TW336299B - Method of match processing by combining language analysis in an electronic dictionary - Google Patents
Method of match processing by combining language analysis in an electronic dictionaryInfo
- Publication number
- TW336299B TW336299B TW086107767A TW86107767A TW336299B TW 336299 B TW336299 B TW 336299B TW 086107767 A TW086107767 A TW 086107767A TW 86107767 A TW86107767 A TW 86107767A TW 336299 B TW336299 B TW 336299B
- Authority
- TW
- Taiwan
- Prior art keywords
- word
- sentence
- carrying
- database
- bilingual
- Prior art date
Links
Landscapes
- Machine Translation (AREA)
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
TW086107767A TW336299B (en) | 1997-06-05 | 1997-06-05 | Method of match processing by combining language analysis in an electronic dictionary |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
TW086107767A TW336299B (en) | 1997-06-05 | 1997-06-05 | Method of match processing by combining language analysis in an electronic dictionary |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
TW336299B true TW336299B (en) | 1998-07-11 |
Family
ID=58263122
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
TW086107767A TW336299B (en) | 1997-06-05 | 1997-06-05 | Method of match processing by combining language analysis in an electronic dictionary |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
TW (1) | TW336299B (zh) |
Cited By (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
TWI386822B (zh) * | 2007-09-05 | 2013-02-21 | Shing Lung Chen | 建置多語翻譯資料庫內容之方法 |
CN104778156A (zh) * | 2014-01-13 | 2015-07-15 | 联想(北京)有限公司 | 文本输入方法、文本输入装置及电子设备 |
-
1997
- 1997-06-05 TW TW086107767A patent/TW336299B/zh not_active IP Right Cessation
Cited By (3)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
TWI386822B (zh) * | 2007-09-05 | 2013-02-21 | Shing Lung Chen | 建置多語翻譯資料庫內容之方法 |
CN104778156A (zh) * | 2014-01-13 | 2015-07-15 | 联想(北京)有限公司 | 文本输入方法、文本输入装置及电子设备 |
CN104778156B (zh) * | 2014-01-13 | 2021-03-19 | 联想(北京)有限公司 | 文本输入方法、文本输入装置及电子设备 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
CN1954315B (zh) | 用于将汉语拼音翻译成汉字的系统和方法 | |
Shamsfard | Challenges and open problems in Persian text processing | |
CA2020058A1 (en) | Machine translation apparatus having a process function for proper nouns with acronyms | |
WO1997038376A3 (en) | A system, software and method for locating information in a collection of text-based information sources | |
EP0230339A3 (en) | Machine translation system | |
Li et al. | An expert lexicon approach to identifying English phrasal verbs | |
KR100956794B1 (ko) | 다단계 용언구 패턴을 적용한 번역장치와 이를 위한적용방법 및 추출방법 | |
EP0403057A3 (en) | Method of translating sentence including adverb phrase by using translating apparatus | |
Suzuki et al. | Learning to predict case markers in japanese | |
EP0398513A3 (en) | Method and apparatus for translating a sentence including a compound word formed by hyphenation | |
TW336299B (en) | Method of match processing by combining language analysis in an electronic dictionary | |
Anju et al. | Malayalam to English machine translation: An EBMT system | |
Chandrasekar et al. | Institute for Research in Cognitive Science | |
Przepiórkowski | The potential of the IPI PAN Corpus | |
Gandhe et al. | Handling verb phrase morphology in highly inflected Indian languages for Machine Translation | |
Lamb | The nature of the machine translation problem | |
Jolly et al. | A broad coverage of corpus for understanding translation divergences | |
JPH03105465A (ja) | 複合語抽出装置 | |
JP3919732B2 (ja) | 機械翻訳装置及び機械翻訳プログラム | |
KR19980031976A (ko) | 영한 기계 번역 시스템을 위한 영어 장문 분할 방법 | |
Hatzivassiloglou et al. | Unification-based glossing | |
Phodong et al. | Improving Thai-English word alignment for interrogative sentences in SMT by grammatical knowledge | |
de Gispert | Phrase linguistic classification and generalization for improving statistical machine translation | |
Kundu | 31 An overview of Stemming and Lemmatization Techniques | |
Molchanov et al. | PROMT translation systems for WMT 2016 translation tasks |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
GD4A | Issue of patent certificate for granted invention patent | ||
MK4A | Expiration of patent term of an invention patent |