TH87129B - ระบบแบ่งประโยคอัตโนมัติสำหรับภาษาที่ไม่มีตัวบ่งประโยคชัดเจน - Google Patents

ระบบแบ่งประโยคอัตโนมัติสำหรับภาษาที่ไม่มีตัวบ่งประโยคชัดเจน

Info

Publication number
TH87129B
TH87129B TH602003101F TH0602003101F TH87129B TH 87129 B TH87129 B TH 87129B TH 602003101 F TH602003101 F TH 602003101F TH 0602003101 F TH0602003101 F TH 0602003101F TH 87129 B TH87129 B TH 87129B
Authority
TH
Thailand
Prior art keywords
sentence
languages
explicit
segmentation
cues
Prior art date
Application number
TH602003101F
Other languages
English (en)
Other versions
TH32286S1 (th
TH87129S (th
TH129835A (th
Inventor
ตั้งเวียงวัง นายจิระ
ทรัพย์นิธิ นายเทพชัย
เรืองรจิตปกรณ์ นายธเนศ
Original Assignee
สำนักงานพัฒนาวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีแห่งชาติ
แอสโซซิเอทเต็ต บริติช ฟูดส์ พีแอลซี
Filing date
Publication date
Publication of TH87129S publication Critical patent/TH87129S/th
Application filed by สำนักงานพัฒนาวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีแห่งชาติ, แอสโซซิเอทเต็ต บริติช ฟูดส์ พีแอลซี filed Critical สำนักงานพัฒนาวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีแห่งชาติ
Publication of TH32286S1 publication Critical patent/TH32286S1/th
Publication of TH129835A publication Critical patent/TH129835A/th
Publication of TH87129B publication Critical patent/TH87129B/th

Links

Abstract

------30/10/2563------(OCR) ระบบแบ่งประโยคอัตโนมัติสำหรับภาษาที่ไม่มีตัวบ่งประโยคชัดเจน ตามการประดิษฐ์นี้ประกอบด้วย กลไกสำหรับแบ่งประโยคโดยอัตโนมัติที่รองรับภาษาที่ไม่มีส่วนบอกใบ้ถึงจุดเริ่มต้นและจุดสิ้นสุดของประโยคที่ชัดเจน สิ่งประดิษฐ์นี้ได้นำเสนอกลไกพิเศษ อันได้แก่วิธีการค้นหาส่วนบอกใบ้ถึงตัวบ่งประโยคที่ไม่ชัดเจน และกระบวนการพิจารณาขอบเขตของประโยคจากส่วนบอกใบ้ที่กำกวม เพื่อแก้ปัญหาการแบ่งประโยคในภาษาที่ไม่มีตัวบ่งประโยคชัดเจน กระบวนการตัดสินการแบ่งประโยคเป็นไปในแนวทางประยุกต์ระหว่างการใช้กฎทางภาษาศาสตร์กับการใช้ค่าทางสถิติ กล่าวคือ ผลลัพธ์การแบ่งประโยคที่ได้จะครอบคลุมความสามารถของทั้ง 2 แนวทาง ทั้งนี้ความถูกต้องขึ้นอยู่กับความละเอียดของกฎทางภาษาศาสตร์ที่กำหนดให้และปริมาณของข้อมูลที่นำไปให้ระบบเรียนรู้ค่าสถิติ ------------ DC60 ระบบแบ่งประโยคอัตโนมัติสำหรับภาษาที่ไม่มีตัวบ่งประโยคชัดเจน ตามการประดิษฐ์นี้ ประกอบด้วย กลไกสำหรับแบ่งประโยคโดยอัตโนมัติที่รองรับภาษาที่ไม่มีส่วนบอกใบ้ถึงจุดเริ่มต้น และจุดสิ้นสุดของประโยคที่ชัดเจน สิ่งประดิษฐ์นี้ได้นำเสนอกลไกพิเศษ อันได้แก่วิธีการค้นหา ส่วนบอกใบ้ถึงตัวบ่งประโยคที่ไม่ชัดเจน และกระบวนการพิจารณาขอบเขตของประโยคจากส่วน บอกใบ้ที่กำกวม เพื่อแก้ปัญหาการแบ่งประโยคในภาษาที่ไม่มีตัวบ่งประโยคชัดเจน กระบวนการ ตัดสินการแบ่งประโยคเป็นไปในแนวทางประยุกต์ระหว่างการใช้กฎทางภาษาศาสตร์กับการใช้ค่า ทางสถิติ กล่าวคือ ผลลัพธ์การแบ่งประโยคที่ได้จะครอบคลุมความสามารถของทั้ง 2 แนวทาง ทั้งนี้ ความถูกต้องขึ้นอยู่กับความละเอียดของกฎทางภาษาศาสตร์ที่กำหนดให้และปริมาณของข้อมูลที่ นำไปให้ระบบเรียนรู้ค่าสถิติ ระบบแบ่งประโยคอัตโนมัติสำหรับภาษาที่ไม่มีตัวเบ่งประโยคชัดเจน ตามการประดิษฐ์นี้ ประกอบด้วย กลไกสำหรับแบ่งประโยคโดยอัตโนมัติที่รองรับภาษาที่ไม่มีส่วนบอกใบ้ถึงจุดเริ่มต้น และจุดสิ้นสุดของประโยคที่ชัดเจน สิ่งประดิษฐ์นี้ได้นำเสนอกลไกพิเศษ อันได้แก่วิธีการค้นหา ส่วนบอกใบ้ถึงตังบ่งประโยคที่ไม่ชัดเจน และกระบวนการพิจารณาขอบเขตของประโยคจากส่วน บอกใบ้กำกวมเพื่อแก้ปัญหาการแบ่งประโยคในภาษาที่ไม่มีตัวบ่งประโยคชัดเจน กระบวนการ ตัดสินการแบ่งประโยคเป็นไปในแนวทางประยุกต์ระหว่างการใช้กฏทางภาษาศาสตร์กับการใช้ค่า ทางสถิติ กล่าวคือ ผลลัพธ์การแบ่งประโยคที่ได้จะครอบคลุมความสามารถของทั้ง 2 แนวทาง ทั้งนี้ ความถูกต้องขึ้นอยู่กับความละเอียดของกฏทางภาษาศาสตร์ที่กำหนดให้และปริมาณของข้อมูลที่ นำไปให้ระบบเรียนรู้ค่าสถิติ

Claims (1)

1. ข้าพเจ้าขอถือสิทธิในแบบผลิตภัณฑ์ซึ่งได้แก่รูปร่างลักษณะของ ภาชนะบรรจุ ซึ่งมีลักษณะ ตามที่ปรากฎในภาพแสดงแบบผลิตภัณฑ์ซึ่งได้ยื่นมาพร้อมนี้
TH602003101F 2010-03-25 ระบบแบ่งประโยคอัตโนมัติสำหรับภาษาที่ไม่มีตัวบ่งประโยคชัดเจน TH87129B (th)

Publications (4)

Publication Number Publication Date
TH87129S TH87129S (th) 2007-10-19
TH32286S1 TH32286S1 (th) 2012-03-21
TH129835A TH129835A (th) 2013-11-21
TH87129B true TH87129B (th) 2022-03-24

Family

ID=

Similar Documents

Publication Publication Date Title
Shi et al. Open-domain sign language translation learned from online video
Albanie et al. Bbc-oxford british sign language dataset
Forster et al. RWTH-PHOENIX-weather: A large vocabulary sign language recognition and translation corpus.
US20150186361A1 (en) Method and apparatus for improving a bilingual corpus, machine translation method and apparatus
US8355904B2 (en) Apparatus and method for detecting sentence boundaries
Barbieri et al. Interpretable emoji prediction via label-wise attention LSTMs
WO2015200110A3 (en) Techniques for machine language translation of text from an image based on non-textual context information from the image
WO2013068854A3 (en) System & method for analyzing conceptually-related portions of text
CN103051945B (zh) 一种视频播放终端的字幕翻译方法、系统
WO2012027262A4 (en) Parallel document mining
WO2011126755A3 (en) Detecting position of word breaks in a textual line image
MX2016005225A (es) Metodo y aparato de reconocimiento de huellas dactilares.
WO2014190220A3 (en) Language model trained using predicted queries from statistical machine translation
WO2017177809A1 (zh) 语言文本的分词方法和系统
Li et al. Learning with structured representations for negation scope extraction
GB2583679A (en) Searching multilingual documents based on document structure extraction
Zampieri et al. Colonia: Corpus of historical portuguese
CN104516874A (zh) 一种对名词短语进行依存句法分析的方法及系统
Fayyazsanavi et al. Fingerspelling posenet: Enhancing fingerspelling translation with pose-based transformer models
TH87129B (th) ระบบแบ่งประโยคอัตโนมัติสำหรับภาษาที่ไม่มีตัวบ่งประโยคชัดเจน
TH129835A (th) ระบบแบ่งประโยคอัตโนมัติสำหรับภาษาที่ไม่มีตัวบ่งประโยคชัดเจน
MY182881A (en) A method and system for automated entity recognition
CN103268314A (zh) 一种获取泰文断句规则的方法及装置
JP2018116512A5 (ja) キーセンテンス抽出方法またはキーセンテンス抽出装置
Kanerva et al. Turku: Broad-coverage semantic parsing with rich features