterialien, nach den Ansprüchen 9 und 10.According to the feature of claim 7, mixed fabrics of a known type can be used well. The material according to claim 8 is already readily available today, albeit for other purposes. The same applies to the textile materials according to claims 9 and 10.
Mit dem Textilmaterial nach Anspruch 11 wurden schon im Versuchsstadium gute Ergebnisse erzielt. Durch die Merkmale des Anspruchs 12 kann man die Kissen waschen, ohne dass das Kissenfüllmaterial vorher entfernt werden müsste. Es gibt daher keine Sandkörner, die stören könnten, weder in den Haaren oder im Bett und dergleichen.With the textile material according to claim 11, good results have already been achieved in the experimental stage. Due to the features of claim 12, the pillows can be washed without the pillow filling material having to be removed beforehand. There are therefore no grains of sand that could interfere, neither in the hair or in bed and the like.
Durch den Merkmalsanspruch 13 erhält man Massen, die zwar nieder erscheinen, jedoch wesentlich besser sind, wie die wesentlich größeren Massen von Wärmkissen. Die insoweit nur scheinbar geringeren Massen können damit kleinere Kissen praller füllen, so dass die Kissen von daher schon als solche Kissen
erkennbar sind, die eher der Kälteanwendung wie der Wärmeanwendung dienen, obwohl letzteres keineswegs ausgeschlossen ist. Sie können auch leichter gewaschen werden und geben die manchmal gar nicht spürbare Kälte nur bis zu demjenigen Grad ab, der bei ungeschickter Anwendung keine Schäden verursacht.Characteristic claim 13 gives masses that appear low, but are much better than the much larger masses of heating pads. The only seemingly smaller masses can fill smaller cushions so that the cushions are already as such cushions are recognizable, which serve the cold application as well as the heat application, although the latter is by no means excluded. They can also be washed more easily and only release the sometimes imperceptible cold to the degree that does not cause any damage when used improperly.
Durch den Merkmalsanspruch 14 hat man ein Füllmaterial, das keinerlei Umweltschäden verursacht, sich durch Abrieb - auch beim Waschen oder bei der Verwendung - nicht verändert, praktisch keinen Zusatzabrieb hat und in seinen Eigenschaften bei tiefen oder auch höheren Temperaturen längst bekannt ist.Characteristic claim 14 has a filling material that does not cause any environmental damage, does not change due to abrasion - even when washing or in use - has practically no additional abrasion and its properties have long been known at low or higher temperatures.
Durch die Merkmale des Anspruchs 15 erreicht man, dass man ggf. vorhandenen Flüssigkeit oder Feuchtigkeit oder Dampf leicht austreiben kann, ehe man die Kissen in die Tiefkühltruhe legt.The features of claim 15 make it possible to easily expel any liquid or moisture or steam that may be present before placing the pillows in the freezer.
Durch den Merkmalsanspruch 16 hat man eine Kombination, die noch leichter in der Mikrowelle erwärmbar ist, die ihren Sandzustand auch nach langem Gebrauch nicht ändert und zugleich auch eine Magnetanwendung in bestimmten Fällen ermöglicht.Characteristic claim 16 gives a combination which is even easier to heat in the microwave, which does not change its sand state even after long use, and at the same time also makes it possible to use magnets in certain cases.
Durch die Merkmale des Anspruchs 17 kann man die Kältekissen genauso behandeln wie die Wärmekissen, wobei die Kältekissen vorteilhafterweise sowohl kleiner sind, als auch praller (wenn auch nicht ausserordentlich prall) im Verhältnis zu den Wärmekissen.Due to the features of claim 17, the cold pillows can be treated in the same way as the warming pillows, the cold pillows advantageously being both smaller and more bulky (if not extraordinarily bulky) in relation to the warming pillows.
Man kann jedoch das gleiche Kissenfüllmaterial hier wie dort verwenden, welches dann hier wie dort die gleichen Vorteile hat.However, you can use the same pillow filling material here as there, which then has the same advantages here and there.
Es ist jedoch nicht zu empfehlen sehr große Kissen zu verwenden, denn diese kühlen nur unnötig schnell aus, kühlen viel zu große Bereiche herunter, können eher verrutschen, wenn Sie z. B. Schalform haben, und sind auch teurer.However, it is not recommended to use very large pillows, because they only cool down unnecessarily quickly, cool down areas that are too large, and are more likely to slip if you e.g. B. have a scarf shape, and are also more expensive.
Kissengrössen gemäß dem Anspruch 19 werden bevorzugt, weil diese leicht befüllt werden können, trotz guter Wirkung wenig Kissenfüllmaterial benötigen, vergleichsweise schnell heruntergekühlt werden können, in einer größeren Anzahl gelagert werden können, so dass man bei Erschöpfung der Kältekapazität des einen Kissens gleich ein weiteres Kissen auflegen kann, ohne die Behandlung abzubrechen.Pillow sizes according to claim 19 are preferred because they can be filled easily, need little pillow filling material despite their good effect, can be cooled down comparatively quickly, can be stored in large numbers, so that when the cold capacity of one pillow is exhausted, another pillow can be used can hang up without stopping the treatment.
Sollte es notwendig sein, mehrere Kissen miteinander zu verbinden, dann kann dies durch Streifen geschehen, wie sie z. B. die Haken samt Streifen haben, die in sehr unterschiedlichen Technologien eine weite Verbreitung gefunden haben. Dabei hat der eine Streifen die Eigenschaft von Klett-Häkchen, und der andere Streifen hat ein Gewirr von dünnen Fädchen, wie dies auch bei vielen Automobil-Kopfstützen, Flugzeug-Sitzen usw. verwendet wird.Should it be necessary to connect several pillows together, then this can be done by strips, such as z. B. have the hooks together with strips, which have been widely used in very different technologies. One strip has the property of hook and loop hooks, and the other strip has a tangle of thin threads, as is also used in many automobile headrests, airplane seats, etc.
Durch die Merkmale des Anspruchs 20 kann man z. B. diejenige Fläche, mit der die Finger einer menschlichen Hand das Kissen positionieren, etwas geringere Leiteigenschaften geben, so dass die sehr empfindlichen Fingerspitzenkuppen nicht in Mitleidenschaft gezogen werden.Due to the features of claim 20, z. B. the surface with which the fingers of a human hand position the pillow, give slightly lower conductivity, so that the very sensitive fingertips are not affected.
Ausserdem ermöglichen diese Merkmale das Kissen ggf. zuerst mit der Fläche geringerer Wärmeleiteigenschaften zu verwenden, falls dies aus bestimmten
Gründen notwendig ist, wie z. B. langsameres Herunterkühlen der Oberfläche des Körperteils oder auf längere Anwendungszeit wertlegende Anwendungen, im Gegensatz zu solchen Anwendungen, wo der Körperteil ausserordentlich schnell herunter-gekühlt werden muss, wie z. B. dann, wenn Blasenbildung wegen Verbrühungen oder dergleichen zu befürchten sind. Je schneller man hier herunterkühlt, desto besser ist es, weil dann ggf. verhindert werden kann, dass sich überhaupt eine Schädigung der Haut ereignet. Hingegen ist bei anderen Fällen die langsame und lang andauernde Kühlung günstiger. In diesem Fall legt man das Kissen mit der gegenüber liegenden Fläche, d. h. der Fläche die der großen Wärmeleiteigenschaft entgegengesetzt ist, auf.In addition, these features enable the pillow to be used first with the area of lower thermal conductivity, if this is the case, for certain reasons Reasons is necessary, such as. B. slower cooling of the surface of the body part or long-term value applications, in contrast to applications where the body part has to be cooled down extremely quickly, such as. B. when blistering due to scalding or the like are to be feared. The faster you cool down here, the better, because then it can possibly be prevented that damage to the skin occurs at all. In contrast, slow and long-lasting cooling is more favorable in other cases. In this case, the pillow is placed on the opposite surface, ie the surface opposite the large thermal conductivity.
Durch die Merkmale des Anspruchs 21 erreicht man, dass die Zipfel eines normalerweise rechteckigen Kissens vermieden werden. Es können ja in die Zipfel der üblichen rechteckigen Kissen sich Füllmaterialien verlieren, die wenig oder nichts zum angestrebten Ziel beitragen.The features of claim 21 achieve that the tips of a normally rectangular cushion are avoided. Filling materials that contribute little or nothing to the desired goal can get lost in the corners of the usual rectangular pillows.
Die Erfindung wird nunmehr anhand eines bevorzugten Ausführungs-beispiels beschrieben.The invention will now be described with reference to a preferred embodiment.
Figur 1 zeigt die schematische Draufsicht auf ein Kältekissen.Figure 1 shows the schematic plan view of a cold pillow.
Durch die Merkmale des Anspruchs 17 kann man die Kältekissen genauso behandeln wie die Wärmekissen, wobei die Kältekissen vorteilhafterweise sowohl kleiner sind, als auch praller (wenn auch nicht ausserordentlich prall) im Verhältnis zu den Wärmekissen.Due to the features of claim 17, the cold pillows can be treated in the same way as the warming pillows, the cold pillows advantageously being both smaller and more bulky (if not extraordinarily bulky) in relation to the warming pillows.
Man kann jedoch das gleiche Kissenfüllmaterial hier wie dort verwenden, welches dann hier wie dort die gleichen Vorteile hat.However, you can use the same pillow filling material here as there, which then has the same advantages here and there.
Es ist jedoch nicht zu empfehlen sehr große Kissen zu verwenden, denn diese kühlen nur unnötig schnell aus, kühlen viel zu große Bereiche herunter, können eher verrutschen, wenn Sie z. B. Schalform haben, und sind auch teurer.However, it is not recommended to use very large pillows, because they only cool down unnecessarily quickly, cool down areas that are too large, and are more likely to slip if you e.g. B. have a scarf shape, and are also more expensive.
Kissengrössen gemäß dem Anspruch 19 werden bevorzugt, weil diese leicht befüllt werden können, trotz guter Wirkung wenig Kissenfüllmaterial benötigen, vergleichsweise schnell heruntergekühlt werden können, in einer größeren Anzahl gelagert werden können, so dass man bei Erschöpfung der Kältekapazität des einen Kissens gleich ein weiteres Kissen auflegen kann, ohne die Behandlung abzubrechen.Pillow sizes according to claim 19 are preferred because they can be filled easily, need little pillow filling material despite their good effect, can be cooled down comparatively quickly, can be stored in large numbers, so that when the cold capacity of one pillow is exhausted, another pillow can be used can hang up without stopping the treatment.
Sollte es notwendig sein, mehrere Kissen miteinander zu verbinden, dann kann dies durch Streifen geschehen, wie sie z. B. die Haken samt Streifen haben, die in sehr unterschiedlichen Technologien eine weite Verbreitung gefunden haben. Dabei hat der eine Streifen die Eigenschaft von Klett-Häkchen, und der andere Streifen hat ein Gewirr von dünnen Fädchen, wie dies auch bei vielen Automobil-Kopfstützen, Flugzeug-Sitzen usw. verwendet wird.Should it be necessary to connect several pillows together, then this can be done by strips, such as z. B. have the hooks together with strips, which have been widely used in very different technologies. One strip has the property of hook and loop hooks, and the other strip has a tangle of thin threads, as is also used in many automobile headrests, airplane seats, etc.
Durch die Merkmale des Anspruchs 20 kann man. B. diejenige Fläche, mit der die Finger einer menschlichen Hand das Kissen positionieren, etwas geringere Leiteigenschaften geben, so dass die sehr empfindlichen Fingerspitzenkuppen nicht in Mitleidenschaft gezogen werden.
Ausserdem ermöglichen diese Merkmale das Kissen ggf. zuerst mit der Fläche geringerer Wärmeleiteigenschaften zu verwenden, falls dies aus bestimmten Gründen notwendig ist, wie z. B. langsameres Herunterkühlen der Oberfläche des Körperteils oder auf längere Anwendungszeit wertlegende Anwendungen, im Gegensatz zu solchen Anwendungen, wo der Körperteil ausserordentlich schnell herunter-gekühlt werden muss, wie z. B. dann, wenn Blasenbildung wegen Verbrühungen oder dergleichen zu befürchten sind. Je schneller man hier herunterkühlt, desto besser ist es, weil dann ggf. verhindert werden kann, dass sich überhaupt eine Schädigung der Haut ereignet. Hingegen ist bei anderen Fällen die langsame und lang andauernde Kühlung günstiger. In diesem Fall legt man das Kissen mit der gegenüber liegenden Fläche, d. h. der Fläche die der großen Wärmeleiteigenschaft entgegengesetzt ist, auf.Due to the features of claim 20 one can. B. the surface with which the fingers of a human hand position the pillow, give slightly lower conductivity, so that the very sensitive fingertips are not affected. In addition, these features enable the pillow to be used first with the area of lower thermal conductivity, if this is necessary for certain reasons, such as. B. slower cooling of the surface of the body part or long-term value applications, in contrast to applications where the body part has to be cooled down extremely quickly, such as. B. if bubbles are to be feared due to scalding or the like. The faster you cool down here, the better, because then it can possibly be prevented that damage to the skin occurs at all. In contrast, slow and long-lasting cooling is more favorable in other cases. In this case, the pillow is placed on the opposite surface, ie the surface opposite the large thermal conductivity.
Durch die Merkmale des Anspruchs 21 erreicht man, dass die Zipfel eines normalerweise rechteckigen Kissens vermieden werden. Es können ja in die Zipfel der üblichen rechteckigen Kissen sich Füllmaterialien verlieren, die wenig oder nichts zum angestrebten Ziel beitragen.The features of claim 21 achieve that the tips of a normally rectangular cushion are avoided. Filling materials that contribute little or nothing to the desired goal can get lost in the corners of the usual rectangular pillows.
Die Erfindung wird nunmehr anhand eines bevorzugten Ausführungs-beispiels beschrieben.The invention will now be described with reference to a preferred embodiment.
Figur 1 zeigt die schematische Draufsicht auf ein Kältekissen.Figure 1 shows the schematic plan view of a cold pillow.
Durch die Merkmale des Anspruchs 17 kann man die Kältekissen genauso behandeln wie die Wärmekissen, wobei die Kältekissen vorteilhafterweise sowohl kleiner sind, als auch praller (wenn auch nicht ausserordentlich prall) im Verhältnis zu den Wärmekissen.Due to the features of claim 17, the cold pillows can be treated in the same way as the warming pillows, the cold pillows advantageously being both smaller and more bulky (if not extraordinarily bulky) in relation to the warming pillows.
Man kann jedoch das gleiche Kissenfüllmaterial hier wie dort verwenden, welches dann hier wie dort die gleichen Vorteile hat.However, you can use the same pillow filling material here as there, which then has the same advantages here and there.
Es ist jedoch nicht zu empfehlen sehr große Kissen zu verwenden, denn diese kühlen nur unnötig schnell aus, kühlen viel zu große Bereiche herunter, können eher verrutschen, wenn Sie z. B. Schalform haben, und sind auch teurer.However, it is not recommended to use very large pillows, because they only cool down unnecessarily quickly, cool down areas that are too large, and are more likely to slip if you e.g. B. have a scarf shape, and are also more expensive.
Kissengrössen gemäß dem Anspruch 19 werden bevorzugt, weil diese leicht befüllt werden können, trotz guter Wirkung wenig Kissenfüllmaterial benötigen, vergleichsweise schnell heruntergekühlt werden können, in einer größeren Anzahl gelagert werden können, so dass man bei Erschöpfung der Kältekapazität des einen Kissens gleich ein weiteres Kissen auflegen kann, ohne die Behandlung abzubrechen.Pillow sizes according to claim 19 are preferred because they can be filled easily, need little pillow filling material despite their good effect, can be cooled down comparatively quickly, can be stored in large numbers, so that when the cold capacity of one pillow is exhausted, another pillow can be used can hang up without stopping the treatment.
Sollte es notwendig sein, mehrere Kissen miteinander zu verbinden, dann kann dies durch Streifen geschehen, wie sie z. B. die Haken samt Streifen haben, die in sehr unterschiedlichen Technologien eine weite Verbreitung gefunden haben. Dabei hat der eine Streifen die Eigenschaft von Klett-Häkchen, und der andere Streifen hat ein Gewirr von dünnen Fädchen, wie dies auch bei vielen Automobil-Kopfstützen, Flugzeug-Sitzen usw. verwendet wird.
Durch die Merkmale des Anspruchs 20 kann man z. B. diejenige Fläche, mit der die Finger einer menschlichen Hand das Kissen positionieren, etwas geringere Leiteigenschaften geben, so dass die sehr empfindlichen Fingerspitzenkuppen nicht in Mitleidenschaft gezogen werden.Should it be necessary to connect several pillows together, then this can be done by strips, such as z. B. have the hooks together with strips, which have been widely used in very different technologies. One strip has the property of hook and loop hooks, and the other strip has a tangle of thin threads, as is also used in many automotive headrests, airplane seats, etc. Due to the features of claim 20, z. B. the surface with which the fingers of a human hand position the pillow, give slightly lower conductivity, so that the very sensitive fingertips are not affected.
Ausserdem ermöglichen diese Merkmale das Kissen ggf. zuerst mit der Fläche geringerer Wärmeleiteigenschaften zu verwenden, falls dies aus bestimmten Gründen notwendig ist, wie z. B. langsameres Herunterkühlen der Oberfläche des Körperteils oder auf längere Anwendungszeit wertlegende Anwendungen, im Gegensatz zu solchen Anwendungen, wo der Körperteil ausserordentlich schnell herunter-gekühlt werden muss, wie z. B. dann, wenn Blasenbildung wegen Verbrühungen oder dergleichen zu befürchten sind. Je schneller man hier herunterkühlt, desto besser ist es, weil dann ggf. verhindert werden kann, dass sich überhaupt eine Schädigung der Haut ereignet. Hingegen ist bei anderen Fällen die langsame und lang andauernde Kühlung günstiger. In diesem Fall legt man das Kissen mit der gegenüber liegenden Fläche, d. h. der Fläche die der großen Wärmeleiteigenschaft entgegengesetzt ist, auf.In addition, these features enable the cushion to be used first with the area of lower thermal conductivity if necessary for certain reasons, such as e.g. B. slower cooling of the surface of the body part or long-term applications, in contrast to applications where the body part has to be cooled down extremely quickly, such as. B. when blistering due to scalding or the like are to be feared. The faster you cool down here, the better, because then it can possibly be prevented that damage to the skin occurs at all. In contrast, slow and long-lasting cooling is more favorable in other cases. In this case, place the pillow with the opposite surface, i.e. H. the area opposite to the great thermal conductivity.
Durch die Merkmale des Anspruchs 21 erreicht man, dass die Zipfel eines normalerweise rechteckigen Kissens vermieden werden. Es können ja in die Zipfel der üblichen rechteckigen Kissen sich Füllmaterialien verlieren, die wenig oder nichts zum angestrebten Ziel beitragen.The features of claim 21 achieve that the tips of a normally rectangular cushion are avoided. Filling materials that contribute little or nothing to the desired goal can get lost in the corners of the usual rectangular pillows.
Die Erfindung wird nunmehr anhand eines bevorzugten Ausführungs-beispiels beschrieben.The invention will now be described with reference to a preferred embodiment.
Figur 1 zeigt die schematische Draufsicht auf ein Kältekissen. Figur 2 zeigt ein solches Kissen, jedoch in Rundform.Figure 1 shows the schematic plan view of a cold pillow. Figure 2 shows such a pillow, but in a round shape.
Gemäss Figur 1 hat ein Kissen 2 Nähte 11 , 12.According to FIG. 1, a pillow has two seams 11, 12.
Die Länge und Breite beträgt etwa 12 cm. Es ist mit Quarzsand und mit einem niedrigerem Anteil an Magnetit-Sand befüllt. In ihm befinden sich etwa 265 g des Füllmaterials.The length and width is approximately 12 cm. It is filled with quartz sand and with a lower proportion of magnetite sand. It contains about 265 g of the filling material.
Eine dritte Naht 13 befindet sich an der anderen Seite, sofern die Kissenhülle nicht aus Schlauchmaterial gewoben ist. Bei diesen Abmessungen ist das Kissen voller, als wie es bei einer eventuellen Wärmeanwendung notwendig wäre.A third seam 13 is on the other side, provided that the cushion cover is not woven from tube material. With these dimensions, the pillow is fuller than would be necessary if heat were used.
Hat ein solches rechteckiges Kissen eine Abmessung von z. B. 110 x 230 mm, dann wird es mit etwa 610 g befüllt. Ein solches Kissen ist dann ebenfalls noch nicht prall, sondern vielmehr immer noch zwar einerseits genügend schwer, um auf dem Körperteil aufzuliegen und so den Wärmeübergangswiderstand ebenfalls positiv zu beeinflussen, andererseits aber keineswegs zu wenig befüllt.Such a rectangular pillow has a dimension of z. B. 110 x 230 mm, then it is filled with about 610 g. Such a pillow is then not yet plump, but rather on the one hand still sufficiently heavy to lie on the body part and thus also have a positive influence on the heat transfer resistance, but on the other hand not filled too little.
Figur 2 zeigt ein Rundkissen, das keine Zipfel aufweist sondern mit der gesamten Fläche auf dem Körperteil aufliegen kann. Hier sollte am besten die Naht rundum vorgesehen sein.Figure 2 shows a round pillow that has no corners but can rest with the entire surface on the body part. The seam should be provided all around here.
Die Abmessungen eines solchen Rundkissens können im Bereich von 110 mm sein. In diesem Fall kann auch hier die Füllung ein Gewicht von 260 g haben.
Die Figuren 1 und 2 sind Draufsichten, d. h. die untere Seite ist hier nicht sichtbar. Zwischen oder oberen und der unteren Seite wird das Kissenmaterial eingefüllt. Die obere Seite kann dabei aus einem unterschiedlich wärmeleitenden Material sein, wie im Anspruch 20 gekennzeichnet.The dimensions of such a round pillow can be in the range of 110 mm. In this case, the filling can also weigh 260 g. Figures 1 and 2 are top views, ie the lower side is not visible here. The cushion material is filled between the top and the bottom. The upper side can be made of a different heat-conducting material, as characterized in claim 20.
Die insoweit nur scheinbar geringeren Massen können damit kleinere Kissen praller füllen, so dass die Kissen von daher schon als solche Kissen erkennbar sind, die eher der Kältenawendung, wie der Wärmeanwendung dienen, obwohl letzteres keineswegs ausgeschlossen ist. Sie können auch leichter gewaschen werden und geben die manchmal gar nicht spürbare Kälte nur bis zu demjenigen Grad ab, der bei ungeschickter Anwendung keine Schäden verursacht.
The only seemingly smaller masses can fill smaller pillows so that they are recognizable as pillows that are used for cold and heat applications, although the latter is by no means excluded. They can also be washed more easily and only release the sometimes imperceptible cold to the degree that does not cause any damage when used inappropriately.