RU2810602C2 - Disinfecting paste and method for disinfecting substrate made from solid material using specified paste - Google Patents

Disinfecting paste and method for disinfecting substrate made from solid material using specified paste Download PDF

Info

Publication number
RU2810602C2
RU2810602C2 RU2021119565A RU2021119565A RU2810602C2 RU 2810602 C2 RU2810602 C2 RU 2810602C2 RU 2021119565 A RU2021119565 A RU 2021119565A RU 2021119565 A RU2021119565 A RU 2021119565A RU 2810602 C2 RU2810602 C2 RU 2810602C2
Authority
RU
Russia
Prior art keywords
paste
particles
disinfecting
agent
weight
Prior art date
Application number
RU2021119565A
Other languages
Russian (ru)
Other versions
RU2021119565A (en
Inventor
Альбан ГОССАР
Мохамед Нидал БЕН АБДЕЛУАХАБ
Филипп КУССО
Original Assignee
Коммиссариат А Л`Энержи Атомик Э О Энержи Альтернатив
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Коммиссариат А Л`Энержи Атомик Э О Энержи Альтернатив filed Critical Коммиссариат А Л`Энержи Атомик Э О Энержи Альтернатив
Publication of RU2021119565A publication Critical patent/RU2021119565A/en
Application granted granted Critical
Publication of RU2810602C2 publication Critical patent/RU2810602C2/en

Links

Abstract

FIELD: disinfection.
SUBSTANCE: group of inventions relates to a paste for disinfecting substrates made from contaminated solid materials and a method for disinfecting contaminated substrates. A disinfecting paste is proposed containing: from 20 to 70 wt.%, based on the total weight of the paste, of at least one inorganic thickener selected from clays, wherein said inorganic thickener is in the form of particles of micron and/or nanoscale size; at least one compound in the form of fibres and a solvent - the rest. A method for disinfecting a substrate made of solid material is also proposed, including: applying the specified paste to the surface of the substrate; keeping the paste on the surface for a certain time; and removal of dry and solid residue containing contaminating particles.
EFFECT: invention allows disinfection of all types of materials, and also provides better internal cohesion of the paste without changing its advantageous properties of disinfection and drying, in particular, the paste can be held on a vertical wall without sagging, and after drying, solid, non-powdery waste is always formed.
23 cl, 3 dwg, 1 tbl, 4 ex

Description

ОБЛАСТЬ ТЕХНИКИTECHNICAL FIELD

Предметом настоящего изобретения является обеззараживающая паста для обеззараживания субстратов из зараженных твердых материалов.The subject of the present invention is a disinfectant paste for disinfecting substrates of contaminated solid materials.

Настоящее изобретения также направлено на способ обеззараживания с использованием этой обеззараживающей пасты.The present invention is also directed to a disinfection method using this disinfection paste.

Под обеззараживанием или очисткой субстрата понимается удаление с субстрата загрязняющих и заражающих веществ.Disinfection or cleaning of the substrate refers to the removal of polluting and contaminating substances from the substrate.

Под заражающими веществами, вообще, понимаются вещества, не являющиеся обычной составляющей материала субстрата, и присутствие которых нежелательно.Contaminating substances generally refer to substances that are not a normal constituent of the substrate material and whose presence is undesirable.

Заражающие вещества могут находиться на поверхности субстрата, непосредственно под поверхностью субстрата (в подповерхностном слое) или в глубине субстрата.Infecting substances can be on the surface of the substrate, directly below the surface of the substrate (in the subsurface layer) or deep in the substrate.

Способ и паста, соответствующие изобретению, позволяют проводить обеззараживание всех типов материалов, таких как металл, пластик, минеральные материалы, таких как стеклянные материалы.The method and paste according to the invention allow the disinfection of all types of materials, such as metal, plastic, mineral materials, such as glass materials.

Способ и паста, соответствующие изобретению, равным образом применимы для обеззараживания как субстратов из плотного материала, так и субстратов из пористого материала, такого как минеральный вяжущий материал, например, цементный раствор, бетон; кирпичи; штукатурка; и природный камень.The method and paste corresponding to the invention are equally applicable for the disinfection of both substrates made of dense material and substrates made of porous material, such as mineral binder material, for example, cement mortar, concrete; bricks; plaster; and natural stone.

Способ и паста, соответствующие изобретению, также позволяют удалять все типы заражающих веществ, особенно химические, биологические или радиоактивные заражающие вещества.The method and paste according to the invention also allow the removal of all types of contaminants, especially chemical, biological or radioactive contaminants.

Следовательно, способ и паста, соответствующие изобретению, могут быть, в частности, названы способ и паста для NRBC (Nuclear, Radiological, Biological, Chemical - радиоактивного, радиологического, биологического, химического) обеззараживания.Therefore, the method and paste corresponding to the invention can be, in particular, called a method and paste for NRBC (Nuclear, Radiological, Biological, Chemical) disinfection.

Таким образом, область техники, к которой относится изобретение, вообще, можно определить как обеззараживание зараженных субстратов с целью удаления загрязняющих веществ, заражающих веществ, заражающих частиц, которые находятся на их поверхности, непосредственно под поверхностью (в подповерхностном слое) или в глубине субстрата.Thus, the field of technology to which the invention relates can generally be defined as the disinfection of contaminated substrates with the aim of removing contaminants, contaminating substances, contaminating particles that are located on their surface, directly below the surface (in the subsurface layer) or in the depth of the substrate.

УРОВЕНЬ ТЕХНИКИBACKGROUND OF THE ART

Обеззараживание или очистка твердых материалов является проблемой, возникающей во многих областях, особенно, в атомной промышленности, например, для санитарной обработки или технического обслуживания объектов, в некоторых отраслях промышленности, где используются токсичные химические продукты, но также, например, в контексте операций по обеззараживанию, которые могут требоваться после происшествий, относимых к типу NRBC.Decontamination or cleaning of solid materials is a problem encountered in many areas, especially in the nuclear industry, for example for sanitization or maintenance of facilities, in some industries where toxic chemical products are used, but also, for example, in the context of decontamination operations which may be required following an NRBC type incident.

Можно назвать различные типы заражения твердого материала:Various types of contamination of solid material can be mentioned:

- неустойчивое заражение, в частности, в форме пыли, не прилипающей к поверхности, подверженной заражению.- unstable contamination, in particular in the form of dust that does not adhere to the surface subject to contamination.

- так называемое, «поверхностное заражение»: имеются заражающие вещества, прилипшие к поверхности субстрата, изготовленного из твердого материала (например, в слое смазки).- so-called “surface contamination”: there are contaminating substances adhering to the surface of a substrate made of solid material (for example, in a lubricant layer).

- так называемое, «подповерхностное заражение»: заражающие вещества включены в слой толщиной в несколько микронов у самой поверхности твердого субстрата (например, в слой оксида металла).- so-called “subsurface contamination”: contaminating substances are included in a layer several microns thick at the very surface of a solid substrate (for example, in a layer of metal oxide).

- глубокое заражение, характерное для субстратов, изготовленных из пористых материалов. Заражающие вещества диффундировали в поровую сеть и включены в материал на глубине до нескольких миллиметров или даже сантиметров.- deep contamination, characteristic of substrates made of porous materials. The infectious substances diffused into the pore network and were incorporated into the material at a depth of several millimeters or even centimeters.

Как часть операций по обеззараживанию, применяемый способ обычно учитывает тип имеющегося заражения и выходы для образующихся конечных отходов.As part of the decontamination operations, the method used usually takes into account the type of contamination present and the outlets for the final waste generated.

Так, неустойчивое заражение может быть удалено способами, предусматривающими простое всасывание заражения. Неустойчивое заражение также может быть удалено путем нанесения на поверхность, подлежащую обеззараживанию, отслаивающегося геля, который выполняет роль клейкой ленты и снимает неустойчивое заражение с субстрата [1].Thus, unstable infestation can be removed by methods involving simple absorption of the infestation. Non-persistent contamination can also be removed by applying a peelable gel to the surface to be disinfected, which acts as an adhesive tape and removes the unstable contamination from the substrate [1].

Отслаивающиеся гели являются органическими и эффективны только в отношении неустойчивого заражения. В результате они образуют органические отходы. Кроме этого, их нанесение слоем слишком большой толщины (например, более 2 мм) может приводить к стеканию, что ухудшает механические свойства образующейся отслаивающейся пленки.Peel-off gels are organic and are only effective against non-persistent infestations. As a result, they form organic waste. In addition, their application in a layer that is too thick (for example, more than 2 mm) can lead to runoff, which impairs the mechanical properties of the resulting peeling film.

Имеются различные способы воздействия на поверхностное и подповерхностое заражение:There are various ways to influence surface and subsurface contamination:

- механические способы, основанные на срезании, физическом стирании, пескоструйной обработке, соскабливании, выравнивании. Хотя эти способы недороги и относительно просты в реализации, они трудоемки для операторов, портят структуру материала и дают большой объем отходов.- mechanical methods based on cutting, physical abrasion, sandblasting, scraping, leveling. Although these methods are inexpensive and relatively easy to implement, they are labor intensive for operators, damage the structure of the material, and produce large amounts of waste.

- химические способы с использованием кислых, основных или окисляющих растворов. Такие способы основаны на коррозии материала на несколько микронов с целью извлечения из него заражающих веществ. Следовательно, материал немного разрушается, и его обеззараживание проводят только на небольшую глубину. Кроме того, образуются жидкие отходы, которые затем нужно обрабатывать или отводить. Кислые, основные или окисляющие растворы также могут быть введены в обеззараживающие гели [2] или пены [3] для повышения их эффективности и уменьшения объема образующихся вторичных отходов.- chemical methods using acidic, basic or oxidizing solutions. Such methods are based on the corrosion of a material to a few microns in order to extract contaminating substances from it. Consequently, the material is slightly destroyed, and its disinfection is carried out only to a small depth. In addition, liquid waste is generated, which then needs to be treated or disposed of. Acidic, basic or oxidizing solutions can also be introduced into disinfection gels [2] or foams [3] to increase their effectiveness and reduce the volume of secondary waste generated.

В способах, предусматривающих использование пены, жидкие стоки образуются в небольшом количестве.In methods involving the use of foam, liquid effluent is generated in small quantities.

В способах, предусматривающих использование геля, образуются твердые отходы, которые могут быть высосаны при условии, что их нанесение путем разбрызгивания точно регулируется. Действительно, в этих способах важно регулировать толщину осаждаемого геля, чтобы исключить образование слишком тонких и слишком хорошо прилипших к субстрату отходов (в случае нанесения слишком тонкого слоя геля) или наплывов на негоризонтальных поверхностях (в случае нанесения слишком толстого слоя геля).In methods involving the use of gel, solid waste is generated which can be sucked out provided that its application by spraying is precisely controlled. Indeed, in these methods it is important to regulate the thickness of the deposited gel in order to prevent the formation of waste that is too thin and too well adhered to the substrate (in the case of applying a too thin gel layer) or sagging on non-horizontal surfaces (in the case of applying a too thick gel layer).

Гели не позволяют обрабатывать пористые материалы и, как правило, надлежащим образом не изолируют заражающие частицы.Gels do not allow processing of porous materials and generally do not adequately isolate contaminating particles.

Наконец, химические способы эффективны, главным образом, для поверхностного и подповерхностного обеззараживания и недостаточно эффективны в отношении удаления глубоко проникших в субстрат заражающих веществ.Finally, chemical methods are effective mainly for surface and subsurface disinfection and are not effective enough to remove contaminating substances deeply penetrated into the substrate.

- способы, основанные на лазерной абляции [4]. Относящийся к этому типу способ состоит в эродировании последовательных слоев зараженного материала с использованием лазерного луча в сочетании с системой отсоса, позволяющей отводить образующиеся отходы. Однако, такие «лазерные» способы довольно дорогостоящие и имеют ограничения в применении.- methods based on laser ablation [4]. This type of method consists of eroding successive layers of contaminated material using a laser beam in combination with a suction system to remove the resulting waste. However, such “laser” methods are quite expensive and have limitations in application.

Глубокое обеззараживание пористых материалов намного сложнее, чем удаление неустойчивого, поверхностного или подповерхностного заражения, так как заражающие вещества могут глубоко проникать в поровую сеть.Deep disinfection of porous materials is much more difficult than removal of transient, surface or subsurface contamination, since contaminants can penetrate deeply into the pore network.

Как бы то ни было, описанные выше способы поверхностного и подповерхностного обеззараживания все же могут использоваться для глубокого обеззараживания, но, с одной стороны, их эффективность ограничена и, с другой стороны, в них образуется очень большое количество вторичных отходов, которые могут представлять трудности в обращении, особенно в случае радиоактивного обеззараживания.Be that as it may, the methods of surface and subsurface disinfection described above can still be used for deep disinfection, but, on the one hand, their effectiveness is limited and, on the other hand, they generate a very large amount of secondary waste, which can present difficulties in handling, especially in the case of radioactive disinfection.

Однако, имеются специальные способы для глубокого обеззараживания пористых материалов.However, there are special methods for deep disinfection of porous materials.

Прежде всего, это электрокинетические способы [5], которые основаны на электромиграции ионного заражения в пористом материале, в частности, в армированном бетоне, при наложении электродов и подведении тока. Эти способы характеризуются высокой технологической себестоимостью и для своей реализации требуют значительных ресурсов. Кроме того, подведение большого тока может вызывать разрушение инфраструктуры во время обработки.First of all, these are electrokinetic methods [5], which are based on the electromigration of ion contamination in a porous material, in particular in reinforced concrete, when applying electrodes and applying current. These methods are characterized by high technological costs and require significant resources for their implementation. In addition, the application of high current may cause destruction of the infrastructure during processing.

Кроме того, в документе [6] описан способ обеззараживания пористых материалов, глубоко зараженных радионуклидами. Описанный способ направлен на ионное радиоактивное заражение, и указания на возможность модификации с целью использования в иных, нежели атомная промышленность, областях отсутствуют. В этом документе изложен двухстадийный способ. На первой стадии пористый материал пропитывают ионным раствором, который может растворять радионуклиды, присутствующие в порах. На первой стадии могут образовываться наплывы и жидкие стоки, представляющие трудности в части отведения и обработки. Кроме того, в случае зон со сложной геометрией или большой площадью поверхности, например, стен, пористый материал может пропитываться негомогенно, из-за чего снижается эффективность способа. После стадии пропитки органический гидрогель, содержащий хелирующие радионуклиды агенты, приводят в контакт с пропитанным пористым материалом, чтобы экстрагировать растворенные заражающие вещества.In addition, the document [6] describes a method for disinfecting porous materials deeply contaminated with radionuclides. The described method is aimed at ion radioactive contamination, and there is no indication of the possibility of modification for use in areas other than the nuclear industry. This document outlines a two-step method. In the first stage, the porous material is impregnated with an ionic solution that can dissolve radionuclides present in the pores. At the first stage, influxes and liquid effluents may form, which present difficulties in terms of drainage and treatment. In addition, in the case of areas with complex geometries or large surface areas, such as walls, the porous material may be impregnated inhomogeneously, which reduces the effectiveness of the method. After the impregnation step, an organic hydrogel containing radionuclide chelating agents is brought into contact with the impregnated porous material to extract dissolved contaminants.

В документе [6] упоминаются только органические гелеобразующие агенты, которые могут быть чувствительными к облучению, особенно в конкретном случае радиоактивного обеззараживания, и выделять газы радиолиза (в частности, Н2).Document [6] only mentions organic gelling agents, which may be sensitive to radiation, especially in the specific case of radioactive disinfection, and emit radiolysis gases (in particular, H 2 ).

Эта проблема может оказаться неприемлемой при упаковке конечных отходов.This problem may not be acceptable when packaging final waste.

Формула изобретения этого документа направлена на сухую композицию до смешивания с водным раствором, но информация о композиции гидрогеля и, в частности, влияния количества водного раствора, подлежащего добавлению, отсутствует. Кроме того, нет явного указания на способ нанесения и использования гидрогеля. В частности, в документе не описано влияние толщины нанесенного слоя гидрогеля, средство нанесения гидрогеля, как и количество гидрогеля, необходимое для обработки данной поверхности.The claims of this document are directed to the dry composition before mixing with an aqueous solution, but information about the composition of the hydrogel and, in particular, the influence of the amount of aqueous solution to be added, is missing. In addition, there is no explicit indication of the method of application and use of the hydrogel. In particular, the document does not describe the influence of the thickness of the applied hydrogel layer, the means of applying the hydrogel, or the amount of hydrogel required to treat a given surface.

В документе [7] описан сухой компресс, композиция накладки, используемой для очистки или обессоливания пористых материалов, более конкретно, для обработки загрязненных камней в контексте реставрации памятников.Reference [7] describes a dry compress, pad composition used for cleaning or desalting porous materials, more specifically for the treatment of contaminated stones in the context of monument restoration.

Эта сухая композиция включает связующее, наполнитель и минеральные волокна. Из-за очень ограниченного целевого применения, а именно, обессоливание и очистка исторических памятников, она должна отвечать узкоспециальным требованиям (главным образом, критериям безопасности), порождающим довольно сложные композиции сухого компресса, по меньшей мере, из 3 компонентов.This dry composition includes a binder, filler and mineral fibers. Due to the very limited intended use, namely desalting and cleaning of historical monuments, it must meet highly specialized requirements (mainly safety criteria), giving rise to rather complex dry compress compositions of at least 3 components.

Этот документ также относится к очищающему или обессоливающему компрессу, готовому к употреблению, который включает сухую композицию, от 50% до 80% вес. растворителя и, возможно, солюбилизирующее вещество.This document also relates to a cleansing or desalting compress, ready for use, which includes a dry composition, from 50% to 80% by weight. solvent and possibly a solubilizing agent.

Компресс накладывают на подлежащую обработке поверхность.The compress is applied to the surface to be treated.

После этого компрессу дают возможность высохнуть, и соли, растворенные в растворителе, который проник в подлежащий обработке материал, экстрагируются вследствие миграции в компресс. После высыхания остатки компресса удаляют в ходе конечной промывки, получая жидкие стоки, и одновременного отсасывания.The compress is then allowed to dry and the salts dissolved in the solvent that has penetrated the material to be treated are extracted by migrating into the compress. After drying, the remaining compress is removed during final rinsing, obtaining liquid effluent, and simultaneous suction.

Эффективность очистки и/или обессоливания, достигаемая с использованием компресса документа [7], не подтверждена, в частности, примерами практического осуществления и, вероятно, является низкой. Вообще говоря, использование компресса все же жестко ограничено обессоливанием камней в контексте реставрации памятников.The efficiency of cleaning and/or desalting achieved using the document compress [7] has not been confirmed, in particular, by examples of practical implementation and is probably low. Generally speaking, the use of compress is still strictly limited to desalting stones in the context of monument restoration.

Кроме этого, следует отметить, что обработка вертикальных стен связана с особыми проблемами. Например, для обработки вертикальной стены на большой площади гелем или компрессом иногда требуется значительная толщина слоя, позволяющая достичь высокой эффективности обеззараживания с не являющимися порошком отходами (например, в случае обеззараживания плотных субстратов гелями) или позволяющая обеззараживать вертикальную пористую поверхность посредством механизмов экстракции на основе таких физических явлений, как перенос текучих сред или адвекция. Однако, композиция гелей и компрессов, описанная, соответственно, в документах [2] и [7], не позволяет этим гелям и компрессам «держаться» на вертикальной стене, прилегать к стене без провисания, стекания, когда они нанесены на вертикальную стену слоем значительной толщины, в частности, сантиметровой толщины.In addition, it should be noted that processing vertical walls poses special problems. For example, to treat a vertical wall over a large area with a gel or compress, a significant layer thickness is sometimes required, allowing for high disinfection efficiency with non-powder waste (for example, in the case of disinfection of dense substrates with gels) or allowing the disinfection of a vertical porous surface through extraction mechanisms based on such physical phenomena such as fluid transport or advection. However, the composition of gels and compresses, described, respectively, in documents [2] and [7], does not allow these gels and compresses to “stick” to a vertical wall, to adhere to the wall without sagging, dripping, when they are applied to a vertical wall in a layer of significant thickness, in particular centimeter thickness.

Максимальная толщина слоя гелей и компрессов, который может быть нанесен без провисания, составляет несколько миллиметров.The maximum thickness of a layer of gels and compresses that can be applied without sagging is several millimeters.

В виду изложенного выше, имеется потребность в обеззараживающей композиции, продукте и способе обеззараживания, которые были бы лишены недостатков, дефектов, ограничений и неудобств способов, композиций и продуктов для обеззараживания известного уровня техники, в частности, представленных композициями и способами, описанными в документах [1] - [7].In view of the above, there is a need for a disinfecting composition, product and method of disinfection that would be devoid of the disadvantages, defects, limitations and inconveniences of methods, compositions and products for disinfection of the prior art, in particular, represented by the compositions and methods described in the documents [ 1] - [7].

В частности, имеется потребность в обеззараживающей композиции, продукте и способе обеззараживания, обеспечивающих следующие усовершенствования, в частности, в отношении обеззараживающих удаляемых всасыванием гелей и способов применения таких гелей:In particular, there is a need for a disinfectant composition, product and method of disinfection that provides the following improvements, particularly with respect to disinfection suction gels and methods of using such gels:

- улучшение свойств конечных отходов. Действительно, удаляемые всасыванием гели, как правило, не изолируют надлежащим образом заражающие частицы, которые только адсорбируются на поверхности конечных отходов и механически захватываются хлопьями сухого геля.- improving the properties of final waste. Indeed, suction-removable gels typically do not adequately isolate contaminating particles, which only adsorb to the surface of the final waste and are mechanically captured by the dry gel flakes.

- усовершенствование размера конечных отходов. Действительно, удаляемые всасыванием гели, используемые для поверхностного или подповерхностного обеззараживания, образуют не являющиеся порошком отходы миллиметрового размера. Следовательно, было бы желательно увеличить размер отходов, чтобы исключить ресуспендирование в воздухе.- improvement of final waste size. Indeed, suction gels used for surface or subsurface disinfection produce millimeter-sized, non-powdery waste. Therefore, it would be desirable to increase the size of the waste to prevent resuspension in air.

- усовершенствование гибкости, надежности и воспроизводимости способа. Действительно, эффективность способов применения удаляемых всасыванием гелей в значительной степени зависит от нанесения путем распыления, которое должно быть хорошо управляемым. В некоторых случаях ненадлежащее нанесение геля, в частности, если нанесенный слой геля слишком тонкий, ведет к плохому обеззараживанию и к образованию слишком мелких твердых отходов, которые слишком прилипают к субстрату. Известно, что слишком мелкие и клейкие отходы трудно удалять. Следовательно, было бы желательно наличие способа, более простого в применении, надежного, воспроизводимого, точного и более устойчивого к сбоям, чем известные способы, менее чувствительного к факторам риска, которые могут возникнуть при его применении.- improving the flexibility, reliability and reproducibility of the method. Indeed, the effectiveness of application methods for suction-removable gels largely depends on spray application, which must be well controlled. In some cases, improper application of the gel, particularly if the applied gel layer is too thin, leads to poor disinfection and the generation of solid waste that is too fine and adheres too much to the substrate. Waste that is too small and sticky is known to be difficult to remove. Therefore, it would be desirable to have a method that is easier to use, reliable, reproducible, accurate and more robust than known methods, and less sensitive to the risks that may arise during its use.

- помимо способов глубокой абразивной обработки, в настоящее время не существует обеззараживающей композиции и способа эффективного глубокого обеззараживания материала. Следовательно, было бы желательно наличие композиции и способа, которые бы обеспечивали глубокое обеззараживание с образованием, при этом, небольшого объема конечных отходов.- in addition to methods of deep abrasive processing, currently there is no disinfecting composition or method for effective deep disinfection of the material. Therefore, it would be desirable to have a composition and method that would provide deep disinfection while generating a small volume of final waste.

Итак, в настоящее время нет обеззараживающей композиции или способа, которые одновременно обеспечивают обеззараживание неустойчивого, поверхностного, подповерхностного и глубокого заражения твердых материалов. Следовательно, имеется потребность в такой композиции и таком способе, которые, кроме этого, были бы недорогими, надежными и простыми в применении, не сопряженными с образованием жидких стоков, напротив, только твердых отходов большого размера, а именно, вообще, более одного сантиметра.Thus, at present there is no disinfectant composition or method that simultaneously provides disinfection of unstable, superficial, subsurface and deep contamination of solid materials. Therefore, there is a need for such a composition and such a method, which, in addition, would be inexpensive, reliable and easy to use, not associated with the formation of liquid waste, on the contrary, only solid waste of large size, namely, generally more than one centimeter.

В частности, имеется потребность в эффективной композиции и эффективном способе глубокого обеззараживания пористых материалов. Эти материалы могут иметь большую площадь поверхности.In particular, there is a need for an effective composition and an effective method for deep disinfection of porous materials. These materials can have a large surface area.

ОПИСАНИЕ ИЗОБРЕТЕНИЯDESCRIPTION OF THE INVENTION

Поставленная и некоторые другие цели в соответствии с изобретением достигаются посредством обеззараживающей пасты, содержащей, предпочтительно, состоящей из:This and some other goals in accordance with the invention are achieved by means of a disinfecting paste containing, preferably, consisting of:

- по меньшей мере, одного неорганического загустителя, выбранного из глин, при этом, указанный неорганический загуститель составляет от 20% до 70% вес., предпочтительно, от 35% до 70% вес., более предпочтительно, от 40% до 65% вес., а лучше от 45% до 55% вес. общего веса пасты, при этом, указанный органический загуститель имеет форму частиц размером микронного и/или нано-диапазона;- at least one inorganic thickener selected from clays, wherein said inorganic thickener is from 20% to 70% by weight, preferably from 35% to 70% by weight, more preferably from 40% to 65% by weight ., and preferably from 45% to 55% wt. the total weight of the paste, while the specified organic thickener is in the form of particles of micron and/or nano-scale size;

- по меньшей мере, одного соединение в форме волокон;- at least one connection in the form of fibers;

необязательно, кроме этого, одного или нескольких компонентов, выбранных из следующих:optionally, in addition, one or more components selected from the following:

- по меньшей мере, одно поверхностно-активное вещество (ПАВ);- at least one surfactant (surfactant);

- по меньшей мере, один активный обеззараживающий агент;- at least one active disinfecting agent;

- по меньшей мере, один экстрагирующий заражающие частицы агент;- at least one particle-extracting agent;

- по меньшей мере, один хелирующий заражающие частицы агент;- at least one chelating agent for infectious particles;

- по меньшей мере, один окрашивающий агент;- at least one coloring agent;

остальное - растворитель.the rest is solvent.

Преимущественно, указанный(ые) компонент(ы) присутствует(ют) в следующем количественном соотношении:Advantageously, said component(s) are present in the following quantitative ratio:

- от 0,1 до 8 или 10% вес., предпочтительно, от 0,1 до 5% вес., более предпочтительно, от 0,5 до 5% вес., лучше, от 1 до 5% вес., еще лучше, от 1 до 3% вес. относительно веса пасты, по меньшей мере, одного соединения в форме волокон;- from 0.1 to 8 or 10% by weight, preferably from 0.1 to 5% by weight, more preferably from 0.5 to 5% by weight, better, from 1 to 5% by weight, even better , from 1 to 3% wt. relative to the weight of the paste of at least one fiber-shaped compound;

- необязательно, от 0,1 до 2% вес. относительно веса пасты, по меньшей мере, одного ПАВ;- optional, from 0.1 to 2% wt. relative to the weight of the paste of at least one surfactant;

- необязательно, от 0,1 до 10 моль/л пасты, предпочтительно, от 0,5 до 10 моль/л пасты, более предпочтительно, от 1 до 10 моль/л пасты, лучше, от 3 до 6 моль/л пасты, по меньшей мере, одного активного обеззараживающего агента;- optionally from 0.1 to 10 mol/l paste, preferably from 0.5 to 10 mol/l paste, more preferably from 1 to 10 mol/l paste, better from 3 to 6 mol/l paste, at least one active disinfectant agent;

- необязательно, от 0,1% до 5% вес. относительно веса пасты, по меньшей мере, одного экстрагирующего заражающие частицы агента;- optional, from 0.1% to 5% wt. relative to the weight of the paste of at least one particle-extracting agent;

- необязательно, от 0,1% до 5% вес. относительно веса пасты, по меньшей мере, одного хелирующего заражающие частицы агента;- optional, from 0.1% to 5% wt. relative to the weight of the paste of at least one chelating agent;

- необязательно, от 0,01% до 10% вес., предпочтительно, от 0,1% до 5% вес. относительно веса пасты, по меньшей мере, одного окрашивающего агента;- optionally from 0.01% to 10% by weight, preferably from 0.1% to 5% by weight. relative to the weight of the paste of at least one coloring agent;

- остальное - растворитель.- the rest is solvent.

Сумма весовых процентов всех компонентов, составляющих пасту, естественно, равна 100% вес.The sum of the weight percentages of all components that make up the paste is naturally equal to 100% weight.

Под выражением «остальное - растворитель» понимается, что в пасте всегда присутствует растворитель, и что количество растворителя таково, что при добавлении к количеству компонентов пасты, отличных от растворителя (будь то обязательные или необязательные компоненты, указанные выше, или другие необязательные компоненты, упомянутые или не упомянутые), общее количество всех компонентов пасты составляет 100% вес.By the expression "the rest is solvent" it is meant that solvent is always present in the paste, and that the amount of solvent is such that when added to the amount of components of the paste other than solvent (whether the essential or optional components mentioned above, or other optional components mentioned above) or not mentioned), the total amount of all paste components is 100% by weight.

Под частицами микронного диапазона размеров понимается, что средний размер частиц, обычно определяемый по их наибольшему измерению, составляет от более, чем 0,1 мкм, до 100 мкм, предпочтительно, от 1 до 100 мкм, например, от более, чем 0,1 мкм, до 4,5 или 10 мкм.By micron size particles it is meant that the average particle size, generally defined by its largest dimension, is from greater than 0.1 μm to 100 μm, preferably from 1 to 100 μm, for example from greater than 0.1 µm, up to 4.5 or 10 µm.

Указанный неорганический загуститель, предпочтительно, присутствует только в форме частиц микронного диапазона размеров.Said inorganic thickener is preferably present only in the form of particles in the micron size range.

Под частицами нано-диапазона размеров понимается, что средний размер частиц, обычно определяемый по их наибольшему измерению, составляет от 1 до 100 нм.By nano-sized particles it is meant that the average particle size, usually defined by its largest dimension, is between 1 and 100 nm.

Паста, соответствующая изобретению, включает определенное количество определенного глинистого неорганического загустителя, придающего пасте вязкость, адекватную ее использованию, по меньшей мере, одно соединение в форме волокон и раствор, содержащий растворитель, и, необязательно, один или несколько необязательных компонентов, которые обычно выбирают в соответствии с конкретным вариантом применения пасты.The paste according to the invention includes a certain amount of a certain clayey inorganic thickener giving the paste a viscosity adequate for its use, at least one fiber-shaped compound and a solution containing a solvent, and, optionally, one or more optional components, which are usually selected in according to the specific application of the paste.

Термин «паста» хорошо известен специалистам, которые понимают, что она по своей природе отлична от геля, образованного коллоидным раствором.The term "paste" is well known to those skilled in the art, who understand that it is different in nature from the gel formed by a colloidal solution.

Соответствующая изобретению паста, вообще, обладает вязкостью, большей или равной 100 Па∙с при 20°С для скорости сдвига менее 1 с-1.The paste according to the invention generally has a viscosity greater than or equal to 100 Pa.s at 20° C. for a shear rate of less than 1 s -1 .

В зависимости от компонента(ов), который(е) он содержит, раствор может вступать в реакцию с субстратом или протравливать его, растворять заражающие частицы или смывать, фиксировать заражающие частицы на стадии обеззараживания (см. ниже).Depending on the component(s) it contains, the solution may react with or etch the substrate, dissolve or wash away contaminating particles, or fix contaminating particles during the decontamination stage (see below).

Обеззараживающая паста, соответствующая изобретению, никогда не была описана или предложена в известном уровне техники.The disinfectant paste according to the invention has never been described or proposed in the prior art.

Обеззараживающая паста, соответствующая изобретению, принципиально отличается от обеззараживающих композиций, соответствующих предшествующему уровню техники, особенно, от удаляемых всасыванием гелей предшествующего уровня техники тем, что паста содержит особый неорганический загуститель, выбранный из глин, а не из оксидов кремния и алюминия, и тем, что количество неорганического загустителя в пасте больше, чем количество неорганического загустителя в удаляемых всасыванием гелях. Действительно, количество неорганического загустителя в пасте составляет от 20% до 70% вес., предпочтительно, от 40% до 65% вес., еще лучше, от 45% до 55% вес. Обеззараживающая паста, соответствующая изобретению, также принципиально отличается от обеззараживающих композиций предшествующего уровня техники, особенно от удаляемых всасыванием гелей предшествующего уровня техники тем, что паста содержит, по меньшей мере, одно соединение в форме волокон.The disinfecting paste according to the invention differs fundamentally from the disinfecting compositions corresponding to the prior art, especially from the suction-removable gels of the prior art, in that the paste contains a special inorganic thickener selected from clays, and not from oxides of silicon and aluminum, and in that that the amount of inorganic thickener in the paste is greater than the amount of inorganic thickener in the suction-removable gels. Indeed, the amount of inorganic thickener in the paste is from 20% to 70% by weight, preferably from 40% to 65% by weight, even better from 45% to 55% by weight. The disinfectant paste according to the invention also differs fundamentally from prior art disinfectant compositions, particularly from prior art suction-removable gels, in that the paste contains at least one compound in the form of fibers.

Кроме этого, неорганический загуститель, предпочтительно, присутствует только в форме частиц микронного диапазона размеров.In addition, the inorganic thickener is preferably present only in the form of particles in the micron size range.

Микронный диапазона размеров частиц способствует получению твердых отходов крупного размера.The micron range of particle sizes contributes to the production of large-sized solid waste.

Паста, соответствующая изобретению, отвечает всем перечисленным выше требованиям, позволяет достичь всех поставленных целей и решить все проблемы, свойственные обеззараживающим композициям предшествующего уровня техники.The paste corresponding to the invention meets all the above requirements, allows you to achieve all your goals and solve all the problems inherent in disinfecting compositions of the prior art.

Так, паста, соответствующая изобретению, неожиданно делает возможным одновременное удаление неустойчивого заражения, поверхностного заражения, подповерхностного заражения и глубокого заражения (например, заражения, внедренного в поровую сеть субстрата, изготовленного из пористого материала).Thus, the paste according to the invention unexpectedly makes it possible to simultaneously remove unstable contamination, superficial contamination, subsurface contamination and deep contamination (for example, contamination embedded in the pore network of a substrate made of a porous material).

Благодаря особому неорганическому загустителю, выбранному из глин, специальному большому количеству неорганического загустителя и, предпочтительно, благодаря присутствию неорганического загустителя в особой форме частиц микронного диапазона размеров, паста, соответствующая изобретению, неожиданным образом может удерживаться, не стекая и не провисая, на вертикальных стенах, даже если она нанесена на стены намного более толстым слоем, чем слой, которым наносят удаляемые всасыванием гели. Эта толщина, в частности, составляет от 2 до 5 мм.Thanks to a special inorganic thickener selected from clays, a special large amount of inorganic thickener and, preferably, due to the presence of an inorganic thickener in a special form of particles in the micron size range, the paste according to the invention can, surprisingly, be held without running down or sagging on vertical walls, even if it is applied to the walls in a much thicker layer than the layer used to apply suction-removable gels. This thickness in particular ranges from 2 to 5 mm.

Поскольку паста, соответствующая изобретению, также содержит соединение в форме волокон, эта толщина может быть даже больше 5 мм.Since the paste according to the invention also contains a compound in the form of fibers, this thickness can be even greater than 5 mm.

Благодаря большой, существенно увеличенной толщине нанесения (по сравнению с удаляемыми всасыванием гелями), достигаемой в случае пасты, соответствующей изобретению, усиливается обеззараживающее действие, в частности, коррозионный эффект, и становится возможным более глубокое и подповерхностное обеззараживание.Thanks to the large, significantly increased application thickness (compared to suction-removable gels) achieved with the paste according to the invention, the disinfection effect, in particular the corrosive effect, is enhanced, and deeper and subsurface disinfection becomes possible.

Несмотря на большое, специальное количество неорганического загустителя в пасте, соответствующей изобретению, она, однако, сохраняет удобную для обращения консистенцию, позволяющую без труда наносить ее на любую поверхность. Кроме этого, число трещин, возникающих при сушке пасты, соответствующей изобретению, значительно уменьшено по сравнению с удаляемыми всасыванием гелями, при этом, образуются твердые отходы, состоящие из кусочков, непорошкообразных частиц и имеющие больший размер, чем отходы, получаемые после высыхания удаляемых всасыванием гелей.Despite the large, specific amount of inorganic thickener in the paste according to the invention, it nevertheless retains an easy-to-handle consistency, allowing it to be easily applied to any surface. In addition, the number of cracks that occur during drying of the paste according to the invention is significantly reduced compared to drying suction gels, while solid waste is formed, consisting of pieces, non-powdery particles and having a larger size than the waste obtained after drying suction gels .

Отходы, получаемые после высыхания геля, соответствующего изобретению, вообще, имеют размер (при этом, размер определяется по наибольшему измерению), больший или равный одному сантиметру, или даже больший, или равный 10 см. Часто конечные сухие отходы имеют мало (например, одну, две) трещин или не имеют трещин, следовательно, имеют тот же размер, что и изначально нанесенный «влажный» гель (см. примеры).The waste resulting from drying of the gel according to the invention generally has a size (the size being determined by the largest dimension) greater than or equal to one centimeter, or even greater than or equal to 10 cm. Often the final dry waste is small (for example, one , two) cracks or no cracks, therefore, the same size as the originally applied “wet” gel (see examples).

Использование глин позволяет исключить появление трещин, так как при сушке они лучше организуются.The use of clays eliminates the appearance of cracks, since they are better organized when dried.

В отходах, имеющих больший размер, заражающие частицы могут быть химически адсорбированными.In larger wastes, contaminating particles may be chemically adsorbed.

Присутствие в пасте, соответствующей изобретению, соединения в форме волокон, даже в указанном выше небольшом количестве, обеспечивает лучшую внутреннюю связность пасты, не изменяя ее преимущественные свойства обеззараживания и высыхания. Так, присутствие соединения в форме волокон способствует тому, что даже при большей толщине слоя пасты, например, большей или равной 5 мм, предпочтительно, большей или равной 6, 7, 8 или 9 мм, более предпочтительно, по меньшей мере, 10 мм и до 50 мм, паста может удерживаться на вертикальной стене без провисания, а после высыхания всегда образуются твердые, непорошкообразные отходы. Это показано в примере 4.The presence in the paste according to the invention of a compound in the form of fibers, even in the above-mentioned small amount, provides better internal cohesion of the paste without changing its advantageous disinfecting and drying properties. Thus, the presence of the compound in the form of fibers ensures that even with a greater thickness of the paste layer, for example greater than or equal to 5 mm, preferably greater than or equal to 6, 7, 8 or 9 mm, more preferably at least 10 mm and up to 50 mm, the paste can be held on a vertical wall without sagging, and after drying it always produces solid, non-powdery waste. This is shown in example 4.

Нужно отметить, что нет необходимости в том, чтобы паста содержала один или несколько необязательных компонентов, указанных выше.It should be noted that the paste does not need to contain one or more of the optional ingredients listed above.

Действительно, в случае удаления некоторых типов заражающих частиц, паста, содержащая только растворитель, загуститель и соединение в форме волокон, может быть с успехом применена способом, соответствующим изобретению, обеспечивая захватывание и улавливание заражающих частиц и достижение эффектов и преимуществ, перечисленных выше. В этом случае, для данных типов заражающих частиц глины выступают и в роли загустителя, и в роли «ловушки» и «фиксатора».Indeed, in the case of removing certain types of contaminating particles, a paste containing only a solvent, a thickener and a compound in the form of fibers can be successfully applied by the method according to the invention, providing capture and entrapment of contaminating particles and achieving the effects and advantages listed above. In this case, for these types of infectious clay particles, they act both as a thickener and as a “trap” and “fixer”.

Однако, для других типов заражающих частиц, не улавливаемых глиной, для их захватывания требуются необязательные компоненты. Необязательные компоненты могут представлять собой экстрагирующие заражающие частицы агенты и/или хелирующие заражающие частицы агенты.However, other types of contaminants that are not captured by clay require optional components to capture them. Optional components may be particle-contaminating agents extracting agents and/or particle-contaminating chelating agents.

Наличие в пасте, соответствующей изобретению, ПАВ благоприятно и значительно влияет на реологические свойства пасты. В частности, ПАВ способствует восстановлению вязкости пасты после нанесения и исключает риск растекания или образования наплывов при нанесении пасты на вертикальные поверхности и потолки.The presence of a surfactant in the paste according to the invention has a beneficial and significant effect on the rheological properties of the paste. In particular, the surfactant helps restore the viscosity of the paste after application and eliminates the risk of spreading or sagging when applying the paste to vertical surfaces and ceilings.

Присутствие в пасте, по меньшей мере, одного активного обеззараживающего агента делает возможным удаление, исключение, разрушение, дезактивацию, уничтожение, экстракцию заражающих частиц, будь то частицы неустойчивого, поверхностного, подповерхностного или глубокого заражения ниже поверхности, под поверхностью твердого субстрата.The presence of at least one active disinfecting agent in the paste makes it possible to remove, exclude, destroy, decontaminate, destroy, extract contaminating particles, be they particles of unstable, superficial, subsurface or deep contamination below the surface, below the surface of a solid substrate.

Присутствие в пасте, по меньшей мере, одного экстрагирующего, извлекающего и фиксирующего заражающие частицы агента, такого как неорганический адсорбент, облегчает улавливание, извлечение и фиксацию заражающих частиц, а также предотвращает выделение заражающих частиц в случае возможного вымывания, в частности, нежелательного вымывания конечных сухих или твердых отходов. Обработка отходов, образующихся в ходе обеззараживания с использованием пасты, соответствующей изобретению, значительно облегчается.The presence in the paste of at least one extracting, retrieving and fixing agent, such as an inorganic adsorbent, facilitates the capture, removal and fixation of contaminating particles, and also prevents the release of contaminating particles in the event of possible leaching, in particular, unwanted leaching of final dry or solid waste. The treatment of waste generated during disinfection using the paste according to the invention is greatly facilitated.

Как уже указано выше, глины, в некоторых случаях, могут выполнять и роль загустителя, и роль «ловушки» и «фиксатора».As stated above, clays, in some cases, can act as both a thickener and a “trap” and “fixer.”

Присутствие в пасте, по меньшей мере, одного хелирующего заражающие частицы агента также облегчает захватывание, фиксацию и удаление заражающих частиц.The presence of at least one particle chelating agent in the paste also facilitates the capture, fixation and removal of contamination particles.

В частности, присутствие в пасте или, более конкретно, в растворе, являющемся частью пасты, экстрагирующих и/или хелирующих заражающие частицы агентов ускоряет извлечение химически связанных заражающих веществ из пор материала, например, минерального вяжущего.In particular, the presence of contaminant-extracting and/or chelating agents in the paste, or more specifically in the solution forming part of the paste, accelerates the extraction of chemically bound contaminants from the pores of a material, such as a mineral binder.

Присутствие в пасте, по меньшей мере, одного окрашивающего агента улучшает визуализацию и идентификацию конечных сухих твердых остатков по завершении операции независимо от типа поверхности, на которую она нанесена, таким образом, облегчая удаление остатков.The presence of at least one coloring agent in the paste improves the visualization and identification of the final dry solid residues at the end of the operation, regardless of the type of surface to which it is applied, thereby facilitating removal of the residues.

Благодаря применению, вообще, эксклюзивного неорганического минерального загустителя и отсутствию какого-либо органического загустителя, содержание органического материала в пасте, соответствующей изобретению, вообще, составляет менее 4% вес., предпочтительно, менее 2% вес., что является преимуществом пасты, соответствующей изобретению.Due to the use of a generally exclusive inorganic mineral thickener and the absence of any organic thickener, the content of organic material in the paste according to the invention is generally less than 4% by weight, preferably less than 2% by weight, which is an advantage of the paste according to the invention .

Твердые минеральные неорганические частицы глины выполняют роль загустителя для достижения желаемой консистенции пасты.Solid mineral inorganic clay particles act as a thickener to achieve the desired paste consistency.

Преимущественно, неорганический загуститель может быть выбран из смектитов, каолинитов, перлитов, вермикулитов и их смесей.Advantageously, the inorganic thickener may be selected from smectites, kaolinites, perlites, vermiculites and mixtures thereof.

Неожиданно оказалось, что природа неорганического минерального загустителя влияет на высыхание пасты, соответствующей изобретению, и размер зерен образующих отходов.Surprisingly, it turned out that the nature of the inorganic mineral thickener affects the drying of the paste according to the invention and the grain size of the resulting waste.

Обеззараживающая паста, соответствующая изобретению, содержит соединение в форме волокон.The disinfectant paste according to the invention contains the compound in the form of fibers.

Преимущественно, волокна могут быть выбраны из волокон из органических соединений, таких как целлюлозные волокна, и волокон из минеральных соединений, таких как минеральная вата и стекловата.Advantageously, the fibers may be selected from organic fibers such as cellulose fibers and mineral fibers such as mineral wool and glass wool.

Волокна могут иметь диаметр от 2 мкм до 10 мкм.The fibers can have a diameter from 2 µm to 10 µm.

Волокна могут иметь длину от 50 мкм до 10 мм.The fibers can have a length from 50 µm to 10 mm.

Паста, соответствующая изобретению, может содержать активный обеззараживающий агент.The paste according to the invention may contain an active disinfectant agent.

Активный обеззараживающий агент может представлять собой любой активный обеззараживающий агент, делающий возможным удаление заражающих частиц, какой бы ни была природа этих заражающих частиц: будь то химические, биологические или даже радиоактивные заражающие частицы, другими словами, обеззараживающий агент может представлять собой любой NRBC ((Nuclear, Radiological, Biological, Chemical) обеззараживающий агент, будь то органические или минеральные, жидкие или твердые заражающие соединения.The active disinfectant agent can be any active disinfectant agent that makes it possible to remove contaminating particles, whatever the nature of these contaminating particles: be it chemical, biological or even radioactive contaminating particles, in other words, the disinfecting agent can be any NRBC ((Nuclear , Radiological, Biological, Chemical) disinfecting agent, whether organic or mineral, liquid or solid, infecting compounds.

Таким образом, паста, соответствующая изобретению, может содержать биологический или химический или радиоактивный, радиологический обеззараживающий агент.Thus, the paste according to the invention may contain a biological or chemical or radioactive, radiological disinfectant agent.

Активный обеззараживающий агент может также представлять собой обезжиривающий агент или травильный агент, предназначенный для удаления возможных заражающих частиц, находящихся на поверхности и, возможно ниже, под поверхностью и в глубине субстрата.The active disinfectant agent may also be a degreasing agent or an etching agent designed to remove possible contaminating particles located on the surface and possibly below the surface and depth of the substrate.

Некоторые обеззараживающие агенты могут выполнять несколько обеззараживающих функций одновременно.Some disinfecting agents can perform several disinfecting functions simultaneously.

Под биологическим обеззараживающим агентом, который также может быть описан как биологический агент или дезинфицирующий агент, понимается любой агент, который, будучи приведенным в контакт с биологическими частицами, в частности, токсичными биологическими частицами, способен инактивировать или разрушать их.By biological disinfectant, which may also be described as a biological agent or a disinfectant, is meant any agent that, when brought into contact with biological particles, in particular toxic biological particles, is capable of inactivating or destroying them.

Под биологическими частицами понимается любой тип микроорганизмов, таких как бактерии, грибки, дрожжи, вирусы, токсины, споры, в частности, споры Bacillus anthracis, прионы и простейшие.Biological particles refer to any type of microorganism such as bacteria, fungi, yeast, viruses, toxins, spores, in particular Bacillus anthracis spores, prions and protozoa.

Биологические частицы, которые удаляют, устраняют, разрушают, инактивируют пастой, соответствующей изобретению, являются, по существу, биотоксичными частицами, такими как патогенные споры, например, споры Bacillus anthracis, токсины, например, ботулинический токсин или рицин, бактерии, например, бактерии Yersinia pestis, и вирусы, например, вирус коровьей оспы или вирус геморрагической лихорадки, например, типа Эбола.The biological particles that are removed, eliminated, destroyed, inactivated by the paste according to the invention are essentially biotoxic particles, such as pathogenic spores, for example Bacillus anthracis spores, toxins, for example botulinum toxin or ricin, bacteria, for example Yersinia bacteria pestis , and viruses such as vaccinia virus or hemorrhagic fever virus such as Ebola.

Под химическим обеззараживающим агентом понимается любой агент, который, будучи приведенным в контакт с химическими частицами, в частности, токсичными химическими частицами, способен разрушать или инактивировать их.By chemical disinfectant is meant any agent which, when brought into contact with chemical particles, in particular toxic chemical particles, is capable of destroying or inactivating them.

Химические частицы, которые удаляют или устраняют пастой, соответствующей изобретению, в частности, представляют собой токсичные химические частицы, такие как токсичные газы, в частности, нейротоксичные газы или газы кожно-нарывного действия.The chemical particles that are removed or eliminated by the paste according to the invention are in particular toxic chemical particles such as toxic gases, in particular neurotoxic gases or blister gases.

Токсичные газы, в частности, представляют собой фосфорорганические соединения, в том числе, зарин или агент GB, VX, табун или агент GA, зоман, циклозарин, диизопропилфторфосфонат (DFP), амитон или агент VG, паратион. Другими токсичными газами являются горчичный газ или агент H или агент HD, люизит или агент L, агент T.Toxic gases include, but are not limited to, organophosphorus compounds including, Sarin or Agent GB, VX, Tabun or Agent GA, Soman, Cyclosarin, Diisopropylfluorophosphonate (DFP), Amitone or Agent VG, Parathion. Other toxic gases are mustard gas or Agent H or Agent HD, Lewisite or Agent L, Agent T.

Радиоактивные частицы, которые могут быть удалены пастой, соответствующей изобретению, могут быть выбраны, например, из оксидов и гидроксидов металлов, в частности, в форме твердого осадка.The radioactive particles that can be removed by the paste according to the invention can be selected, for example, from metal oxides and hydroxides, in particular in the form of a solid precipitate.

Нужно отметить, что в случае радиоактивных частиц речь идет не о разрушении или инактивации, а только об удалении, устранении заражения путем растворения излучающих отложений или продуктов коррозии зараженных материалов. Таким образом, имеет место реальный перенос радиоактивного заражения в твердые отходы, получаемые после высыхания пасты.It should be noted that in the case of radioactive particles we are not talking about destruction or inactivation, but only about removal, eliminating contamination by dissolving radiating deposits or corrosion products of contaminated materials. Thus, there is a real transfer of radioactive contamination into solid waste obtained after the paste has dried.

Активный обеззараживающий агент, например, активный биологический или химический обеззараживающий агент, может быть выбран из оснований, таких как гидроксид натрия, гидроксид калия и их смесей; кислот, таких как азотная кислота, фосфорная кислота, соляная кислота, серная кислота; гидрооксалатов, таких как гидрооксалат натрия, и их смесей; окислителей, таких как пероксиды, перманганаты, персульфаты, озон; гипохлоритов, таких как гипохлорит натрия; солей церия IV и их смесей; солей четвертичного аммония, таких как соли гексадецилпиридина (цетилпиридина), например, хлорид гексадецилпиридина (цетилпиридина); восстановителей; и их смесей.The active disinfectant, for example, an active biological or chemical disinfectant, can be selected from bases such as sodium hydroxide, potassium hydroxide and mixtures thereof; acids such as nitric acid, phosphoric acid, hydrochloric acid, sulfuric acid; hydroxalates, such as sodium hydroxalate, and mixtures thereof; oxidizing agents such as peroxides, permanganates, persulfates, ozone; hypochlorites such as sodium hypochlorite; cerium IV salts and mixtures thereof; quaternary ammonium salts such as hexadecylpyridine (cetylpyridine) salts, for example hexadecylpyridine (cetylpyridine) chloride; reducing agents; and their mixtures.

Например, активный обеззараживающий агент может представлять собой дезинфицирующий агент, такой как отбеливатель («жавелевая вода»), который придает пасте свойства обеззараживания, биологического и/или химического устранения заражения.For example, the disinfectant active agent may be a disinfectant such as bleach (“javel water”), which imparts disinfectant, biological and/or chemical control properties to the paste.

Некоторые активные обеззараживающие агенты могут быть отнесены к нескольким категория, определенны выше.Some active disinfectant agents may fall into several categories as defined above.

Так, азотная кислота- это кислота, но также является окислителем.So, nitric acid is an acid, but it is also an oxidizing agent.

Активный обеззараживающий агент, такой как биоцидный агент, как правило, используют в концентрации от 0,1 до 10 моль/л пасты, предпочтительно, от 0,5 до 10 моль/л пасты, более предпочтительно, от 1 до 10 моль/л пасты, лучше, от 3 до 6 моль/л пасты, чтобы гарантировать обеззараживающее действие, например, ингибирующее действие на биологические частицы, в частности, биотоксичные частицы, совместимое со временем высыхания пасты, и обеспечить, например, высыхание пасты при температуре от 20°С до 50°С при относительной влажности от 20% до 60%, в среднем, за время от 30 минут до 5 часов.The active disinfectant agent, such as a biocidal agent, is typically used at a concentration of 0.1 to 10 mol/L paste, preferably 0.5 to 10 mol/L paste, more preferably 1 to 10 mol/L paste , preferably from 3 to 6 mol/l of paste, to guarantee a disinfecting effect, for example, an inhibitory effect on biological particles, in particular biotoxic particles, compatible with the drying time of the paste, and to ensure, for example, drying of the paste at a temperature of 20°C up to 50°C at relative humidity from 20% to 60%, on average, for a period of 30 minutes to 5 hours.

Для достижения максимальной эффективности, включая самые неблагоприятные условия по температуре и влажности относительно времени высыхания, состав пасты допускает различные концентрации активного агента. Действительно, можно заметить, что увеличение концентрации обеззараживающего агента, в частности, кислого или основного обеззараживающего агента, приводит к очень значительному увеличению времени высыхания пасты и, следовательно, эффективности способа.To achieve maximum efficiency, including the most unfavorable conditions of temperature and humidity relative to drying time, the paste composition allows for different concentrations of the active agent. Indeed, it can be seen that increasing the concentration of the disinfectant, in particular an acidic or basic disinfectant, leads to a very significant increase in the drying time of the paste and, consequently, in the efficiency of the method.

Активный обеззараживающий агент может представлять собой кислоту или смесь кислот. Кислоты, как правило, выбирают из минеральных кислот, таких как соляная кислота, азотная кислота, серная кислота и фосфорная кислота.The active disinfectant may be an acid or a mixture of acids. The acids are typically selected from mineral acids such as hydrochloric acid, nitric acid, sulfuric acid and phosphoric acid.

Особенно предпочтительным обеззараживающим агентом, в частности, биологическим обеззараживающим агентом является азотная кислота.A particularly preferred disinfectant, in particular a biological disinfectant, is nitric acid.

Действительно, неожиданно было обнаружено, что азотная кислота разрушает и инактивирует биологические, в частности, биотоксичые частицы.Indeed, it was unexpectedly discovered that nitric acid destroys and inactivates biological, in particular biotoxic, particles.

В частности, неожиданно было подтверждено, что азотная кислота разрушает и инактивирует споры, такие как споры Bacillus thuringiensis, которые известны как особенно устойчивые.In particular, nitric acid has been surprisingly confirmed to destroy and inactivate spores, such as those of Bacillus thuringiensis , which are known to be particularly resistant.

Кислоты(ы), предпочтительно, присутствует(ют) в концентрации от 0,5 до 10 моль/л, более предпочтительно, от 1 до 10 моль/л, лучше, от 3 до 6 моль/л, что обеспечивает высыхание пасты, вообще, при температуре от 20°С до 50°С и относительной влажности от 20% до 60%, в среднем, за время от 30 минут до 5 часов.The acid(s) are preferably present at a concentration of 0.5 to 10 mol/L, more preferably 1 to 10 mol/L, better 3 to 6 mol/L, which ensures that the paste dries generally , at temperatures from 20°C to 50°C and relative humidity from 20% to 60%, on average, for a period of 30 minutes to 5 hours.

Другим предпочтительным обеззараживающим агентом является смесь азотной кислоты и фосфорной кислоты. Так, паста, соответствующая изобретению, может состоять из глины, такой как каолинит, и кислого водного раствора азотной кислоты, например, 1М, и фосфорной кислоты, например, 1М, при этом, глина составляет, например, от 40% до 60% вес. относительно веса пасты, а кислый водный раствор составляет, например, от 60% до 40% вес. относительно веса пасты.Another preferred disinfectant is a mixture of nitric acid and phosphoric acid. Thus, the paste according to the invention may consist of a clay, such as kaolinite, and an acidic aqueous solution of nitric acid, for example 1M, and phosphoric acid, for example 1M, the clay making up, for example, from 40% to 60% by weight . relative to the weight of the paste, and the acidic aqueous solution is, for example, from 60% to 40% by weight. relative to the weight of the paste.

Или же активный обеззараживающий агент, например, активный биологический обеззараживающий агент, может являться основанием, предпочтительно, минеральным основанием, предпочтительно, выбранным из соды, поташа и их смесей.Alternatively, the active disinfectant, for example an active biological disinfectant, may be a base, preferably a mineral base, preferably selected from soda, potash and mixtures thereof.

В случае такого основного состава, паста, соответствующая изобретению, помимо обеззараживающего действия, оказывает обезжиривающее действие, благодаря чему можно также удалять и устранять заражающие частицы, возможно присутствующие на поверхности субстрата.In the case of such a basic composition, the paste according to the invention, in addition to its disinfecting effect, has a degreasing effect, due to which it is also possible to remove and eliminate contaminating particles that may be present on the surface of the substrate.

Как уже упоминалось выше, для достижения общей эффективности, включая эффективность в наиболее неблагоприятных для высыхания пасты погодных условиях, паста, соответствующая изобретению, может характеризоваться широким диапазоном концентрации основного(ых) обеззараживающего(их) агента(ов).As mentioned above, to achieve overall effectiveness, including effectiveness in the most unfavorable weather conditions for drying the paste, the paste according to the invention can be characterized by a wide range of concentrations of the main disinfectant(s).

Действительно, увеличение концентрации основного обеззараживающего агента, такого как NаОН или КОН, который, вообще, выполняет роль биоцидного агента, позволяет очень сильно увеличить скорость ингибирования биологических частиц, как было продемонстрировано в отношении спор Bacillus thuringiensis.Indeed, increasing the concentration of the main disinfectant agent, such as NaOH or KOH, which generally acts as a biocidal agent, can greatly increase the rate of inhibition of biological particles, as has been demonstrated for Bacillus thuringiensis spores.

Преимущественно, основание присутствует в концентрации менее 10 моль/л, предпочтительно, от 0,5 до 7 моль/л, более предпочтительно, от 1 до 5 моль/л, лучше, от 3 до 6 моль/л, чтобы гарантировать высыхание пасты при температуре от 20°С до 50°С и относительной влажности от 20% до 60%, в среднем, за время от 30 минут до 5 часов.Advantageously, the base is present in a concentration of less than 10 mol/L, preferably 0.5 to 7 mol/L, more preferably 1 to 5 mol/L, better 3 to 6 mol/L, to ensure drying of the paste at temperature from 20°C to 50°C and relative humidity from 20% to 60%, on average, for a period of 30 minutes to 5 hours.

Обеззараживающий агент, в частности, когда это биологический обеззараживающий агент, представляет собой гидроксид натрия или гидроксид калия.The disinfectant, particularly when it is a biological disinfectant, is sodium hydroxide or potassium hydroxide.

Например, что касается кинетики ингибирования спор и времени высыхания пасты как функции температуры, активный обеззараживающий агент, в частности, когда это биоцидный агент, представляет собой, предпочтительно, гидроксид натрия в концентрации от 1 до 5 моль/л.For example, with regard to spore inhibition kinetics and paste drying time as a function of temperature, the active disinfectant agent, in particular when it is a biocidal agent, is preferably sodium hydroxide at a concentration of 1 to 5 mol/l.

Паста, соответствующая изобретению, необязательно, также может содержать ПАВ или смесь ПАВ, предпочтительно, выбранных из семейства неионогенных ПАВ, таких как блоксополимеры, например, блоксополимеры этиленоксид и пропиленоксид, этоксилированные жирные кислоты и их смеси.The paste according to the invention may optionally also contain a surfactant or mixture of surfactants, preferably selected from the family of non-ionic surfactants such as block copolymers, for example ethylene oxide and propylene oxide block copolymers, ethoxylated fatty acids and mixtures thereof.

Для пасты такого типа ПАВ, предпочтительно, представляют собой блоксополимеры, выпущенные на рынок компанией BASF под наименованием PLURONIC®.For this type of paste, the surfactants are preferably block copolymers marketed by BASF under the name PLURONIC®.

PLURONIC® - это блоксополимеры этиленоксида и пропиленоксида.PLURONIC® are block copolymers of ethylene oxide and propylene oxide.

Эти ПАВ влияют на реологические свойства пасты, в частности, на тиксотропный характер продукта, и время их восстановления, и исключают образование наплывов.These surfactants affect the rheological properties of the paste, in particular the thixotropic nature of the product, and their recovery time, and eliminate the formation of sagging.

Преимущественно, экстрагирующий заражающие частицы агент выбран из неорганических адсорбентов, таких как цеолиты, глины, фосфаты, такие как апатиты, титанаты, такие как титанат натрия, и ферроцианиды и феррицианиды.Advantageously, the particle-contaminating agent is selected from inorganic adsorbents such as zeolites, clays, phosphates such as apatites, titanates such as sodium titanate, and ferrocyanides and ferricyanides.

Необязательный экстрагирующий агент, такой как цеолит или глина, может использоваться в случае, когда заражающими частицами являются радионуклиды, однако, необязательный экстрагирующий агент также может использоваться в случае иных, нежели радионуклиды, заражающих частиц, например, металлов, таких как токсичные металлы или тяжелые металлы.An optional extracting agent such as zeolite or clay may be used in the case where the contaminating particles are radionuclides, however, an optional extracting agent may also be used in the case of contaminating particles other than radionuclides, for example metals, such as toxic metals or heavy metals .

Преимущественно, хелирующий заражающие частицы агент выбран из н-октилфенил-н, н-диизобутилкарбамоилметилфосфиноксида (CMPO), трибутилфосфата (TBP), 1-гидроксиэтан-1,1-дифосфоновой кислоты (HEDPA), ди-2-этилгексилфосфорной кислоты (DHEPA), триоктилфосфиноксида (TOPO), диэтилентриаминпентаацетата (DTPA), первичных, вторичных и третичных органических аминов, дикарболлита кобальта, каликсаренов, ниобатов, молибдофосфата аммония (AMP), (триметилфенил)фосфиновой кислоты (TPPA) и их смесей.Advantageously, the particle chelating agent is selected from n-octylphenyl-n, n-diisobutylcarbamoylmethylphosphine oxide (CMPO), tributyl phosphate (TBP), 1-hydroxyethane-1,1-diphosphonic acid (HEDPA), di-2-ethylhexylphosphoric acid (DHEPA), trioctylphosphine oxide (TOPO), diethylenetriamine pentaacetate (DTPA), primary, secondary and tertiary organic amines, cobalt dicarbolite, calixarenes, niobates, ammonium molybdophosphate (AMP), (trimethylphenyl)phosphinic acid (TPPA) and mixtures thereof.

Экстрагирующий агент иногда может выполнять роль хелирующего агента, и наоборот.An extracting agent can sometimes act as a chelating agent, and vice versa.

Преимущественно, окрашивающий агент выбран из красителей, предпочтительно, органических красителей и пигментов, предпочтительно, минеральных.Advantageously, the coloring agent is selected from dyes, preferably organic dyes, and pigments, preferably mineral ones.

Преимущественно, пигмент является минеральным пигментом. В этом отношении можно сослаться на документ WO-A1-2014/154817 [7].Advantageously, the pigment is a mineral pigment. In this regard, reference may be made to document WO-A1-2014/154817 [7].

Ограничения в отношении минерального пигмента, вводимого в пасту, соответствующую изобретению, отсутствуют.There are no restrictions on the mineral pigment included in the paste according to the invention.

Вообще, минеральный пигмент выбран из минеральных пигментов, которые устойчивы в пасте.In general, the mineral pigment is selected from mineral pigments that are stable in paste.

Под устойчивым пигментом, вообще, понимается, что пигмент со временем не меняет цвет при хранении пасты, как минимум, в течении 6 месяцев.By stable pigment, in general, we mean that the pigment does not change color over time when the paste is stored for at least 6 months.

Также нет ограничений в отношении цвета пигмента, который, вообще, является цветом, который будет иметь паста. Пигмент может иметь черный, красный, голубой, зеленый, желтый, оранжевый, пурпурный, коричневый, и даже белый цвет.There is also no limitation as to the color of the pigment, which is generally the color the paste will have. The pigment can be black, red, blue, green, yellow, orange, purple, brown, and even white.

Вообще, цвет пасты идентичен цвету пигмента, который она содержит. Однако, возможно, что цвет пасты отличается от цвета пигмента, который она содержит, но это ненамеренно.In general, the color of the paste is identical to the color of the pigment it contains. However, it is possible that the color of the paste differs from the color of the pigment it contains, but this is not intentional.

Пигмент, особенно, белого цвета, вообще, отличается от неорганического загустителя.The pigment, especially the white one, is generally different from the inorganic thickener.

Преимущественно, минеральный пигмент выбран так, что он придает пасте после высыхания цвет, отличный от цвета поверхности, на которую нанесена паста.Advantageously, the mineral pigment is selected so that it gives the paste, when dry, a color different from the color of the surface to which the paste is applied.

Преимущественно, минеральный пигмент является мелкодисперсным пигментом, и средний размер частиц минерального пигмента может составлять от 0,05 до 5 мкм, предпочтительно, от 0,1 до 1 мкм.Advantageously, the mineral pigment is a fine pigment, and the average particle size of the mineral pigment may be from 0.05 to 5 μm, preferably from 0.1 to 1 μm.

Преимущественно, минеральный пигмент выбран из оксидов металлов и/или металлоидов, гидроксидов металлов и/или металлоидов, оксидгидроксидов металлов и/или металлоидов, ферроцианидов и феррицианидов металлов, алюминатов металлов и их смесей.Advantageously, the mineral pigment is selected from metal and/or metalloid oxides, metal and/or metalloid hydroxides, metal and/or metalloid oxide hydroxides, metal ferrocyanides and ferricyanides, metal aluminates and mixtures thereof.

Предпочтительно, минеральный пигмент выбран из оксидов, предпочтительно, мелкодисперсных, и их смесей.Preferably, the mineral pigment is selected from oxides, preferably finely divided, and mixtures thereof.

Действительно, оксиды железа могут иметь разные цвета, например, они могут быть желтыми, красными, пурпурными, оранжевыми, коричневыми или черными.Indeed, iron oxides can have different colors, for example they can be yellow, red, purple, orange, brown or black.

Действительно, известно, что железооксидные пигменты имеют хорошую кроющую способность и высокую стойкость к кислотам и основаниям.Indeed, iron oxide pigments are known to have good hiding power and high resistance to acids and bases.

С точки зрения введения в обеззараживающую пасту, оксиды железа характеризуются наилучшими параметрами в части устойчивости и кроющей способности. Например, содержания оксида железа 0,1% или даже 0,01% достаточно для сильного окрашивания пасты без изменения ее свойств.From the point of view of introduction into the disinfecting paste, iron oxides are characterized by the best parameters in terms of stability and hiding power. For example, an iron oxide content of 0.1% or even 0.01% is sufficient to strongly color the paste without changing its properties.

Мелкодисперсные оксиды железа выпускаются компанией Rockwood® под торговым наименованием Ferroxide®.Fine iron oxides are marketed by Rockwood® under the trade name Ferroxide®.

Можно упомянуть Ferroxide® 212М, представляющий собой мелкодисперсный красный оксид железа со средним размером частиц 0,1 мкм, и Ferroxide® 228М, представляющий собой мелкодисперсный красный оксид железа со средним размером частиц 0,5 мкм.Mention may be made of Ferroxide® 212M, which is a fine red iron oxide with an average particle size of 0.1 microns, and Ferroxide® 228M, which is a fine red iron oxide with an average particle size of 0.5 microns.

Помимо и/или вместо оксидов железа в пасту, соответствующую изобретению, могут быть введены другие окрашенные оксиды или гидроксиды металлов или металлоидов, в зависимости от рН пасты, в частности, можно упомянуть оксид ванадия (V2О5) оранжевого цвета, оксид марганца (МnО2) черного цвета, оксид кобальта голубого или зеленого цвета и оксиды редкоземельных элементов. Однако, оксиды железа являются предпочтительными по изложенным выше причинам.In addition to and/or instead of iron oxides, other colored oxides or hydroxides of metals or metalloids can be added to the paste according to the invention, depending on the pH of the paste, in particular, orange-colored vanadium oxide (V 2 O 5 ), manganese oxide ( MnO 2 ) is black, cobalt oxide is blue or green and oxides of rare earth elements. However, iron oxides are preferred for the reasons stated above.

Из оксигидроксидов можно упомянуть гетит, то есть, оксигидроксид железа FeООН, который имеет очень яркий цвет.Among the oxyhydroxides, we can mention goethite, that is, iron oxyhydroxide FeOOH, which has a very bright color.

В отношении ферроцианидов металла можно упомянуть берлинскую лазурь, т.е., ферроцианид двухвалентного железа, и как пример алюмината можно назвать кобальтовую синь, т.е., алюминат кобальта.With regard to metal ferrocyanides, mention may be made of Prussian blue, i.e., ferrous iron ferrocyanide, and as an example of an aluminate, mention can be made of cobalt blue, i.e., cobalt aluminate.

Растворитель для пасты, соответствующей изобретению, обычно выбирают из воды, органических растворителей и их смесей.The solvent for the paste according to the invention is usually selected from water, organic solvents and mixtures thereof.

Предпочтительным растворителем является вода, следовательно, в этом случае растворитель состоит из воды, включает 100% воды.The preferred solvent is water, therefore, in this case the solvent consists of water, includes 100% water.

Паста, соответствующая изобретению, в некоторых случаях может быть определена как, так называемая, «ресорбирующая» паста, и тогда состав пасты предусматривает перенасыщение раствором, растворителем. Такая «ресорбирующая», «перенасыщенная» паста, в частности, позволяет обеззараживать глубоко зараженные пористые материалы. Когда такую пасту наносят на пористую поверхность, часть растворителя из пасты самопроизвольно впитывается в поры материала и растворяет заражающие частицы.The paste corresponding to the invention, in some cases, can be defined as a so-called “resorbing” paste, and then the composition of the paste provides for supersaturation with a solution, a solvent. Such a “resorbent”, “supersaturated” paste, in particular, makes it possible to disinfect deeply contaminated porous materials. When such a paste is applied to a porous surface, part of the solvent from the paste is spontaneously absorbed into the pores of the material and dissolves the infecting particles.

Следует отметить, что теоретический коэффициент перенасыщения пасты отсутствует. Перенасыщение пасты соответствует ее способности терять часть растворителя (такого как вода), при этом, оставаясь насыщенной. То есть, паста будет сжиматься, чтобы компенсировать «потерю» части растворителя (например, воды), которая отвечает за перенасыщение растворителем, например, водой.It should be noted that there is no theoretical paste supersaturation coefficient. Supersaturation of a paste corresponds to its ability to lose some of the solvent (such as water) while remaining saturated. That is, the paste will shrink to compensate for the "loss" of some of the solvent (eg water), which is responsible for the supersaturation of the solvent, such as water.

Следовательно, перенасыщение, по существу, зависит от состава пасты, то есть, от типа материалов, входящих в пасту, и их концентраций.Therefore, supersaturation essentially depends on the composition of the paste, that is, on the type of materials included in the paste and their concentrations.

Раствор может быть специально составлен ввиду вступления в реакцию с пористым материалом, чтобы стимулировать растворение заражающих частиц, веществ, например, путем химического воздействия, хелирования заражающих веществ и т.д.The solution may be specifically formulated to react with the porous material to promote dissolution of the contaminating particles, substances, for example, by chemical action, chelation of the contaminating substances, etc.

Сначала пасту приводят в контакт с поверхностью твердого пористого субстрата, подлежащего обеззараживанию. Когда между насыщением пасты раствором и впитыванием в пористый материал достигается равновесие, паста начинает высыхать, так как растворитель испаряется на границе раздела паста-воздух. Раствор, впитавшийся в материал, затем ресорбируется в пасту под действием эффекта капиллярного восстановления равновесия, вынося, в то же время, растворенные заражающие частицы посредством адвекции и, таким образом, обеспечивая обеззараживание пористого материала.First, the paste is brought into contact with the surface of a solid porous substrate to be disinfected. When an equilibrium is reached between saturation of the paste with the solution and absorption into the porous material, the paste begins to dry out as the solvent evaporates at the paste-air interface. The solution absorbed into the material is then resorbed into the paste by the action of capillary re-equilibration, while at the same time removing dissolved contaminating particles by advection and thus ensuring disinfection of the porous material.

Изобретение также относится к способу обеззараживания субстрата, изготовленного из твердого материала, при этом, указанный субстрат заражен, по меньшей мере, заражающими частицами, относящимися к неустойчивому заражению, и/или, по меньшей мере, заражающими частицами, относящимися к поверхностному заражению, находящимися на одной из его поверхностей, и/или, по меньшей мере, заражающими частицами, относящимися к подповерхностному заражению, находящимися непосредственно под указанной поверхностью, и/или, по меньшей мере, заражающими частицами, находящимися под указанной поверхностью глубоко в субстрате, при этом, проводят, по меньшей мере, один цикл, включающий следующие последовательные стадии, на которых:The invention also relates to a method for disinfecting a substrate made of solid material, wherein said substrate is contaminated with at least infectious particles related to unstable contamination and/or at least infectious particles related to surface contamination located on one of its surfaces, and/or at least infecting particles related to subsurface infection located directly under the specified surface, and/or at least infecting particles located under the specified surface deep in the substrate, while at least one cycle, including the following sequential stages, in which:

а) наносят на указанную поверхность пасту, соответствующую изобретению, описанную выше,a) apply the paste corresponding to the invention described above to the specified surface,

b) выдерживают пасту на поверхности, по меньшей мере, в течении времени, достаточного для разрушения и/или инактивации и/или абсорбции и/или растворения пастой заражающих частиц.b) leave the paste on the surface for at least a time sufficient for the paste to destroy and/or inactivate and/or absorb and/or dissolve contaminating particles.

В способе обеззараживания применяется паста, соответствующая изобретению, как описано выше, следовательно, способу свойственны все преимущества, присущие пасте, которые уже описаны выше, в частности, в отношении толщины накладываемого слоя и размера получаемых сухих твердых остатков.The disinfection method uses a paste according to the invention as described above, therefore the method has all the advantages inherent in the paste, which are already described above, in particular with regard to the thickness of the applied layer and the size of the resulting dry solid residues.

В частности, как уже упоминалось выше в контексте описания пасты, присутствие в пасте, соответствующей изобретению, соединения в форме волокон, даже в небольших количествах, указанных выше, обеспечивает лучшую внутреннюю связность пасты, не изменяя ее преимущественные свойства обеззараживания и высыхания. Так, соединение в форме волокон способствует тому, что даже при большей толщине слоя пасты, например, большей или равной 5 мм, предпочтительно, большей или равной 6, 7, 8 или 9 мм, более предпочтительно, по меньшей мере, 10 мм и до 50 мм, паста может удерживаться на вертикальной стене без провисания, а после высыхания всегда образуются твердые, непорошкообразные отходы. Это показано в примере 4.In particular, as already mentioned above in the context of the description of the paste, the presence in the paste according to the invention of a compound in the form of fibers, even in the small quantities indicated above, provides better internal cohesion of the paste without changing its advantageous disinfecting and drying properties. Thus, the connection in the form of fibers ensures that even with a greater thickness of the paste layer, for example greater than or equal to 5 mm, preferably greater than or equal to 6, 7, 8 or 9 mm, more preferably at least 10 mm and up to 50mm, the paste can be held on a vertical wall without sagging, and always produces solid, non-powdery waste after drying. This is shown in example 4.

Механизм обеззараживания пастой в ходе осуществления способа, соответствующего изобретению, отличается в зависимости от типа заражения.The mechanism of disinfection with paste during the implementation of the method according to the invention differs depending on the type of infection.

В случае неустойчивого, поверхностного или подповерхностного заражения пасту наносят на зараженную поверхность, и загуститель обеспечивает длительный контакт между обеззараживающим раствором (растворителем в пасте) и зараженным субстратом.In cases of transient, superficial or subsurface contamination, the paste is applied to the contaminated surface and the thickener ensures prolonged contact between the disinfecting solution (solvent in the paste) and the contaminated substrate.

В зависимости от активного обеззараживающего агента, возможно введенного в композицию, паста может растворять неустойчивое и поверхностное заражение, а также подвергать коррозии субстрат на несколько мкм с целью растворения подповерхностного заражения.Depending on the active disinfectant optionally included in the composition, the paste can dissolve unstable and superficial contamination, as well as corrode the substrate by several microns to dissolve subsurface contamination.

Наконец, паста высыхает, образуя сухой твердый остаток размером, по меньшей мере, сантиметр, содержащий заражающие частицы.Finally, the paste dries to form a dry, solid residue at least a centimeter in size containing contaminating particles.

Этот механизм подобен известному в отношении удаляемых всасыванием гелей. Однако, паста, соответствующая изобретению, применяемая в способе, соответствующем изобретению, содержит особый неорганический загуститель, выбранный из глин, и соединение в форме волокон и может быть нанесена слоем намного большей толщины, чем гели. Подлинно синергическое сочетание этих характеристик, а именно, неорганического загустителя, выбранного из глин, соединения в форме волокон и большой толщины наносимого слоя неожиданно делает возможным получение сухого твердого остатка, имеющего, в отличие от удаляемых всасыванием гелей, мало трещин или не имеющего трещин, следовательно, состоящего из одного или нескольких кусков намного большего размера, чем хлопья удаляемого всасыванием геля.This mechanism is similar to that known for suction-removable gels. However, the paste according to the invention used in the method according to the invention contains a particular inorganic thickener selected from clays and a fiber-shaped compound and can be applied in a layer of much greater thickness than gels. The truly synergistic combination of these characteristics, namely, an inorganic thickener selected from clays, a fiber compound and a large thickness of the applied layer, unexpectedly makes it possible to obtain a dry solid residue having, in contrast to suction-removable gels, few or no cracks, therefore , consisting of one or more pieces much larger than the flakes of the suction-removable gel.

Действительно, использование глин исключает появление трещин, так как они лучше организуются при сушке.Indeed, the use of clays eliminates the appearance of cracks, since they are better organized during drying.

Вообще, в способе, соответствующем изобретению, целью является исключение трещин, в отличие от способов, в которых используются удаляемые всасыванием гели, где целью является образование трещин.In general, in the method according to the invention, the goal is to avoid cracks, as opposed to methods that use suction-removable gels, where the goal is to create cracks.

Способ, соответствующий изобретению обеспечивает возможность фиксации и иммобилизации заражающих частиц в твердом состоянии внутри пасты, сухого твердого остатка, исключая, таким образом, возможное выделение в случае вымывания сухого и твердого остатка.The method according to the invention provides the possibility of fixing and immobilizing infectious particles in a solid state inside the paste, dry solid residue, thus eliminating possible release in the event of washing out the dry and solid residue.

Способ, соответствующий изобретению, является надежным и воспроизводимым способом, который может быть описан как устойчивый к сбоям, и эффективность способа незначительно зависит от того, каким образом накладывают пасту. Так, в отличие от удаляемых всасыванием гелей, в отношении которых требуется точное регулирование их нанесения путем разбрызгивания, и благодаря свойству хорошо удерживаться на стене, пасты, соответствующие изобретению, могут быть нанесены на зараженную поверхность вручную, например, при помощи мастерка или, предпочтительно, с использованием разбрызгивающей машины наподобие цементного раствора или покрытия.The method according to the invention is a reliable and reproducible method, which can be described as robust to failure, and the effectiveness of the method depends little on how the paste is applied. Thus, unlike suction gels, which require precise control of their application by spraying, and due to their ability to adhere well to the wall, the pastes according to the invention can be applied to the contaminated surface manually, for example using a trowel or, preferably, using a sprinkler like mortar or coating.

Субстрат, изготовленный из твердого материала, может представлять собой пористый субстрат, предпочтительно, пористый минеральный субстрат.The substrate, made from a solid material, may be a porous substrate, preferably a porous mineral substrate.

Однако, эффективность пасты и способа, соответствующего изобретению, также высока в случае плотной, непористой и/или неминеральной поверхности.However, the effectiveness of the paste and the method according to the invention is also high in the case of a dense, non-porous and/or non-mineral surface.

Преимущественно, субстрат изготовлен, по меньшей мере, из твердого материала, выбранного из металлов, металлических сплавов, таких как нержавеющая сталь, окрашенные стали, алюминий и свинец; полимеров, таких как пластические материалы или каучуки, такие как поливинилхлорид(ы) или PVC, полипропилены или РР, полиэтилены или РЕ, в частности, полиэтилены высокой плотности или HDPE, полиметилметакрилаты или РММА, поливинилиденфториды или PVDF, поликарбонаты или РС; стекол; цементов или вяжущих материалов; цементных растворов и бетонов; штукатурок; кирпича; природного и искусственного камня; керамики.Advantageously, the substrate is made of at least a solid material selected from metals, metal alloys such as stainless steel, painted steels, aluminum and lead; polymers such as plastic materials or rubbers, such as polyvinyl chloride(s) or PVC, polypropylenes or PP, polyethylenes or PE, in particular high density polyethylenes or HDPE, polymethyl methacrylates or PMMA, polyvinylidene fluorides or PVDF, polycarbonates or PC; glass; cements or binders; cement mortars and concretes; plasters; bricks; natural and artificial stone; ceramics.

Преимущественно, заражающие частицы выбраны из химических, биологических, радиоактивных или радиологических заражающих частиц, уже перечисленных выше, в частности, из токсичных биологических частиц, уже перечисленных выше.Advantageously, the contaminating particles are selected from the chemical, biological, radioactive or radiological contaminating particles already listed above, in particular from the toxic biological particles already listed above.

Преимущественно, пасту наносят на подлежащую обеззараживанию поверхность в количестве от 2000 г до 50000 г пасты на м2 поверхности, предпочтительно, от 5000 г до 10000 г пасты на м2 поверхности, что соответствует, приблизительно, толщине слоя пасты от 2 до 50 мм на м2 поверхности, предпочтительно, от 5 до 10 мм на м2 поверхности.Advantageously, the paste is applied to the surface to be disinfected in an amount of from 2000 g to 50,000 g of paste per m 2 of surface, preferably from 5,000 g to 10,000 g of paste per m 2 of surface, which corresponds approximately to a paste layer thickness of from 2 to 50 mm per m 2 surface, preferably from 5 to 10 mm per m 2 surface.

Преимущественно, как уже было показано выше, паста может быть нанесена на поверхность вручную, например, мастерком, или при помощи разбрызгивающей машины.Advantageously, as already shown above, the paste can be applied to the surface manually, for example with a trowel, or using a spray machine.

Преимущественно (на стадии b) сушку проводят при температуре от 1°С до 50°С, предпочтительно, от 15°С до 25°С и относительной влажности от 20% до 80%, предпочтительно, от 20% до 70%.Advantageously (in step b), drying is carried out at a temperature of 1°C to 50°C, preferably 15°C to 25°C, and a relative humidity of 20% to 80%, preferably 20% to 70%.

Преимущественно, пасту оставляют на поверхности на период от 2 до 72 часов, предпочтительно, от 2 до 48 часов.Advantageously, the paste is left on the surface for a period of 2 to 72 hours, preferably 2 to 48 hours.

Преимущественно, сухой и твердый остаток имеет форму одного или нескольких кусков, каждый из которых имеет размер (определяемый по наибольшему измерению), больший или равный 1 см, предпочтительно, больший или равный 2 см, более предпочтительно, больший или равный 5 см.Advantageously, the dry and solid residue is in the form of one or more pieces, each of which has a size (as determined by its largest dimension) greater than or equal to 1 cm, preferably greater than or equal to 2 cm, more preferably greater than or equal to 5 cm.

Преимущественно, сухой и твердый остаток удаляют, устраняют с твердой поверхности механическим способом, например, счищая щеткой.Preferably, the dry and solid residue is removed from the hard surface mechanically, for example, by brushing.

Преимущественно, описанный выше цикл может быть повторен, например, от 1 до 10 раз с использованием той же пасты во всех циклах или разных паст в одном или нескольких циклах.Advantageously, the above cycle can be repeated, for example, 1 to 10 times, using the same paste in all cycles or different pastes in one or more cycles.

Преимущественно, на стадии b) пасту перед полным высыханием увлажняют раствором, например, раствором обеззараживающего агента, предпочтительно, раствором активного обеззараживающего агента пасты, нанесенной на стадии а), в растворителе этой пасты, благодаря чему, вообще, исключается повторение нанесения пасты на поверхность, экономится реагент и ограничивается количество отходов. Операция доувлажения может быть повторена, например, от 1 до 10 раз.Advantageously, in step b), the paste is moistened before complete drying with a solution, for example, a solution of a disinfecting agent, preferably a solution of the active disinfecting agent of the paste applied in step a), in the solvent of this paste, due to which, in general, repetition of application of the paste to the surface is eliminated, The reagent is saved and the amount of waste is limited. The additional humidification operation can be repeated, for example, from 1 to 10 times.

Преимущественно, паста, нанесенная на стадии а), может представлять собой пасту, перенасыщенную растворителем (см. выше), в частности в том случае, когда субстрат изготовлен из пористого твердого материала.Advantageously, the paste applied in step a) may be a solvent supersaturated paste (see above), in particular when the substrate is made of a porous solid material.

Способ, соответствующий изобретению, может быть назван «регенеративным» способом, поскольку в нем используется паста, превращающаяся в сухие и твердые отходы, остаток, который, преимущественно, может быть регенерирован с получением новой пасты, соответствующей изобретению, которая, если нужно, может быть снова использована в способе, соответствующем изобретению.The method according to the invention may be called a "regenerative" method, since it uses a paste that is converted into dry and solid waste, a residue which can advantageously be regenerated to produce a new paste according to the invention, which, if desired, can be again used in the method according to the invention.

Сухие и твердые отходы, остаток, с целью его регенерации может быть приведен в контакт с раствором, содержащим растворитель и, необязательно, один или несколько необязательных компонентов, указанных выше, с получением, тем самым, пасты, соответствующей изобретению, как описано выше, например, сухие и твердые отходы, остаток, может быть приведен в контакт с раствором обеззараживающего агента.The dry and solid waste residue, for the purpose of its regeneration, can be brought into contact with a solution containing a solvent and, optionally, one or more of the optional components mentioned above, thereby obtaining a paste according to the invention as described above, for example , dry and solid waste, the residue, can be brought into contact with a solution of a disinfectant agent.

В соответствующем изобретению способе обеззараживания субстрата, изготовленного из твердого материала, в частности, в том случае, когда субстрат изготовлен из пористого материала, не требуется предварительное пропитывание субстрата, в частности, благодаря эффективному регулированию перенасыщения (см. выше) пасты, соответствующей изобретению.In the method according to the invention for disinfecting a substrate made of a solid material, in particular when the substrate is made of a porous material, no pre-impregnation of the substrate is required, in particular due to the effective control of supersaturation (see above) of the paste according to the invention.

Резюмируем, что способ и паста, соответствующие изобретению, помимо прочего, обладают следующими благоприятными свойствами кроме уже описанных выше:We summarize that the method and paste corresponding to the invention, among other things, have the following favorable properties in addition to those already described above:

- простота нанесения пасты,- ease of application of the paste,

- адгезия к стенам и потолкам,- adhesion to walls and ceilings,

- получение максимальной эффективности обеззараживания по окончании фазы высыхания пасты, включая случай проникающего заражения, в частности, случай пористых поверхностей.- obtaining maximum disinfection efficiency at the end of the drying phase of the paste, including the case of penetrating infection, in particular the case of porous surfaces.

Вообще, гарантируется, что время высыхания больше или равно периоду времени, необходимому для инактивации. В случае глубокой инактивации можно прибегнуть к доувлажнению.In general, it is guaranteed that the drying time is greater than or equal to the time period required for inactivation. In case of deep inactivation, you can resort to additional moisture.

- обработка очень широкого спектра материалов,- processing of a very wide range of materials,

- отсутствие механического или физического повреждения материалов по окончании обработки,- absence of mechanical or physical damage to materials upon completion of processing,

- применение способа в различных погодных условиях,- application of the method in different weather conditions,

- уменьшение объема отходов,- reduction of waste volume,

- простота отведения сухих отходов.- ease of disposal of dry waste.

В заключении отметим, что варианты применения пасты и способа поверхностного, подповерхностного и глубокого обеззараживания, в частности, пористых материалов в соответствии с изобретением многочисленны и разнообразны. Один из конкретных целевых вариантов применения относится к радиоактивному обеззараживанию вяжущих материалов с целью максимально возможного уменьшения количества отходов, образующихся в ходе операций санирования и демонтажа ядерных объектов по окончании срока их службы.In conclusion, we note that the options for using the paste and the method for surface, subsurface and deep disinfection, in particular of porous materials in accordance with the invention, are numerous and varied. One specific target application relates to the radioactive decontamination of cementitious materials to minimize the amount of waste generated during end-of-life remediation and dismantling of nuclear facilities.

Однако, проблема обеззараживания пористых материалов также возникает в других областях деятельности, таких как отрасли промышленности, где используются токсичные химические соединения, обеззараживание после происшествий, относимых к типу NRBC, архитектурная консервация исторических памятников и даже в контексте демонтажа коммунальных объектов, загрязненных, например, токсичными молекулами, тяжелыми металлами, микроорганизмами, асбестом, частицами сажи после пожара и т.д.However, the problem of decontamination of porous materials also arises in other areas of activity, such as industries that use toxic chemicals, decontamination after NRBC incidents, architectural conservation of historical monuments, and even in the context of dismantling public buildings contaminated with e.g. molecules, heavy metals, microorganisms, asbestos, soot particles after a fire, etc.

Другие отличительные особенности и преимущества изобретения станут очевидны по прочтении нижеследующего подробного описания, которое является пояснительным и не имеет ограничительного характера, в сочетании с прилагаемыми чертежами.Other features and advantages of the invention will become apparent upon reading the following detailed description, which is intended to be explanatory and non-limiting in nature, in conjunction with the accompanying drawings.

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ЧЕРТЕЖЕЙBRIEF DESCRIPTION OF THE DRAWINGS

На фиг. 1 представлена фотография пасты 1, приготовленной в примере 1, в контейнере.In fig. 1 shows a photograph of paste 1 prepared in Example 1 in a container.

На фиг. 2 представлена фотография пасты 2, приготовленной в примере 1, в контейнере.In fig. Figure 2 shows a photograph of paste 2, prepared in example 1, in a container.

На фиг. 3А, 3В и 3С приведены фотографии нанесенного слоя пасты 3 (фиг. 3А), нанесенного слоя пасты 1 (фиг. 3В) и нанесенного слоя пасты 4 (фиг. 3С) на поверхности вертикальной цементной стены. Толщина нанесенных слоев пасты составляет 10 мм.In fig. 3A, 3B and 3C are photographs of the applied paste layer 3 (FIG. 3A), the applied paste layer 1 (FIG. 3B), and the applied paste layer 4 (FIG. 3C) on the surface of a vertical cement wall. The thickness of the applied layers of paste is 10 mm.

ПОДРОБНОЕ ОПИСАНИЕ КОНКРЕТНЫХ ВАРИАНТОВ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ИЗОБРЕТЕНИЯDETAILED DESCRIPTION OF SPECIFIC OPTIONS FOR IMPLEMENTING THE INVENTION

Паста, соответствующая изобретению, может быть без труда приготовлена при комнатной температуре.The paste according to the invention can be easily prepared at room temperature.

Например, паста, соответствующая изобретению, может быть приготовлена путем добавления, предпочтительно, постепенного, (последовательно в любом порядке и/или одновременно) неорганического загустителя(ей) и соединения в форме волокон в растворитель, такой как вода, предпочтительно, деионизированная вода, или смесь растворителя и одного или нескольких компонентов, выбранных из компонентов, уже перечисленных выше, а именно: ПАВ, активный обеззараживающий агент, экстрагирующий заражающие частицы агент, хелирующий заражающие частицы агент и окрашивающий агент.For example, the paste according to the invention can be prepared by adding, preferably gradually, (sequentially in any order and/or simultaneously) inorganic thickener(s) and a fiber compound to a solvent such as water, preferably deionized water, or a mixture of a solvent and one or more components selected from those already listed above, namely: a surfactant, an active disinfectant, a particle-extracting agent, a particle-chelating agent and a coloring agent.

Смешивание может быть осуществлено путем механического перемешивания, например, при помощи механической мешалки, оборудованной трехлопастной крыльчаткой. Скорость вращения составляет, например, 200 об/мин, время перемешивания составляет, например, от 3 до 5 минут.Mixing can be accomplished by mechanical stirring, for example using a mechanical stirrer equipped with a three-bladed impeller. The rotation speed is, for example, 200 rpm, the mixing time is, for example, 3 to 5 minutes.

Добавление неорганического загустителя(ей) и соединения в форме волокон в растворитель или смесь растворителя и упомянутого(ых) выше компонента(ов) может быть выполнено просто путем наливания загустителя(ей) и соединения в форме волокон в указанную смесь, последовательно в любом порядке или одновременно. По добавлении неорганического(их) загустителя(ей) и/или соединения в форме волокон, смесь, содержащую растворитель, этот(эти) неорганический(ие) загуститель(и) и/или соединение в форме волокон и, необязательно, указанный(ые) выше компонент(ы), обычно, подвергают механическому перемешиванию.Addition of the inorganic thickener(s) and the fiber compound to the solvent or mixture of the solvent and the above-mentioned component(s) can be accomplished simply by pouring the thickener(s) and the fiber compound into the said mixture, sequentially in any order or simultaneously. Upon addition of the inorganic thickener(s) and/or fiber compound, a mixture containing the solvent, the inorganic thickener(s) and/or fiber compound, and optionally the specified the above component(s) are typically subjected to mechanical agitation.

Перемешивание может быть выполнено, например, при помощи механической мешалки, оборудованной трехлопастной крыльчаткой.Mixing can be carried out, for example, using a mechanical stirrer equipped with a three-blade impeller.

Скорость вращения, как правило, постепенно увеличивают по мере того, как увеличивается вязкость раствора, в конце концов, доводя скорость вращения, например, до 400-600 об/мин, когда полностью добавлены неорганический(ие) загуститель(и) и соединение в форме волокон, без разбрызгивания.The rotation speed is typically gradually increased as the viscosity of the solution increases, eventually reaching a rotation speed of, for example, 400-600 rpm when the inorganic thickener(s) and compound in the form of fibers, without splashing.

По окончании добавления неорганического(их) загустителя(ей) и соединения в форме волокон, перемешивание продолжают, например, от 2 до 5 минут, чтобы получить совершенно гомогенную пасту.Once the addition of the inorganic thickener(s) and the fiber compound has been completed, mixing is continued for eg 2 to 5 minutes to obtain a completely homogeneous paste.

Полученную таким образом пасту оставляют, по меньшей мере, на час до начала использования.The paste thus obtained is left for at least an hour before use.

Очевидно, что могут быть применены другие протоколы приготовления паст, соответствующих изобретению, предусматривающие добавление компонентов пасты в ином порядке, нежели указанный выше, и/или одновременное добавление нескольких компонентов.It is obvious that other protocols for the preparation of pastes according to the invention can be applied, providing for the addition of the paste components in a different order than the one indicated above, and/or the simultaneous addition of several components.

Нужно отметить, что необязательное ПАВ в пасте, соответствующей изобретению, благоприятно и значительно влияет на реологические свойства пасты, соответствующей изобретению. В частности, ПАВ исключает риск растекания или образования наплывов во время обработки вертикальных поверхностей или потолков.It should be noted that the optional surfactant in the paste according to the invention has a beneficial and significant effect on the rheological properties of the paste according to the invention. In particular, the surfactant eliminates the risk of spreading or sagging when treating vertical surfaces or ceilings.

Затем приготовленную таким образом пасту, соответствующую изобретению, наносят на твердую, подлежащую обеззараживанию поверхность субстрата, изготовленного из твердого материала, другими словами, на поверхность, которая подверглась заражению, например, биологическому заражению. Заражение уже описано выше. В частности, биологическое заражение может состоять из одного или нескольких типов биологических частиц, определенных выше.The paste according to the invention thus prepared is then applied to a hard surface of a substrate made of solid material to be disinfected, in other words, to a surface that has become contaminated, for example biologically contaminated. The infection has already been described above. In particular, a biological contamination may consist of one or more of the types of biological particles defined above.

Как указано выше, активный обеззараживающий агент, например, биологический активный обеззараживающий агент выбирают в зависимости от подлежащих удалению, устранению, разрушению или инактивации заражающих частиц, например, биологических частиц.As stated above, the disinfectant active agent, eg the biological active disinfectant agent, is selected depending on the contaminating particles, eg biological particles, to be removed, eliminated, destroyed or inactivated.

С возможным исключением сплавов легких металлов, таких как алюминий, в случае применения основной или кислой пасты, ограничения в отношении материала, из которого образован подлежащий обеззараживанию субстрат, отсутствуют. Действительно, пастой, соответствующей изобретению, можно обрабатывать все типы материалов, даже хрупкие, без какого-либо вреда для них.With the possible exception of light metal alloys such as aluminum in the case of a basic or acidic paste, there are no restrictions on the material from which the substrate to be disinfected is formed. Indeed, with the paste according to the invention, all types of materials, even fragile ones, can be processed without any harm to them.

Паста, соответствующая изобретению, не причиняет какого-либо химического, механического или физического повреждения, не вызывает эрозии, коррозии обрабатываемого субстрата.The paste corresponding to the invention does not cause any chemical, mechanical or physical damage, does not cause erosion or corrosion of the treated substrate.

Однако, в случае операций подповерхностного обеззараживания коррозия субстрата ограничивается несколькими мкм, как и в случае удаляемых всасыванием гелей.However, in the case of subsurface decontamination operations, corrosion of the substrate is limited to a few microns, as is the case with suction-removable gels.

Следовательно, паста, соответствующая изобретению, безвредна для цельности обрабатываемых субстратов и даже не исключает их повторное использование. Так, чувствительные материалы, такие как военное оборудование, остаются в сохранности и после обеззараживания могут быть снова использованы, тогда как памятники, обработанные пастой, соответствующей изобретению, вовсе не повреждаются и сохраняют свою видимую и конструктивную целостность.Consequently, the paste according to the invention is harmless to the integrity of the processed substrates and does not even preclude their reuse. Thus, sensitive materials, such as military equipment, remain intact and can be used again after disinfection, while monuments treated with the paste according to the invention are not damaged at all and retain their visible and structural integrity.

Следовательно, материал субстрата может быть выбран, например, из металлов и сплавов, таких как нержавеющая сталь, алюминий и свинец; полимеров, таких как пластичные материалы или каучуки, из которых можно упомянуть PVC, PP, PE, в частности, HDPE, PMMA, PVDF и PC; стекол; цементов и вяжущих материалов; цементных растворов и бетонов; штукатурки; кирпичей; природного или искусственного камня; керамики.Therefore, the substrate material can be selected, for example, from metals and alloys such as stainless steel, aluminum and lead; polymers such as plastic materials or rubbers, of which mention may be made of PVC, PP, PE, in particular HDPE, PMMA, PVDF and PC; glass; cements and binding materials; cement mortars and concretes; plasters; bricks; natural or artificial stone; ceramics.

Во всех случаях, каким бы ни был материал, эффективность обеззараживания пастой, соответствующей изобретению, значительная.In all cases, whatever the material, the effectiveness of disinfection with the paste according to the invention is significant.

Обрабатываемая поверхность может быть окрашенной или неокрашенной.The surface to be treated can be painted or unpainted.

Эффективность обработки пастой, соответствующей изобретению, вообще, значительная, включая субстраты, зараженные до глубины несколько миллиметров.The effectiveness of treatment with the paste according to the invention is generally significant, including substrates contaminated to a depth of several millimeters.

Ограничений в отношении формы, геометрии и размера субстрата и поверхности, подлежащих обеззараживанию, нет; паста, соответствующая изобретению, и способ ее применения позволяют обрабатывать большие поверхности со сложной геометрией, например, с полостями, углами и углублениями.There are no restrictions on the shape, geometry and size of the substrate and surface to be disinfected; The paste according to the invention and the method of its use make it possible to process large surfaces with complex geometries, for example, with cavities, corners and recesses.

Паста, соответствующая изобретению, обеспечивает эффективную обработку не только субстратов с горизонтальной поверхностью, таких как полы, но и субстратов с вертикальной поверхностью, таких как стены, или наклонной или нависающей поверхностью, таких как потолки.The paste according to the invention provides effective treatment not only of substrates with a horizontal surface, such as floors, but also of substrates with a vertical surface, such as walls, or an inclined or overhanging surface, such as ceilings.

По сравнению со способами обеззараживания, например, способами биологического обеззараживания, в которых применяются жидкости, такие как растворы, способ обеззараживания, соответствующий изобретению, с использованием пасты особенно хорошо подходит для обработки большой площади поверхности, нетранспортабельных материалов и обработки вне помещения. Действительно, способ, соответствующий изобретению, благодаря использованию пасты позволяет проводить обеззараживание на месте, при этом, исключается распространение химических растворов в окружающей среде и рассеивание заражающих частиц.Compared to decontamination methods, for example biological decontamination methods, which use liquids such as solutions, the decontamination method of the invention using a paste is particularly well suited for treating large surface areas, non-transportable materials and outdoor treatments. Indeed, the method according to the invention, thanks to the use of a paste, allows for on-site disinfection, while eliminating the spread of chemical solutions in the environment and the dispersion of infectious particles.

Паста, соответствующая изобретению, может быть нанесена и распределена по поверхности, подлежащей обработке, любым способом нанесения, известным специалистам в данной области.The paste according to the invention can be applied and distributed over the surface to be treated by any application method known to those skilled in the art.

Обычными способами является нанесение вручную, например, мастерком, или нанесение с использованием разбрызгивающей машины наподобие цементного раствора или покрытия.Common methods are hand application, such as with a trowel, or application using a sprinkler such as grout or coating.

Достаточно короткое время восстановления вязкости пасты, соответствующей изобретению, позволяет нанесенной пасте держаться на поверхности, например, на стене.The fairly short recovery time of the viscosity of the paste according to the invention allows the applied paste to adhere to a surface, for example, a wall.

Количество пасты, нанесенное на обрабатываемую поверхность, вообще, составляет от 2000 до 50000 г/м2, предпочтительно, от 5000 до 10000 г/м2. Количество пасты, нанесенное на единицу поверхности, и, соответственно, толщина нанесенного слоя пасты влияет на скорость высыхания.The amount of paste applied to the surface to be treated is generally from 2000 to 50,000 g/ m2 , preferably from 5000 to 10,000 g/ m2 . The amount of paste applied per unit surface and, accordingly, the thickness of the applied layer of paste affects the drying speed.

Так, когда слой пасты толщиной от 2 до 10 мм наносят или разбрызгивают на поверхность подлежащего обработке субстрата, эффективное время контакта пасты и материалов эквивалентно времени высыхания, периоду времени, на протяжении которого активный компонент, присутствующий в пасте, взаимодействует с заражением.Thus, when a layer of paste 2 to 10 mm thick is applied or sprayed onto the surface of the substrate to be treated, the effective contact time of the paste and materials is equivalent to the drying time, the period of time during which the active component present in the paste interacts with the contamination.

Кроме этого, неожиданно было показано, что количество нанесенной пасты - при этом, паста дополнительно содержит определенный загуститель, выбранный из глин - когда оно больше или равно 2000 г/м2, в частности, составляет от 5000 до 10000 г/м2, что соответствует минимальной толщине нанесенного слоя пасты, например, большей или равной 2000 мкм (2 мм) для нанесенного количества пасты, большего или равного 2000 г/м2, позволяет после высыхания пасты получить сухой и твердый остаток в форме одного или нескольких больших кусков (при этом, размер определяется по наибольшему измерению куска или кусков), при этом, размер каждого куска больше или равен 1 см, предпочтительно, больше или равен 2 см, более предпочтительно, больше или равен 5 см.In addition, it has surprisingly been shown that the amount of paste applied - wherein the paste additionally contains a certain thickener selected from clays - when greater than or equal to 2000 g/ m2 , in particular, is from 5000 to 10000 g/ m2 , which corresponds to the minimum thickness of the applied layer of paste, for example, greater than or equal to 2000 μm (2 mm) for an applied amount of paste greater than or equal to 2000 g/m 2 , allows, after drying of the paste, to obtain a dry and solid residue in the form of one or several large pieces (with herein, the size is determined by the largest dimension of the piece or pieces), with the size of each piece being greater than or equal to 1 cm, preferably greater than or equal to 2 cm, more preferably greater than or equal to 5 cm.

Количество нанесенной пасты и, следовательно, толщина нанесенного слоя пасты, предпочтительно, большее или равное 2000 г/м2, то есть, 2000 мкм, в сочетании с особой природой загустителя, используемого в пасте, соответствующей изобретению (см. выше), является фундаментальным параметром, который влияет на размер сухого остатка, образующегося после высыхания пасты, и благодаря которому гарантируется, что образуется сухой и твердый остаток в форме одного или нескольких больших кусков, при этом, размер каждого куска больше или равен 1 см, и отсутствуют сухие остатки миллиметрового размера или порошкообразные остатки. Получаемый сухой и твердый остаток в форме одного или нескольких больших кусков легко удаляется механическим способом.The amount of paste applied and therefore the thickness of the applied paste layer, preferably greater than or equal to 2000 g/m 2 , that is, 2000 µm, in combination with the special nature of the thickener used in the paste according to the invention (see above), is fundamental a parameter that influences the size of the dry residue formed after the paste has dried, and which ensures that a dry and solid residue is formed in the form of one or more large pieces, with the size of each piece being greater than or equal to 1 cm, and there are no dry residues of millimeter size size or powdery residues. The resulting dry and solid residue in the form of one or several large pieces is easily removed mechanically.

Однако, также нужно отметить, что если паста содержит ПАВ в низкой концентрации, обычно, от 0,1% до 2% от общего веса пасты, улучшается время высыхания пасты, что ведет к облегчению отделения сухого остатка от основы.However, it should also be noted that if the paste contains a surfactant in low concentration, usually from 0.1% to 2% of the total weight of the paste, the drying time of the paste is improved, which leads to easier separation of the solids from the base.

Затем пасту оставляют на подлежащей обработке поверхности на столько, сколько нужно для высыхания. На стадии сушки, которая может рассматриваться как активная стадия способа, соответствующего изобретению, растворитель, содержащийся в пасте, который, вообще, является присутствующей в пасте водой, испаряется с образованием сухого и твердого остатка.The paste is then left on the surface to be treated for as long as necessary to dry. In the drying step, which can be considered as the active step of the method according to the invention, the solvent contained in the paste, which is generally the water present in the paste, evaporates to form a dry and solid residue.

Время высыхания зависит от состава пасты в рамках диапазонов концентрации ее компонентов, приведенных выше, а также, как уже было указано, от количества пасты, нанесенного на единицу площади, то есть, от толщины нанесенного слоя пасты.Drying time depends on the composition of the paste within the concentration ranges of its components given above, and also, as already indicated, on the amount of paste applied per unit area, that is, on the thickness of the applied layer of paste.

Время высыхания также зависит от погодных условий, то есть, температуры и относительной влажности атмосферы, в которой находится поверхность субстрата, изготовленного из твердого материала.Drying time also depends on weather conditions, that is, the temperature and relative humidity of the atmosphere in which the surface of the substrate made of solid material is located.

Способ, соответствующий изобретению, может быть осуществлен в очень широком диапазоне погодных условий, а именно, при температуре Т от 1°С до 50°С и относительной влажности RH от 20% до 80%.The method according to the invention can be carried out in a very wide range of weather conditions, namely at temperatures T from 1°C to 50°C and relative humidity RH from 20% to 80%.

Таким образом, время высыхания пасты, соответствующей изобретению, вообще, составляет от 1 часа до 48 часов при температуре Т от 1°С до 50°С и относительной влажности RH от 20% до 80%.Thus, the drying time of the paste according to the invention is generally from 1 hour to 48 hours at a temperature T of 1°C to 50°C and a relative humidity RH of 20% to 80%.

Нужно отметить, что композиция пасты, соответствующей изобретению, в частности, когда она содержит ПАВ, такие как Pluronics®, в целом, обеспечивает время высыхания, по существу, эквивалентное времени контакта (между обеззараживающим агентом, таким как биологический агент, и заражающими частицами, например, биологическими, в частности, биотоксичными частицами, подлежащими удалению, устранению), которое требуется для инактивации и/или абсорбции заражающих частиц, загрязняющих материал субстрата, и/или для прохождения в достаточной степени реакций эрозии поверхности материала.It should be noted that the paste composition according to the invention, in particular when it contains surfactants such as Pluronics®, generally provides a drying time substantially equivalent to the contact time (between the disinfecting agent, such as a biological agent, and the infectious particles, for example, biological, in particular biotoxic particles to be removed, eliminated), which is required to inactivate and/or absorb contaminating particles contaminating the substrate material and/or to undergo sufficient erosion reactions on the surface of the material.

Другими словами, композиция пасты обеспечивает время высыхания, которое является ничем иным, как временем инактивации заражающих частиц, например, биологических частиц, которое сравнимо с кинетикой ингибирования заражения, например, биологического заражения.In other words, the paste composition provides a drying time that is nothing other than the inactivation time of the infecting particles, for example, biological particles, which is comparable to the kinetics of inhibition of infection, for example, biological contamination.

Либо композиция пасты обеспечивает время высыхания, которое является ничем иным, как временем, необходимым для прохождения реакций эрозии, лежащих в основе удаления зараженного поверхностного слоя материала.Or the paste composition provides a drying time, which is nothing more than the time necessary for the erosion reactions underlying the removal of the contaminated surface layer of the material to occur.

В случае радиоактивных заражающих частиц, заражение удаляют путем растворения излучающих отложений или путем коррозии несущих заражение материалов. Таким образом, имеет место реальный перенос радиоактивного заражения в сухой твердый остаток.In the case of radioactive contaminating particles, the contamination is removed by dissolving the radiating deposits or by corroding the contaminating materials. Thus, there is a real transfer of radioactive contamination into the dry solid residue.

Площадь поверхности обычно используемого минерального наполнителя, которая, вообще, составляет от 50 м2/г до 300 м2/г, предпочтительно, 100 м2/г, и абсорбционная способность пасты, соответствующей изобретению, позволяют улавливать неустойчивое (поверхностное) и нелетучее заражение материала, составляющего подлежащую обработке поверхность.The surface area of the commonly used mineral filler, which is generally from 50 m 2 /g to 300 m 2 /g, preferably 100 m 2 /g, and the absorption capacity of the paste according to the invention, allow the capture of unstable (surface) and non-volatile contamination material constituting the surface to be treated.

Если нужно, заражающие частицы, например, биологические заражающие частицы, инактивируют в пастообразной фазе. После высыхания пасты заражение, например, инактивированное биологическое заражение, удаляют путем отделения сухого остатка пасты, описанного выше.If necessary, contaminating particles, for example biological contaminating particles, are inactivated in the paste phase. After the paste has dried, the contamination, such as inactivated biological contamination, is removed by separating the dry residue of the paste as described above.

По окончании высыхания пасты сухая паста образует сухой остаток, который незначительно крошится или не крошится, в отличие от сухого остатка удаляемых всасыванием гелей. Этот сухой остаток включает один или несколько больших кусков. Сухой остаток может содержать инактивированные заражающие частицы.Once the paste has dried, the dry paste forms a dry residue that crumbles slightly or does not crumble, unlike the dry residue of gels that are removed by suction. This dry residue includes one or more large pieces. The dry residue may contain inactivated infectious particles.

Сухой остаток, полученный по окончании высыхания пасты, характеризуется малой адгезией к поверхности обеззараженного материала. Следовательно, сухой остаток, полученный после высыхания пасты, может быть легко отделен простым механическим способом, например, путем очистки щеткой. Однако, сухой остаток также может быть отведен струей газа, например, струей сжатого газа.The dry residue obtained after the paste has dried is characterized by low adhesion to the surface of the disinfected material. Consequently, the dry residue obtained after the paste has dried can be easily separated by a simple mechanical method, for example, by brushing. However, the dry residue can also be removed with a gas jet, for example a compressed gas jet.

Так, вообще, нет необходимости в промывке водой, и в способе, соответствующем изобретению, не образуются вторичные жидкие стоки.Thus, in general, there is no need for washing with water, and in the method according to the invention, no secondary liquid effluents are generated.

Однако, возможно, если нужно, хотя и не является предпочтительным, удаление сухого остатка струей жидкости.However, it is possible, although not preferred, if desired, to remove the dry residue with a jet of liquid.

Таким образом, соответствующий изобретению способ обеспечивает, во-первых, значительную экономию химических реагентов по сравнению со способом обеззараживания путем промывки раствором. Во-вторых, поскольку образуются отходы в форме сухого остатка, который может быть без труда удален механически, операция промывки водой или жидкостью, обычно необходимая для удаления следов химических реагентов, вообще, исключена. Это, очевидно, приводит к сокращению количества образующихся стоков, а также к значительному упрощению в части обработки и отведения отходов.Thus, the method according to the invention provides, firstly, significant savings in chemical reagents compared to the disinfection method by washing with a solution. Secondly, since the waste is generated in the form of a dry residue, which can be easily removed mechanically, the washing operation with water or liquid, usually necessary to remove traces of chemical reagents, is generally eliminated. This obviously leads to a reduction in the amount of waste generated, as well as to a significant simplification in terms of waste treatment and disposal.

Благодаря, преимущественно, минеральному составу пасты, соответствующей изобретению, и небольшому количеству образующихся отходов, сухие отходы могут храниться или направляться в выпускной канал («выпуск») без предварительной обработки.Due to the predominantly mineral composition of the paste according to the invention and the small amount of waste generated, dry waste can be stored or directed to an outlet channel ("outlet") without pre-treatment.

По окончании осуществления способа, соответствующего изобретению, твердые отходы отводят в форме одного или нескольких больших кусков сухой пасты, которые могут быть упакованы как таковые, непосредственно, поэтому, как указано выше, значительно уменьшается количество образующихся стоков, а также достигается существенное упрощение в части канала обработки и выпуска отходов.At the end of the method according to the invention, the solid waste is discharged in the form of one or more large pieces of dry paste, which can be packaged as such, directly, therefore, as stated above, the amount of waste generated is significantly reduced, and also a significant simplification in the channel part is achieved waste treatment and release.

Кроме этого, в ядерной области тот факт, что твердый сухой остаток не нужно перерабатывать перед упаковкой отходов, является значимым преимуществом и позволяет использовать высокоэффективные активные агенты, которые до сих пор нельзя было использовать в обеззараживающих жидкостях из-за технологических ограничений на станциях переработки жидких отходов (liquid effluent treatment plant, LETP).In addition, in the nuclear field, the fact that the solid solids do not need to be processed before packaging the waste is a significant advantage and allows the use of highly effective active agents that until now could not be used in disinfection liquids due to technological limitations in liquid waste treatment plants (liquid effluent treatment plant, LETP).

Следовательно, паста может содержать сильные окислители, такие как церий IV, который поддается простой регенерации путем электролиза церия III.Therefore, the paste may contain strong oxidizing agents such as cerium IV, which can be easily regenerated by electrolysis of cerium III.

Например, в общем случае, когда на квадратный метр обрабатываемой поверхности нанесено 2000 г пасты, вес образующихся сухих отходов составляет менее 1400 г/м2.For example, in the general case, when 2000 g of paste is applied per square meter of the treated surface, the weight of the resulting dry waste is less than 1400 g/ m2 .

ПРИМЕРЫEXAMPLES

Пример 1Example 1

В данном примере описано приготовление двух паст для поверхностного, подповерхностного и глубокого обеззараживания, именуемых «паста 1» и «паста 2», соответствующих изобретению.This example describes the preparation of two pastes for surface, subsurface and deep disinfection, called “paste 1” and “paste 2”, corresponding to the invention.

Паста 1 представляет собой пасту следующего состава:Paste 1 is a paste with the following composition:

- 0,8% вес. (относительно общего веса пасты) Cellulose BC 1000 (волокна размером около 700 мкм) выведенной на рынок компанией Arbocel®;- 0.8% wt. (relative to the total weight of the paste) Cellulose BC 1000 (fibers approximately 700 µm) marketed by Arbocel®;

- 49,6% вес. (относительно общего веса пасты) коалинита выведенного на рынок Sigma-Aldrich®;- 49.6% wt. (relative to the total weight of the paste) koalinite marketed by Sigma-Aldrich®;

- 49,6% вес. (относительно общего веса пасты) деионизированной воды.- 49.6% wt. (relative to the total weight of the paste) deionized water.

Паста 2 представляет собой пасту следующего состава:Paste 2 is a paste with the following composition:

- 8% вес. (относительно общего веса пасты) Cellulose BC 1000 (волокна размером около 700 мкм) выведенной на рынок компанией Arbocel®;- 8% wt. (relative to the total weight of the paste) Cellulose BC 1000 (fibers approximately 700 µm) marketed by Arbocel®;

- 20% вес. (относительно общего веса пасты) коалинита выведенного на рынок Sigma-Aldrich®;- 20% wt. (relative to the total weight of the paste) koalinite marketed by Sigma-Aldrich®;

- 72% вес. (относительно общего веса пасты) деионизированной воды.- 72% wt. (relative to the total weight of the paste) deionized water.

Протокол синтеза одинаков для обеих паст:The synthesis protocol is the same for both pastes:

- сначала взвесили деионизированную воду в надлежащем контейнере,- first weigh the deionized water in a suitable container,

- затем в воду постепенно добавили каолинит и целлюлозу, перемешивая при помощи трехлопастной механической мешалки до получения гомогенной смеси без комков.- then kaolinite and cellulose were gradually added to the water, stirring using a three-blade mechanical stirrer until a homogeneous mixture without lumps was obtained.

Наконец, полученные таким образом пасты продолжали перемешивать еще несколько минут.Finally, the pastes thus obtained were continued to be stirred for a few more minutes.

На фиг. 1 представлена фотография полученной пасты 1.In fig. 1 shows a photograph of the resulting paste 1.

На фиг. 2 представлена фотография полученной пасты 2.In fig. 2 shows a photograph of the resulting paste 2.

Каждая из этих паст имела пластичную структуру, благодаря которой возможно ее нанесение на поверхность, такую как, например, стена объекта, вручную или с использованием разбрызгивающей машины наподобие цементного раствора или покрытия.Each of these pastes had a plastic structure that made it possible to apply it to a surface, such as the wall of an object, either manually or using a spraying machine such as cement mortar or coating.

Пример 2Example 2

В этом примере продемонстрирована эффективность пасты, соответствующей изобретению, а именно, пасты 1, приготовленной в примере 1, для поверхностного, подповерхностного и глубокого обеззараживания пористого материала.This example demonstrates the effectiveness of the paste according to the invention, namely paste 1 prepared in example 1, for surface, subsurface and deep disinfection of porous material.

Более конкретно, в данном примере изучено обеззараживание пористого материала, состоящего из группы стеклянных бусин, глубоко зараженных 133Cs, обеззараживающей пастой, соответствующей изобретению.More specifically, in this example, the disinfection of a porous material consisting of a group of glass beads deeply contaminated with 133 Cs with a disinfection paste according to the invention was studied.

Обеззараживающая паста, соответствующая изобретению, используемая в данном примере, представляла собой пасту 1, приготовленную в примере 1.The disinfectant paste according to the invention used in this example was paste 1 prepared in example 1.

Используемый пористый материал представлял собой стеклянные бусины размером от 45 мкм до 90 мкм, который приготовили в круглом кристаллизаторе диаметром 9,1 см.The porous material used was glass beads ranging in size from 45 µm to 90 µm, which was prepared in a round crystallizer with a diameter of 9.1 cm.

Созданную таким образом группу стеклянных бусин, высота которой составляла 2 см, пропитали и насытили 43,42 мл водного раствора CsNO3 с концентрацией CsNO3 0,016М. В группе стеклянных бусин присутствовало 93 мг 133Cs.The group of glass beads thus created, the height of which was 2 cm, was impregnated and saturated with 43.42 ml of an aqueous solution of CsNO 3 with a CsNO 3 concentration of 0.016 M. The glass bead group contained 93 mg of 133 Cs.

Затем на группу стеклянных бусин, насыщенных раствором, поместили 2 см пасты 1. Затем всему этому дали высохнуть в условиях окружающей среды. Через неделю сушки оставшиеся после высыхания пасты 1 твердые отходы отделили от группы стеклянных бусин. Стеклянные бусины извлекли и промыли 0,1М раствором NaОН. Затем промывочный раствор проанализировали методом атомной абсорбционной спектроскопии с целью определения количества Cs, оставшегося в группе стеклянных бусин, и, таким образом, изучения эффективности способа. Анализ промывочного раствора показал присутствие 63,2 мг Cs. Таким образом, стадия обеззараживания привела к удалению 68% заражающих веществ, то есть, 133Cs, присутствовавших в группе стеклянных бусин.Then 2 cm of paste 1 was placed on a group of glass beads saturated with the solution. The whole thing was then allowed to dry under ambient conditions. After a week of drying, the remaining solid waste after paste 1 had dried was separated from the group of glass beads. The glass beads were removed and washed with 0.1 M NaOH solution. The wash solution was then analyzed by atomic absorption spectroscopy to determine the amount of Cs remaining in the group of glass beads and thus study the effectiveness of the method. Analysis of the wash solution showed the presence of 63.2 mg Cs. Thus, the disinfection step resulted in the removal of 68% of the contaminating substances, that is, 133 Cs, present in the group of glass beads.

Паста 1 высохла и адсорбировала водный раствор посредством капиллярного эффекта. Заражающие вещества, то есть, 133Cs, были абсорбированы из пористого материала в пасту 1 посредством адвекции.Paste 1 dried and adsorbed the aqueous solution through capillary action. The contaminating substances, that is, 133 Cs, were absorbed from the porous material into the paste 1 by advection.

Этим примером ясно продемонстрировано, что «реабсорбирующие» пасты, соответствующие изобретению, обладают способностью обеззараживать пористые материалы, зараженные одновременно на поверхности, в подповерхностном слое и на большой глубине.This example clearly demonstrates that the "reabsorbent" pastes according to the invention have the ability to disinfect porous materials contaminated simultaneously at the surface, in the subsurface layer and at great depths.

Пример 3Example 3

В этом примере была изучена фиксация заражения в конечных твердых отходах, получаемых после обеззараживания пастой, соответствующей изобретению. Продемонстрировано, что глина играет существенную роль как загуститель, а также как фиксатор заражения. Более конкретно, в данном примере продемонстрирована способность паст, соответствующих изобретению, фиксировать заражение в сухой пасте, получаемой после операции обеззараживания.In this example, the fixation of contamination in the final solid waste obtained after disinfection with a paste according to the invention was studied. Clay has been demonstrated to play a significant role as a thickening agent as well as a contamination inhibitor. More specifically, this example demonstrates the ability of the pastes according to the invention to fix contamination in a dry paste obtained after a disinfection operation.

С этой целью 1 г каолинита выведенного на рынок компанией Sigma-Aldrich®, пропитали 4 мл раствора Сs. Были изготовлены различные образцы с разной концентрацией Сs, а именно: 10-1М, 10-2М, 10-3М и 10-5М. Образцам дали высохнуть до полного испарения, затем суспендировали в 100 мл при перемешивании 24 часа. Спустя эти 24 часа раствор отфильтровали и провели анализ содержания Cs методом атомной абсорбционной спектроскопии, после чего сравнили с количеством Сs, введенным в грамм каолинита. Затем рассчитали содержание Сs, оставшееся в глине, выраженное в %. Результаты суммированы в таблице 1 ниже.For this purpose, 1 g of kaolinite marketed by Sigma-Aldrich® was soaked in 4 ml of Cs solution. Various samples were prepared with different concentrations of Cs, namely: 10 -1 M, 10 -2 M, 10 -3 M and 10 -5 M. The samples were allowed to dry until completely evaporated, then suspended in 100 ml with stirring for 24 hours. After these 24 hours, the solution was filtered and the Cs content was analyzed by atomic absorption spectroscopy, after which it was compared with the amount of Cs introduced per gram of kaolinite. The Cs content remaining in the clay was then calculated, expressed in %. The results are summarized in Table 1 below.

Таблица 1: Фиксация Сs глиной (каолинитом)Table 1: Fixation of Cs with clay (kaolinite)

Концентрация Cs в растворе для пропиткиConcentration of Cs in the impregnation solution mCs в H2O после суспендированияm Cs in H 2 O after suspension %Cs, оставшегося в глине%Cs remaining in clay 10-1M10 -1 M 4,4⋅10-2 г4.4⋅10 -2 g 13%13% 10-2M10 -2 M 3,97⋅10-3 г3.97⋅10 -3 g 22%22% 10-3M10 -3 M 2,84⋅10-4 г2.84⋅10 -4 g 47%47% 10-5M10 -5 M Ниже уровня обнаружения прибораBelow device detection level ≈ 100%≈ 100%

Выраженное в процентах количество Сs, оставшегося в глине, зависит от начального количества добавленного Сs, что может быть объяснено насыщением фиксирующих центров.The percentage of Cs remaining in the clay depends on the initial amount of Cs added, which can be explained by the saturation of fixing sites.

Испытание, проведенное с концентрацией Сs 10-5, может рассматриваться как наиболее репрезентативное для радиоактивного заражения из-за небольшого количества присутствующего заражающего вещества. В этом случае наблюдалось, что почти все заражающее вещество (то есть, Сs) может быть зафиксировано в глине.The test carried out with a concentration of Cs 10 -5 can be considered as the most representative of radioactive contamination due to the small amount of contaminating substance present. In this case, it was observed that almost all of the contaminant (ie, Cs) could be fixed in the clay.

В заключение необходимо отметить, что в случае пасты, используемой для операции обеззараживания Сs, глина оказалась незаменимой, выполняя роль как загустителя, так и фиксатора заражения.In conclusion, it should be noted that in the case of the paste used for the Cs disinfection operation, clay turned out to be indispensable, acting as both a thickener and a contamination fixer.

Пример 4Example 4

В данном примере продемонстрировано, что пасты, соответствующие изобретению, могут удерживаться на вертикальной стене даже при нанесении слоем значительной толщины благодаря присутствию соединения в форме волокон.This example demonstrates that the pastes according to the invention can be held on a vertical wall even when applied in a layer of significant thickness due to the presence of a fiber-shaped compound.

Приготовили две новые пасты (соблюдая тот же протокол, что и в примере 1):We prepared two new pastes (following the same protocol as in example 1):

- пасту 3, не соответствующую изобретению, следующего состава: 50% вес. каолинита, выведенного на рынок компанией Sigma-Aldrich®, и 50% вес. деионизированной воды,- paste 3, not corresponding to the invention, of the following composition: 50% wt. kaolinite, brought to market by Sigma-Aldrich®, and 50% wt. deionized water,

- пасту 4, соответствующую изобретению, следующего состава: 2,4% вес. Cellulose BC 1000, выпускаемой компанией Arbocel®; 48,8% вес. каолинита, выведенного на рынок компанией Sigma-Aldrich®; 48,8% вес. деионизированной воды.- paste 4, corresponding to the invention, of the following composition: 2.4% wt. Cellulose BC 1000, manufactured by Arbocel®; 48.8% wt. kaolinite, brought to market by Sigma-Aldrich®; 48.8% wt. deionized water.

На фиг. 3А, 3В и 3С приведены фотографии нанесенного слоя пасты 3 (фиг. 3А), нанесенного слоя пасты 1 (фиг. 3В) и нанесенного слоя пасты 4 (фиг. 3С) на поверхности вертикальной цементной стены. Толщина нанесенных слоев пасты составляла 10 мм.In fig. 3A, 3B and 3C are photographs of the applied paste layer 3 (FIG. 3A), the applied paste layer 1 (FIG. 3B), and the applied paste layer 4 (FIG. 3C) on the surface of a vertical cement wall. The thickness of the applied layers of paste was 10 mm.

На фиг. 3А, 3В и 3С можно видеть, что в отсутствие целлюлозных волокон паста (в данном случае, паста 3, не соответствующая изобретению) не держится на вертикальной поверхности слоем большой толщины. Добавление целлюлозных волокон в небольшом количестве (паста 1 и паста 4, соответствующие изобретению) способствует удерживанию пасты на вертикальной стене даже при большой толщине слоя пасты, в частности, по меньшей мере, 10 мм.In fig. 3A, 3B and 3C it can be seen that in the absence of cellulose fibers, the paste (in this case, paste 3, not in accordance with the invention) does not adhere to a vertical surface in a layer of great thickness. The addition of cellulose fibers in small quantities (paste 1 and paste 4 according to the invention) helps to keep the paste on the vertical wall even with a large thickness of the paste layer, in particular at least 10 mm.

Кроме этого, по окончании высыхания пасты 1 и пасты 4, соответствующих изобретению, получены непорошкообразные твердые отходы размером, подобным тому, который был при нанесении; трещин в твердых отходах не наблюдалось.In addition, upon completion of drying of the paste 1 and paste 4 according to the invention, non-powdery solid waste is obtained in a size similar to that which was when applied; No cracks were observed in the solid waste.

Другими словами, непорошкообразные твердые отходы имели тот же сантиметровый размер, что и слой влажной пасты, что подтверждает, что присутствие волокон не оказывает отрицательного влияния на размер конечных отходов.In other words, the non-powdery solid waste was the same centimeter size as the wet paste layer, confirming that the presence of fibers does not have a negative effect on the size of the final waste.

ПРОТИВОПОСТАВЛЕННЫЕ МАТЕРИАЛЫCONTRASTING MATERIALS

[1] US-A1-2012/0121459[1] US-A1-2012/0121459

[2] WO-A2-2007/039598[2] WO-A2-2007/039598

[3] WO-A2-2004/008463[3] WO-A2-2004/008463

[4] EP-A2-0642846[4] EP-A2-0642846

[5] WO-A1-2010/037809[5] WO-A1-2010/037809

[6] US-B2-7,737,320[6] US-B2-7,737,320

[7] FR-A1-2 967 422[7] FR-A1-2 967 422

экстрагирующие заражающие частицы агенты и/или хелирующие заражающие частицы агенты.particle-contaminating agents extracting agents and/or particle-contaminating chelating agents.

удаляемых всасыванием гелей наплывыsagging gels removed by suction

restoration - время восстановленияrestoration - restoration time

effluent - стокeffluent - drain

Claims (41)

1. Обеззараживающая паста, содержащая:1. Disinfecting paste containing: - по меньшей мере, один неорганический загуститель, выбранный из глин, при этом указанный неорганический загуститель составляет от 20 до 70% вес. общего веса пасты, при этом указанный неорганический загуститель имеет форму частиц размером микронного и/или нанодиапазона;- at least one inorganic thickener selected from clays, wherein said inorganic thickener constitutes from 20 to 70% by weight. the total weight of the paste, wherein said inorganic thickener is in the form of particles of micron and/or nanoscale size; - по меньшей мере, одно соединение в форме волокон;- at least one connection in the form of fibers; остальное - растворитель.the rest is solvent. 2. Обеззараживающая паста по п. 1, дополнительной содержащая один или несколько компонентов, выбранных из следующих:2. Disinfecting paste according to claim 1, additionally containing one or more components selected from the following: - по меньшей мере, одно поверхностно-активное вещество;- at least one surfactant; - по меньшей мере, один активный обеззараживающий агент;- at least one active disinfecting agent; - по меньшей мере, один экстрагирующий заражающие частицы агент;- at least one particle-extracting agent; - по меньшей мере, один хелирующий заражающие частицы агент; и- at least one chelating agent for infectious particles; And - по меньшей мере, один окрашивающий агент.- at least one coloring agent. 3. Обеззараживающая паста по п. 1 или 2, в которой указанный(ые) компонент(ы) присутствует(ют) в следующем количественном соотношении:3. Disinfecting paste according to claim 1 or 2, in which the specified component(s) are present in the following quantitative ratio: - от 0,1 до 8 или 10% вес., предпочтительно от 0,1 до 5% вес., более предпочтительно от 0,5 до 5% вес., лучше от 1 до 5% вес., еще лучше от 1 до 3% вес. относительно веса пасты, по меньшей мере, одного соединения в форме волокон;- from 0.1 to 8 or 10% by weight, preferably from 0.1 to 5% by weight, more preferably from 0.5 to 5% by weight, preferably from 1 to 5% by weight, even better from 1 to 3% wt. relative to the weight of the paste of at least one fiber-shaped compound; - необязательно, от 0,1 до 2% вес. относительно веса пасты, по меньшей мере, одного ПАВ;- optional, from 0.1 to 2% wt. relative to the weight of the paste of at least one surfactant; - необязательно, от 0,1 до 10 моль/л пасты, предпочтительно от 0,5 до 10 моль/л пасты, более предпочтительно от 1 до 10 моль/л пасты, лучше от 3 до 6 моль/л пасты, по меньшей мере, одного активного обеззараживающего агента;- optional, from 0.1 to 10 mol/l paste, preferably from 0.5 to 10 mol/l paste, more preferably from 1 to 10 mol/l paste, preferably from 3 to 6 mol/l paste, at least , one active disinfectant agent; - необязательно, от 0,1 до 5% вес. относительно веса пасты, по меньшей мере, одного экстрагирующего заражающие частицы агента;- optional, from 0.1 to 5% wt. relative to the weight of the paste of at least one particle-extracting agent; - необязательно, от 0,1 до 5% вес. относительно веса пасты, по меньшей мере, одного хелирующего заражающие частицы агента;- optional, from 0.1 to 5% wt. relative to the weight of the paste of at least one chelating agent; - необязательно, от 0,01 до 10% вес., предпочтительно от 0,1 до 5% вес. относительно веса пасты, по меньшей мере, одного окрашивающего агента;- optional, from 0.01 to 10% wt., preferably from 0.1 to 5% wt. relative to the weight of the paste of at least one coloring agent; - остальное - растворитель.- the rest is solvent. 4. Обеззараживающая паста по любому одному из предшествующих пунктов, в которой волокна выбраны из волокон из органических соединений, таких как целлюлозные волокна, и волокон из минеральных соединений, таких как минеральная вата и стекловата.4. The disinfectant paste according to any one of the preceding claims, wherein the fibers are selected from organic compound fibers such as cellulose fibers and mineral compound fibers such as mineral wool and glass wool. 5. Паста по любому одному из предшествующих пунктов, в которой активный обеззараживающий агент выбран из оснований, таких как гидроксид натрия, гидроксид калия, и их смесей; кислот, таких как азотная кислота, фосфорная кислота, соляная кислота, серная кислота; гидрооксалатов, таких как гидрооксалат натрия, и их смесей; окислителей, таких как пероксиды, перманганаты, персульфаты, озон; гипохлоритов, таких как гипохлорит натрия; солей церия IV и их смесей; солей четвертичного аммония, таких как соли гексадецилпиридина (цетилпиридина), например хлорид гексадецилпиридина (цетилпиридина); восстановителей; и их смесей.5. The paste according to any one of the preceding claims, wherein the active disinfectant is selected from bases such as sodium hydroxide, potassium hydroxide, and mixtures thereof; acids such as nitric acid, phosphoric acid, hydrochloric acid, sulfuric acid; hydroxalates, such as sodium hydroxalate, and mixtures thereof; oxidizing agents such as peroxides, permanganates, persulfates, ozone; hypochlorites such as sodium hypochlorite; cerium IV salts and mixtures thereof; quaternary ammonium salts, such as hexadecylpyridine (cetylpyridine) salts, for example hexadecylpyridine (cetylpyridine) chloride; reducing agents; and their mixtures. 6. Паста по любому одному из предшествующих пунктов, в которой ПАВ выбрано из семейства неионогенных ПАВ, таких как блоксополимеры, например блоксополимеры этиленоксида и пропиленоксида, этоксилированные жирные кислоты и их смеси.6. Paste according to any one of the preceding claims, wherein the surfactant is selected from the family of non-ionic surfactants, such as block copolymers, for example block copolymers of ethylene oxide and propylene oxide, ethoxylated fatty acids and mixtures thereof. 7. Паста по любому одному из предшествующих пунктов, в которой экстрагирующий заражающие частицы агент выбран из неорганических адсорбентов, таких как цеолиты, глины, фосфаты, такие как апатиты, титанаты, такие как титанат натрия, и ферроцианиды и феррицианиды.7. The paste according to any one of the preceding claims, wherein the particle-contaminating agent is selected from inorganic adsorbents such as zeolites, clays, phosphates such as apatites, titanates such as sodium titanate, and ferrocyanides and ferricyanides. 8. Паста по любому одному из предшествующих пунктов, в которой хелирующий заражающие частицы агент выбран из н-октилфенил-н, н-диизобутилкарбамоилметилфосфиноксида (CMPO), трибутилфосфата (TBP), 1-гидроксиэтан-1,1-дифосфоновой кислоты (HEDPA), ди-2-этилгексилфосфорной кислоты (DHEPA), триоктилфосфиноксида (TOPO), диэтилентриаминпентаацетата (DTPA), первичных, вторичных и третичных органических аминов, дикарболлита кобальта, каликсаренов, ниобатов, молибдофосфата аммония (AMP), (триметилфенил)фосфиновой кислоты (TPPA) и их смесей.8. The paste according to any one of the preceding claims, wherein the particle chelating agent is selected from n-octylphenyl-n, n-diisobutylcarbamoylmethylphosphine oxide (CMPO), tributyl phosphate (TBP), 1-hydroxyethane-1,1-diphosphonic acid (HEDPA), di-2-ethylhexylphosphoric acid (DHEPA), trioctylphosphine oxide (TOPO), diethylenetriamine pentaacetate (DTPA), primary, secondary and tertiary organic amines, cobalt dicarbolite, calixarenes, niobates, ammonium molybdophosphate (AMP), (trimethylphenyl)phosphinic acid (TPPA) and mixtures of them. 9. Паста по любому одному из предшествующих пунктов, в которой окрашивающий агент выбран из органических красителей и минеральных пигментов, предпочтительно мелкодисперсных, таких как оксиды металлов и/или металлоидов, гидроксиды металлов и/или металлоидов, оксидгидроксиды металлов и/или металлоидов, ферроцианиды и феррицианиды металлов, алюминаты металлов, и их смесей.9. Paste according to any one of the preceding claims, in which the coloring agent is selected from organic dyes and mineral pigments, preferably finely dispersed, such as metal and/or metalloid oxides, metal and/or metalloid hydroxides, metal and/or metalloid oxide hydroxides, ferrocyanides and metal ferricyanides, metal aluminates, and mixtures thereof. 10. Паста по любому одному из предшествующих пунктов, в которой растворитель выбран из воды, органических растворителей и их смесей.10. Paste according to any one of the preceding claims, in which the solvent is selected from water, organic solvents and mixtures thereof. 11. Паста по любому одному из предшествующих пунктов, перенасыщенная растворителем.11. Paste according to any one of the previous paragraphs, supersaturated with solvent. 12. Способ обеззараживания субстрата, изготовленного из твердого материала, при этом указанный субстрат заражен, по меньшей мере, заражающими частицами, относящимися к неустойчивому заражению, и/или, по меньшей мере, заражающими частицами, относящимися к поверхностному заражению, находящимися на одной из его поверхностей, и/или, по меньшей мере, заражающими частицами, относящимися к подповерхностному заражению, находящимися непосредственно под указанной поверхностью, и/или, по меньшей мере, заражающими частицами, находящимися под указанной поверхностью глубоко в субстрате, при этом проводят, по меньшей мере, один цикл, включающий следующие последовательные стадии, на которых:12. A method for disinfecting a substrate made of solid material, wherein said substrate is contaminated with at least infectious particles related to unstable contamination and/or at least infectious particles related to surface contamination located on one of its surfaces, and/or at least contaminating particles related to subsurface contamination located directly under the specified surface, and/or at least contaminating particles located under the specified surface deep in the substrate, while at least , one cycle, including the following sequential stages, in which: а) наносят на указанную поверхность пасту по любому одному из пп. 1-11;a) apply the paste according to any one of paragraphs to the specified surface. 1-11; b) выдерживают пасту на поверхности, по меньшей мере, в течение времени, достаточного для разрушения и/или инактивации и/или абсорбции и/или растворения пастой заражающих частиц и для того, чтобы паста высохла и образовала сухой и твердый остаток, содержащий указанные заражающие частицы;b) leave the paste on the surface for at least a time sufficient for the paste to destroy and/or inactivate and/or absorb and/or dissolve the contaminating particles and for the paste to dry and form a dry and solid residue containing said contaminants particles; с) удаляют сухой и твёрдый остаток, содержащий указанные заражающие частицы.c) remove dry and solid residue containing said infectious particles. 13. Способ по п. 12, в котором субстрат является пористым субстратом, предпочтительно пористым минеральным субстратом.13. The method according to claim 12, wherein the substrate is a porous substrate, preferably a porous mineral substrate. 14. Способ по п. 12 или 13, в котором твердый материал выбран из металлов и металлических сплавов, таких как нержавеющая сталь, окрашенные стали, алюминий и свинец; полимеров, таких как пластические материалы или каучуки, такие как поливинилхлорид(ы) или PVC, полипропилены или РР, полиэтилены или РЕ, в частности полиэтилены высокой плотности или HDPE, полиметилметакрилаты или РММА, поливинилиденфториды или PVDF, поликарбонаты или РС; стекол; цементов или вяжущих материалов; цементных растворов и бетонов; штукатурок; кирпича; природного и искусственного камня; керамики.14. The method according to claim 12 or 13, in which the solid material is selected from metals and metal alloys such as stainless steel, painted steels, aluminum and lead; polymers such as plastic materials or rubbers, such as polyvinyl chloride(s) or PVC, polypropylenes or PP, polyethylenes or PE, in particular high density polyethylenes or HDPE, polymethyl methacrylates or PMMA, polyvinylidene fluorides or PVDF, polycarbonates or PC; glass; cements or binders; cement mortars and concretes; plasters; bricks; natural and artificial stone; ceramics. 15. Способ по любому одному из пп. 12-14, в котором заражающие частицы выбраны из химических, биологических, радиоактивных или радиологических заражающих частиц.15. Method according to any one of paragraphs. 12-14, wherein the contaminating particles are selected from chemical, biological, radioactive or radiological contaminating particles. 16. Способ по п. 15, в котором заражающие частицы являются биологическими частицами, выбранными, например, из бактерий, грибков, дрожжей, вирусов, токсинов, спор, прионов и простейших.16. The method of claim 15, wherein the infecting particles are biological particles selected from, for example, bacteria, fungi, yeast, viruses, toxins, spores, prions and protozoa. 17. Способ по любому одному из пп. 12-16, в котором пасту наносят на поверхность в количестве от 2000 до 50000 г пасты на м2 поверхности, предпочтительно от 5000 до 10000 г пасты на м2 поверхности, что соответствует, приблизительно, толщине слоя пасты от 2 до 50 мм на м2 поверхности, предпочтительно от 5 до 10 мм на м2 поверхности.17. Method according to any one of paragraphs. 12-16, in which the paste is applied to the surface in an amount of from 2000 to 50,000 g of paste per m 2 of surface, preferably from 5,000 to 10,000 g of paste per m 2 of surface, which corresponds approximately to a paste layer thickness of from 2 to 50 mm per m 2 surfaces, preferably 5 to 10 mm per m 2 surface. 18. Способ по любому одному из пп. 12-17, в котором на стадии b) сушку проводят при температуре от 1 до 50°С, предпочтительно от 15 до 25°С и относительной влажности от 20 до 80%, предпочтительно от 20 до 70%.18. Method according to any one of paragraphs. 12-17, in which in step b) drying is carried out at a temperature of from 1 to 50°C, preferably from 15 to 25°C and a relative humidity of from 20 to 80%, preferably from 20 to 70%. 19. Способ по любому из одному пп. 12-18, в котором пасту оставляют на поверхности на период от 2 до 72 ч, предпочтительно от 2 до 48 ч.19. Method according to any one of paragraphs. 12-18, in which the paste is left on the surface for a period of 2 to 72 hours, preferably from 2 to 48 hours. 20. Способ по любому одному из пп. 12-19, в котором сухой и твердый остаток имеет форму одного или нескольких кусков, каждый из которых имеет размер, больший или равный 1 см, предпочтительно больший или равный 2 см, более предпочтительно больший или равный 5 см.20. Method according to any one of paragraphs. 12-19, wherein the dry and solid residue is in the form of one or more pieces, each of which has a size greater than or equal to 1 cm, preferably greater than or equal to 2 cm, more preferably greater than or equal to 5 cm. 21. Способ по любому одному из пп. 12-20, в котором сухой и твердый остаток удаляют с твердой поверхности механическим способом, например счищая щеткой.21. Method according to any one of paragraphs. 12-20, in which the dry and solid residue is removed from the hard surface by mechanical means, for example by brushing. 22. Способ по любому одному из пп. 12-21, в котором описанный цикл повторяют от 1 до 10 раз с использованием той же пасты во всех циклах или разных паст в одном или нескольких циклах.22. Method according to any one of paragraphs. 12-21, in which the described cycle is repeated from 1 to 10 times using the same paste in all cycles or different pastes in one or more cycles. 23. Способ по любому одному из пп. 12-22, в котором паста, наносимая на стадии а), является пастой, перенасыщенной растворителем.23. Method according to any one of paragraphs. 12-22, in which the paste applied in step a) is a paste supersaturated with solvent.
RU2021119565A 2018-12-07 2019-12-05 Disinfecting paste and method for disinfecting substrate made from solid material using specified paste RU2810602C2 (en)

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
FR1872500 2018-12-07

Publications (2)

Publication Number Publication Date
RU2021119565A RU2021119565A (en) 2023-01-09
RU2810602C2 true RU2810602C2 (en) 2023-12-27

Family

ID=

Citations (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
GB2328783A (en) * 1997-08-26 1999-03-03 Korea Atomic Energy Res Gel type decontamination agent
US6455751B1 (en) * 1999-03-03 2002-09-24 The Regents Of The University Of California Oxidizer gels for detoxification of chemical and biological agents
US7737320B1 (en) * 2005-09-28 2010-06-15 Uchicago Argonne, Llc Composition suitable for decontaminating a porous surface contaminated with cesium
CN101717701B (en) * 2009-12-08 2011-12-07 许庆华 Attapulgite kitchen oil stain cleaning cream
RU2513206C1 (en) * 2012-10-30 2014-04-20 Леонид Асхатович Мазитов Method of separating thorium-228 and radium-224
WO2014154817A1 (en) * 2013-03-29 2014-10-02 Commissariat à l'énergie atomique et aux énergies alternatives Pigmented decontaminating gel and method for decontaminating surfaces using said gel

Patent Citations (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
GB2328783A (en) * 1997-08-26 1999-03-03 Korea Atomic Energy Res Gel type decontamination agent
US6455751B1 (en) * 1999-03-03 2002-09-24 The Regents Of The University Of California Oxidizer gels for detoxification of chemical and biological agents
US7737320B1 (en) * 2005-09-28 2010-06-15 Uchicago Argonne, Llc Composition suitable for decontaminating a porous surface contaminated with cesium
CN101717701B (en) * 2009-12-08 2011-12-07 许庆华 Attapulgite kitchen oil stain cleaning cream
RU2513206C1 (en) * 2012-10-30 2014-04-20 Леонид Асхатович Мазитов Method of separating thorium-228 and radium-224
WO2014154817A1 (en) * 2013-03-29 2014-10-02 Commissariat à l'énergie atomique et aux énergies alternatives Pigmented decontaminating gel and method for decontaminating surfaces using said gel

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP2019048978A (en) Pigmented decontaminating gel and method for decontaminating surfaces using said gel
JP3490446B2 (en) Fluid and method for removing contaminants from surfaces
RU2569747C2 (en) Gel for biological decontamination and method of surface decontamination by application thereof
US11517640B2 (en) Adsorbent and photocatalytic decontamination gel, and method for decontaminating surfaces using said gel
JP2015508300A (en) Decontamination gel and method for decontaminating a surface by wetting using said gel
RU2669932C2 (en) Oxidizing alkaline biodecontamination gel and surface biodecontamination method using said gel
ES2718376T3 (en) Use of an oxidizing alkaline gel to remove a biofilm on a surface of a solid substrate
US5678238A (en) Micro encapsulation of hydrocarbons and chemicals
KR20210029245A (en) Method for decontaminating gaseous media contaminated with suspended pollutant species
RU2810602C2 (en) Disinfecting paste and method for disinfecting substrate made from solid material using specified paste
US20040115423A1 (en) Polymer film, preparation method thereof and method for protecting and cleaning a surface using said film
JP7565273B2 (en) Decontamination paste and method for decontaminating substrates made of solid materials using said paste
RU2175664C1 (en) Method for mercury removal from objects contaminated by mercury "e-2000" and mercury removal composition mercury "e-2000+"
JP3341152B2 (en) Asbestos screening method
US20240307844A1 (en) Method for treating surfaces or gaseous media using a ferromagnetic gel
JP2013178197A (en) Radioactive contaminant cleaning agent and method for cleaning radioactive contaminant
WO1998020328A1 (en) Detection of alkali-silica reaction swelling in concrete by staining
RU2152650C1 (en) Method for decontaminating ground polluted with cesium radionuclides
WO2018160201A1 (en) In-situ micro encapsulation treatment using a coacervated polymer system of asbestos fibers and other hazardous materials