RU2799074C1 - Mixtures and compositions comprising paenibacillus strains or fusaricidins and chemical pesticides - Google Patents

Mixtures and compositions comprising paenibacillus strains or fusaricidins and chemical pesticides Download PDF

Info

Publication number
RU2799074C1
RU2799074C1 RU2021125162A RU2021125162A RU2799074C1 RU 2799074 C1 RU2799074 C1 RU 2799074C1 RU 2021125162 A RU2021125162 A RU 2021125162A RU 2021125162 A RU2021125162 A RU 2021125162A RU 2799074 C1 RU2799074 C1 RU 2799074C1
Authority
RU
Russia
Prior art keywords
inhibitors
paenibacillus
seq
methyl
strain
Prior art date
Application number
RU2021125162A
Other languages
Russian (ru)
Inventor
Изабелла ЗИПЕ
Бургхард ЛИБМАНН
Торстен Ябс
Аннетта ШУСТЕР
Original Assignee
Басф Се
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Басф Се filed Critical Басф Се
Application granted granted Critical
Publication of RU2799074C1 publication Critical patent/RU2799074C1/en

Links

Images

Abstract

FIELD: biotechnology and agriculture.
SUBSTANCE: group of inventions relates to new mixtures containing Paenibacillus bacterial strain metabolites and at least one chemical pesticide as active components, and to a method for controlling or suppressing plant pathogens or preventing plant pathogen infections by using such a mixture. The fungicidal mixture against Botrytis cinerea, Alternaria solani, Septoria tritici, Pyricularia oryzae and Leptosphaeria nodorum comprises as active ingredients at least one Paenibacillus strain metabolite selected from fusaricidins 1A and 1B, and at least one pesticide selected from respiration inhibitors, inhibitors of sterol biosynthesis, inhibitors of nucleic acid synthesis, inhibitors of cell division and cytoskeleton, inhibitors of amino acid and protein synthesis, inhibitors of lipid and membrane synthesis, inhibitors having multilateral action. To suppress pathogens or prevent infection by pathogens, the habitat of pathogens, or technical and non-living materials or plants to be protected, or soil or propagation material, is treated with an effective amount of the fungicidal mixture.
EFFECT: expansion of the fungicidal activity spectrum of the proposed mixtures with a synergistic effect.
10 cl, 22 dwg, 41 tbl, 13 ex

Description

Область техники, к которой относится изобретениеThe field of technology to which the invention belongs

Настоящее изобретение относится к новым смесям, содержащим в качестве активных компонентов, по меньшей мере один выделенный бактериальный штамм, который является членом рода Paenibacillus, или его бесклеточный экстракт или по меньшей мере один его метаболит, и по меньшей мере один химический пестицид.The present invention relates to new mixtures containing, as active ingredients, at least one isolated bacterial strain that is a member of the genus Paenibacillus, or a cell-free extract or at least one metabolite thereof, and at least one chemical pesticide.

Настоящее изобретение также относится к композициям, содержащим по меньшей мере один из таких бактериальных штаммов, цельный культуральный бульон или бесклеточный экстракт или его фракцию или по меньшей мере один его метаболит, и по меньшей мере один химический пестицид. Настоящее изобретение также относится к способу борьбы или подавления патогенов растений или предотвращения инфицирования патогенами растений путем применения такой композиции. Настоящее изобретение также относится к смесям фузарицидинов, которые представляют собой пестицидные метаболиты, продуцируемые вышеуказанными штаммами, и химических пестицидов.The present invention also relates to compositions containing at least one of such bacterial strains, a whole culture broth or cell-free extract or a fraction thereof, or at least one metabolite thereof, and at least one chemical pesticide. The present invention also relates to a method for controlling or suppressing plant pathogens or preventing infection by plant pathogens by using such a composition. The present invention also relates to mixtures of fusaricidins, which are pesticidal metabolites produced by the above strains, and chemical pesticides.

Предпосылки создания изобретенияPrerequisites for the creation of the invention

В технической области борьбы с фитопатогенными грибами, поражающими растения или сельскохозяйственные культуры, хорошо известно применение биопестицидов, например, выбранных из бактерий, таких как спорообразующие бактерии, или грибов, которые не наносят ущерба растениям или подлежащим обработке сельскохозяйственным культурам, и агенты биологического контроля которых могут быть дополнительно объединены с классическими органическими химическими антагонистами патогенов растений.In the technical field of control of phytopathogenic fungi that attack plants or crops, it is well known to use biopesticides, for example, selected from bacteria, such as spore-forming bacteria, or fungi, which do not cause damage to plants or crops to be treated, and whose biological control agents can be further combined with classical organic chemical antagonists of plant pathogens.

Биопестициды были определены как вид пестицидов на основе микроорганизмов (бактерий, грибов, вирусов, нематод и т.д.) или природных продуктов (соединения или экстракты из биологических источников) (U.S. Environmental Protection Agency: http://www.epa.gov/pesticides/biopesticides/).Biopesticides have been defined as a type of pesticide based on microorganisms (bacteria, fungi, viruses, nematodes, etc.) or natural products (compounds or extracts from biological sources) (U.S. Environmental Protection Agency: http://www.epa.gov/ pesticides/biopesticides/).

Типично биопестициды создают с помощью выращивания и концентрации встречающихся в природе организмов и/или их метаболитов, включая бактерии и другие микробы, грибы, вирусы, нематоды, белки и т.д. Часто их рассматривают как важные компоненты интегрированных программ управления борьбой с вредителями (IPM), и им уделяют много практического внимания как заменителям синтетических химических продуктов для защиты растений (PPPs).Typically, biopesticides are created by growing and concentrating naturally occurring organisms and/or their metabolites, including bacteria and other microbes, fungi, viruses, nematodes, proteins, and the like. They are often seen as important components of integrated pest management (IPM) programs and have received much practical attention as substitutes for synthetic crop protection chemicals (PPPs).

Биопестициды подразделяют на два основных класса, микробные и биохимические пестициды:Biopesticides are divided into two main classes, microbial and biochemical pesticides:

(1) Микробные пестициды состоят из бактерий, грибов или вирусов (и часто включают метаболиты, которые вырабатывают бактерии и грибы). Энтомо-патогенные нематоды также классифицируют как микробные пестициды, несмотря на то, что они являются многоклеточными.(1) Microbial pesticides are composed of bacteria, fungi, or viruses (and often include metabolites produced by bacteria and fungi). Entomopathogenic nematodes are also classified as microbial pesticides despite being multicellular.

(2) Биохимические пестициды представляют собой встречающиеся в природе вещества, которые способны бороться с вредителями или обеспечивают другие применения для защиты культурных растений, как определено ниже, но они относительно нетоксичны для млекопитающих.(2) Biochemical pesticides are naturally occurring substances that are capable of controlling pests or providing other uses for crop protection, as defined below, but are relatively non-toxic to mammals.

Для борьбы с фитопатогенными грибами ранее было описано несколько микробных пестицидов, содержащих спорообразующие бактерии, такие как Bacillus subtilis, см., например, WO 1998/050422; WO 2000/029426; WO 1998/50422 и WO 2000/58442.Several microbial pesticides containing spore-forming bacteria such as Bacillus subtilis have previously been described for the control of phytopathogenic fungi, see, for example, WO 1998/050422; WO2000/029426; WO 1998/50422 and WO 2000/58442.

В WO 2009/0126473 описаны приемлемые в сельском хозяйстве водные композиции, содержащие споры бактерий или грибов, содержащиеся в водном/органическом растворителе и которые могут дополнительно содержать средства для борьбы с насекомыми, пестициды, фунгициды или их комбинации. Предпочтительным видом являются споры бактерий рода Bacillus.WO 2009/0126473 describes agriculturally acceptable aqueous compositions comprising bacterial or fungal spores contained in an aqueous/organic solvent and which may additionally contain insecticides, pesticides, fungicides, or combinations thereof. The preferred species are spores of bacteria of the genus Bacillus.

В WO 2006/017361 описаны композиции для борьбы с патогенами растений и содержащие по меньшей мере одну полезную бактерию, по меньшей мере один полезный гриб, по меньшей мере одно питательное вещество и по меньшей мере одно соединение, продлевающее эффективное время действия такой композиции. Группа полезных бактерий в числе других включает в себя бактерии Paenibacillus polymyxa и Paenibacillus durum.WO 2006/017361 describes plant pathogen control compositions containing at least one beneficial bacterium, at least one beneficial fungus, at least one nutrient, and at least one compound that prolongs the effective duration of such a composition. The group of beneficial bacteria includes Paenibacillus polymyxa and Paenibacillus durum, among others.

В WO 1999/059412 описан штамм РКВ1 Paenibacillus polymyxa (имеющий учетный номер АТСС 202127), активный против некоторых фитопатогенных грибов.WO 1999/059412 describes the Paenibacillus polymyxa PKB1 strain (ATCC accession number 202127) active against certain phytopathogenic fungi.

В WO 2011/069227 раскрыт штамм JB05-01-1 P. polymyxa (имеющий учетный номер АТСС РТА-10436), обладающий сильным ингибирующим действием против патогенных бактерий, преимущественно патогенных бактерий человека, передающихся через пищевые продукты.WO 2011/069227 discloses P. polymyxa strain JB05-01-1 (ATCC accession number PTA-10436), which has a strong inhibitory effect against foodborne pathogenic bacteria, predominantly human pathogenic bacteria.

У Raza et al. (Brazilian Arch. Biol. Techol. 53, 1145-1154, 2010; Eur. J. Plant Pathol. 125: 471-483, 2009) был описан продуцирующий фузарицидин штамм SQR-21 Paenibacillus polymyxa, эффективный против Fusarium oxysporum.Raza et al. (Brazilian Arch. Biol. Techol. 53, 1145-1154, 2010; Eur. J. Plant Pathol. 125: 471-483, 2009) a fusaricidin-producing Paenibacillus polymyxa strain SQR-21 effective against Fusarium oxysporum has been described.

Еще один штамм Paenibacillus polymyxa, именуемый АС-1, известен из Microbial Research 2016 (в печати ЦИО:10.1016/j.micres.2016.01.004) и продукт Topseed от Green Biotech Co., Ltd. 45-70 Yadang-ri, Gyoha-Eup Paju Kyungki-Do, Корея (Южная) 413-830.Another strain of Paenibacillus polymyxa, referred to as AC-1, is known from Microbial Research 2016 (in press CIO:10.1016/j.micres.2016.01.004) and Topseed product from Green Biotech Co., Ltd. 45-70 Yadang-ri, Gyoha-Eup Paju Kyungki-Do, Korea (South) 413-830.

Другой штамм Paenibacillus polymyxa, предположительно именуемый HY96-2 известен из Biocontrol Science и Technology 24 (4), 426-435 (2014) и должен продаваться под названием KangDiLeiDe от Shanghai Zeyuan Marine Biotechnology Co.,Ltd.Another strain of Paenibacillus polymyxa presumably named HY96-2 is known from Biocontrol Science and Technology 24 (4), 426-435 (2014) and is to be sold under the name KangDiLeiDe from Shanghai Zeyuan Marine Biotechnology Co.,Ltd.

На настоящий момент был опубликован геном некоторых штаммов Paenibacillus polymyxa: в том числе для штамма N-1 (NCBI учета. № NCO 17542; J. Bacteriol. 193 (29), 5862-63, 2011; ВМС Microbiol. 13, 137, 2013), штамм CR1 (GenBank учетн. №СР006941; Genome Announcements 2 (1), 1, 2014) и штамм SC2 (GenBank учетн. №СР002213 и СР002214; NCBI учетн. № NC 014622; J. Bacteriol. 193 (1), 311-312, 2011), для других штаммов см. перечень условных обозначений Фигуры 12 в настоящей заявке. Штамм P. polymyxa N-1 был депонирован в China General Microbiological Culture Collection Center (CGMCC) под учетн. № CGMCC 7581.At the moment, the genome of some strains of Paenibacillus polymyxa has been published: including for strain N-1 (NCBI accounting. No. NCO 17542; J. Bacteriol. 193 (29), 5862-63, 2011; BMC Microbiol. 13, 137, 2013 ), strain CR1 (GenBank accession no. CP006941; Genome Announcements 2 (1), 1, 2014) and strain SC2 (GenBank accession numbers CP002213 and CP002214; NCBI accession number NC 014622; J. Bacteriol. 193 (1), 311-312, 2011), for other strains, see the list of symbols of Figure 12 in this application. The P. polymyxa N-1 strain was deposited with the China General Microbiological Culture Collection Center (CGMCC) under acc. No. CGMCC 7581.

В заявке PCT/EP2015/067925 (WO 2016/020371) были описаны новые штаммы рода Paenibacillus. Указанные бактериальные штаммы Lu16774, Lu17007 и Lu17015 были выделены из посевных площадей в Германии и депонированы в соответствии с Будапештским договором с Deutsche Sammlung von Mikroorganismen und Zellkulturen (DSMZ) 20-го февраля, 2013 компанией BASF SE, Германия:Application PCT/EP2015/067925 (WO 2016/020371) describes new strains of the genus Paenibacillus. The indicated bacterial strains Lu16774, Lu17007 and Lu17015 were isolated from cultivated areas in Germany and deposited in accordance with the Budapest Agreement with Deutsche Sammlung von Mikroorganismen und Zellkulturen (DSMZ) on February 20, 2013 by BASF SE, Germany:

1) Paenibacillus штамм Lu16774, депонирован под учетным №DSM 26969,1) Paenibacillus strain Lu16774, deposited under registration No. DSM 26969,

2) Paenibacillus штамм Lu17007, депонирован под учетным №DSM 26970, и2) Paenibacillus strain Lu17007, deposited under accession No. DSM 26970, and

3) Paenibacillus штамм Lu17015, депонирован под учетным №DSM 26971.3) Paenibacillus strain Lu17015, deposited under registration No. DSM 26971.

Как используют в настоящей заявке, термин штамм Paenibacillus является тождественным термину штамм Paenibacillus sp.и означает бактериальный штамм из рода Paenibacillus. Род Paenibacillus включает в себя все виды Paenibacillus spp..As used in this application, the term strain of Paenibacillus is identical to the term strain of Paenibacillus sp. and means a bacterial strain from the genus Paenibacillus. The genus Paenibacillus includes all species of Paenibacillus spp.

В указанной выше заявке РСТ/ЕР 2015/067925 (WO 2016/020371), штаммы Lu16774, Lu17007 и Lu17015 были определены как принадлежащие к роду Paenibacillus на следующих морфологических и физиологических наблюдениях (см. Пример 2.3 в РСТ/ЕР 2015/067925 (WO 2016/020371) и в настоящей заявке):In the above application PCT/EP 2015/067925 (WO 2016/020371), strains Lu16774, Lu17007 and Lu17015 were identified as belonging to the genus Paenibacillus on the following morphological and physiological observations (see Example 2.3 in PCT/EP 2015/067925 (WO 2016/020371) and in this application):

- палочковидные клетки- rod cells

- эллипсоидальные споры- ellipsoidal spores

- набухший спорангий- swollen sporangium

- анаэробный рост- anaerobic growth

- ферментация различных сахаров, включая глюкозу, арабинозу, ксилозу, маннит, фруктозу, раффинозу, трегалозу и глицерин с образованием кислоты продуцирование газа из глюкозы отрицательная аргининдигидролаза без использования цитрата отсутствие роста в присутствии 5% или более хлорида натрия производство экстраклеточных гидролитических ферментов, разлагающих крахмал, желатин, казеин и эскулин.- fermentation of various sugars including glucose, arabinose, xylose, mannitol, fructose, raffinose, trehalose and glycerol to form acid production of gas from glucose negative arginine dihydrolase without the use of citrate no growth in the presence of 5% or more sodium chloride production of extracellular hydrolytic starch degrading enzymes , gelatin, casein and esculin.

Кроме того, эти штаммы Lu16774, Lu17007 и Lu17015 были также определены, как принадлежащие к роду Paenibacillus при помощи анализа рДНК 16S тем, что они имеют Paenibacillus-специфическую последовательность 22-оснований в 16S рДНК (от 5' до 3'):In addition, these strains Lu16774, Lu17007 and Lu17015 were also identified as belonging to the genus Paenibacillus by 16S rDNA analysis in that they have a Paenibacillus-specific 22-base sequence in the 16S rDNA (from 5' to 3'):

5'-TCGATACCCTTGGTGCCGAAGT-3'5'-TCGATACCCTTGGTGCCGAAGT-3'

(см. SEQ ID NO: l (нуклеотиды 840-861), SEQ ID NO: 2 (840-861), SEQ ID NO: 3 (844-865) и SEQ ID NO: 4 (840-861) в перечне последовательностей PCT/EP 2015/067925 (WO 2016/020371) и в настоящей заявке).(See SEQ ID NO: l (nucleotides 840-861), SEQ ID NO: 2 (840-861), SEQ ID NO: 3 (844-865) and SEQ ID NO: 4 (840-861) in the Sequence Listing PCT/EP 2015/067925 (WO 2016/020371) and in this application).

Кроме того, секвенирование полной 16S рДНК в сравнении с 24 разными штаммами Paenibacillus, привело к кластеризации штаммов Lu16774, Lu17007 и Lu17015 с типом штаммов Paenibacillus brasiliensis, P. kribbensis, P. jamilae, P. peoriae, и P. polymyxa, более предпочтительно к P. peoriae, в частности Paenibacillus peoriae штамм BD-62 (см. Фиг. 1 и 2 в РСТ/ЕР 2015/067925 (WO 2016/020371) и в настоящей заявке). Известно, что P. polymyxa и P. peoriae име ют значения идентичности последовательности 16S рДНК от 99.6 до 99.7% (J. Gen. Appl. Microbiol. 48, 281-285 (2002)).In addition, sequencing of the total 16S rDNA versus 24 different strains of Paenibacillus resulted in the clustering of strains Lu16774, Lu17007, and Lu17015 with the strain type Paenibacillus brasiliensis, P. kribbensis, P. jamilae, P. peoriae, and P. polymyxa, more preferentially to P. peoriae, in particular Paenibacillus peoriae strain BD-62 (see Figures 1 and 2 in PCT/EP 2015/067925 (WO 2016/020371) and in this application). P. polymyxa and P. peoriae are known to have 16S rDNA sequence identity values of 99.6 to 99.7% (J. Gen. Appl. Microbiol. 48, 281-285 (2002)).

«Процентная идентичность» или «процентное сходство» между двумя нук-леотидными последовательностями означает процентную идентичность остатков по всей длине выровненных последовательностей и определяется путем сравнения двух оптимально локально выровненных последовательностей в окне сравнения, определенного длиной локального выравнивания между двумя последовательностями, такими как, например, подсчитанная идентичность (для довольно сходных последовательностей) после ручного выравнивания с помощью программы АЕ2 (Alignment Editor 2). Локальное выравнивание между двумя последовательностями включает только сегменты каждой последовательности, которые считаются достаточно похожими в соответствии с критерием, который зависит от алгоритма, используемого для выполнения выравнивания (например, АЕ2, BLAST, вторичной структуры молекулы рРНК или аналогичной). Процент идентичности вычисляют путем определения количества позиций, в которых идентичная нуклеиновая кислота встречается в обеих последовательностях, чтобы получить количество согласованных позиций, количество согласованных позиций на общее количество позиций в окне сравнения и умножая результат на 100."Percent identity" or "percent similarity" between two nucleotide sequences means the percentage identity of residues over the entire length of aligned sequences and is determined by comparing two optimally locally aligned sequences in a comparison window defined by the length of the local alignment between two sequences, such as, for example, calculated identity (for fairly similar sequences) after manual alignment using the AE2 program (Alignment Editor 2). A local alignment between two sequences includes only segments of each sequence that are considered sufficiently similar according to a criterion that depends on the algorithm used to perform the alignment (eg, AE2, BLAST, secondary structure of the rRNA molecule, or the like). Percent identity is calculated by determining the number of positions at which the identical nucleic acid occurs in both sequences to obtain the number of matched positions, the number of matched positions times the total number of positions in the comparison window, and multiplying the result by 100.

Чтобы определить процентную идентичность последовательности двух последовательностей нуклеиновых кислот (например, одну из нуклеотидных последовательностей из таблицы 1 и ее гомолога), последовательности выровнены для оптимальных целей сравнения (например, промежутки могут быть введены в последовательность одной нуклеиновой кислоты для оптимального выравнивания с другой нуклеиновой кислотой). Затем сравнивают основания в соответствующих положениях. Когда положение в одной последовательности занято основанием в качестве соответствующего положения в другой последовательности, то в этом положении молекулы идентичны. Следует понимать, что в целях определения идентичности последовательностей при сравнении последовательности ДНК с последовательностью РНК, тимидиновый нуклеотид эквивалентен урациловому нуклеотиду.To determine the percent sequence identity of two nucleic acid sequences (e.g., one of the nucleotide sequences from Table 1 and its homologue), the sequences are aligned for optimal comparison purposes (e.g., gaps can be introduced into the sequence of one nucleic acid for optimal alignment with another nucleic acid) . Then compare the bases in the corresponding positions. When a position in one sequence is occupied by a base as the corresponding position in another sequence, then at that position the molecules are identical. It should be understood that for purposes of determining sequence identity when comparing a DNA sequence with an RNA sequence, a thymidine nucleotide is equivalent to a uracil nucleotide.

Для выравнивания данные последовательности были помещены в программу АЕ2 (http://iubio.bio.indiana.edu/ soft/molbio/unix/ae2.readme). выровнены вручную в соответствии со вторичной структурой полученной молекулы рРНК и их сравнили с репрезентативными последовательностями генов 16S рРНК орга низмов, принадлежащих Firmicutes (Nucl. Acids Res. 27, 171-173, 1999). Чтобы получить % значений идентичности для нескольких последовательностей, все последовательности были выровнены друг с другом (множественное выравнивание последовательностей). Кроме того, чтобы получить % значений идентичности между двумя последовательностями на более длинном фрагменте секвениро-вания выровненных последовательностей по сравнению с множественным выравниванием, ручное парное выравнивание последовательностей осуществляли как описано выше, с использованием АЕ2 (парное выравнивание последовательностей).For alignment, these sequences were placed in the AE2 program (http://iubio.bio.indiana.edu/soft/molbio/unix/ae2.readme). manually aligned according to the secondary structure of the resulting rRNA molecule and compared with representative 16S rRNA gene sequences from organisms belonging to Firmicutes (Nucl. Acids Res. 27, 171-173, 1999). To obtain % identity values for multiple sequences, all sequences were aligned with each other (multiple sequence alignment). In addition, to obtain % identity values between two sequences on a longer sequencing fragment of aligned sequences compared to multiple alignments, manual paired sequence alignment was performed as described above using AE2 (paired sequence alignment).

Стандартизованное автоматизированное риботипирование проводили с использованием Qualicon RiboPrintersystem со штаммами Paenibacillus Lu1611A, Lu17007 и Lu17015 по сравнению с P. peoriae BD-62, применяя рестрикционный фермент EcoRI, что приводило к сходству всех трех штаммов Lu16774, Lu17007 и Lu17015 с P. peoriae BD-62 от 0.24 до 0.5 (см. Пример 2.2, Фиг. 12 в РСТ/ЕР 2015/067925 (WO 2016/020371) и в настоящей заявке). Штаммы Paenibacillus Lu16774 и Lu17007 были признаны принадлежащими к виду Paenibacillus polymyxa.Standardized automated ribotyping was performed using the Qualicon RiboPrintersystem with Paenibacillus strains Lu1611A, Lu17007 and Lu17015 compared to P. peoriae BD-62 using restriction enzyme EcoRI, which resulted in the similarity of all three strains Lu16774, Lu17007 and Lu17015 with P. peoriae BD-62 from 0.24 to 0.5 (see Example 2.2, Fig. 12 in PCT/EP 2015/067925 (WO 2016/020371) and in this application). Paenibacillus strains Lu16774 and Lu17007 were recognized as belonging to the species Paenibacillus polymyxa.

Согласно результатам филогенетического анализа, представленного в вышеупомянутом документе РСТ/ЕР 2015/067925 (WO 2016/020371) (Фиг. 12-22 в той заявке и в настоящей заявке) и неопубликованные результаты профессора Borriss, Германии, виду Paenibacillus polymyxa потребовалась новая таксономическая классификация на два подвида: 1) Paenibacillus polymyxa ssp.polymyxa и 2) Paenibacillus polymyxa ssp.plantarum; и 3) новый вид Paenibacillus нов. вид epiphyticus.According to the results of the phylogenetic analysis presented in the aforementioned document PCT/EP 2015/067925 (WO 2016/020371) (Fig. 12-22 in that application and in the present application) and the unpublished results of Professor Borriss, Germany, the species Paenibacillus polymyxa required a new taxonomic classification into two subspecies: 1) Paenibacillus polymyxa ssp.polymyxa and 2) Paenibacillus polymyxa ssp.plantarum; and 3) a new species of Paenibacillus is new. epiphytic species.

Типовой штамм P. polymyxa DSM 36 вместе со штаммами P. polymyxa SQR-21, CF05, CICC 10580, NRRL В-30509 и А18, образовывал в каждой из максимальных дендрограмм вероятности, проанализированных для пяти консервативных конститутивных генов (dnaN, gyrB, recA, recN и rpoA) отдельный кластер (Фиг. 17-21 заявки РСТ/ЕР 2015/067925 (WO 2016/020371) и в настоящей заявке).The type strain P. polymyxa DSM 36, together with strains P. polymyxa SQR-21, CF05, CICC 10580, NRRL B-30509, and A18, formed in each of the maximum probability dendrograms analyzed for five conserved constitutive genes (dnaN, gyrB, recA, recN and rpoA) a separate cluster (FIGS. 17-21 of PCT/EP 2015/067925 (WO 2016/020371) and in the present application).

Очень похожие результаты были получены путем определения Средней Аминокислотной Идентичности (AAI), которую часто используют для определения филогенетического родства между бактериальными видами. Этот метод основан на вычислении средней идентичности основного генома на уровне аминокислот (Proc. Natl. Acad. USA 102, 2567-2572, 2005). Согласно полученной AAI матрице на Фиг. 22 в РСТ/ЕР 2015/067925 (WO 2016/020371) и в настоящей заявке, P. polymyxa DSM 36 вместе со штаммом P. polymyxa SQR-21 образует под-кластер, который отличается от двух других подкластеров, представленных в той заявке.Very similar results were obtained by determining the Average Amino Acid Identity (AAI), which is often used to determine the phylogenetic relationship between bacterial species. This method is based on the calculation of the average identity of the main genome at the amino acid level (Proc. Natl. Acad. USA 102, 2567-2572, 2005). According to the resulting AAI matrix in FIG. 22 in PCT/EP 2015/067925 (WO 2016/020371) and in the present application, P. polymyxa DSM 36 together with P. polymyxa strain SQR-21 forms a sub-cluster which differs from the other two sub-clusters presented in that application.

Штаммы Lu16674 и Lu17007 вместе со штаммом P. polymyxa N-1, 1-43, SC2 и Sb3-1 образуют второй подкластер в каждой из максимальных дендрограмм вероятности, проанализированных для пяти консервативных конститутивных генов (dnaN, gyrB, recA, recN и rpoA) (Фиг. 17-21). Согласно AAI-матрице на Фиг. 22 в РСТ/ЕР 2015/067925 (WO 2016/020371) и в настоящей заявке основанный на анализе основного генома, этот второй подкластер подтверждается его репрезентативными штаммами Lu16674 и Lu17007 вместе со штаммами Р. polymyxa N-1 и SC2.Strains Lu16674 and Lu17007 together with P. polymyxa strain N-1, 1-43, SC2 and Sb3-1 form the second subcluster in each of the maximum probability dendrograms analyzed for five conserved constitutive genes (dnaN, gyrB, recA, recN and rpoA) (Fig. 17-21). According to the AAI matrix in FIG. 22 in PCT/EP 2015/067925 (WO 2016/020371) and in the present application based on the analysis of the main genome, this second subcluster is confirmed by its representative strains Lu16674 and Lu17007 together with strains P. polymyxa N-1 and SC2.

Различие между двумя подкластерами было обнаружено не столь значительным, чтобы обосновать новый вид, но уровни идентичности AAI между представителями обоих кластеров составляют около 97,5%, что обосновывает классификацию на два отдельных подвида.The difference between the two subclusters was not found to be significant enough to justify a new species, but AAI identity levels between members of both clusters are around 97.5%, justifying a classification into two separate subspecies.

Таким образом, в РСТ/ЕР 2015/067925 (WO 2016/020371) было предложено назвать первый подкластер в соответствии с типом штамма P. polymyxa DSM 36 Paenibacillus polymyxa ssp.polymyxa. Помимо штамма DSM 36, штаммы P. polymyxa SQR-21, CF05, CICC 10580, NRRL B-30509 и A18 должны принадлежать к подвиду Paenibacillus polymyxa ssp.polymyxa.Thus, in PCT/EP 2015/067925 (WO 2016/020371) it was proposed to name the first subcluster according to the strain type P. polymyxa DSM 36 Paenibacillus polymyxa ssp.polymyxa. In addition to strain DSM 36, P. polymyxa strains SQR-21, CF05, CICC 10580, NRRL B-30509 and A18 must belong to the subspecies Paenibacillus polymyxa ssp.polymyxa.

Кроме того, было предложено назвать второй подкластер как новый подвид Paenibacillus polymyxa ssp.plantarum. Помимо штаммов Lu16674 и Lu17007, штаммы P. polymyxa N-1, 1-43, SC2 и Sb3-1 должны принадлежать к Paenibacillus polymyxa ssp.plantarum.In addition, it was proposed to name the second subcluster as a new subspecies of Paenibacillus polymyxa ssp. plantarum. In addition to strains Lu16674 and Lu17007, strains P. polymyxa N-1, 1-43, SC2 and Sb3-1 must belong to Paenibacillus polymyxa ssp. plantarum.

Штамм Lu17015 обладает только 94,9% AAI идентичностью среди генов основного генома с типовым штаммом Paenibacillus polymyxa DSM36=АТСС 842 (Фиг. 22 в РСТ/ЕР 2015/067925 (WO 2016/020371) и в настоящей заявке). Таким образом, штамм Lu17015 не мог быть отнесен к виду Paenibacillus polymyxa, или к любому другому известному виду Paenibacillus. Подобные значения обнаружены для штаммов Е681 (94,7%) и CR2 (94.9%). Среди других, эти три штамма обладают по меньшей мере 98,1% идентичностью (AAI). Согласно определению видов по Konstantinides и Tiedje (Proc Natl. Acad. Sci. USA. 102, 2567-2572, 2005), штамм Lu17015, а также штаммы E681 и CR2 могут быть обо значены новым видом. Таким образом, новый вид Paenibacillus spec. нов. epiphyticus был предложен в РСТ/ЕР 2015/067925 (WO 2016/020371). Следовательно, штамм Lu17015 относится к Paenibacillus epiphyticus. Было предложено, что указанный штамм должен быть типовым штаммом. Аналогичным образом, дендрограммы, основанные на сопоставлении последовательностей пяти конститутивных генов (Фиг. 17-21 в РСТ/ЕР 2015/067925 (WO 2016/020371) и в настоящей заявке), показали, что этот кластер удален от всех других штаммов Р. polymyxa. Помимо Lu17015, было предложено, чтобы штаммы P. polymyxa Е681, CR2 TD94, DSM 365 и WLY78 относились к Paenibacillus spec. нов. epiphyticus.Strain Lu17015 has only 94.9% AAI identity among the genes of the main genome with the type strain Paenibacillus polymyxa DSM36=ATCC 842 (Fig. 22 in PCT/EP 2015/067925 (WO 2016/020371) and in this application). Thus, strain Lu17015 could not be assigned to Paenibacillus polymyxa, or to any other known Paenibacillus species. Similar values were found for strains E681 (94.7%) and CR2 (94.9%). Among others, these three strains have at least 98.1% identity (AAI). According to the definition of species according to Konstantinides and Tiedje (Proc Natl. Acad. Sci. USA. 102, 2567-2572, 2005), strain Lu17015, as well as strains E681 and CR2, can be designated as a new species. Thus, the new species Paenibacillus spec. new epiphyticus has been proposed in PCT/EP 2015/067925 (WO 2016/020371). Therefore, strain Lu17015 belongs to Paenibacillus epiphyticus. It has been suggested that said strain should be the type strain. Similarly, dendrograms based on sequence alignment of five constitutive genes (FIGS. 17-21 in PCT/EP 2015/067925 (WO 2016/020371) and in the present application) showed that this cluster is remote from all other strains of P. polymyxa . In addition to Lu17015, P. polymyxa strains E681, CR2 TD94, DSM 365 and WLY78 have been proposed to belong to Paenibacillus spec. new epiphyticus.

Известно, что Paenibacillus производит много метаболитов антибиотиков, которые являются липопептидами, например, полимиксины, октапептины, поли-пептины, пельгипептины и фузарицидины. Фузарицидины представляют собой группу антибиотиков, выделенных из Paenibacillus spp.из класса циклических липодепсипептидов, которые часто имеют следующие структурные особенности: макроциклическое кольцо, состоящее из 6 аминокислотных остатков, три из которых представляют собой L-Thr, D-allo-Thr и D-Ala, а также хвост 15-гуанидино-3-гидроксипентадекановой кислоты, присоединенный к N-концевому L-Thr остатку амидной связью (ChemMedChem 7, 871-882, 2012; J. Microbiol. Meth. 85, 175-182, 2011, Таблица 1 в настоящей заявке). Эти соединения цикли-зуются лактонным мостиком между N-концевой гидроксильной группой L-Thr и С-концевой карбонильной группой D-Ala. Положение аминокислотных остатков в депсипептидном цикле обычно нумеруют, начиная с вышеупомянутого L-Thr, который сам также несет цепь GHPD и заканчивается С-концевой D-Ala. Неограничивающие примеры фузарицидинов, выделенных из Paenibacillus обозначены как LI-F03, LI-F04, LI-F05, LI-F07 и LI-F08 (J. Antibiotics 40(11), 1506-1514, 1987; Heterocycles 53(7), 1533-1549, 2000; Peptides 32, 1917-1923, 2011) и фузарицидины А (также именуемые LI-F04a), В (также именуемые LI-F04b), С (также именуемые LI-F03a) и D (также именуемые LI-F03b) (J. Antibiotics 49(2), 129-135, 1996; J. Antibiotics 50(3), 220-228, 1997). Аминокислотная цепь фузари-цидина не образуется рибосомно, а генерируется нерибосомной пептидной син-тетазой. Структурные формулы известных фузарицидинов представлены в Таблице 1 (Biotechnol Lett. 34, 1327-1334, 2012; Фиг. 1 там). Соединения, обозначенные как LI-F03a, LI-F03b до LI-F08a и LI-F08b и фузарицидины формул I и 1.1, как описано в настоящей заявке также упоминаются как фузарицидины LI-F03a, LI-F03b до LI-F08a и LI-F08b из-за их структуры внутри семейства фуза-рицидинов (см. например, Таблицу 1).Paenibacillus is known to produce many antibiotic metabolites that are lipopeptides, such as polymyxins, octapeptins, poly-peptins, pelgipeptins and fusaricidins. Fusaricidins are a group of antibiotics isolated from Paenibacillus spp. from the class of cyclic lipodepsipeptides, which often have the following structural features: a macrocyclic ring consisting of 6 amino acid residues, three of which are L-Thr, D-allo-Thr and D-Ala , as well as a tail of 15-guanidino-3-hydroxypentadecanoic acid attached to the N-terminal L-Thr residue by an amide bond (ChemMedChem 7, 871-882, 2012; J. Microbiol. Meth. 85, 175-182, 2011, Table 1 in this application). These compounds are cyclized by a lactone bridge between the N-terminal hydroxyl group of L-Thr and the C-terminal carbonyl group of D-Ala. The position of amino acid residues in the depsipeptide cycle is usually numbered starting with the aforementioned L-Thr, which itself also carries the GHPD chain, and ends with the C-terminal D-Ala. Non-limiting examples of fusaricidins isolated from Paenibacillus are designated LI-F03, LI-F04, LI-F05, LI-F07 and LI-F08 (J. Antibiotics 40(11), 1506-1514, 1987; Heterocycles 53(7), 1533 -1549, 2000; Peptides 32, 1917-1923, 2011) and Fusaricidins A (also referred to as LI-F04a), B (also referred to as LI-F04b), C (also referred to as LI-F03a) and D (also referred to as LI-F03b ) (J. Antibiotics 49(2), 129-135, 1996; J. Antibiotics 50(3), 220-228, 1997). The amino acid chain of fusaricidin is not formed ribosomely, but is generated by a non-ribosomal peptide synthetase. Structural formulas of known fusaricidins are presented in Table 1 (Biotechnol Lett. 34, 1327-1334, 2012; Fig. 1 there). The compounds designated as LI-F03a, LI-F03b to LI-F08a and LI-F08b and the fusaricidins of formulas I and 1.1 as described in this application are also referred to as fusaricidins LI-F03a, LI-F03b to LI-F08a and LI-F08b due to their structure within the fusaricidin family (see, for example, Table 1).

Среди выделенных антибиотиков фузарицидина, фузарицидин А показал наиболее перспективную антимикробную активность против различных клинически значимых грибов и грамположительных бактерий, таких как Staphylococcus aureus (диапазон значений MIC: 0,78-3,12 мкг/мл) (ChemMedChem 7, 871-882, 2012). Был разработан синтез аналогов фузарицидина, который содержит 12-гуанидинододекановую кислоту (12-GDA) или 12-аминододекановую кислоту (12-ADA) вместо встречающегося в природе GHPD, но замена GHPD на 12-ADA привела к полной потере антимикробной активности, в то время как замена GHPD на 12-GDA сохраняла антимикробную активность (Tetrahedron Lett. 47, 8587-8590, 2006; ChemMedChem 7, 871-882, 2012).Among the isolated Fusaricidin antibiotics, Fusaricidin A showed the most promising antimicrobial activity against various clinically significant fungi and Gram-positive bacteria such as Staphylococcus aureus (MIC range: 0.78-3.12 µg/mL) (ChemMedChem 7, 871-882, 2012 ). A synthesis of fusaricidin analogues has been developed that contains 12-guanidinododecanoic acid (12-GDA) or 12-aminododecanoic acid (12-ADA) instead of naturally occurring GHPD, but replacing GHPD with 12-ADA resulted in a complete loss of antimicrobial activity, while how replacing GHPD with 12-GDA retained antimicrobial activity (Tetrahedron Lett. 47, 8587-8590, 2006; ChemMedChem 7, 871-882, 2012).

Figure 00000001
Figure 00000001

Figure 00000002
Figure 00000002

где стрелка определяет единственную (амидную) связь или между карбонильной частью GHPD и аминогруппой L-Thr (L-треонин), или между карбонильной группой одной аминокислоты и аминогруппой соседней аминокислоты, причем кончик стрелки указывает присоединение к аминогруппе указанной аминокислоты L-Thr или указанной соседней аминокислоты; и причем единственная линия без наконечника стрелки определяет единственную (сложноэфирную) связь между карбонильной группой D-Ala (D-аланин) и гидроксильной группой L-Thr; и где GHPD представляет собой 15-гуанидино-3-гидроксипентадекановую кислоту.where the arrow defines a single (amide) bond either between the carbonyl portion of GHPD and the amino group of L-Thr (L-threonine), or between the carbonyl group of one amino acid and the amino group of a neighboring amino acid, with the tip of the arrow indicating attachment to the amino group of the indicated amino acid L-Thr or the indicated neighboring amino acids; and where a single line without an arrowhead defines a single (ester) bond between the carbonyl group of D-Ala (D-alanine) and the hydroxyl group of L-Thr; and where GHPD is 15-guanidino-3-hydroxypentadecanoic acid.

* в случае этих двух фузарицидинов 1А и 1 В, известных из неопубликованной РСТ заявки РСТ/ЕР 2015/067925 (WO 2016/020371), стерео-конфигурация шести аминокислот циклического пептида не была пояснена.* in the case of these two fusaricidins 1A and 1B known from the unpublished PCT application PCT/EP 2015/067925 (WO 2016/020371), the stereo configuration of the six amino acids of the cyclic peptide has not been explained.

Также сообщается, что фузарицидины А, В, С и D ингибируют патогенные грибы растений, такие как Fusarium oxysporum, Aspergillus niger, Aspergillus oryzae, и Penicillum thomii (J. Antibiotics 49(2), 129-135, 1996; J. Antibiotics 50(3), 220-228, 1997). Было обнаружено, что фузарицидины, такие как Li-F05, LI-F07 и LI-F08 обладают некоторой противогрибковой активностью против различных патогенных грибов растений, таких как Fusarium moniliforme, F. oxysporum, F. roseum, Giberella fujkuroi, Helminthosporium sesamum и Penicillium expansum (J. Antibiotics 40(11), 1506-1514, 1987). Фузарицидины также обладают антибактериальной активностью в отношении грамположительных бактерий, включая Staphylococcus aureus (J. Antibiotics 49, 129-135, 1996; J. Antibiotics 50, 220-228, 1997). К тому же, фузарицидины обладают противогрибковой активностью против Leptosphaeria maculans, которая вызывает черную корневую гниль канолы (Can. J. Microbiol. 48, 159-169, 2002). Помимо этого, было обнаружено, что фузарицидины А и В и два его родственных соединения, где D-alloo-Thr связан через свою гидроксильную группу с дополнительным аланином с использованием сложноэфирного мостика, продуцируемого некоторыми штаммами Paenibacillus, индуцируют реакции резистентности в культивируемых клетках петрушки и ингибируют рост Fusarium oxysporum (WO 2006/016558; ЕР 1 788 074 A1).Fusaricidins A, B, C, and D are also reported to inhibit plant pathogenic fungi such as Fusarium oxysporum, Aspergillus niger, Aspergillus oryzae, and Penicillum thomii (J. Antibiotics 49(2), 129-135, 1996; J. Antibiotics 50 (3), 220-228, 1997). Fusaricidins such as Li-F05, LI-F07 and LI-F08 have been found to have some antifungal activity against various plant pathogenic fungi such as Fusarium moniliforme, F. oxysporum, F. roseum, Giberella fujkuroi, Helminthosporium sesamum and Penicillium expansum (J. Antibiotics 40(11), 1506-1514, 1987). Fusaricidins also have antibacterial activity against Gram-positive bacteria, including Staphylococcus aureus (J. Antibiotics 49, 129-135, 1996; J. Antibiotics 50, 220-228, 1997). In addition, fusaricidins have antifungal activity against Leptosphaeria maculans, which causes canola black root rot (Can. J. Microbiol. 48, 159-169, 2002). In addition, Fusaricidins A and B and two of its related compounds, where D-alloo-Thr is linked through its hydroxyl group to an additional alanine using an ester bridge produced by some strains of Paenibacillus, have been found to induce resistance reactions in cultured parsley cells and inhibit growth of Fusarium oxysporum (WO 2006/016558; EP 1 788 074 A1).

В WO 2007/086645 описан фермент фузарицидинсинтетаза и его кодирующий ген как выделенный из штамма Е681 Paenibacillus polymyxa, который участвует в синтезе фузарицидинов А, В, С, D, LI-F03, LI-F04, LI-F05, LI-F07 и LI-F08.WO 2007/086645 describes the fusaricidin synthetase enzyme and its coding gene as isolated from Paenibacillus polymyxa strain E681, which is involved in the synthesis of fusaricidins A, B, C, D, LI-F03, LI-F04, LI-F05, LI-F07 and LI -F08.

В приведенной выше заявке РСТ/ЕР 2015/067925 (WO 2016/020371) было обнаружено, что цельный культуральный бульон, культуральная среда и бесклеточные экстракты бактериальных штаммов Lu16774, Lu17007 и Lu17015 проявляют ингибирующую активность, среди прочего и против Alternaria spp., Botrytis cinerea и Phytophthora infestans. Фракционирование, управляемое биоактивно стью органических экстрактов этих штаммов привело к выделению двух новых соединений фузарицидинового типа (в настоящей заявке упоминаются как фуза-рицидин 1А и 1В), структура которых была выяснена с помощью 1D- и 2 В-ЯМР-спектроскопии, а также масс-спектрометрии:In the above application PCT/EP 2015/067925 (WO 2016/020371) whole culture broth, culture medium and cell-free extracts of the bacterial strains Lu16774, Lu17007 and Lu17015 were found to exhibit inhibitory activity against Alternaria spp., Botrytis cinerea among others and Phytophthora infestans. Fractionation driven by the bioactivity of the organic extracts of these strains led to the isolation of two new compounds of the fusaricidin type (referred to in this application as fusaricidin 1A and 1B), the structure of which was elucidated using 1D- and 2B-NMR spectroscopy, as well as mass - spectrometry:

Figure 00000003
Figure 00000003

Figure 00000004
Figure 00000004

Биопестициды для применения против заболеваний сельскохозяйственных культур уже сами адаптируются на различных сельскохозяйственных культурах. Например, биопестициды уже играют важную роль в борьбе с заболеваниями ложной мучнистой росы. Их преимущества включают: 0-дневной Предуборочный интервал и способность использовать при умеренном или тяжелом давлении заболевания.Biopesticides for use against crop diseases are already adapting themselves to different crops. For example, biopesticides already play an important role in the control of downy mildew diseases. Their benefits include: 0-day pre-harvest interval and ability to use in moderate to severe disease pressure.

Однако биопестициды при определенных условиях также могут иметь недостатки, такие как высокая специфичность (требующая точной идентификации вредителя/патогена и использование нескольких продуктов), медленная скорость действия (таким образом, делая их непригодными, если внезапное массовое появление вредителя является непосредственной угрозой для урожая), переменная эффективность из-за влияния различных биотических и абиотических факторов (поскольку биопестициды обычно являются живыми организмами, которые приводят к борьбе с вредителями/патогенами путем размножения в пределах целевого насекомого вредителя/патогена) и развитие резистентности.However, biopesticides under certain conditions can also have drawbacks such as high specificity (requiring accurate pest/pathogen identification and the use of multiple products), slow speed of action (thus making them unsuitable if a sudden pest outbreak is an immediate threat to the crop), variable efficacy due to the influence of various biotic and abiotic factors (because biopesticides are usually living organisms that result in pest/pathogen control by reproducing within the target pest/pathogen insect) and resistance development.

Практический опыт ведения сельского хозяйства показал, что повторное и исключительное применение отдельного активного компонента при борьбе с вредными грибами или насекомыми или другими животными вредителями во многих случаях приводит к быстрой селекции штаммов этих грибов или изолятов вредителей, у которых развилась природная или приспособленная устойчивость к данному активному компоненту. В таком случае уже невозможна эффективная борьба с этими грибами или вредителями при помощи данного активного компонента.Practical experience in agriculture has shown that the repeated and exclusive use of a single active ingredient in the control of harmful fungi or insects or other animal pests in many cases leads to the rapid selection of strains of these fungi or pest isolates that have developed natural or adapted resistance to this active component. In this case, it is no longer possible to effectively control these fungi or pests with this active ingredient.

Чтобы уменьшить риск селекции устойчивых штаммов грибов или изолятов насекомых, в настоящее время для борьбы с вредными грибами или насекомыми или другими вредителями обычно используют смеси различных активных компонентов. Объединив пестицидно активные соединения и/или биопестициды, обладающие различными механизмами действия, можно обеспечить успешную борьбу в течение относительно длительного периода времени.In order to reduce the risk of breeding resistant fungal strains or insect isolates, mixtures of different active ingredients are currently commonly used to control harmful fungi or insects or other pests. By combining pesticidally active compounds and/or biopesticides with different mechanisms of action, it is possible to achieve successful control over a relatively long period of time.

Задача настоящего изобретения состоит в том, чтобы преодолеть указанные выше недостатки и с целью эффективного управления устойчивостью и эффективной борьбы с фитопатогенными вредными грибами, насекомыми или другими вредителями или эффективного регулирования роста растений, при нормах расхода, которые являются как можно более низкими, обеспечить композиции, которые при сниженном общем количестве применяемых активных соединений обладают улучшенной активностью против вредных грибов или вредителей или улучшенной активностью, регулирующей рост растений (синергетические смеси) и расширенным спектром активности, в частности, для определенных показаний.It is an object of the present invention to overcome the above drawbacks and for the purpose of effectively managing resistance and effectively controlling phytopathogenic harmful fungi, insects or other pests or effectively controlling plant growth, at application rates that are as low as possible, to provide compositions which, with a reduced total amount of active compounds used, have an improved activity against harmful fungi or pests or an improved plant growth regulating activity (synergistic mixtures) and a broader spectrum of activity, in particular for certain indications.

Типичная проблема, возникающая в области борьбы с вредителями, заключается в необходимости снижения интенсивности дозы активного вещества, чтобы снизить или избежать неблагоприятных или токсикологических воздействий на окружающую среду, все еще обеспечивая эффективную борьбу с вредителя ми. Что касается настоящего изобретения, то понятие вредители охватывает животных вредителей и вредные грибы.A typical problem encountered in the field of pest control is the need to reduce the intensity of the dose of the active substance in order to reduce or avoid adverse or toxicological effects on the environment, while still providing effective pest control. With regard to the present invention, the term pests includes animal pests and harmful fungi.

Поэтому задача настоящего изобретения состоит в том, чтобы обеспечить пестицидные смеси, способствующие решению проблем снижения дозировки и/или усиления спектра активности и/или сочетающие в себе сокрушительное действие с продолжительной борьбой и/или управлять устойчивостью и/или стимулировать (увеличивать) жизнеспособность растений.Therefore, it is an object of the present invention to provide pesticide mixtures that help solve the problems of dose reduction and/or spectrum enhancement and/or combine crushing action with long-term control and/or control resistance and/or stimulate (increase) plant viability.

Описание изобретенияDescription of the invention

Соответственно изобретателями было обнаружено, что данная задача может быть решена при помощи смесей и композиций, определенных в настоящей заявке, содержащих по меньшей мере один бактериальный штамм рода Paenibacillus (штамм Paenibacillus), или его бесклеточный экстракт или по меньшей мере один его метаболит, и химический пестицид, определенный в настоящей заявке.Accordingly, the inventors have found that this problem can be solved using the mixtures and compositions defined in this application, containing at least one bacterial strain of the genus Paenibacillus (Paenibacillus strain), or its cell-free extract, or at least one metabolite thereof, and a chemical pesticide as defined in this application.

Таким образом, настоящее изобретение относится к смесям, содержащим в качестве активных компонентовThus, the present invention relates to mixtures containing as active ingredients

1) по меньшей мере один штамм Paenibacillus, культуральную среду или его бесклеточный экстракт или по меньшей мере один его метаболит; и1) at least one Paenibacillus strain, culture medium or cell-free extract thereof, or at least one metabolite thereof; And

2) по меньшей мере один пестицид II, выбранный из групп А) - N): А) Ингибиторы дыхания2) at least one pesticide II selected from groups A) to N): A) Respiratory inhibitors

Ингибиторы комплекса III на Qo сайте: азоксистробин (А.1.1), куме-токсистробин (А.1.2), кумоксистробин (А.1.3), димоксистробин (А.1.4), энестро-бурин (А.1.5), фенаминстробин (А.1.6), феноксистробин/флуфеноксистробин (А.1.7), флуоксастробин (А.1.8), крезоксим-метил (А.1.9), мандестробин (А.1.10), метоминостробин (А.1.11), оризастробин (А.1.12), пикоксистробин (А.1.13), пираклостробин (А.114), пираметостробин (А.1.15), пираоксистробин (А.1.16), трифлоксистробин (А.1.17), 2-(2-(3-(2,6-дихлорфенил)-1-метил-аллилиденаминооксиметил)-фенил)-2-метоксиимино-N-метил-ацетамид (А.1.18), пирибенкарб (А.1.19), триклопирикарб/хлординкарб (А.1.20), фамоксадон (А.1.21), фенамидон (А.1.21), метил-N-[2-[(1,4-диметил-5-фенил-пиразол-3-ил)оксилметил]фенил]-N-метокси-карбамат (А.1.22), 1-[3-хлор-2-[[1-(4-хлорфенил)-1Н-пиразол-3-ил]оксиметил]фенил]-4-метил-тетразол-5-он (А.1.23), 1-[3-бром-2-[[1-(4-хлорфенил)пиразол-3-ил]оксиметил]фенил]-4-метил-тетразол-5-он (А.1.24), 1-[2-[[1-(4-хлорфенил)пиразол-3-ил]оксиметил]-3-метил-фенил]-4-метил-тетразол-5-он (А.1.25), 1-[2-[[1-(4-хлорфенил)пиразол-3-ил]оксиметил]-3-фтор-фенил]-4-метил-тетразол-5-он (А.1.26), 1-[2-[[1-(2,4-дихлорфенил)пиразол-3-ил]оксиметил]-3-фтор-фенил]-4-метил-тетразол-5-он (А.1.27), 1-[2-[[4-(4-хлорфенил)тиазол-2-ил]оксиметил]-3-метил-фенил]-4-метил-тетразол-5-он (А.1.28), 1-[3-хлор-2-[[4-(и-толил)тиазол-2-ил]оксиметил]фенил]-4-метил-тетразол-5-он (А.1.29), 1-[3-циклопропил-2-[[2-метил-4-(1-метилпиразол-3-ил)фенокси]метил]фенил]-4-метил-тетразол-5-он (А.1.30), 1-[3-(дифторметокси)-2-[[2-метил-4-(1-метилпиразол-3-ил)фенокси] метил] фенил]-4-метил-тетразол-5-он (А.1.31), 1-метил-4-[3-метил-2-[[2-метил-4-(1-метилпиразол-3-ил)фенокси]метил]фенил]тетразол-5-он (А.1.32), 1-метил-4-[3-метил-2-[[1-[3-(трифторметил)фенил]-этилиденамино]оксиметил]фенил]тетразол-5-он (А.1.33), (7,24)-5-[1-(2,4-дихлорфенил)пиразол-3-ил]-окси-2-метоксиимино-7,3-диметил-пент-3-енамид (А.1.34), (2,21?)-5-[1-(4-хлорфенил)пиразол-3-ил]окси-2-метоксиимино-N,3-диметил-пент-3-енамид (А.1.35), пириминостробин (А.1.36), бифуджунжи (А.1.37), метиловый эфир 2-(орто-((2,5-диметилфенил-оксиметилен)фенил)-3-метокси-акриловой кислоты (А.1.38); Complex III inhibitors at the Q o site: azoxystrobin (A.1.1), coumetoxystrobin (A.1.2), cumoxystrobin (A.1.3), dimoxystrobin (A.1.4), enestroburin (A.1.5), phenaminestrobin (A .1.6), phenoxystrobin/fluphenoxystrobin (A.1.7), fluoxastrobin (A.1.8), kresoxim-methyl (A.1.9), mandestrobin (A.1.10), methominostrobin (A.1.11), orysastrobin (A.1.12), picoxystrobin (A.1.13), pyraclostrobin (A.114), pyrametostrobin (A.1.15), pyraoxystrobin (A.1.16), trifloxystrobin (A.1.17), 2-(2-(3-(2,6-dichlorophenyl) -1-methyl-allylideneaminooxymethyl)-phenyl)-2-methoxyimino-N-methyl-acetamide (A.1.18), pyribencarb (A.1.19), triclopyricarb/chlordincarb (A.1.20), famoxadone (A.1.21), fenamidone (A.1.21), methyl N-[2-[(1,4-dimethyl-5-phenyl-pyrazol-3-yl)oxylmethyl]phenyl]-N-methoxycarbamate (A.1.22), 1-[ 3-chloro-2-[[1-(4-chlorophenyl)-1H-pyrazol-3-yl]oxymethyl]phenyl]-4-methyl-tetrazol-5-one (A.1.23), 1-[3-bromo -2-[[1-(4-chlorophenyl)pyrazol-3-yl]oxymethyl]phenyl]-4-methyl-tetrazol-5-one (A.1.24), 1-[2-[[1-(4- chlorophenyl)pyrazol-3-yl]oxymethyl]-3-methyl-phenyl]-4-methyl-tetrazol-5-one (A.1.25), 1-[2-[[1-(4-chlorophenyl)pyrazol-3 -yl]oxymethyl]-3-fluoro-phenyl]-4-methyl-tetrazol-5-one (A.1.26), 1-[2-[[1-(2,4-dichlorophenyl)pyrazol-3-yl] hydroxymethyl]-3-fluoro-phenyl]-4-methyl-tetrazol-5-one (A.1.27), 1-[2-[[4-(4-chlorophenyl)thiazol-2-yl]oxymethyl]-3- methyl-phenyl]-4-methyl-tetrazol-5-one (A.1.28), 1-[3-chloro-2-[[4-(i-tolyl)thiazol-2-yl]oxymethyl]phenyl]-4 -methyl-tetrazol-5-one (A.1.29), 1-[3-cyclopropyl-2-[[2-methyl-4-(1-methylpyrazol-3-yl)phenoxy]methyl]phenyl]-4-methyl -tetrazol-5-one (A.1.30), 1-[3-(difluoromethoxy)-2-[[2-methyl-4-(1-methylpyrazol-3-yl)phenoxy]methyl]phenyl]-4-methyl -tetrazol-5-one (A.1.31), 1-methyl-4-[3-methyl-2-[[2-methyl-4-(1-methylpyrazol-3-yl)phenoxy]methyl]phenyl]tetrazol- 5-one (A.1.32), 1-methyl-4-[3-methyl-2-[[1-[3-(trifluoromethyl)phenyl]ethylideneamino]oxymethyl]phenyl]tetrazol-5-one (A.1.33 ), (7,24)-5-[1-(2,4-dichlorophenyl)pyrazol-3-yl]-oxy-2-methoxyimino-7,3-dimethyl-pent-3-enamide (A.1.34), (2.21?)-5-[1-(4-Chlorophenyl)pyrazol-3-yl]oxy-2-methoxyimino-N,3-dimethyl-pent-3-enamide (A.1.35), pyriminostrobin (A. 1.36), bifujunji (A.1.37), 2-(ortho-((2,5-dimethylphenyloxymethylene)phenyl)-3-methoxy-acrylic acid methyl ester (A.1.38);

- ингибиторы комплекса III на Qj сайте: циазофамид (А.2.1), амисуль-бром (А.2.2), [(6S,7R,8R.)-8-бензил-3-[(3-гидрокси-4-метокси-пиридин-2-карбонил)амино]-6-метил-4,9-диоксо-1,5-диоксонан-7-ил] 2-метилпропаноат (А.2.3), [2-[[(7R,8R,9S)-7-бензил-9-метил-8-(2-метилпропаноилокси)-2,6-диоксо-1,5-диоксонан-3-ил]карбамоил]-4-метокси-3-пиридил]оксиметил 2-метилпропаноат (А.2.4), [(6S,7R,8R)-8-бензил-3-[[4-метокси-3-(пропаноилоксиметокси)пиридин-2-карбонил] амино]-6-метил-4,9-диоксо-1,5-диоксонан-7-ил] 2-метилпропаноат (А.2.5);- inhibitors of complex III at the Qj site: cyazofamide (A.2.1), amisul-bromine (A.2.2), [(6S,7R,8R.)-8-benzyl-3-[(3-hydroxy-4-methoxy- pyridine-2-carbonyl)amino]-6-methyl-4,9-dioxo-1,5-dioxonan-7-yl]2-methylpropanoate (A.2.3), [2-[[(7R,8R,9S) -7-Benzyl-9-methyl-8-(2-methylpropanoyloxy)-2,6-dioxo-1,5-dioxonan-3-yl]carbamoyl]-4-methoxy-3-pyridyl]oxymethyl 2-methylpropanoate (A .2.4), [(6S,7R,8R)-8-benzyl-3-[[4-methoxy-3-(propanoyloxymethoxy)pyridine-2-carbonyl]amino]-6-methyl-4,9-dioxo-1 ,5-dioxonan-7-yl]2-methylpropanoate (A.2.5);

- ингибиторы комплекса II: беноданил (А.3.1), бензовиндифлупир (А.3.2), биксафен (А.3.3), боскалид (А.3.4), карбоксин (А.3.5), фенфурам (А.3.6), флуопирам (А.3.7), флутоланил (А.3.8), флуксапироксад (А.3.9), фураметпир (А.3.10), изофетамид (А.3.11), изопиразам (А.3.12), мепронил (А.3.13), оксикар-боксин (А.3.14), пенфлуфен (А.3.15), пентиопирад (А.3.16), седаксан (А.3.19), теклофталам (А.3.20), тифлузамид (А.3.21), 3-(дифторметил)-1-метил-N-(1,1,3-триметилиндан-4-ил)пиразол-4-карбоксамид (А.3.22), 3-(трифторметил)-1-метил-N-(1,1,3-триметилиндан-4-ил)пиразол-4-карбоксамид (А.3.23), 1,3-диметил-Н-(1,1,3-триметилиндан-4-ил)пиразол-4-карбоксамид (А.3.24), 3-(трифторметил)-1,5-диметил-N-(1,1,3-триметилиндан-4-ил)пиразол-4-карбоксамид (А.3.25), 1,3,5-триметил-N-(1,1,3-триметилиндан-4-ил)пиразол-4-карбоксамид (А.3.26), 3-(дифторметил)-1,5-диметил-N-(1,1,3-триметилиндан-4-ил)пиразол-4-карбоксамид (А.3.27), 3-(дифторметил)-N-(7-фтор-1,1,3-триметил-индан-4-ил)-1-метил-пиразол-4-карбоксамид (А.3.28), метил (Е)-2-[2-[(5-циано-2-метил-фенокси)метил]фенил]-3-метокси-проп-2-еноат (А.3.30);- complex II inhibitors: benodanil (A.3.1), benzovindiflupyr (A.3.2), bixafen (A.3.3), boscalid (A.3.4), carboxin (A.3.5), fenfuram (A.3.6), fluopyram (A .3.7), flutolanil (A.3.8), fluxapiroxad (A.3.9), furametpyr (A.3.10), isofetamide (A.3.11), isopyrazam (A.3.12), mepronil (A.3.13), oxycarboxin ( A.3.14), penflufen (A.3.15), penthiopyrad (A.3.16), sedaxan (A.3.19), tecloftalam (A.3.20), thifluzamide (A.3.21), 3-(difluoromethyl)-1-methyl- N-(1,1,3-trimethylindan-4-yl)pyrazole-4-carboxamide (A.3.22), 3-(trifluoromethyl)-1-methyl-N-(1,1,3-trimethylindan-4-yl )pyrazol-4-carboxamide (A.3.23), 1,3-dimethyl-H-(1,1,3-trimethylindan-4-yl)pyrazole-4-carboxamide (A.3.24), 3-(trifluoromethyl)- 1,5-dimethyl-N-(1,1,3-trimethylindan-4-yl)pyrazole-4-carboxamide (A.3.25), 1,3,5-trimethyl-N-(1,1,3-trimethylindane -4-yl)pyrazole-4-carboxamide (A.3.26), 3-(difluoromethyl)-1,5-dimethyl-N-(1,1,3-trimethylindan-4-yl)pyrazole-4-carboxamide (A .3.27), 3-(difluoromethyl)-N-(7-fluoro-1,1,3-trimethyl-indan-4-yl)-1-methyl-pyrazole-4-carboxamide (A.3.28), methyl (E )-2-[2-[(5-cyano-2-methylphenoxy)methyl]phenyl]-3-methoxy-prop-2-enoate (A.3.30);

другие ингибиторы дыхания: дифлуметорим (А.4.1); производные нитрофенила: бинапакрил (А.4.2), динобутон (А.4.3), динокап (А.4.4), флуазинам (А.4.5), феримзон (А.4.7); металлоорганические соединения: соли фентина, например, фентинацетат (А.4.8), фентинхлорид (А.4.9) или фентингидроксид (А.4.10); аметокрадин (А.4.11); силтиофам (А.4.12);other respiratory inhibitors: diflumetorim (A.4.1); nitrophenyl derivatives: binapacryl (A.4.2), dinobuton (A.4.3), dinocap (A.4.4), fluazinam (A.4.5), ferimsone (A.4.7); organometallic compounds: salts of fentin, for example fentin acetate (A.4.8), fentin chloride (A.4.9) or fentin hydroxide (A.4.10); ametocradin (A.4.11); silthiopham (A.4.12);

В) Ингибиторы биосинтеза стеринов (фунгициды ИБС)C) Inhibitors of sterol biosynthesis (IHD fungicides)

Ингибиторы С14 деметилазы: триазолы: азаконазол (В.1.1), битерта-нол (В.1.2), бромуконазол (В.1.3), ципроконазол (В.1.4), дифеноконазол (В.1.5), диниконазол (В.1.6), диниконазол-М (В.1.7), эпоксиконазол (В.1.8), фенбукона-зол (В.1.9), флуквинконазол (В.1.10), флузилазол (В.1.11), флутриафол (В.1.12), гексаконазол (В.1.13), имибенконазол (В.1.14), ипконазол (В.1.15), метконазол (В.1.17), миклобутанил (В.1.18), окспоконазол (В.1.19), паклобутразол (В.1.20), пенконазол (В.1.21), пропиконазол (В.1.22), протиоконазол (В.1.23), симекона-зол (В.1.24), тебуконазол (В.1.25), тетраконазол (В.1.26), триадимефон (В.1.27), триадименол (В.1.28), тритиконазол (В.1.29), униконазол (В.1.30), 1-[rel-(2S;3R)-3-(2-хлорфенил)-2-(2,4-дифторфенил)-оксиранилметил]-5-тиоцианато-1Н-[1,2,4]триазол (В.1.31), 2-[ге/-(25;37?)-3-(2-хлорфенил)-2-(2,4-дифторфенил)-оксиранилметил]-2Н-[1,2,4]триазол-3-тиол (В.1.32), 2-[2-хлор-4-(4-хлорфенокси)фенил]-1-(1,2,4-триазол-1-ил)пентан-2-ол (В.1.33), 1-[4-(4-хлорфенокси)-2-(трифторметил)фенил]-1-циклопропил-2-(1,2,4-триазол-1-ил)этанол (В.1.34), 2-[4-(4-хлорфенокси)-2-(трифторметил)фенил]-1-(1,2,4-триазол-1-ил)бутан-2-ол (В.1.35), 2-[2-хлор-4-(4-хлорфенокси)фенил]-1-(1,2,4-триазол-1-ил)бутан-2-ол (В.1.36), 2-[4-(4-хлорфенокси)-2-(трифторметил)фенил]-3-метил-1-(1,2,4-триазол-1-ил)бутан-2-ол (В.1.37), 2-[4-(4-хлорфенокси)-2-(трифторметил)фенил]-1-(1,2,4-триазол-1-ил)пропан-2-ол (В.1.38), 2-[2-хлор-4-(4-хлорфенокси)фенил]-3-метил-1-(1,2,4-триазол-1-ил)бутан-2-ол (В.1.39), 2-[4-(4-хлорфенокси)-2-(трифторметил)фенил]-1-(1,2,4-триазол-1-ил)пентан-2-ол (В.1.40), 2-[4-(4-фторфенокси)-2-(трифторметил)фенил]-1-(1,2,4-триазол-1-ил)пропан-2-ол (В.1.41), 2-[2-хлор-4-(4-хлорфенокси)фенил]-1-(1,2,4-триазол-1-ил)пент-3-ин-2-ол (В.1.42), 2-(хлорметил)-2-метил-5-(и-толилметил)-1-(1,2,4-триазол-1-илметил)циклопентанол (В.1.43); имидазолы: имазалил (В.1.44), пефуразоат (В.1.45), прохлораз (В.1.46), трифлумизол (В.1.47); пиримидины, пиридины и пиперазины: фенаримол (В.1.49), пирифенокс (В.1.50), трифорин (В.1.51), [3-(4-хлор-2-фтор-фенил)-5-(2,4-дифторфенил)изоксазол-4-ил]-(3-пиридил)метанол (В.1.52);C14 demethylase inhibitors: triazoles: azaconazole (B.1.1), bitertanol (B.1.2), bromuconazole (B.1.3), cyproconazole (B.1.4), difenoconazole (B.1.5), diniconazole (B.1.6), diniconazole-M (B.1.7), epoxiconazole (B.1.8), fenbuconazole (B.1.9), fluquinconazole (B.1.10), fluzilazole (B.1.11), flutriafol (B.1.12), hexaconazole (B.1.12). 1.13), imibenconazole (B.1.14), ipconazole (B.1.15), metconazole (B.1.17), myclobutanil (B.1.18), oxpoconazole (B.1.19), paclobutrazol (B.1.20), penconazole (B.1.21) ), propiconazole (B.1.22), prothioconazole (B.1.23), simeconazole (B.1.24), tebuconazole (B.1.25), tetraconazole (B.1.26), triadimefon (B.1.27), triadimenol (B. 1.28), triticonazole (B.1.29), uniconazole (B.1.30), 1-[rel-(2S;3R)-3-(2-chlorophenyl)-2-(2,4-difluorophenyl)-oxiranylmethyl]-5 -thiocyanato-1H-[1,2,4]triazole (B.1.31), 2-[ge/-(25;37?)-3-(2-chlorophenyl)-2-(2,4-difluorophenyl)- oxiranylmethyl]-2H-[1,2,4]triazole-3-thiol (B.1.32), 2-[2-chloro-4-(4-chlorophenoxy)phenyl]-1-(1,2,4-triazole -1-yl)pentan-2-ol (B.1.33), 1-[4-(4-chlorophenoxy)-2-(trifluoromethyl)phenyl]-1-cyclopropyl-2-(1,2,4-triazole- 1-yl)ethanol (B.1.34), 2-[4-(4-chlorophenoxy)-2-(trifluoromethyl)phenyl]-1-(1,2,4-triazol-1-yl)butan-2-ol (B.1.35), 2-[2-chloro-4-(4-chlorophenoxy)phenyl]-1-(1,2,4-triazol-1-yl)butan-2-ol (B.1.36), 2 -[4-(4-chlorophenoxy)-2-(trifluoromethyl)phenyl]-3-methyl-1-(1,2,4-triazol-1-yl)butan-2-ol (B.1.37), 2- [4-(4-chlorophenoxy)-2-(trifluoromethyl)phenyl]-1-(1,2,4-triazol-1-yl)propan-2-ol (B.1.38), 2-[2-chloro- 4-(4-chlorophenoxy)phenyl]-3-methyl-1-(1,2,4-triazol-1-yl)butan-2-ol (B.1.39), 2-[4-(4-chlorophenoxy) -2-(trifluoromethyl)phenyl]-1-(1,2,4-triazol-1-yl)pentan-2-ol (B.1.40), 2-[4-(4-fluorophenoxy)-2-(trifluoromethyl )phenyl]-1-(1,2,4-triazol-1-yl)propan-2-ol (B.1.41), 2-[2-chloro-4-(4-chlorophenoxy)phenyl]-1-( 1,2,4-triazol-1-yl)pent-3-yn-2-ol (B.1.42), 2-(chloromethyl)-2-methyl-5-(u-tolylmethyl)-1-(1, 2,4-triazol-1-ylmethyl)cyclopentanol (B.1.43); imidazoles: imazalil (B.1.44), pefurazoate (B.1.45), prochloraz (B.1.46), triflumizole (B.1.47); pyrimidines, pyridines and piperazines: fenarimol (B.1.49), pyrifenox (B.1.50), triforin (B.1.51), [3-(4-chloro-2-fluoro-phenyl)-5-(2,4-difluorophenyl) )isoxazol-4-yl]-(3-pyridyl)methanol (B.1.52);

- Ингибиторы дельта-14-редуктазы: алдиморф (В.2.1), додеморф (В.2.2), додеморф-ацетат (В.2.3), фенпропиморф (В.2.4), тридеморф (В.2.5), фенпропи-дин (В.2.6), пипералин (В.2.7), спироксамин (В.2.8);- Delta-14 reductase inhibitors: aldimorph (B.2.1), dodemorph (B.2.2), dodemorph acetate (B.2.3), fenpropimorph (B.2.4), tridemorph (B.2.5), fenpropidine (B .2.6), piperalin (B.2.7), spiroxamine (B.2.8);

- Ингибиторы 3-кеторедуктазы: фенгексамид (В.3.1);- 3-ketoreductase inhibitors: fenhexamide (B.3.1);

- Другие ингибиторы биосинтеза стеринов: хлорфеномизол (В.4.1);- Other inhibitors of sterol biosynthesis: chlorfenomysole (B.4.1);

C) Ингибиторы синтеза нуклеиновых кислотC) Nucleic acid synthesis inhibitors

- фениламиды или фунгициды ациламинокислоты: беналаксил (С.1.1), беналаксил-М (С.1.2), киралаксил (С.1.3), металаксил (С.1.4), металаксил-М (С.1.5), офураце (С.1.6), оксадиксил (С.1.7);- phenylamides or acylamino acid fungicides: benalaxyl (C.1.1), benalaxyl-M (C.1.2), chiralaxyl (C.1.3), metalaxyl (C.1.4), metalaxyl-M (C.1.5), ofurace (C.1.6) ), oxadixyl (C.1.7);

- другие ингибиторы синтеза нуклеиновых кислот: гимексазол (С.2.1), октилинон (С.2.2), оксолиновая кислота (С.2.3), бупиримат (С.2.4), 5-фторцитозин (С.2.5), 5-фтор-2-(и-толилметокси)пиримидин-4-амин (С.2.6), 5-фтор-2-(4-фторфенилметокси)пиримидин-4-амин (С.2.7), 5-фтор-2-(4-хлорфенилметокси)пиримидин-4 амин (С.2.8);- other inhibitors of nucleic acid synthesis: hymexazole (C.2.1), octilinone (C.2.2), oxolinic acid (C.2.3), bupirimate (C.2.4), 5-fluorocytosine (C.2.5), 5-fluoro-2 -(p-tolylmethoxy)pyrimidine-4-amine (C.2.6), 5-fluoro-2-(4-fluorophenylmethoxy)pyrimidine-4-amine (C.2.7), 5-fluoro-2-(4-chlorophenylmethoxy) pyrimidine-4 amine (C.2.8);

D) Ингибиторы деления клеток и цитоскелетаD) Inhibitors of cell division and cytoskeleton

- ингибиторы тубулина: беномил (D1.1), карбендазим (D.1.2), фуберида-зол (D1.3), тиабендазол (D1.4), тиофанат-метил (D1.5), 3-хлор-4-(2,6-дифторфенил)-6-метил-5-фенил-пиридазин (D.1.6), 3-хлор-6-метил-5-фенил-4-(2,4,6-трифторфенил)пиридазин (D.1.7), N-этил-2-[(3-этинил-8-метил-6-хинолил)окси]бутанамид (D.1.8), N-этил-2-[(3-этинил-8-метил-6-хинолил)окси]-2-метилсульфанил-ацетамид (D.1.9), 2-[(3-этинил-8-метил-6-хинолил)окси]-N-(2-фторэтил)бутанамид (D.1.10), 2-[(3-этинил-8-метил-6-хинолил)окси]-N-(2-фторэтил)-2-метокси-ацетамид (D.1.11), 2-[(3-этинил-8-метил-6-хинолил)окси]-N-пропил-бутанамид (D.1.12), 2-[(3-этинил-8-метил-6-хинолил)окси]-2-метокси-N-пропил-ацетамид (D.1.13), 2-[(3-этинил-8-метил-6-хинолил)окси]-2-метилсульфанил-N-пропил-ацетамид, (D.1.14), 2-[(3-этинил-8-метил-6 хинолил)окси]-N-(2-фторэтил)-2-метилсульфанил-ацетамид (D.1.15), 4-(2-бром-4-фтор-фенил)-N-(2-хлор-6-фтор-фенил)-2,5-диметил-пиразол-3-амин (D.1.16);- tubulin inhibitors: benomyl (D1.1), carbendazim (D.1.2), fuberidazole (D1.3), thiabendazole (D1.4), thiophanate-methyl (D1.5), 3-chloro-4-( 2,6-difluorophenyl)-6-methyl-5-phenylpyridazine (D.1.6), 3-chloro-6-methyl-5-phenyl-4-(2,4,6-trifluorophenyl)pyridazine (D.1.7 ), N-ethyl-2-[(3-ethynyl-8-methyl-6-quinolyl)oxy]butanamide (D.1.8), N-ethyl-2-[(3-ethynyl-8-methyl-6-quinolyl )oxy]-2-methylsulfanylacetamide (D.1.9), 2-[(3-ethynyl-8-methyl-6-quinolyl)oxy]-N-(2-fluoroethyl)butanamide (D.1.10), 2- [(3-ethynyl-8-methyl-6-quinolyl)oxy]-N-(2-fluoroethyl)-2-methoxyacetamide (D.1.11), 2-[(3-ethynyl-8-methyl-6- quinolyl)oxy]-N-propyl-butanamide (D.1.12), 2-[(3-ethynyl-8-methyl-6-quinolyl)oxy]-2-methoxy-N-propylacetamide (D.1.13), 2-[(3-ethynyl-8-methyl-6-quinolyl)oxy]-2-methylsulfanyl-N-propylacetamide, (D.1.14), 2-[(3-ethynyl-8-methyl-6quinolyl) hydroxy]-N-(2-fluoroethyl)-2-methylsulfanylacetamide (D.1.15), 4-(2-bromo-4-fluoro-phenyl)-N-(2-chloro-6-fluoro-phenyl)- 2,5-dimethyl-pyrazole-3-amine (D.1.16);

- другие ингибиторы деления клеток: диэтофенкарб (D.2.1), этабоксам (D.2.2), пенцикурон (D.2.3), флупиколид (D.2.4), зоксамид (D.2.5), метрафенон (D.2.6), пириофенон (D.2.7);- other cell division inhibitors: dietofencarb (D.2.1), ethaboxam (D.2.2), pencycuron (D.2.3), flupicolide (D.2.4), zoxamide (D.2.5), metrafenone (D.2.6), pyriophenone ( D.2.7);

E) Ингибиторы синтеза аминокислот и белковE) Inhibitors of amino acid and protein synthesis

- ингибиторы синтеза метионина: ципродинил (Е.1.1), мепанипирим (Е.1.2), пириметанил (Е.1.3);- methionine synthesis inhibitors: cyprodinil (E.1.1), mepanipyrim (E.1.2), pyrimethanil (E.1.3);

- ингибиторы синтеза белков: бластицидин-S (Е.2.1), казугамицин (Е.2.2), гидрохлорид-гидрат казугамицина (Е.2.3), милдиомицин (Е.2.4), стрептомицин (Е.2.5), окситетрациклин (Е.2.6);- protein synthesis inhibitors: blasticidin-S (E.2.1), kasugamycin (E.2.2), kasugamycin hydrochloride hydrate (E.2.3), mildiomycin (E.2.4), streptomycin (E.2.5), oxytetracycline (E.2.6) );

F) Ингибиторы сигнальной трансдукцииF) Signal transduction inhibitors

Ингибиторы МАР-киназы/гистидин-киназы: фторимид (F.1.1), ипро-дион (F.1.2), процимидон (F.1.3), винклозолин (F.1.4), флудиоксонил (F.1.5); Ингибиторы G белков: квиноксифен (F.2.1);MAP kinase/histidine kinase inhibitors: fluorimide (F.1.1), ipro-dione (F.1.2), procymidone (F.1.3), vinclozoline (F.1.4), fludioxonil (F.1.5); G protein inhibitors: quinoxifene (F.2.1);

G) Ингибиторы липидного и мембранного синтезаG) Lipid and membrane synthesis inhibitors

Ингибиторы биосинтеза фосфолипидов: эдифенфос (G.1.1), ипробен-фос (G.1.2), пиразофос (G.1.3), изопротиолан (G.1.4);Phospholipid biosynthesis inhibitors: edifenphos (G.1.1), iproben-phos (G.1.2), pyrazophos (G.1.3), isoprothiolane (G.1.4);

- перекисного окисления липидов: диклоран (G.2.1), квинтозен (G.2.2), текназен (G.2.3), толклофос-метил (G.2.4), бифенил (G.2.5), хлорнеб (G.2.6), этридиазол (G.2.7);- lipid peroxidation: diclorane (G.2.1), quintozene (G.2.2), tecnazene (G.2.3), tolclofos-methyl (G.2.4), biphenyl (G.2.5), chlorneb (G.2.6), etridiasol (G.2.7);

- биосинтеза фосфолипидов и отложения клеточной оболочки: димето-морф (G.3.1), флуморф (G.3.2), мандипропамид (G.3.3), пириморф (G.3.4), бен-тиаваликарб (G.3.5), ипроваликарб (G.3.6), валифеналат (G.3.7);- phospholipid biosynthesis and cell wall deposition: dimethomorph (G.3.1), flumorph (G.3.2), mandipropamide (G.3.3), pyrimorph (G.3.4), benthiavalicarb (G.3.5), iprovalicarb (G .3.6), valifenalate (G.3.7);

- соединения, повреждающие проницаемость клеточной мембраны и жирных кислот: пропамокарб (G.4.1);- compounds that damage the permeability of the cell membrane and fatty acids: propamocarb (G.4.1);

- ингибиторы оксистерол-связывающего белка: оксатиапипролин (G.5.1), 2-{3-[2-(1-{[3,5-бис(дифторметил-1Н-пиразол-1-ил]ацетил}пиперидин-4-ил)-1,3-тиазол-4-ил]-4,5-дигидро-1,2-оксазол-5-ил}фенилметансульфонат (G.5.2), 2-{3-[2-(1-{[3,5-бис(дифторметил)-1Н-пиразол-1-ил]ацетил}пиперидин-4-ил) 1,3-тиазол-4-ил]-4,5-дигидро-1,2-оксазол-5-ил}-3-хлорфенилметансульфонат (G.5.3);- oxysterol-binding protein inhibitors: oxathiapiproline (G.5.1), 2-{3-[2-(1-{[3,5-bis(difluoromethyl-1H-pyrazol-1-yl]acetyl}piperidin-4-yl )-1,3-thiazol-4-yl]-4,5-dihydro-1,2-oxazol-5-yl}phenylmethanesulfonate (G.5.2), 2-{3-[2-(1-{[3 ,5-bis(difluoromethyl)-1H-pyrazol-1-yl]acetyl}piperidin-4-yl) 1,3-thiazol-4-yl]-4,5-dihydro-1,2-oxazol-5-yl }-3-chlorophenylmethanesulfonate (G.5.3);

H) Ингибиторы с многосторонним действиемH) Multilateral Inhibitors

- неорганические действующие вещества: бордосская смесь (Н. 1.1), медь (Н.1.2), ацетат меди (Н.1.3), гидроксид меди (Н.1.4), оксихлорид меди (Н. 1.5), основный сульфат меди (Н. 1.6), сера (Н. 1.7);- inorganic active ingredients: Bordeaux mixture (H. 1.1), copper (H.1.2), copper acetate (H.1.3), copper hydroxide (H.1.4), copper oxychloride (H. 1.5), basic copper sulfate (H.1.2). 1.6), sulfur (H. 1.7);

- тио- и дитиокарбаматы: фербам (Н.2.1), манкозеб (Н.2.2), манеб (Н.2.3), метам (Н.2.4), метирам (Н.2.5), пропинеб (Н.2.6), тирам (Н.2.7), цинеб (Н.2.8), цирам (Н.2.9);- thio- and dithiocarbamates: ferbam (H.2.1), mancozeb (H.2.2), maneb (H.2.3), metam (H.2.4), metiram (H.2.5), propineb (H.2.6), thiram ( H.2.7), cineb (H.2.8), cyram (H.2.9);

хлорорганические соединения: анилазин (Н.3.1), хлороталонил (Н.3.2), каптафол (Н.3.3), каптан (Н.3.4), фолпет (Н.3.5), дихлофлуанид (Н.3.6), дихлор-офен (Н.3.7), гексахлорбензол (Н.3.8), пентахлорфенол (Н.3.9) и его соли, фта-лид (Н.3.10), толилфлуанид (Н.3.11);organochlorines: anilazine (H.3.1), chlorothalonil (H.3.2), captafol (H.3.3), captan (H.3.4), folpet (H.3.5), dichlofluanid (H.3.6), dichloro-ophen (H .3.7), hexachlorobenzene (H.3.8), pentachlorophenol (H.3.9) and its salts, phthalide (H.3.10), tolylfluanid (H.3.11);

- гуанидины и другие: гуанидин (Н.4.1), додин (Н.4.2), додин свободное основание (Н.4.3), гуазатин (Н.4.4), гуазатин-ацетат (Н.4.5), иминоктадин (Н.4.6), иминоктадин-триацетат (Н.4.7), иминоктадин-трис(албезилат) (Н.4.8), дитианон (Н.4.9), 2,6-диметил-1Н,5Н-[1,4]дитиино[2,3-с:5,6-с']дипиррол-1,3,5,7(2Н,6Н)-тетраон (Н.4.10);- guanidines and others: guanidine (H.4.1), dodine (H.4.2), dodine free base (H.4.3), guasatin (H.4.4), guasatin acetate (H.4.5), iminoctadine (H.4.6) , iminoctadine triacetate (H.4.7), iminoctadine tris(albesilate) (H.4.8), dithianone (H.4.9), 2,6-dimethyl-1H,5H-[1,4]dithiino[2,3- c:5,6-c']dipyrrole-1,3,5,7(2H,6H)-tetraone (H.4.10);

I) Ингибиторы синтеза клеточной оболочкиI) Cell wall synthesis inhibitors

- ингибиторы синтеза глюкана: валидамицин (1.1.1), полиоксин В (1.1.2);- glucan synthesis inhibitors: validamycin (1.1.1), polyoxin B (1.1.2);

- ингибиторы синтеза меланина: пироквилон (1.2.1), трициклазол (1.2.2), карпропамид (1.2.3), дицикломет (1.2.4), феноксанил (1.2.5); J) Индукторы защиты растений- melanin synthesis inhibitors: pyroquilon (1.2.1), tricyclazole (1.2.2), carpropamide (1.2.3), dicyclomet (1.2.4), phenoxanil (1.2.5); J) Crop protection inducers

ацибензолар-8-метил (J.1.1), пробеназол (J.1.2), изотианил (J.1.3), тиа-динил (J.1.4), прогексадион-кальций (J.1.5); фосфонаты: фосэтил (J.1.6), фосэтил-алюминий (J.1.7), фосфористая кислота и ее соли (J.1.8), бикарбонат калия или натрия (J.1.9);acibenzolar-8-methyl (J.1.1), probenazole (J.1.2), isothianil (J.1.3), thiadinyl (J.1.4), prohexadione-calcium (J.1.5); phosphonates: phosethyl (J.1.6), phosethyl aluminum (J.1.7), phosphorous acid and its salts (J.1.8), potassium or sodium bicarbonate (J.1.9);

К) Неизвестный механизм действияK) Unknown mechanism of action

- бронопол (K.1.1), хинометионат (K.1.2), цифлуфенамид (K.1.3), ци-моксанил (K.1.4), дазомет (K.1.5), дебакарб (K.1.6), диклоцимет (K.1.7), дикло-мезин (K.1.8), дифензокват (K.1.9), дифензокват-метилсульфат (K.1.10), дифениламин (K.1.11), фенитропан (K.1.12), фенпиразамин (K.1.13), флуметовер (K.1.14), флусульфамид (K.1.15), флутианил (K.1.16), гарпин (K.1.17), метасуль-фокарб (K.1.18), нитрапирин (K.1.19), нитротал-изопропил (K.1.20), толпрокарб (K.1.21), оксин-медь (K.1.22), проквиназид (K.1.23), тебуфлоквин (K.1.24), теклофталам (K.1.25), триазоксид (K.1.26), N'-(4-(4-хлор-3-трифторметил-фенокси)-2,5-диметил-фенил)-N-этил-N-метилформамидин (K.1.27), N'-(4-(4-фтор-3-трифторметил-фенокси)-2,5-диметил-фенил)-N-этил-N-метилформамидин (K.1.28), N'-[4-[[3-[(4-хлорфенил)метил]-1,2,4-тиадиазол-5-ил]окси]-2,5-диметил-фенил]-N-этил-N-метил-формамидин (K.1.29), N'-(5-бром-6-индан-2-илокси-2-метил-3-пиридил)-N-этил-N-метил-формамидин (K.1.30), N'-[5-бром-6-[1-(3,5-дифторфенил)этокси]-2-метил-3-пиридил]-N-этил-N-метил-формамидин (K.1.31), N'-[5-бром-6-(4-изопропилциклогексокси)-2-метил-3-пиридил]-N-этил-N-метил-формамидин (K.1.32), N'-[5-бром-2-метил-6-(1-фенилэтокси)-3-пиридил]-N-этил-N-метил-формамидин (K.1.33),N'-(2-метил-5-трифторметил-4-(3-триметилсиланил-пропокси)-фенил)-N-этил-N-метилформамидин (K.1.34), N'-(5-дифторметил-2-метил-4-(3-триметилсиланил-пропокси)-фенил)-N-этил-N-метилформамидин (K.1.35), 2-(4-хлор-фенил)-N-[4-(3,4-диметокси-фенил)-изоксазол-5-ил]-2-проп-2-инилокси-ацетамид (K.1.36), 3-[5-(4-хлор-фенил)-2,3-диметил-изоксазолидин-3-ил]-пиридин (пиризоксазол) (K.1.37), 3-[5-(4-метилфенил)-2,3-диметил-изоксазолидин-3-ил]-пиридин (K.1.38), 5-хлор-1-(4,6-диметокси-пиримидин-2-ил)-2-метил-1Н-бензоимидазол (K.1.39), этил (2)-3-амино-2-циано-3-фенил-проп-2-еноат (K.1.40), пикар-бутразокс (K.1.41), пентил N-[6-[[(7)-[(1-метилтетразол-5-ил)-фенил-метилен]амино]оксиметил]-2-пиридил]карбамат (K.1.42), 2-[2-[(7,8-дифтор-2-метил-3-хинолил)окси]-6-фтор-фенил]пропан-2-ол (K.1.44), 2-[2-фтор-6-[(8-фтор-2-метил-3-хинолил)окси]фенил]пропан-2-ол (K.1.45), 3-(5-фтор-3,3,4,4-тетраметил-3,4-дигидроизохинолин-1-ил)хинолин (K.1.46), 3-(4,4-дифтор-3,3-диметил-3,4-дигидроизохинолин-1-ил)хинолин (K.1.47), 3-(4,4,5-трифтор-3,3-диметил-3,4-дигидроизохинолин-1-ил)хинолин (K.1.48), 9-фтор-2,2-диметил-5-(3-хинолил)-3Н-1,4-бензоксазепин (K.1.49), 2-(6-бензил-2-пиридил)хиназолин (K.1.50), 2-[6-(3-фтор-4-метокси-фенил)-5-метил-2-пиридил]хиназолин (K.1.51), 3-[(3,4-дихлоризотиазол-5-ил)метокси]-1,2-бензотиазол 1,1-диоксид (K.1.52); L) Регуляторы роста- bronopol (K.1.1), quinomethionate (K.1.2), cyflufenamid (K.1.3), cy-moxanil (K.1.4), dazomet (K.1.5), debacarb (K.1.6), diclocimet (K.1.7) ), diclo-mesin (K.1.8), diphenzoquat (K.1.9), diphenzoquat methyl sulfate (K.1.10), diphenylamine (K.1.11), fenitropan (K.1.12), phenpyrazamine (K.1.13), flumetover ( K.1.14), flusulfamide (K.1.15), fluthianil (K.1.16), harpine (K.1.17), metasulfocarb (K.1.18), nitrapyrine (K.1.19), nitrotalisopropyl (K.1.20) , tolprocarb (K.1.21), oxin-copper (K.1.22), proquinazid (K.1.23), tebufloquin (K.1.24), teclophthalam (K.1.25), triazoxide (K.1.26), N'-(4 -(4-chloro-3-trifluoromethylphenoxy)-2,5-dimethyl-phenyl)-N-ethyl-N-methylformamidine (K.1.27), N'-(4-(4-fluoro-3-trifluoromethyl- phenoxy)-2,5-dimethyl-phenyl)-N-ethyl-N-methylformamidine (K.1.28), N'-[4-[[3-[(4-chlorophenyl)methyl]-1,2,4- thiadiazol-5-yl]oxy]-2,5-dimethyl-phenyl]-N-ethyl-N-methyl-formamidine (K.1.29), N'-(5-bromo-6-indan-2-yloxy-2 -methyl-3-pyridyl)-N-ethyl-N-methyl-formamidine (K.1.30), N'-[5-bromo-6-[1-(3,5-difluorophenyl)ethoxy]-2-methyl- 3-pyridyl]-N-ethyl-N-methyl-formamidine (K.1.31), N'-[5-bromo-6-(4-isopropylcyclohexoxy)-2-methyl-3-pyridyl]-N-ethyl-N -methyl-formamidine (K.1.32), N'-[5-bromo-2-methyl-6-(1-phenylethoxy)-3-pyridyl]-N-ethyl-N-methyl-formamidine (K.1.33), N'-(2-methyl-5-trifluoromethyl-4-(3-trimethylsilanyl-propoxy)-phenyl)-N-ethyl-N-methylformamidine (K.1.34), N'-(5-difluoromethyl-2-methyl- 4-(3-trimethylsilanyl-propoxy)-phenyl)-N-ethyl-N-methylformamidine (K.1.35), 2-(4-chloro-phenyl)-N-[4-(3,4-dimethoxy-phenyl) -isoxazol-5-yl]-2-prop-2-ynyloxy-acetamide (K.1.36), 3-[5-(4-chloro-phenyl)-2,3-dimethyl-isoxazolidin-3-yl]-pyridine (pyrisoxazole) (K.1.37), 3-[5-(4-methylphenyl)-2,3-dimethyl-isoxazolidin-3-yl]-pyridine (K.1.38), 5-chloro-1-(4,6 -dimethoxy-pyrimidin-2-yl)-2-methyl-1H-benzoimidazole (K.1.39), ethyl (2)-3-amino-2-cyano-3-phenyl-prop-2-enoate (K.1.40) , picar-butrazox (K.1.41), pentyl N-[6-[[(7)-[(1-methyltetrazol-5-yl)-phenyl-methylene]amino]oxymethyl]-2-pyridyl]carbamate (K. 1.42), 2-[2-[(7,8-difluoro-2-methyl-3-quinolyl)oxy]-6-fluorophenyl]propan-2-ol (K.1.44), 2-[2-fluoro -6-[(8-fluoro-2-methyl-3-quinolyl)oxy]phenyl]propan-2-ol (K.1.45), 3-(5-fluoro-3,3,4,4-tetramethyl-3 ,4-dihydroisoquinolin-1-yl)quinoline (K.1.46), 3-(4,4-difluoro-3,3-dimethyl-3,4-dihydroisoquinolin-1-yl)quinoline (K.1.47), 3- (4,4,5-trifluoro-3,3-dimethyl-3,4-dihydroisoquinolin-1-yl)quinoline (K.1.48), 9-fluoro-2,2-dimethyl-5-(3-quinolyl)- 3H-1,4-benzoxazepine (K.1.49), 2-(6-benzyl-2-pyridyl)quinazoline (K.1.50), 2-[6-(3-fluoro-4-methoxy-phenyl)-5- methyl-2-pyridyl]quinazoline (K.1.51), 3-[(3,4-dichloroisothiazol-5-yl)methoxy]-1,2-benzothiazole 1,1-dioxide (K.1.52); L) Growth regulators

абсцизовая кислота, амидохлор, анцимидол, 6-бензиламинопурин, брасси-нолид, бутралин, хлормекват, хлормекват хлорид, холин хлорид, цикланилид, даминозид, дикелугак, диметипин, 2,6-диметилпуридин, этефон, флуметралин, флурпримидол, флутиацет, форхлорфенурон, гибберелловая кислота, инабенфид, индол-3-уксусная кислота, гидразид малеиновой кислоты, мефлуидид, мепикват, мепикват хлорид, нафталинуксусная кислота, N-6-бензиладенин, паклобутразол, прогексадион, прогексадион, прогексадион-кальций, прогидрожасмон, тидиазу рон, триапентенол, трибутилфосфортритиоат, 2,3,5-трийодбензойная кислота, тринексапак-этил, униконазол;abscisic acid, amidochlor, ancimidol, 6-benzylaminopurine, brassinolide, butralin, chlormequat, chlormequat chloride, choline chloride, cyclanilide, daminoside, dikelugac, dimethipine, 2,6-dimethylpuridine, ethephon, flumetraline, flurprimidol, flutiacet, forchlorfenuron , gibberellic acid, indole-3-acetic acid, maleic acid hydrazide, mefluidide, mepiquat, mepiquat chloride, naphthaleneacetic acid, N-6-benzyladenine, paclobutrazol, prohexadione, prohexadione, prohexadione-calcium, prohydrojasmone, thidiazuron, triapentenol, tributylphosphorthioate, 2,3,5-triiodobenzoic acid, trinexapak-ethyl, uniconazole;

М) Гербициды из классов M.1 - М.15M) Herbicides from classes M.1 - M.15

М.1 Ингибиторы биосинтеза липидов: аллоксидим, аллоксидим-натрий, бутроксидим, клетодим, клодинафоп, клодинафоп-пропаргил, циклоксидим, ци-галофоп, цигалофоп-бутил, диклофоп, диклофоп-метил, феноксапроп, фенокса-проп-этил, феноксапроп-Р, феноксапроп-Р-этил, флуазифоп, флуазифоп-бутил, флуазифоп-Р, флуазифоп-Р-бутил, галоксифоп, галоксифоп-метил, галоксифоп-Р, галоксифоп-Р-метил, метамифоп, пиноксаден, профоксидим, пропаквизафоп, квизалофоп, квизалофоп-этил, квизалофоп-тефурил, квизалофоп-Р, квизалофоп-Р-этил, квизалофоп-Р-тефурил, сетоксидим, тепралоксидим, тралкоксидим, 4-(4'-хлор-4-циклопропил-2'-фтор[1,Г-бифенил]-3-ил)-5-гидрокси-2,2,6,6-тетраметил-2Н-пиран-3(6Н)-он (CAS 1312337-72-6); 4-(2',4'-дихлор-4-циклопропил[1,1'-бифенил]-3-ил)-5-гидрокси-2,2,6,6-тетраметил-2Н-пиран-3(6Н)-он (CAS 1312337-45-3); 4-(4'-хлор-4-этил-2'-фтор[1,1'-бифенил]-3-ил)-5-гидрокси-2,2,6,6-тетраметил-2Н-пиран-3(6Н)-он (CAS 1033757-93-5); 4-(2',4'-дихлор-4-этил[1,1'-бифенил]-3-ил)-2,2,6,6-тетраметил-2Н-пиран-3,5(4Н,6Н)-дион (CAS 1312340-84-3); 5-(ацетилокси)-4-(4'-хлор-4-циклопропил-2'-фтор[1,1'-бифенил]-3-ил)-3,6-дигидро-2,2,6,6-тетраметил-2Н-пиран-3-он (CAS 1312337-48-6); 5-(ацетилокси)-4-(2',4'-дихлор-4-циклопропил-[1,1'-бифенил]-3-ил)-3,6-дигидро-2,2,6,6-тетраметил-2Н-пиран-3-он; 5-(ацетилокси)-4-(4'-хлор-4-этил-2'-фтор[1,1'-бифенил]-3-ил)-3,6-дигидро-2,2,6,6-тетраметил-2Н-пиран-3-он (CAS 1312340-82-1); 5-(ацетилокси)-4-(2',4'-дихлор-4-этил[1,1'-бифенил]-3-ил)-3,6-дигидро-2,2,6,6-тетраметил-2Н-пиран-3-он (CAS 1033760-55-2); метиловый эфир 4-(4'-хлор-4-циклопропил-2'-фтор [1,1'-бифенил]-3-ил)-5,6-дигидро-2,2,6,6-тетраметил-5-оксо-2Н-пиран-3-ил-карбоновой кислоты (CAS 1312337-51-1); метиловый эфир 4-(2',4'-дихлор-4-циклопропил- [1,1'-бифенил]-3-ил)-5,6-дигидро-2,2,6,6-тетраметил-5-оксо-2Н-пиран-3-ил-карбоновой кислоты; метиловый эфир 4-(4'-хлор-4-этил-2'-фтор[1,1'-бифенил]-3-ил)-5,6-дигидро-2,2,6,6-тетраметил-5-оксо-2Н-пиран-3-ил-карбоновой кислоты (CAS 1312340-83-2); метиловый эфир 4-(2',4'-дихлор-4-этил-[1,1'-бифенил]-3-ил)-5,6-дигидро-2,2,6,6-тетраметил-5-оксо-2Н-пиран-3-ил-карбоновой кислоты (CAS 1033760-58-5); бенфурезат, бутилат, циклоат, далапон, димепиперат, ЕРТС, эспрокарб, этофу мезат, флупропанат, молинат, орбенкарб, пебулат, просульфокарб, ТСА, тиобен-карб, тиокарбазил, триаллат и вернолат;M.1 Lipid biosynthesis inhibitors: alloxydim, alloxydim-sodium, butroxydim, clethodim, clodinafop, clodinafop-propargyl, cyclooxydim, cy-halofop, cyhalofop-butyl, diclofop, diclofop-methyl, fenoxaprop, phenoxa-prop-ethyl, fenoxaprop-R , fenoxaprop-P-ethyl, fluazifop, fluazifop-butyl, fluazifop-R, fluazifop-P-butyl, haloxyfop, haloxifop-methyl, haloxifop-R, haloxifop-P-methyl, metamifop, pinoxaden, profoxydim, propaquizafop, quizalofop, quizalofop -ethyl, quizalofop-tefuryl, quizalofop-R, quizalofop-R-ethyl, quizalofop-R-tefuryl, setoxydim, tepraloxydim, tralkoxydim, 4-(4'-chloro-4-cyclopropyl-2'-fluoro[1,G- biphenyl]-3-yl)-5-hydroxy-2,2,6,6-tetramethyl-2H-pyran-3(6H)-one (CAS 1312337-72-6); 4-(2',4'-dichloro-4-cyclopropyl[1,1'-biphenyl]-3-yl)-5-hydroxy-2,2,6,6-tetramethyl-2H-pyran-3(6H) -one (CAS 1312337-45-3); 4-(4'-chloro-4-ethyl-2'-fluoro[1,1'-biphenyl]-3-yl)-5-hydroxy-2,2,6,6-tetramethyl-2Н-pyran-3( 6H)-one (CAS 1033757-93-5); 4-(2',4'-dichloro-4-ethyl[1,1'-biphenyl]-3-yl)-2,2,6,6-tetramethyl-2H-pyran-3,5(4H,6H) -dione (CAS 1312340-84-3); 5-(acetyloxy)-4-(4'-chloro-4-cyclopropyl-2'-fluoro[1,1'-biphenyl]-3-yl)-3,6-dihydro-2,2,6,6- tetramethyl-2H-pyran-3-one (CAS 1312337-48-6); 5-(acetyloxy)-4-(2',4'-dichloro-4-cyclopropyl-[1,1'-biphenyl]-3-yl)-3,6-dihydro-2,2,6,6-tetramethyl -2H-pyran-3-one; 5-(acetyloxy)-4-(4'-chloro-4-ethyl-2'-fluoro[1,1'-biphenyl]-3-yl)-3,6-dihydro-2,2,6,6- tetramethyl-2H-pyran-3-one (CAS 1312340-82-1); 5-(acetyloxy)-4-(2',4'-dichloro-4-ethyl[1,1'-biphenyl]-3-yl)-3,6-dihydro-2,2,6,6-tetramethyl- 2H-pyran-3-one (CAS 1033760-55-2); methyl ester 4-(4'-chloro-4-cyclopropyl-2'-fluoro [1,1'-biphenyl]-3-yl)-5,6-dihydro-2,2,6,6-tetramethyl-5- oxo-2H-pyran-3-yl-carboxylic acid (CAS 1312337-51-1); 4-(2',4'-dichloro-4-cyclopropyl-[1,1'-biphenyl]-3-yl)-5,6-dihydro-2,2,6,6-tetramethyl-5-oxo methyl ester -2H-pyran-3-yl-carboxylic acid; methyl ester 4-(4'-chloro-4-ethyl-2'-fluoro[1,1'-biphenyl]-3-yl)-5,6-dihydro-2,2,6,6-tetramethyl-5- oxo-2H-pyran-3-yl-carboxylic acid (CAS 1312340-83-2); 4-(2',4'-dichloro-4-ethyl-[1,1'-biphenyl]-3-yl)-5,6-dihydro-2,2,6,6-tetramethyl-5-oxo methyl ester -2H-pyran-3-yl-carboxylic acid (CAS 1033760-58-5); benfuresate, butylate, cycloate, dalapon, dimepiperate, EPTC, esprocarb, etofu mesate, flupropanate, molinate, orbencarb, pebulate, prosulfocarb, TCA, thiobenecarb, thiocarbazil, triallate, and vernolate;

М.2 Ингибиторы АЛС: амидосульфурон, азимсульфурон, бенсульфурон, бенсульфурон-метил, хлоримурон, хлоримурон-этил, хлорсульфурон, циносуль-фурон, циклосульфамурон, этаметсульфурон, этаметсульфурон-метил, этокси-сульфурон, флазасульфурон, флуцетосульфурон, флупирсульфурон, флупир-сульфурон-метил-натрий, форамсульфурон, галосульфурон, галосульфурон-метил, имазосульфурон, йодосульфурон, йодосульфурон-метил-натрий, иофен-сульфурон, иофенсульфурон-натрий, мезосульфурон, метазосульфурон, метсульфурон, метсульфурон-метил, никосульфурон, ортосульфамурон, оксасу-льфурон, примисульфурон, примисульфурон-метил, пропирисульфурон, про-сульфурон, пиразосульфурон, пиразосульфурон-этил, римсульфурон, сульфоме-турон, сульфометурон-метил, сульфосульфурон, тифенсульфурон, тифенсульфу-рон-метил, триасульфурон, трибенурон, трибенурон-метил, трифлоксисульфу-рон, трифлусульфурон, трифлусульфурон-метил, тритосульфурон, имазамета-бенз, имазаметабенз-метил, имазамокс, имазапик, имазапир, имазаквин, имазе-тапир; клорансулам, клорансулам-метил, диклосулам, флуметсулам, флорасулам, метосулам, пенокссулам, пиримисульфан и пирокссулам; биспирибак, биспири-бак-натрий, пирибензоксим, пирифталид, пириминобак, пириминобак-метил, пиритиобак, пиритиобак-натрий, 1-метил-этиловый эфир 4-[[[2-[(4,6-диметокси-2-пиримидинил)окси]фенил]метил]амино]-бензойной кислоты (CAS 420138-41-6), пропиловый эфир 4-[[[2-[(4,6-диметокси-2-пиримидинил)окси]фенил]метил]амино]-бензойной кислоты (CAS 420138-40-5), К-(4-бромфенил)-2-[(4,6-диметокси-2-пиримидинил)окси]бензолметанамин (CAS 420138-01-8); флукарбазон, флукарбазон-натрий, пропоксикарбазон, про-поксикарбазон-натрий, тиенкарбазон, тиенкарбазон-метил; триафамон;M.2 ALS inhibitors: amidosulfuron, azimsulfuron, bensulfuron, bensulfuron-methyl, chlorimuron, chlorimuron-ethyl, chlorsulfuron, cinosulfuron, cyclosulfamuron, etametsulfuron, etametsulfuron-methyl, ethoxysulfuron, flazasulfuron, flucetosulfuron, flupyrsulfuron, flupyrsulfuron damage- methyl sodium, foramsulfuron, halosulfuron, halosulfuron-methyl, imazosulfuron, iodosulfuron, iodosulfuron-methyl-sodium, iofen-sulfuron, iofensulfuron-sodium, mesosulfuron, metazosulfuron, metsulfuron, metsulfuron-methyl, nicosulfuron, orthosulfamuron, oxasu-furon, at misulfuron, primisulfuron-methyl, propyrisulfuron, pro-sulfuron, pyrazosulfuron, pyrazosulfuron-ethyl, rimsulfuron, sulfometuron, sulfometuron-methyl, sulfosulfuron, tifensulfuron, tifensulfuron-methyl, triasulfuron, tribenuron, tribenuron-methyl, trifloxysulfuron, triflusulfuron, triflusulfuron-methyl, tritosulfuron, imazameta-benz, imazametabenz-methyl, imazamox, imazapik, imazapyr, imazakquin, imazetapir; cloransulam, cloransulam-methyl, diclosulam, flumetsulam, florasulam, methosulam, penoxsulam, pyrimisulfan and pyroxsulam; bispyribac, bisspiri-bac-sodium, pyribenzoxime, pyrifthalide, pyriminobac, pyriminobac-methyl, pyrithiobac, pyrithiobac-sodium, 1-methyl-ethyl ester 4-[[[2-[(4,6-dimethoxy-2-pyrimidinyl)oxy ]phenyl]methyl]amino]-benzoic acid (CAS 420138-41-6), 4-[[[2-[(4,6-dimethoxy-2-pyrimidinyl)oxy]phenyl]methyl]amino]-benzoic acid propyl ester acids (CAS 420138-40-5), N-(4-bromophenyl)-2-[(4,6-dimethoxy-2-pyrimidinyl)oxy]benzenemethanamine (CAS 420138-01-8); flucarbazone, flucarbazone sodium, propoxycarbazone, propoxycarbazone sodium, thiencarbazone, thiencarbazone methyl; triafamone;

М.3 Ингибиторы фотосинтеза: амикарбазон; хлортриазин; аметрин, атра-зин, хлоридазон, цианазин, десметрин, диметаметрин, гексазинон, метрибузин, прометон, прометрин, пропазин, симазин, симетрин, тербуметон, тербутилазин, тербутрин, триэтазин; хлорбромурон, хлортолурон, хлорксурон, димефурон, ди-урон, флуометурон, изопротурон, изоурон, линурон, метамитрон, метабензтиа-зурон, метобензурон, метоксурон, монолинурон, небурон, сидурон, тебутиурон, тидиазурон, десмедифам, карбутилат, фенмедифам, фенмедифам-этил, бромфе-ноксим, бромоксинил и его соли и сложные эфиры, иоксинил и его соли и слож ные эфиры, бромацил, ленацил, тербацил, бентазон, бентазон-натрий, пиридат, пиридафол, пентанохлор, пропанил; дикват, дикват-дибромид, паракват, парак-ват-дихлорид, паракват-диметилсульфат;M.3 Inhibitors of photosynthesis: amicarbazone; chlortriazine; ametrin, atrazine, chloridazone, cyanazine, desmetrin, dimethamethrin, hexazinon, metribuzin, prometon, prometrin, propazine, simazine, simetrin, terbumeton, terbutylazine, terbutrin, trietazine; chlorbromuron, chlortoluron, chlorxuron, dimefuron, di-uron, fluometuron, isoproturon, isouron, linuron, metamitron, metabenzthiazuron, methobenzuron, methoxuron, monolinuron, neburon, siduron, tebuthiuron, thidiazuron, desmedipham, carbutylate, phenmedipham, phenmedipham -ethyl, bromphenoxime, bromoxynil and its salts and esters, ioxynil and its salts and esters, bromacyl, lenacil, terbacil, bentazone, bentazone sodium, pyridate, pyridafol, pentanochlor, propanil; diquat, diquat dibromide, paraquat, paraquat dichloride, paraquat dimethyl sulfate;

М.4 ингибиторы протопорфириноген-IX-оксидазы: ацифлуорфен, ацифлуо-рфен-натрий, азафенидин, бенкарбазон, бензфендизон, бифенокс, бутафенацил, карфентразон, карфентразон-этил, хлометоксифен, цинидон-этил, флуазолат, флуфенпир, флуфенпир-этил, флумиклорак, флумиклорак-пентил, флумиокса-зин, фторогликофен, фторогликофен-этил, флутиацет, флутиацет-метил, фоме-зафен, галозафен, лактофен, оксадиаргил, оксадиазон, оксифлуорфен, пентокса-зон, профлуазол, пираклонил, пирафлуфен, пирафлуфен-этил, сафлуфенацил, сульфентразон, тидиазимин, тиафенацил, трифлумидоксазин, этил [3-[2-хлор-4-фтор-5-(1-метил-6-трифторметил-2,4-диоксо-1,2,3,4-тетрагидропиримидин-3-ил)фенокси]-2-пиридилокси]ацетат (CAS 353292-31-6), N-этил-3-(2,6-дихлор-4-трифтор-метилфенокси)-5-метил-1Н-пиразол-1-карбоксамид (CAS 452098-92-9), N тетрагидрофурфурил-3-(2,6-дихлор-4-трифторметилфенокси)-5-метил-1Н-пиразол-1-карбоксамид (CAS 915396-43-9), N-этил-3-(2-хлор-6-фтор-4-трифторметилфенокси)-5-метил-1Н-пиразол-1-карбоксамид (CAS 452099-05-7), N-тетрагидрофурфурил-3-(2-хлор-6-фтор-4-трифторметилфенокси)-5-метил-1Н-пиразол-1-карбоксамид (CAS 452100-03-7), 3-[7-фтор-3-оксо-4-(проп-2-инил)-3,4-дигидро-2Н-бензо[1,4]оксазин-6-ил]-1,5-диметил-6-тиоксо-[1,3,5]триазинан-2,4-дион (CAS 451484-50-7), 2-(2,2,7-трифтор-3-оксо-4-проп-2-инил-3,4-дигидро-2Н-бензо[1,4]оксазин-6-ил)-4,5,6,7-тетрагидро-изоиндол-1,3-дион (CAS 1300118-96-0), 1-метил-6-трифторметил-3-(2,2,7-три-фтор-3-оксо-4-проп-2-инил-3,4-дигидро-2Н-бензо[1,4]оксазин-6-ил)-1Н-пиримидин-2,4-дион (CAS 1304113-05-0), метил (Е)-4-[2-хлор-5-[4-хлор-5-(дифторметокси)-1Н-метил-пиразол-3-ил]-4-фтор-фенокси]-3-метокси-Ьит-2-еноат (CAS 948893-00-3), 3-[7-хлор-5-фтор-2-(трифторметил)-1Н-бензимидазол-4-ил]-1-метил-6-(трифторметил)-1Н-пиримидин-2,4-дион (CAS 212754-02-4);M.4 Inhibitors of protopoprophirinogen-ix oxidases: acifluorfen, acifluo-rfen-nrivation, azafenidin, Bencarbazon, benzfendisone, bifenoxis, butafenacil, carpentrazone, carpenthrazon-ethyl, chlometoxypen-ethyl, fluzolat, fluzenpir, fluffy, fluffy. Pir-Etil, Flumiglorak, flumiclorac-pentyl, flumioxazine, fluoroglycofen, fluoroglycophen-ethyl, fluthiacet, fluthiacet-methyl, fomezafen, halosafen, lactofen, oxadiargyl, oxadiazon, oxyfluorfen, pentoxazon, profluazol, pyraclonil, pyraflufen, pyraflufen-ethyl, saflufenacil, sulfentrazone, thidiazimin, thiafenacil, triflumidoxazine, ethyl [3-[2-chloro-4-fluoro-5-(1-methyl-6-trifluoromethyl-2,4-dioxo-1,2,3,4-tetrahydropyrimidine-3- yl)phenoxy]-2-pyridyloxy]acetate (CAS 353292-31-6), N-ethyl-3-(2,6-dichloro-4-trifluoromethylphenoxy)-5-methyl-1H-pyrazole-1-carboxamide (CAS 452098-92-9), N tetrahydrofurfuryl-3-(2,6-dichloro-4-trifluoromethylphenoxy)-5-methyl-1H-pyrazole-1-carboxamide (CAS 915396-43-9), N-ethyl- 3-(2-chloro-6-fluoro-4-trifluoromethylphenoxy)-5-methyl-1H-pyrazole-1-carboxamide (CAS 452099-05-7), N-tetrahydrofurfuryl-3-(2-chloro-6-fluoro -4-trifluoromethylphenoxy)-5-methyl-1H-pyrazole-1-carboxamide (CAS 452100-03-7), 3-[7-fluoro-3-oxo-4-(prop-2-ynyl)-3,4 -dihydro-2H-benzo[1,4]oxazin-6-yl]-1,5-dimethyl-6-thioxo-[1,3,5]triazinan-2,4-dione (CAS 451484-50-7) , 2-(2,2,7-trifluoro-3-oxo-4-prop-2-ynyl-3,4-dihydro-2H-benzo[1,4]oxazin-6-yl)-4,5,6 ,7-tetrahydro-isoindole-1,3-dione (CAS 1300118-96-0), 1-methyl-6-trifluoromethyl-3-(2,2,7-tri-fluoro-3-oxo-4-prop- 2-ynyl-3,4-dihydro-2H-benzo[1,4]oxazin-6-yl)-1H-pyrimidin-2,4-dione (CAS 1304113-05-0), methyl (E)-4- [2-chloro-5-[4-chloro-5-(difluoromethoxy)-1H-methyl-pyrazol-3-yl]-4-fluorophenoxy]-3-methoxy-bum-2-enoate (CAS 948893-00 -3), 3-[7-chloro-5-fluoro-2-(trifluoromethyl)-1H-benzimidazol-4-yl]-1-methyl-6-(trifluoromethyl)-1H-pyrimidin-2,4-dione ( CAS 212754-02-4);

М.5 Отбеливающие гербициды: бефлубутамид, дифлуфеникан, флуридон, флурохлоридон, флуртамон, норфлуразон, пиколинафен, 4-(3-трифторметилфенокси)-2-(4-трифторметилфенил)пиримидин (CAS 180608-33-7); бензобициклон, бензофенап, бициклопирон, кломазон, фенквинтрион, изоксаф-лутол, мезотрион, пирасульфотол, пиразолинат, пиразоксифен, сулькотрион, те фурилтрион, темботрион, толпиралат, топрамезон; аклонифен, амитрол, флуме-турон;M.5 Bleach herbicides: beflubutamide, diflufenican, fluridone, flurochloridone, flurtamone, norflurazon, picolinafen, 4-(3-trifluoromethylphenoxy)-2-(4-trifluoromethylphenyl)pyrimidine (CAS 180608-33-7); benzobicyclone, benzofenap, bicyclopyrone, clomazone, fenquintrione, isoxaphlutole, mesotrione, pyrasulfotol, pyrazolinate, pyrazoxifene, sulcotrione, tefuryltrione, tembotrione, tolpyralate, topramezone; aclonifen, amitrol, flume-turon;

М.6 Ингибиторы EPSP-синтазы: глифосат, глифосат-изопропиламмоний, глифосат-калий, глифосат-тримезиум (сульфосат);M.6 EPSP synthase inhibitors: glyphosate, glyphosate isopropylammonium, glyphosate potassium, glyphosate trimesium (sulfosate);

М.7 Ингибиторы глутамин-синтазы: биланафос (биалафос), биланафос-натрий, глуфосинат, глуфосинат-Р, глуфосинат-аммоний;M.7 Inhibitors of glutamine synthase: bilanaphos (bialaphos), bilanafos sodium, glufosinate, glufosinate-P, glufosinate-ammonium;

М.8 Ингибиторы DHP-синтазы: азулам;M.8 DHP synthase inhibitors: azulam;

М.9 Ингибиторы митоза: бенфлуралин, бутралин, динитрамин, эталфлурал-ин, флухлоралин, оризалин, пендиметалин, продиамин, трифлуралин; амипро-фос, амипрофос-метил, бутамифос; хлортал, хлортал-диметил, дитиопир, тиазо-пир, пропизамид, тебутам; карбетамид, хлорпрофам, фампроп, фампроп-изопропил, фампроп-метил, фампроп-N-изопропил, фампроп-N-метил, профам;M.9 Mitosis inhibitors: benfluralin, butralin, dinitramine, etalfluralin, fluchloralin, oryzalin, pendimethalin, prodiamine, trifluralin; amiprofos, amiprofos-methyl, butamiphos; chlorthal, chlorthal-dimethyl, dithiopyr, thiazo-pyr, propizamide, tebutam; carbetamide, chlorpropham, famprop, famprop-isopropyl, famprop-methyl, famprop-N-isopropyl, famprop-N-methyl, profam;

М.10 Ингибиторы VLCFA: ацетохлор, алахлор, бутахлор, диметахлор, ди-метенамид, диметенамид-Р, метазахлор, метолахлор, метолахлор-S, петоксамид, претилахлор, пропахлор, пропизохлор, тенилхлор, флуфенацет, мефенацет, дифенамид, напроанилид, напропамид, напропамид-N, фентразамид, анилофос, кафенстрол, феноксасульфон, ипфенкарбазон, пиперофос, пироксасульфон, изоксазолиновые соединения формул II.1, 11.2, П.3, П.4, II.5, II.6, II.7, П.8 и II.9:M.10 VLCFA inhibitors: acetochlor, alachlor, butachlor, dimethachlor, dimethenamid, dimethenamid-R, metazachlor, metolachlor, metolachlor-S, petoxamide, pretilachlor, propachlor, propisochlor, tenylchlor, fluphenacet, mephenacet, diphenamide, naproanilide, napropamide, napropamide-N, phentrazamide, anilophos, cafentrol, fenoxasulfone, ipfencarbazone, piperophos, pyroxasulfone, isoxazoline compounds of formulas II.1, 11.2, P.3, P.4, II.5, II.6, II.7, P.8 and II.9:

Figure 00000005
Figure 00000005

Figure 00000006
Figure 00000006

М.11 Ингибиторы биосинтеза целлюлозы: хлортиамид, дихлобенил, флу-поксам, индазифлам, изоксабен, триазифлам, 1-циклогексил-5-пентафторфенилокси-14-[1,2,4,6]тиатриазин-3-иламин (CAS 175899-01-1);M.11 Cellulose biosynthesis inhibitors: chlorothiamide, dichlobenil, flupoxam, indaziflam, isoxaben, triaziflam, 1-cyclohexyl-5-pentafluorophenyloxy-14-[1,2,4,6]thiatriazin-3-ylamine (CAS 175899-01 -1);

М.12 Разобщающие гербициды: динозеб, динотерб, DNOC и его соли;M.12 Uncoupling herbicides: dinoseb, dinoterb, DNOC and its salts;

М.13 Ауксиновые гербициды: 2,4-D и его соли и сложные эфиры, клацифос, 2,4-DB и его соли и сложные эфиры, аминоциклопирахлор и его соли и сложные эфиры, аминопиралид и его соли, такие как аминопиралид-диметиламмоний, аминопиралид-трис(2-гидроксипропил)аммоний и его сложные эфиры, беназо-лин, беназолин-этил, хлорамбен и его соли и сложные эфиры, кломепроп, кло-пиралид и его соли и сложные эфиры, дикамба и его соли и сложные эфиры, ди-хлорпроп и его соли и сложные эфиры, дихлорпроп-Р и его соли и сложные эфиры, флуроксипир, флуроксипир-бутометил, флуроксипир-мептил, галауксифен и его соли и сложные эфиры (CAS 943832-60-8); МСРА и его соли и сложные эфиры, МСРА-тиоэтил, МСРВ и его соли и сложные эфиры, мекопроп и его соли и сложные эфиры, мекопроп-Р и его соли и сложные эфиры, пиклорам и его соли и сложные эфиры, квинклорак, квинмерак, ТВА (2,3,6) и его соли и сложные эфиры, триклопир и его соли и сложные эфиры, 4-амино-3-хлор-6-(4-хлор-2-фтор-3-метоксифенил)-5-фторпиридин-2-карбоновая кислота, бензил 4-амино-3-хлор-6-(4-хлор-2-фтор-3-метоксифенил)-5-фторпиридин-2-карбоксилат (CAS 1390661-72-9);M.13 Auxin herbicides: 2,4-D and its salts and esters, claciphos, 2,4-DB and its salts and esters, aminocyclopyrachlor and its salts and esters, aminopyralide and its salts such as aminopyralide-dimethylammonium , aminopyralid-tris(2-hydroxypropyl)ammonium and its esters, benazoline, benazolin-ethyl, chloramben and its salts and esters, clomeprop, clo-pyralid and its salts and esters, dicamba and its salts and esters , di-chloroprop and its salts and esters, dichlorprop-P and its salts and esters, fluroxypyr, fluroxypyr-butomethyl, fluroxypyr-meptyl, galauxifen and its salts and esters (CAS 943832-60-8); MCPA and its salts and esters, MCPA-thioethyl, MSRV and its salts and esters, mecoprop and its salts and esters, mecoprop-P and its salts and esters, picloram and its salts and esters, quinclorac, quinmerac, TBA (2,3,6) and its salts and esters, triclopyr and its salts and esters, 4-amino-3-chloro-6-(4-chloro-2-fluoro-3-methoxyphenyl)-5-fluoropyridine -2-carboxylic acid, benzyl 4-amino-3-chloro-6-(4-chloro-2-fluoro-3-methoxyphenyl)-5-fluoropyridine-2-carboxylate (CAS 1390661-72-9);

М.14 Ингибиторы переноса ауксина: дифлуфензопир, дифлуфензопир-натрий, напталам и напталам-натрий;M.14 Auxin transfer inhibitors: diflufenzopyr, diflufenzopyr sodium, naptalam and naptalam sodium;

М.15 Другие гербициды: бромобутид, хлорфлуренол, хлорфлуренол-метил, цинметилин, кумилурон, циклопириморат (CAS 499223-49-3) и его соли и сложные эфиры, далапон, дазомет, дифензокват, дифензокват-метилсульфат, димети-пин, DSMA, димрон, эндотал и его соли, этобензанид, флуренол, флуренол-бутил, флупримидол, фосамин, фосамин-аммоний, инданофан, гидразид малеи-новой кислоты, мефлуидид, метам, метиозолин (CAS 403640-27-7), метилазид, метилбромид, метил-димрон, метилйодид, MSMA, олеиновая кислота, оксазик-ломефон, пеларгоновая кислота, пирибутикарб, квинокламин, триазифлам, три-дифан;M.15 Other herbicides: bromobutide, chlorflurenol, chloroflurenol-methyl, cinmethylin, cumiluron, cyclopyrimorate (CAS 499223-49-3) and its salts and esters, dalapon, dazomet, diphenzoquat, diphenzoquat-methyl sulfate, dimethypin, DSMA, dimron, endothal and its salts, etobenzanide, flurenol, flurenol-butyl, fluprimidol, fosamine, ammonium fosamine, indanophane, maleic acid hydrazide, mefluidide, metam, methiozolin (CAS 403640-27-7), methylazide, methyl bromide, methyl -dimron, methyl iodide, MSMA, oleic acid, oxazik-lomefone, pelargonic acid, pyributicarb, quinoclamin, triaziflam, tri-difan;

N) Инсектициды из классов N. 1 - N.29N) Insecticides from classes N. 1 - N.29

N.1 Ингибиторы ацетилхолинэстеразы (AChE): алдикарб, аланикарб, бен-диокарб, бенфуракарб, бутокарбоксим, бутоксикарбоксим, карбарил, карбофуран, карбосульфан, этиофенкарб, фенобукарб, форметанат, фуратиокарб, изопрокарб, метиокарб, метомил, метолкарб, оксамил, пиримикарб, пропоксур, тио-дикарб, тиофанокс, триметакарб, ХМС, ксилилкарб и триазамат; ацефат, азаме-тифос, азинфос-этил, азинфосметил, кадузафос, хлорэтоксифос, хлорфенвинфос, хлормефос, хлорпирифос, хлорпирифос-метил, кумафос, цианофос, деметон-S-метил, диазинон, дихлорвос/ DDVP, дикротофос, диметоат, диметилвинфос, ди-сульфотон, EPN, этион, этопрофон, фамфур, фенамифос, фенитротион, фентион, фостиазат, гептенофос, имициафос, изофенфос, изопропил O-(метоксиаминотио-фосфорил) салицилат, изоксатион, малатион, мекарбам, метамидофос, метидати-он, мевинфос, монокротофос, налед, ометоат, оксидеметон-метил, паратион, паратион-метил, пентоат, форат, фосалон, фосмет, фосфамидон, фоксим, пиримфос-метил, профенофос, пропетамфос, протиофос, пираклофос, пиридафентион, квиналфос, сульфотеп, тебупиримфос, темефос, тербуфос, тетрахлорвинфос, тиометон, триазофос, трихлорфон и вамидотион;N.1 Acetylcholinesterase (AChE) inhibitors: aldicarb, alanicarb, bendiocarb, benfuracarb, butocarboxime, butoxycarboxym, carbaryl, carbofuran, carbosulfan, ethiofencarb, fenobucarb, formetanate, furatiocarb, isoprocarb, methiocarb, methomyl, metolcarb, oxami l, pirimicarb, propoxur , thio-dicarb, thiofanox, trimetacarb, CMS, xylylcarb and triazamate; acephate, azamethyphos, azinphos-ethyl, azinphosmethyl, cadusafos, chlorethoxyphos, chlorphenvinphos, chlormephos, chlorpyrifos, chlorpyrifos-methyl, coumaphos, cyanophos, demeton-S-methyl, diazinon, dichlorvos/DDVP, dicrotophos, dimethoate, dimethylvinphos, di- sulfotone, EPN, ethion, etoprophone, famfur, fenamiphos, fenitrothion, fenthion, fostiazate, heptenophos, imicyafos, isofenphos, isopropyl O-(methoxyaminothio-phosphoryl) salicylate, isoxathion, malathion, mecarbam, methamidophos, metidathione, mevinfos, monocrotophos, naled, omethoate, oxydemeton-methyl, parathion, parathion-methyl, pentoate, phorate, fosalon, phosmet, phosphamidon, foxim, pyrimphos-methyl, prophenophos, propetamphos, prothiophos, pyraclophos, pyridafenthion, quinalphos, sulfotep, tebupyrimphos, temephos, terbufos, tetrachlorvinphos, thiometon, triazophos, trichlorfon and vamidothione;

N.2 Антагонисты регулируемых ГАМК хлоридных каналов: эндосульфан, хлордан; этипрол, фипронил, флуфипрол, пирафлупрол, пирипрол;N.2 Antagonists of regulated GABA chloride channels: endosulfan, chlordane; ethiprol, fipronil, flufiprol, pyrafluprol, pyriprol;

N.3 Модуляторы натриевых каналов: акринатрин, аллетрин, d-цис-транс аллетрин, d-транс аллетрин, бифентрин, биоаллетрин, биоаллетрин S-циклопентенил, биоресметрин, циклопротрин, цифлутрин, бета-цифлутрин, ци-галотрин, лямбда-цигалотрин, гамма-цигалотрин, циперметрин, альфа-циперметрин, бета-циперметрин, тета-циперметрин, зета-циперметрин, цифено-трин, дельтаметрин, эмпентрин, эсфенвалерат, этофенпрокс, фенпропатрин, фен-валерат, флуцитринат, флуметрин, тау-флувалинат, галфенпрокс, имипротрин, меперфлутрин, метофлутрин, перметрин, фенотрин, праллетрин, профлутрин, пиретрин (пиретрум), ресметрин, силафлуофен, тефлутрин, тетраметилфлутрин, тетраметрин, тралометрин и трансфлутрин; DDT, метоксихлор;N.3 Sodium channel modulators: acrinathrin, allethrin, d-cis-trans allethrin, d-trans allethrin, bifenthrin, bioallethrin, bioallethrin S-cyclopentenyl, bioresmethrin, cycloprothrin, cyfluthrin, beta-cyfluthrin, cy-halothrin, lambda-cyhalothrin, gamma-cyhalothrin, cypermethrin, alpha-cypermethrin, beta-cypermethrin, theta-cypermethrin, zeta-cypermethrin, cyfenotrin, deltamethrin, empentrin, esfenvalerate, etofenprox, fenpropatrin, phen-valerate, flucitrinate, flumethrin, tau-fluvalinate, halfenprox, imiprothrin, meperfluthrin, methofluthrin, permethrin, phenothrin, pralletrin, profluthrin, pyrethrin (pyrethrum), resmethrin, silafluofen, tefluthrin, tetramethylfluthrin, tetramethrin, tralometrin and transfluthrin; DDT, methoxychlor;

N.4 Агонисты никотинового ацетилхолинового рецептора (nAChR): ацета-миприд, клотианидин, циклоксаприд, динотефуран, имидаклоприд, нитенпирам, тиаклоприд, тиаметоксам; (2Е-)-1-[(6-хлорпиридин-3-ил)метил]-№-нитро-2-пентилиденгидразинкарбоксимидамид; 1-[(6-хлорпиридин-3-ил)метил]-7-метил-8-нитро-5-пропокси-1,2,3,5,6,7-гексагидроимидазо[1,2-а]пиридин; никотин;N.4 Nicotinic acetylcholine receptor (nAChR) agonists: acetamiprid, clothianidin, cycloxapride, dinotefuran, imidacloprid, nitenpyram, thiacloprid, thiamethoxam; (2E-)-1-[(6-chloropyridin-3-yl)methyl]-N-nitro-2-pentylidenehydrazinecarboximidamide; 1-[(6-chloropyridin-3-yl)methyl]-7-methyl-8-nitro-5-propoxy-1,2,3,5,6,7-hexahydroimidazo[1,2-a]pyridine; nicotine;

N.5 Аллостерические активаторы никотинового ацетилхолинового рецептора: спиносад, спинеторам;N.5 Allosteric nicotinic acetylcholine receptor activators: spinosad, spinetoram;

N.6 Активаторы хлоридных каналов: абамектин, эмамектин бензоат, ивер-мектин, лепимектин, милбемектин;N.6 Chloride channel activators: abamectin, emamectin benzoate, iver-mectin, lepimectin, milbemectin;

N.7 Миметики ювенильных гормонов: гидропрен, кинопрен, метопрен; фе-ноксикарб, пирипроксифен;N.7 Juvenile hormone mimetics: hydroprene, kinoprene, methoprene; fenoxycarb, pyriproxyfen;

N.8 Смешанные неспецифические (многостороннего действия) ингибиторы: метилбромид и другие алкилгалогениды, хлорпикрин, сульфурилфторид, бура, виннокислый антимонил-калий;N.8 Mixed non-specific (multilateral action) inhibitors: methyl bromide and other alkyl halides, chloropicrin, sulfuryl fluoride, borax, antimonyl potassium tartrate;

N.9 Селективные блокаторы питания равнокрылых хоботных: пиметрозин, флоникамид;N.9 Selective food blockers in Homoptera proboscids: pymetrozine, flonicamid;

N.10 Ингибиторы роста клещей: клофентезин, гекситиазокс, дифловидазин; этоксазол;N.10 Mite growth inhibitors: clofentezin, hexythiazox, difluvidazine; ethoxazole;

N.11 Микробные разрушители мембран средней кишки насекомых: Bacillus thuringiensis, Bacillus sphaericus и инсектицидные белки, которые они производят: Bacillus thuringiensis подвид israelensis, Bacillus sphaericus, Bacillus thuringiensis подвид aizawai, Bacillus thuringiensis подвид kurstaki, Bacillus thuringiensis подвид tenebrionis, Bt белки сельскохозяйственных культур: CrylAb, Cry1Ac, CrylFa, Cry2Ab, тСгу3А, Cry3Ab, Cry3Bb, Cry34/35Ab1;N.11 Microbial insect midgut membrane disruptors: Bacillus thuringiensis, Bacillus sphaericus and the insecticidal proteins they produce: Bacillus thuringiensis subsp. israelensis, Bacillus sphaericus, Bacillus thuringiensis subsp. aizawai, Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki, Bacillus thuringiensis subsp. tenebrionis, Bt crop proteins : CrylAb, Cry1Ac, CrylFa, Cry2Ab, mCry3A, Cry3Ab, Cry3Bb, Cry34/35Ab1;

N.12 Ингибиторы митохондриальной АТФ-синтазы, диафентиурон, азоцик-лотин, цигексатин, фенбутатин оксид, пропаргит, тетрадифон;N.12 Mitochondrial ATP synthase inhibitors, diafenthiuron, azocyclotin, cyhexatin, fenbutatin oxide, propargite, tetradifon;

N.13 Разобщители окислительного фосфорилирования посредством разрушения протонного градиента: хлорфенапир, DNOC, амид серы;N.13 Uncouplers of oxidative phosphorylation via proton gradient disruption: chlorfenapyr, DNOC, sulfur amide;

N.14 Блокаторы каналов никотинового ацетилхолинового рецептора (nAChR): бенсультап, картап гидрохлорид, тиоциклам, тиосультап натрия;N.14 Nicotinic acetylcholine receptor (nAChR) channel blockers: bensultap, cartap hydrochloride, thiocyclam, sodium thiosultap;

N.15 Ингибиторы биосинтеза хитина типа 0: бистрифлурон, хлорфлуазурон, дифлубензурон, флуциклоксурон, флуфеноксурон, гексафлумурон, луфенурон, новалурон, новифлумурон, тефлубензурон, трифлумурон;N.15 Type 0 chitin biosynthesis inhibitors: bistrifluron, chlorfluazuron, diflubenzuron, flucycloxuron, flufenoxuron, hexaflumuron, lufenuron, novaluron, noviflumuron, teflubenzuron, triflumuron;

N.16 Ингибиторы биосинтеза хитина типа 1: бупрофезин;N.16 Type 1 chitin biosynthesis inhibitors: buprofezin;

N.17 Разрушители линьки двукрылых: циромазин;N.17 Diptera Moulting Destroyers: cyromazine;

N.18 Агонисты рецепторов экдизона: метоксифенозид, тебуфенозид, гало-фенозид, фуфенозид, хромафенозид;N.18 Ecdysone receptor agonists: methoxyfenoside, tebufenoside, halofenoside, fufenoside, chromafenoside;

N.19 Агонисты рецептора октопамина: амитраз;N.19 Octopamine receptor agonists: amitraz;

N.20 Ингибиторы переноса электронов митохондриального комплекса III: гидраметилнон, ацеквиноцил, флуакрипирим;N.20 Mitochondrial complex III electron transfer inhibitors: hydramethylnon, acequinocyl, fluacripyrim;

N.21 Ингибиторы переноса электронов митохондриального комплекса I: феназаквин, фенпироксимат, пиримифиден, пиридабен, тебуфенпирад; толфен-пирад, ротенон;N.21 Mitochondrial complex I electron transfer inhibitors: fenazquin, fenpyroximate, pyrimifidene, pyridaben, tebufenpyrad; tolfen-pyrad, rotenone;

N.22 Блокаторы потенциалзависимых натриевых каналов: индоксакарб, ме-тафлумизон, 2-[2-(4-цианофенил)-1-[3-(трифторметил)фенил]этилиден]-N-[4-(дифторметокси)фенил]-гидразинкарбоксамид, N-(3-хлор-2-метилфенил)-2-[(4-хлорфенил)-[4-[метил(метилсульфонил)амино] фенил] метилен] -гидразинкарбоксамид;N.22 Voltage-gated sodium channel blockers: indoxacarb, metaflumizone, 2-[2-(4-cyanophenyl)-1-[3-(trifluoromethyl)phenyl]ethylidene]-N-[4-(difluoromethoxy)phenyl]hydrazinecarboxamide , N-(3-chloro-2-methylphenyl)-2-[(4-chlorophenyl)-[4-[methyl(methylsulfonyl)amino]phenyl]methylene]-hydrazinecarboxamide;

N.23 Ингибиторы ацетил-КоА-карбоксилазы: спиродиклофен, спиромези-фен, спиротетрамат;N.23 Acetyl-CoA carboxylase inhibitors: spirodiclofen, spiromesifen, spirotetramat;

N.24 Ингибиторы переноса электронов митохондриального комплекса IV: фосфин, фосфид алюминия, фосфид кальция, фосфин, фосфид цинка, цианид;N.24 Mitochondrial complex IV electron transfer inhibitors: phosphine, aluminum phosphide, calcium phosphide, phosphine, zinc phosphide, cyanide;

N.25 Ингибиторы переноса электронов митохондриального комплекса II: циенопирафен или цифлуметофен;N.25 Mitochondrial complex II electron transfer inhibitors: cyenopyrafene or cyflumethophen;

N.28 Модуляторы рианодиновых рецепторов: флубенамид, хлорантранили-прол, циантранилипрол, цикланилипрол, тетранилипрол; (R)-3-хлор-N-{2-метил-4-[1,2,2,2-тетрафтор-1-(трифторметил)этил] фенил}-N2-(1-метил-2-метилсульфонилэтил)фталамид, (S)-3-хлор-N1-{2-метил-4-[1,2,2,2-тетрафтор-1-(трифторметил)этил]фенил}-N2-(1-метил-2-метилсульфонилэтил)фталамид, ме-тил-2-[3,5-дибром-2-({[3-бром-1-(3-хлорпиридин-2-ил)-1Н-пиразол-5-ил]карбонил}амино)бензоил]-1,2-диметилгидразинкарбоксилат; N-[4,6-дихлор-2-[(диэтил-лямбда-4-сульфанилиден)карбамоил]-фенил]-2-(3-хлор-2-пиридил)-5-(трифторметил)пиразол-3-карбоксамид; N-[4-хлор-2-[(диэтил-лямбда-4-сульфанилиден)карбамоил]-6-метил-фенил]-2-(3-хлор-2-пиридил)-5-(трифторметил)пиразол-3-карбоксамид; N-[4-хлор-2-[(ди-2-пропил-лямбда-4-сульфанилиден)карбамоил]-6-метил-фенил]-2-(3-хлор-2-пиридил)-5-(трифторметил)пиразол-3-карбоксамид; N-[4,6-дихлор-2-[(ди-2-пропил-лямбда-4-сульфанилиден)карбамоил]-фенил]-2-(3-хлор-2-пиридил)-5-(трифторметил)пиразол-3-карбоксамид; N-[4,6-дибром-2-[(диэтил-лямбда-4-сульфанилиден)карбамоил]-фенил]-2-(3-хлор-2-пир ид ил)-5-(трифторметил)пиразол-3-карбоксамид; N-[2-(5-амино-1,3,4-тиадиазол-2-ил)-4-хлор-6-метилфенил]-3-бром-1-(3-хлор-2-пиридинил)-1Н-пиразол-5-карбоксамид; 3-хлор-1-(3-хлор-2-пиридинил)-N-[2,4-дихлор-6-[[(1-циано-1-метилэтил)амино]карбонил]фенил]-1Н-пиразол-5-карбоксамид; 3-бром-N-[2,4-дихлор-6-(метилкарбамоил)фенил]-1-(3,5-дихлор-2-пиридил)-1Н-пиразол-5-карбоксамид; N-[4-хлор-2-[[(1,1-диметилэтил)амино]карбонил]-6-метилфенил]-1-(3-хлор-2-пиридинил)-3-(фторметокси)-1Н-пиразол-5-карбоксамид; цигалоди-амид;N.28 Ryanodine receptor modulators: flubenamide, chloranthraniliprole, cyantraniliprole, cyclaniliprole, tetraniliprole; (R)-3-chloro-N-{2-methyl-4-[1,2,2,2-tetrafluoro-1-(trifluoromethyl)ethyl]phenyl}-N2-(1-methyl-2-methylsulfonylethyl)phthalamide , (S)-3-chloro-N1-{2-methyl-4-[1,2,2,2-tetrafluoro-1-(trifluoromethyl)ethyl]phenyl}-N2-(1-methyl-2-methylsulfonylethyl) phthalamide, methyl-2-[3,5-dibromo-2-({[3-bromo-1-(3-chloropyridin-2-yl)-1H-pyrazol-5-yl]carbonyl}amino)benzoyl] -1,2-dimethylhydrazinecarboxylate; N-[4,6-dichloro-2-[(diethyl-lambda-4-sulfanylidene)carbamoyl]phenyl]-2-(3-chloro-2-pyridyl)-5-(trifluoromethyl)pyrazole-3-carboxamide; N-[4-chloro-2-[(diethyl-lambda-4-sulfanylidene)carbamoyl]-6-methyl-phenyl]-2-(3-chloro-2-pyridyl)-5-(trifluoromethyl)pyrazole-3- carboxamide; N-[4-chloro-2-[(di-2-propyl-lambda-4-sulfanylidene)carbamoyl]-6-methyl-phenyl]-2-(3-chloro-2-pyridyl)-5-(trifluoromethyl) pyrazole-3-carboxamide; N-[4,6-dichloro-2-[(di-2-propyl-lambda-4-sulfanylidene)carbamoyl]-phenyl]-2-(3-chloro-2-pyridyl)-5-(trifluoromethyl)pyrazole- 3-carboxamide; N-[4,6-dibromo-2-[(diethyl-lambda-4-sulfanylidene)carbamoyl]-phenyl]-2-(3-chloro-2-pyridyl)-5-(trifluoromethyl)pyrazole-3- carboxamide; N-[2-(5-amino-1,3,4-thiadiazol-2-yl)-4-chloro-6-methylphenyl]-3-bromo-1-(3-chloro-2-pyridinyl)-1H- pyrazole-5-carboxamide; 3-chloro-1-(3-chloro-2-pyridinyl)-N-[2,4-dichloro-6-[[(1-cyano-1-methylethyl)amino]carbonyl]phenyl]-1H-pyrazole-5 -carboxamide; 3-bromo-N-[2,4-dichloro-6-(methylcarbamoyl)phenyl]-1-(3,5-dichloro-2-pyridyl)-1H-pyrazole-5-carboxamide; N-[4-chloro-2-[[(1,1-dimethylethyl)amino]carbonyl]-6-methylphenyl]-1-(3-chloro-2-pyridinyl)-3-(fluoromethoxy)-1H-pyrazole- 5-carboxamide; cyhalodiamide;

N.29. Инсектицидные активные соединения неизвестного или неопределенного механизма действия: афидопиропен, афоксоланер, азадирахтин, амидофлу-мет, бензоксимат, бифеназат, брофланилид, бромпропилат, хинометионат, криолит, диклоромезотиаз, дикофол, флуфенерим, флометоквин, флуенсульфон, флу-гексафон, флуопирам, флупирадифурон, флураланер, метоксадиазон, пиперонил бутоксид, пифлубумид, пиридалил, пирифлуквиназон, сульфоксафлор, тиоксаза-фен, трифлумезопирим, 11-(4-хлор-2,6-диметилфенил)-12-гидрокси-1,4-диокса-9-азадиспиро[4.2.4.2]-тетрадец-11-ен-10-он, 3-(4'-фтор-2,4-диметилбифенил-3-ил)-4-гидрокси-8-окса-1-азаспиро[4.5]дец-3-ен-2-он, 1-[2-фтор-4-метил-5-[(2,2,2-трифторэтил)сульфинил] фенил]-3-(трифторметил)-1Н-1,2,4-триазол-5-амин, Bacillus firmus; (Е/Z)-N-[1-[(6-хлор-3-пиридил)метил]-2-пиридилиден]-2,2,2-трифтор-ацетамид; (Е/Z)-N-[1-[(6-хлор-5-фтор-3-пиридил)метил]-2-пиридилиден]-2,2,2-трифтор-ацетамид; (Е/Z)-2,2,2-трифтор-N-[1-[(6-фтор-3-пиридил)метил]-2-пиридилиден]ацетамид; (E/Z)-N-[l-[(6-бром-3-пиридил)метил]-2-пиридилиден]-2,2,2-трифтор-ацетамид; (E/Z)-N-[N-(6-xjiop-3-пиридил)этил]-2-пиридилиден]-2,2,2-трифтор-ацетамид; (Е/Z)-N-[1-[(6-хлор-3-пиридил)метил]-2-пиридилиден]-2,2-дифтор-ацетамид; (Е/Z)-2-хлор-N-[1-[(6-хлор-3-пиридил)метил]-2-пиридилиден]-2,2-дифтор-ацетамид; (E/Z)-N-[1-[(2-хлорпиримидин-5-ил)метил]-2-пиридилиден]-2,2,2-трифтор-ацетамид; (E/Z)-N-[1-[(6-хлор-3-пиридил)метил]-2-пиридилиден]-2,2,3,3,3-пентафтор-пропанамид.); N-[1-[(6-хлор-3-пиридил)метил]-2-пиридилиден]-2,2,2-трифтор-тиоацетамид; N-[1-[(6-хлор-3-пиридил)метил]-2-пиридилиден]-2,2,2-трифтор-N-изопропил-ацетамидин; флуазаиндолизин; 4-[5-(3,5-дихлорфенил)-5-(трифторметил)-4Н-изоксазол-3-ил]-2-метил-N-(1-оксотиэтан-3-ил)бензамид; флуксаметамид; 5-[3-[2,6-дихлор-4-(3,3-дихлопаллилокси)фенокси]пропокси]-1Н-пиразол; 3-(бензоилметиламино)-N-[2-бром-4-[1,2,2,3,3,3-гексафтор-1-(трифторметил)пропил]-6-(трифторметил)фенил]-2-фтор-бензамид; 3-(бензоилметиламино)-2-фтор-N-[2-йод-4-[1,2,2,2-тетрафтор-1-(трифторметил)этил]-6-(трифторметил)фенил]-бензамид; N-[3-[[[2-йод-4-[1,2,2,2-тетрафтор-1-(трифторметил)этил]-6-(трифторметил)фенил]амино]карбонил]фенил]-N-метил-бензамид; N-[3-[[[2-бром-4-[1,2,2,2-тетрафтор-1-(трифторметил)этил]-6-(трифторметил)фенил]амино]карбонил]-2-фторфенил]-4-фтор-N-метил-бензамид; 4-фтор-N-[2-фтор-3-[[[2-йод-4-[1,2,2,2-тетрафтор-1-(трифторметил)этил]-6-(трифторметил)фенил] амино]карбонил]фенил]-N-метил-бензамид; 3-фтор-N-[2-фтор-3-[[[2-йод-4-[1,2,2,2-тетрафтор-1-(трифторметил)этил]-6(трифторметил)фенил]амино]карбонил] фенил]-N-метил-бензамид; 2-хлор-N-[3-[[[2-йод-4-[1,2,2,2-тетрафтор-1-(трифторметил)этил]-6-(трифторметил)фенил]амино]карбонил]фенил]-3-пиридинкарбоксамид; 4-циано-N-[2-циано-5-[[2,6-дибром-4-[1,2,2,3,3,3-гексафтор-1-(трифторметил)пропил]фенил]карбамоил]фенил]-2-метил-бензамид; 4-циано-3-[(4-циано-2-метил-бензоил)амино]-N-[2,6-дихлор-4-[1,2,2,3,3,3-гексафтор-1-(трифторметил)пропил]фенил]-2-фтор-бензамид; N-[5-[[2-хлор-6-циано-4-[1,2,2,3,3,3-гексафтор-1-(трифторметил)пропил]фенил] карбамоил]-2-циано-фенил]-4-циано-2-метил-бензамид; N-[5-[[2-бром-6-хлор-4-[2,2,2-трифтор-1-гидрокси-1-(трифторметил)этил]фенил]карбамоил]-2-циано-фенил]-4-циано-2-метил-бензамид; N-[5-[[2-бром-6-хлор-4-[1,2,2,3,3,3-гексафтор-1-(трифторметил)пропил] фенил] карбамоил]-2-циано-фенил]-4-циано-2-метил-бензамид; 4-циано-N-[2-циано-5-[[2,6-дихлор-4-[1,2,2,3,3,3-гексафтор-1-(трифторметил)пропил]фенил]карбамоил]фенил]-2-метил-бензамид; 4-циано-N-[2-циано-5-[[2,6-дихлор-4-[1,2,2,2-тетрафтор-1-(трифторметил)этил]фенил]карбамоил]фенил]-2-метил-бензамид; N-[5-[[2-бром-6-хлор-4-[1,2,2,2-тетрафтор-1-(трифторметил)этил] фенил] карбамоил]-2-циано-фенил]-4-циано-2-метил-бензамид; 2-(1,3-диоксан-2-ил)-6-[2-(3-пиридинил)-5-тиазолил]-пиридин; 2-[6-[2-(5-фтор-3-пиридинил)-5-тиазолил]-2-пиридинил]-пиримидин; 2-[6-[2-(3-пиридинил)-5-тиазолил]-2-пиридинил]-пиримидин; N-метилсульфонил-6-[2-(3-пиридил)тиазол-5-ил]пиридин-2-карбоксамид; N-метилсульфонил-6-[2-(3-пиридил)тиазол-5-ил]пиридин-2-карбоксамид; N-этил-N-[4-метил-2-(3-пиридил)тиазол-5-ил]-3-метилтио-пропанамид; N-метил-N-[4-метил-2-(3-пиридил)тиазол-5-ил]-3-метилтио-пропанамид; N,2-диметил-N-[4-метил-2-(3-пиридил)тиазол-5-ил]-3-метилтио-пропанамид; N-этил-2-метил-N-[4-метил-2-(3-пиридил)тиазол-5-ил]-3-метилтио-пропанамид; N-[4-хлор-2-(3-пиридил)тиазол-5-ил]-N-этил-2-метил-3-метилтио-пропанамид; N-[4-хлор-2-(3-пиридил)тиазол-5-ил]-N,2-диметил-3-метилтио-пропанамид; N-[4-хлор-2-(3-пиридил)тиазол-5-ил]-N-метил-3-метилтио-пропанамид; N-[4-хлор-2-(3-пиридил)тиазол-5-ил]-N-этил-3-метилтио-пропанамид; 1-[(6-хлор-3-пир идинил)метил]-1,2,3,5,6,7-гексагидро-5-метокси-7-метил-8-нитро-имидазо[1,2-а] пиридин; 1-[(6-хлорпиридин-3-ил)метил]-7-метил-8-нитро-1,2,3,5,6,7-гексагидроимидазо[1,2-а]пиридин-5-ол; 1-изопропил-N,5-диметил-N-пиридазин-4-ил-пиразол-4-карбоксамид; 1-(1,2-диметилпропил)-N-этил-5-метил-N-пиридазин-4-ил-пиразол-4-карбоксамид; N,5-диметил-N-пиридазин-4-ил-1-(2,2,2-трифтор-1-метил-этил)пиразол-4-карбоксамид; 1-[1-(1-цианоциклопропил)этил]-N-этил-5-метил-N-пиридазин-4-ил-пиразол-4-карбоксамид; N-этил-1-(2-фтор-1-метил-пропил)-5-метил-N-пиридазин-4-ил-пиразол-4-карбоксамид; 1-(1,2-диметилпропил)-N,5-диметил-N-пиридазин-4-ил-пиразол-4-карбоксамид; 1-[1-(1-цианоциклопропил)этил]-N,5-диметил-N-пиридазин-4-ил-пиразол-4-карбоксамид; N-метил-1-(2-фтор-1-метил-пропил]-5-метил-N-пиридазин-4-ил-пиразол-4-карбоксамид; 1-(4,4-дифторциклогексил)-N-этил-5-метил-N-пиридазин-4-ил-пиразол-4-карбоксамид; 1-(4,4-дифторциклогексил)-N,5-диметил-N-пиридазин-4-ил-пиразол-4-карбоксамид, N-(1-метилэтил)-2-(3-пиридинил)-2Н-индазол-4-карбоксамид; N-циклопропил-2-(3-пиридинил)-2Н-индазол-4-карбоксамид; N-циклогексил-2-(3-пиридинил)-2Н-индазол-4-карбоксамид; 2-(3-пиридинил)-N-(2,2,2-трифторэтил)-2Н-индазол-4-карбоксамид; 2-(3-пиридинил)-N-[(тетрагидро-2-фуранил)метил]-2Н-индазол-5-карбоксамид; метил 2-[[2-(3-пиридинил)-2Н-индазол-5-ил]карбонил]гидразинкарбоксилат; N-[(2,2-дифторциклопропил)метил]-2-(3-пиридинил)-2Н-индазол-5-карбоксамид; N-(2,2-дифторпропил)-2-(3-пиридинил)-2Н-индазол-5-карбоксамид; 2-(3-пиридинил)-N-(2-пиримидинилметил)-2Н-индазол-5-карбоксамид; N-[(5-метил-2-пиразинил)метил]-2-(3-пиридинил)-2Н-индазол-5-карбоксамид, N-[3-хлор-1-(3-пиридил)пиразол-4-ил]-N-этил-3-(3,3,3-трифторпропилсульфанил)пропанамид; N-[3-хлор-1-(3-пиридил)пиразол-4-ил]-N-этил-3-(3,3,3-трифторпропилсульфинил)пропанамид; N-[3-хлор-1-(3-пиридил)пиразол-4-ил]-3-[(2,2-дифторциклопропил)метилсульфанил]-N-этил-пропанамид; N-[3-хлор-1-(3-пиридил)пиразол-4-ил]-3-[(2,2-дифторциклопропил)метилсульфинил]-N-этил-пропанамид; сароланер, лотиланер.N.29. Insecticidal active compounds of unknown or uncertain mechanism of action: afidopyropene, afoxolaner, azadirachtin, amidoflumet, benzoximate, bifenazate, broflanilide, bromopropylate, quinomethionate, cryolite, dicloromesothiasis, dicofol, flufenerim, flomethoquin, fluensulfone, flu-hexafon, fluopyram , flupiradifuron, fluralaner , methoxadiazon, piperonyl butoxide, piflubumide, pyridalil, pyrifluquinasone, sulfoxaflor, thioxazafen, triflumesopyrim, 11-(4-chloro-2,6-dimethylphenyl)-12-hydroxy-1,4-dioxa-9-azadispiro[4.2. 4.2]-tetradec-11-en-10-one, 3-(4'-fluoro-2,4-dimethylbiphenyl-3-yl)-4-hydroxy-8-oxa-1-azaspiro[4.5]dec-3- en-2-one, 1-[2-fluoro-4-methyl-5-[(2,2,2-trifluoroethyl)sulfinyl]phenyl]-3-(trifluoromethyl)-1H-1,2,4-triazole- 5-amine, Bacillus firmus; (E/Z)-N-[1-[(6-chloro-3-pyridyl)methyl]-2-pyridylidene]-2,2,2-trifluoroacetamide; (E/Z)-N-[1-[(6-chloro-5-fluoro-3-pyridyl)methyl]-2-pyridylidene]-2,2,2-trifluoroacetamide; (E/Z)-2,2,2-trifluoro-N-[1-[(6-fluoro-3-pyridyl)methyl]-2-pyridylidene]acetamide; (E/Z)-N-[l-[(6-bromo-3-pyridyl)methyl]-2-pyridylidene]-2,2,2-trifluoroacetamide; (E/Z)-N-[N-(6-xjiop-3-pyridyl)ethyl]-2-pyridylidene]-2,2,2-trifluoroacetamide; (E/Z)-N-[1-[(6-chloro-3-pyridyl)methyl]-2-pyridylidene]-2,2-difluoroacetamide; (E/Z)-2-chloro-N-[1-[(6-chloro-3-pyridyl)methyl]-2-pyridylidene]-2,2-difluoroacetamide; (E/Z)-N-[1-[(2-chloropyrimidin-5-yl)methyl]-2-pyridylidene]-2,2,2-trifluoroacetamide; (E/Z)-N-[1-[(6-chloro-3-pyridyl)methyl]-2-pyridylidene]-2,2,3,3,3-pentafluoropropanamide.); N-[1-[(6-chloro-3-pyridyl)methyl]-2-pyridylidene]-2,2,2-trifluoro-thioacetamide; N-[1-[(6-chloro-3-pyridyl)methyl]-2-pyridylidene]-2,2,2-trifluoro-N-isopropyl-acetamidine; fluazaindolizine; 4-[5-(3,5-dichlorophenyl)-5-(trifluoromethyl)-4H-isoxazol-3-yl]-2-methyl-N-(1-oxothiethan-3-yl)benzamide; fluxametamide; 5-[3-[2,6-dichloro-4-(3,3-diclopallyloxy)phenoxy]propoxy]-1H-pyrazole; 3-(benzoylmethylamino)-N-[2-bromo-4-[1,2,2,3,3,3-hexafluoro-1-(trifluoromethyl)propyl]-6-(trifluoromethyl)phenyl]-2-fluoro- benzamide; 3-(benzoylmethylamino)-2-fluoro-N-[2-iodo-4-[1,2,2,2-tetrafluoro-1-(trifluoromethyl)ethyl]-6-(trifluoromethyl)phenyl]benzamide; N-[3-[[[2-iodine-4-[1,2,2,2-tetrafluoro-1-(trifluoromethyl)ethyl]-6-(trifluoromethyl)phenyl]amino]carbonyl]phenyl]-N-methyl -benzamide; N-[3-[[[2-bromo-4-[1,2,2,2-tetrafluoro-1-(trifluoromethyl)ethyl]-6-(trifluoromethyl)phenyl]amino]carbonyl]-2-fluorophenyl]- 4-fluoro-N-methyl-benzamide; 4-fluoro-N-[2-fluoro-3-[[[2-iodine-4-[1,2,2,2-tetrafluoro-1-(trifluoromethyl)ethyl]-6-(trifluoromethyl)phenyl]amino] carbonyl]phenyl]-N-methyl-benzamide; 3-fluoro-N-[2-fluoro-3-[[[2-iodo-4-[1,2,2,2-tetrafluoro-1-(trifluoromethyl)ethyl]-6(trifluoromethyl)phenyl]amino]carbonyl ]phenyl]-N-methyl-benzamide; 2-chloro-N-[3-[[[2-iodine-4-[1,2,2,2-tetrafluoro-1-(trifluoromethyl)ethyl]-6-(trifluoromethyl)phenyl]amino]carbonyl]phenyl] -3-pyridinecarboxamide; 4-cyano-N-[2-cyano-5-[[2,6-dibromo-4-[1,2,2,3,3,3-hexafluoro-1-(trifluoromethyl)propyl]phenyl]carbamoyl]phenyl ]-2-methylbenzamide; 4-cyano-3-[(4-cyano-2-methyl-benzoyl)amino]-N-[2,6-dichloro-4-[1,2,2,3,3,3-hexafluoro-1-( trifluoromethyl)propyl]phenyl]-2-fluoro-benzamide; N-[5-[[2-chloro-6-cyano-4-[1,2,2,3,3,3-hexafluoro-1-(trifluoromethyl)propyl]phenyl]carbamoyl]-2-cyano-phenyl] -4-cyano-2-methyl-benzamide; N-[5-[[2-bromo-6-chloro-4-[2,2,2-trifluoro-1-hydroxy-1-(trifluoromethyl)ethyl]phenyl]carbamoyl]-2-cyano-phenyl]-4 -cyano-2-methyl-benzamide; N-[5-[[2-bromo-6-chloro-4-[1,2,2,3,3,3-hexafluoro-1-(trifluoromethyl)propyl]phenyl]carbamoyl]-2-cyano-phenyl] -4-cyano-2-methyl-benzamide; 4-cyano-N-[2-cyano-5-[[2,6-dichloro-4-[1,2,2,3,3,3-hexafluoro-1-(trifluoromethyl)propyl]phenyl]carbamoyl]phenyl ]-2-methylbenzamide; 4-cyano-N-[2-cyano-5-[[2,6-dichloro-4-[1,2,2,2-tetrafluoro-1-(trifluoromethyl)ethyl]phenyl]carbamoyl]phenyl]-2- methyl benzamide; N-[5-[[2-bromo-6-chloro-4-[1,2,2,2-tetrafluoro-1-(trifluoromethyl)ethyl]phenyl]carbamoyl]-2-cyano-phenyl]-4-cyano -2-methyl benzamide; 2-(1,3-dioxan-2-yl)-6-[2-(3-pyridinyl)-5-thiazolyl]pyridine; 2-[6-[2-(5-fluoro-3-pyridinyl)-5-thiazolyl]-2-pyridinyl]-pyrimidine; 2-[6-[2-(3-pyridinyl)-5-thiazolyl]-2-pyridinyl]-pyrimidine; N-methylsulfonyl-6-[2-(3-pyridyl)thiazol-5-yl]pyridine-2-carboxamide; N-methylsulfonyl-6-[2-(3-pyridyl)thiazol-5-yl]pyridine-2-carboxamide; N-ethyl-N-[4-methyl-2-(3-pyridyl)thiazol-5-yl]-3-methylthio-propanamide; N-methyl-N-[4-methyl-2-(3-pyridyl)thiazol-5-yl]-3-methylthio-propanamide; N,2-dimethyl-N-[4-methyl-2-(3-pyridyl)thiazol-5-yl]-3-methylthiopropanamide; N-ethyl-2-methyl-N-[4-methyl-2-(3-pyridyl)thiazol-5-yl]-3-methylthio-propanamide; N-[4-chloro-2-(3-pyridyl)thiazol-5-yl]-N-ethyl-2-methyl-3-methylthio-propanamide; N-[4-chloro-2-(3-pyridyl)thiazol-5-yl]-N,2-dimethyl-3-methylthio-propanamide; N-[4-chloro-2-(3-pyridyl)thiazol-5-yl]-N-methyl-3-methylthio-propanamide; N-[4-chloro-2-(3-pyridyl)thiazol-5-yl]-N-ethyl-3-methylthio-propanamide; 1-[(6-chloro-3-pyridinyl)methyl]-1,2,3,5,6,7-hexahydro-5-methoxy-7-methyl-8-nitro-imidazo[1,2-a] pyridine; 1-[(6-chloropyridin-3-yl)methyl]-7-methyl-8-nitro-1,2,3,5,6,7-hexahydroimidazo[1,2-a]pyridin-5-ol; 1-isopropyl-N,5-dimethyl-N-pyridazin-4-yl-pyrazole-4-carboxamide; 1-(1,2-dimethylpropyl)-N-ethyl-5-methyl-N-pyridazin-4-yl-pyrazole-4-carboxamide; N,5-dimethyl-N-pyridazin-4-yl-1-(2,2,2-trifluoro-1-methyl-ethyl)pyrazole-4-carboxamide; 1-[1-(1-cyanocyclopropyl)ethyl]-N-ethyl-5-methyl-N-pyridazin-4-yl-pyrazole-4-carboxamide; N-ethyl-1-(2-fluoro-1-methyl-propyl)-5-methyl-N-pyridazin-4-yl-pyrazole-4-carboxamide; 1-(1,2-dimethylpropyl)-N,5-dimethyl-N-pyridazin-4-yl-pyrazole-4-carboxamide; 1-[1-(1-cyanocyclopropyl)ethyl]-N,5-dimethyl-N-pyridazin-4-yl-pyrazole-4-carboxamide; N-methyl-1-(2-fluoro-1-methyl-propyl]-5-methyl-N-pyridazin-4-yl-pyrazole-4-carboxamide; 1-(4,4-difluorocyclohexyl)-N-ethyl- 5-methyl-N-pyridazin-4-yl-pyrazol-4-carboxamide, 1-(4,4-difluorocyclohexyl)-N,5-dimethyl-N-pyridazin-4-yl-pyrazole-4-carboxamide, N- (1-methylethyl)-2-(3-pyridinyl)-2H-indazole-4-carboxamide, N-cyclopropyl-2-(3-pyridinyl)-2H-indazole-4-carboxamide, N-cyclohexyl-2-(3 -pyridinyl)-2H-indazole-4-carboxamide;2-(3-pyridinyl)-N-(2,2,2-trifluoroethyl)-2H-indazole-4-carboxamide;2-(3-pyridinyl)-N- [(tetrahydro-2-furanyl)methyl]-2H-indazole-5-carboxamide;methyl 2-[[2-(3-pyridinyl)-2H-indazol-5-yl]carbonyl]hydrazinecarboxylate;N-[(2, 2-difluorocyclopropyl)methyl]-2-(3-pyridinyl)-2H-indazole-5-carboxamide, N-(2,2-difluoropropyl)-2-(3-pyridinyl)-2H-indazole-5-carboxamide, 2 -(3-pyridinyl)-N-(2-pyrimidinylmethyl)-2H-indazole-5-carboxamide;N-[(5-methyl-2-pyrazinyl)methyl]-2-(3-pyridinyl)-2H-indazole- 5-carboxamide, N-[3-chloro-1-(3-pyridyl)pyrazol-4-yl]-N-ethyl-3-(3,3,3-trifluoropropylsulfanyl)propanamide; N-[3-chloro-1 -(3-pyridyl)pyrazol-4-yl]-N-ethyl-3-(3,3,3-trifluoropropylsulfinyl)propanamide; N-[3-chloro-1-(3-pyridyl)pyrazol-4-yl]-3-[(2,2-difluorocyclopropyl)methylsulfanyl]-N-ethylpropanamide; N-[3-chloro-1-(3-pyridyl)pyrazol-4-yl]-3-[(2,2-difluorocyclopropyl)methylsulfinyl]-N-ethylpropanamide; sarolaner, lotilaner.

Активные вещества, указанные в качестве компонента 2), их получение и их пестицидная активность являются известными (см.: http://www.alanwood.net/pesticides/); эти вещества являются коммерчески доступными. Соединения, описанные номенклатурой ИЮПАК, их получение и их пестицидная активность также являются известными (например, Can. J. Plant Sci. 48(6), 587-94, 1968; ЕР-А 141 317; ЕР-А 152 031; ЕР-А 226 917; ЕР-А 243 970; ЕР-А 256 503; ЕР-А 428 941; ЕР-А 532 022; ЕР-А 1 028 125; ЕР-А1 035 122; ЕР-А 1 201 648; ЕР-А1 122 244, JP 2002316902; DE 19650197; DE 10021412; DE 102005009458; US 3,296,272; US 3,325,503; WO 98/46608; WO 99/14187; WO 99/24413; WO 99/27783; WO 00/29404; WO 00/46148; WO 00/65913; WO 01/54501; WO 01/56358; WO 02/22583; WO 02/40431; WO 03/10149; WO 03/11853; WO 03/14103; WO 03/16286; WO 03/53145; WO 03/61388; WO 03/66609; WO 03/74491; WO 04/49804; WO 04/83193; WO 05/120234; WO 05/123689; WO 05/123690; WO 05/63721; WO 05/87772; WO 05/87773; WO 06/15866; WO 06/87325; WO 06/87343; WO 07/82098; WO 07/90624, WO 10/139271, WO 11/028657, WO2012/168188, WO 2007/006670, WO 2011/77514; WO13/047749, WO 10/069882, WO 13/047441, WO 03/16303, WO 09/90181, WO 13/007767, WO 13/010862, WO 13/127704, WO 13/024009, WO 13/024010 и WO 13/047441, WO 13/162072, WO 13/092224, WO 11/135833, CN 1907024, CN 1456054).The active substances listed as component 2), their preparation and their pesticidal activity are known (see: http://www.alanwood.net/pesticides/); these substances are commercially available. Compounds described by the IUPAC nomenclature, their preparation and their pesticidal activity are also known (for example, Can. J. Plant Sci. 48(6), 587-94, 1968; EP-A 141 317; EP-A 152 031; EP- A 226 917; EP-A 243 970; EP-A 256 503; EP-A 428 941; EP-A 532 022; EP-A 1 028 125; EP-A1 035 122; EP-A 1 201 648; EP- A1 122 244, JP 2002316902; DE 19650197; DE 10021412; DE 102005009458; US 3,296,272; US 3,325,503; WO 98/46608; WO 99/14187; WO 99/244 13; WO 99/27783; WO 00/29404; WO 00/ 46148; WO 00/65913; WO 01/54501; WO 01/56358; WO 02/22583; WO 02/40431; WO 03/10149; WO 03/11853; WO 03/14103; WO 03/16286; WO 03/ 53145; WO 03/61388; WO 03/66609; WO 03/74491; WO 04/49804; WO 04/83193; WO 05/120234; WO 05/123689; WO 05/123690; WO 05/63721; WO 0 5/ WO 05/87773, WO 06/15866, WO 06/87325, WO 06/87343, WO 07/82098, WO 07/90624, WO 10/139271, WO 11/028657, WO2012/168188, WO 2007/006670 WO 2011/77514; /024009, WO 13/024010 and WO 13/047441, WO 13/162072, WO 13/092224, WO 11/135833, CN 1907024, CN 1456054).

Предпочтительно, когда смеси содержат в качестве пестицидов II фунгицидные соединения, независимо друг от друга выбранные из групп А), В), С), D), Е), F), G), Н), I), J) и K).Preferably, the mixtures contain as pesticides II fungicidal compounds independently selected from groups A), B), C), D), E), F), G), H), I), J) and K ).

В соответствии с другим вариантом осуществления изобретения, в качестве пестицида II смеси содержат соединение, регулирующее рост растений, которое выбирают из группы L).According to another embodiment of the invention, as pesticide II, the mixtures contain a plant growth regulating compound selected from group L).

В соответствии с другим вариантом осуществления изобретения, в качестве пестицида II смеси содержат гербицидное соединение, которое выбирают из группы М).According to another embodiment of the invention, the mixtures contain as pesticide II a herbicidal compound which is selected from the group M).

В соответствии с дополнительным вариантом осуществления, в качестве пестицида II смеси содержат инсектицидное соединение, которое выбирают из группы N).According to a further embodiment, as pesticide II, the mixtures contain an insecticidal compound which is selected from the group N).

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве компонента 2) по меньшей мере один пестицид II, выбранный из ингибиторов комплекса III на Qo сайте в группе А), более предпочтительно выбранный из соединений (А.1.1), (А.1.4), (А.1.8), (А.1.9), (А.1.0), (А.1.2), (А.1.3), (А.1.4), (А.1.7), (А.1.21), (А.1.24), (А.1.25), (А.1.26), (А.1.27), (А.1.28), (А.1.29), (А.1.30), (А.1.31), (А.1.32), (А.1.33), (А.1.34) и (А.1.35); особенно выбранный из (А.1.1.1), (А.1.4), (А.1.8), (А.1.9), (А.1.3), (А.1.4), (А.1.7), (А.1.24), (А.1.25), (А.1.26), (А.1.27), (А.1.28), (А.1.29), (А.1.30), (А.1.31), (А.1.32), (А.1.33), (А.1.34) и (А.1.35).Preference is also given to mixtures containing as component 2) at least one pesticide II selected from inhibitors of complex III at the Q o site in group A), more preferably selected from compounds (A.1.1), (A.1.4), ( A.1.8), (A.1.9), (A.1.0), (A.1.2), (A.1.3), (A.1.4), (A.1.7), (A.1.21), (A. 1.24), (A.1.25), (A.1.26), (A.1.27), (A.1.28), (A.1.29), (A.1.30), (A.1.31), (A.1.32) , (A.1.33), (A.1.34) and (A.1.35); especially selected from (A.1.1.1), (A.1.4), (A.1.8), (A.1.9), (A.1.3), (A.1.4), (A.1.7), (A. 1.24), (A.1.25), (A.1.26), (A.1.27), (A.1.28), (A.1.29), (A.1.30), (A.1.31), (A.1.32) , (A.1.33), (A.1.34) and (A.1.35).

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве компонента 2) по меньшей мере один пестицид II, выбранный из ингибиторов комплекса III на Qi сайте в группе А), более предпочтительно выбранный из соединений (А.2.1), (А.2.3), (А.2.4) и (А.2.5); особенно выбранный из (А.2.3), (А.2.4) и (А.2.5).Preference is also given to mixtures containing as component 2) at least one pesticide II selected from inhibitors of complex III at the Q i site in group A), more preferably selected from compounds (A.2.1), (A.2.3), ( A.2.4) and (A.2.5); especially selected from (A.2.3), (A.2.4) and (A.2.5).

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве компонента 2) по меньшей мере один пестицид II, выбранный из ингибиторов комплекса II в группе А), более предпочтительно выбранный из соединений (А.3.2), (А.3.3), (А.3.4), (А.3.7), (А.3.9), (А.3.11), (А.3.12), (А.3.14), (А.3.16), (А.3.19), (А.3.20), (А.3.21), (А.3.22), (А.3.23), (А.3.24), (А.3.25), (А.3.27) и (А.3.28); особенно выбранный из (А.3.2), (А.3.3), (А.3.4), (А.3.7), (А.3.9), (А.3.12), (А.3.14), (А.3.17), (А.3.19), (А.3.22), (А.3.23), (А.3.24), (А.3.25), (А.3.27), (А.3.28) и (А.3.29).Preference is also given to mixtures containing as component 2) at least one pesticide II selected from the complex II inhibitors in group A), more preferably selected from compounds (A.3.2), (A.3.3), (A.3.4) , (A.3.7), (A.3.9), (A.3.11), (A.3.12), (A.3.14), (A.3.16), (A.3.19), (A.3.20), ( A.3.21), (A.3.22), (A.3.23), (A.3.24), (A.3.25), (A.3.27) and (A.3.28); specifically selected from (A.3.2), (A.3.3), (A.3.4), (A.3.7), (A.3.9), (A.3.12), (A.3.14), (A.3.17) , (A.3.19), (A.3.22), (A.3.23), (A.3.24), (A.3.25), (A.3.27), (A.3.28), and (A.3.29).

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве компонента 2) по меньшей мере один пестицид II, выбранный из других ингибиторов дыхания в группе А), более предпочтительно выбранный из соединений (А.4.4) и (А.4.11); в частности (А.4.11).Preference is also given to mixtures containing as component 2) at least one pesticide II selected from other respiration inhibitors in group A), more preferably selected from compounds (A.4.4) and (A.4.11); in particular (A.4.11).

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве компонента 2) по меньшей мере один пестицид II, выбранный из ингибиторов С14 деметилазы в группе В), более предпочтительно выбранный из соединений (В.1.4), (В.1.5), (В.1.8), (В.1.10), (В.1.11), (В.1.12), (В.1.13), (В.1.17), (В.1.18), (В.1.21), (В.1.22), (В.1.23), (В.1.25), (В.1.26), (В.1.29), (В.1.31), (В.1.32), (В.1.33), (В.1.34), (В.1.35), (В.1.36), (В.1.37), (В.1.38), (В.1.39), (В.1.40), (В.1.41), (В.1.42), (В.1.43) и (В.1.46); особенно выбранный из (В.1.5), (В.1.8), (В.1.10), (В.1.17), (В.1.23), (В.1.25), (В.1.31), (В.1.32), (В.1.33), (В.1.34), (В.1.35), (В.1.36), (В.1.37), (В.138), (В.1.39), (В.1.40), (В.1.41), (В.1.42), (В.1.43) и (В.1.46).Preference is also given to mixtures containing as component 2) at least one pesticide II selected from C14 demethylase inhibitors in group B), more preferably selected from compounds (B.1.4), (B.1.5), (B.1.8) , (B.1.10), (B.1.11), (B.1.12), (B.1.13), (B.1.17), (B.1.18), (B.1.21), (B.1.22), ( B.1.23), (B.1.25), (B.1.26), (B.1.29), (B.1.31), (B.1.32), (B.1.33), (B.1.34), (B. 1.35), (B.1.36), (B.1.37), (B.1.38), (B.1.39), (B.1.40), (B.1.41), (B.1.42), (B.1.43) and (B.1.46); especially selected from (B.1.5), (B.1.8), (B.1.10), (B.1.17), (B.1.23), (B.1.25), (B.1.31), (B.1.32) , (B.1.33), (B.1.34), (B.1.35), (B.1.36), (B.1.37), (B.138), (B.1.39), (B.1.40), ( B.1.41), (B.1.42), (B.1.43) and (B.1.46).

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве компонента 2) по меньшей мере один пестицид II, выбранный из ингибиторов дельта-14-редуктазы в группе В), более предпочтительно выбранный из соединений (В.2.4), (В.2.5), (В.2.6) и (В.2.8); в частности (В.2.4).Preference is also given to mixtures containing as component 2) at least one pesticide II selected from the delta-14 reductase inhibitors in group B), more preferably selected from compounds (B.2.4), (B.2.5), (B .2.6) and (B.2.8); in particular (B.2.4).

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве компонента 2) по меньшей мере один пестицид II, выбранный из фениламидов и ациламино-кислотных фунгицидов в группе С), более предпочтительно выбранный из соединений (С.1.1), (С.1.2), (С.1.4) и (С.1.5); особенно выбранный из (С.1.1) и (С.1.4).Preference is also given to mixtures containing as component 2) at least one pesticide II selected from phenylamides and acylamino acid fungicides in group C), more preferably selected from compounds (C.1.1), (C.1.2), (C .1.4) and (C.1.5); especially selected from (C.1.1) and (C.1.4).

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве компонента 2) по меньшей мере один пестицид II, выбранный из других ингибиторов синтеза нуклеиновых кислот в группе С), более предпочтительно выбранный из соединений (С.2.6) и (С.2.7).Preference is also given to mixtures containing as component 2) at least one pesticide II selected from other inhibitors of nucleic acid synthesis in group C), more preferably selected from compounds (C.2.6) and (C.2.7).

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве компонента 2) по меньшей мере один пестицид II, выбранный из группы D), более предпочтительно выбранный из соединений (D.l.l), (D.1.2), (D.1.5), (D.2.4) и (D.2.6); особенно выбранный из (D.1.2), (D.1.5) и (D.2.6).Preference is also given to mixtures containing as component 2) at least one pesticide II selected from group D), more preferably selected from compounds (D.l.l), (D.1.2), (D.1.5), (D.2.4) and (D.2.6); especially selected from (D.1.2), (D.1.5) and (D.2.6).

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве компонента 2) по меньшей мере один пестицид II, выбранный из группы Е), более предпочтительно выбранный из соединений (Е. 1.1), (Е.1.3), (Е.2.2) и (Е.2.3); в частности (Е.1.3).Preference is also given to mixtures containing as component 2) at least one pesticide II selected from group E), more preferably selected from compounds (E.1.1), (E.1.3), (E.2.2) and (E. 2.3); in particular (E.1.3).

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве компонента 2) по меньшей мере один пестицид II, выбранный из группы F), более предпочтительно выбранный из соединений (F.1.2), (F.1.4) и (F.1.5).Preference is also given to mixtures containing as component 2) at least one pesticide II selected from group F), more preferably selected from compounds (F.1.2), (F.1.4) and (F.1.5).

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве компонента 2) по меньшей мере один пестицид II, выбранный из группы G), более предпочти тельно выбранный из соединений (G.3.1), (G.3.3), (G.3.6), (G.5.1), (G.5.2) и (G.5.3); особенно выбранный из (G.3.1), (G.5.1), (G.5.2) и (G.5.3).Preference is also given to mixtures containing as component 2) at least one pesticide II selected from group G), more preferably selected from compounds (G.3.1), (G.3.3), (G.3.6), (G .5.1), (G.5.2) and (G.5.3); especially selected from (G.3.1), (G.5.1), (G.5.2) and (G.5.3).

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве компонента 2) по меньшей мере один пестицид II, выбранный из группы Н), более предпочтительно выбранный из соединений (Н.2.2), (Н.2.3), (Н.2.5), (Н.2.7), (Н.2.8), (Н.3.2), (Н.3.4), (Н.3.5), (Н.4.9) и (Н.4.10); особенно выбранный из (Н.2.2), (Н.2.5), (Н.3.2), (Н.4.9) и (Н.4.10).Preference is also given to mixtures containing as component 2) at least one pesticide II selected from group H), more preferably selected from compounds (H.2.2), (H.2.3), (H.2.5), (H. 2.7), (H.2.8), (H.3.2), (H.3.4), (H.3.5), (H.4.9) and (H.4.10); especially selected from (H.2.2), (H.2.5), (H.3.2), (H.4.9) and (H.4.10).

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве компонента 2) по меньшей мере один пестицид II, выбранный из группы I), более предпочтительно выбранный из соединений (1.2.2) и (1.2.5).Preference is also given to mixtures containing as component 2) at least one pesticide II selected from group I), more preferably selected from compounds (1.2.2) and (1.2.5).

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве компонента 2) по меньшей мере один пестицид II, выбранный из группы J), более предпочтительно выбранный из соединений (J.1.2), (J.1.5) и (J.1.8); в частности (J.1.5).Preference is also given to mixtures containing as component 2) at least one pesticide II selected from group J), more preferably selected from compounds (J.1.2), (J.1.5) and (J.1.8); in particular (J.1.5).

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве компонента 2) по меньшей мере один пестицид II, выбранный из группы K), более предпочтительно выбранный из соединений (K.1.41), (K.1.42), (K.1.44), (K.1.45), (K.1.46), (K.1.47), (K.1.48) и (K.1.49); особенно выбранный из (K.1.41), (K.1.44), (K.1.45), (K.1.46), (K.1.47), (K.1.48) и (K.1.49).Preference is also given to mixtures containing as component 2) at least one pesticide II selected from group K), more preferably selected from compounds (K.1.41), (K.1.42), (K.1.44), (K. 1.45), (K.1.46), (K.1.47), (K.1.48) and (K.1.49); especially selected from (K.1.41), (K.1.44), (K.1.45), (K.1.46), (K.1.47), (K.1.48) and (K.1.49).

Дополнительный вариант осуществления относится к смесям, содержащим в качестве компонента 1) цельный культуральный бульон, культуральную среду или бесклеточный экстракт или фракцию или по меньшей мере один метаболит по меньшей мере одного из микроорганизмов, определенных выше, которые предпочтительно проявляют антагонистическую активность по отношению к по меньшей мере одному патогену растений.A further embodiment relates to mixtures containing as component 1) a whole culture broth, a culture medium or a cell-free extract, or a fraction or at least one metabolite of at least one of the microorganisms defined above, which preferably exhibit antagonistic activity against at least at least one plant pathogen.

Применяемое в настоящей заявке понятие «цельный культуральный бульон» относится к жидкой культуре микроорганизмов, содержащей вегетативные клетки и/или споры, суспендированные в культуральной среде и по выбору метаболиты, продуцируемые соответствующим микроорганизмом.Used in this application, the term "whole culture broth" refers to a liquid culture of microorganisms containing vegetative cells and/or spores suspended in the culture medium and optionally metabolites produced by the respective microorganism.

Применяемое в настоящей заявке понятие «культуральная среда» относится к среде, которую можно получить посредством культивирования микроорганизма в указанной среде, предпочтительно жидком бульоне, и которая остается, когда выращенные в среде клетки удаляют, например, супернатант, остающийся, когда клетки, выращенные в жидком бульоне, удаляют путем центрифугирования, фильтрации, осаждения или других способов, хорошо известных в данной области техники; содержащая, например, метаболиты, продуцируемые соответствующим микроорганизмом и секретируемые в культуральную среду. Термин «культуральная среда» иногда также относится к «супернатанту», который можно получить, например, центрифугированием при температурах приблизительно от 2 до 30°С (более предпочтительно при температурах от 4 до 20°С) в течение приблизительно от 10 до 60 мин. (более предпочтительно приблизительно от 15 до 30 мин.) при приблизительно от 5,000 до 20,000×g (более предпочтительно приблизительно при 15,000×g).As used herein, the term "culture medium" refers to a medium that can be obtained by culturing a microorganism in said medium, preferably a liquid broth, and which remains when the cells grown in the medium are removed, for example, the supernatant remaining when the cells grown in the liquid broth is removed by centrifugation, filtration, sedimentation, or other methods well known in the art; containing, for example, metabolites produced by the respective microorganism and secreted into the culture medium. The term "culture medium" sometimes also refers to "supernatant", which can be obtained, for example, by centrifugation at temperatures from about 2 to 30°C (more preferably at temperatures from 4 to 20°C) for about 10 to 60 minutes. (more preferably about 15 to 30 minutes) at about 5,000 to 20,000 x g (more preferably about 15,000 x g).

Применяемое в настоящей заявке понятие «бесклеточный экстракт» относится к экстракту вегетативных клеток, спор и/или цельному культур ал ь ному бульону микроорганизма, содержащему клеточные метаболиты, продуцируемые соответствующим микроорганизмом, получаемому с помощью методов разрушения клетки, известных в уровне техники, таких как на основе растворителя (например, органических растворителей, таких как спирты, иногда в комбинации с приемлемыми солями), на основе температуры, применения сдвиговых сил, разрушения клеток с помощью ультразвука. Целевой экстракт можно концентрировать с помощью общепринятых методик концентрации, таких как высушивание, упаривание, центрифугирование или других. Для неочищенного экстракта, предпочтительно перед использованием также можно применять некоторые стадии промывания, используя органические растворители и/или среду на основе воды.As used herein, the term "cell-free extract" refers to an extract of vegetative cells, spores and/or whole cultures of a microorganism's aloe broth containing cell metabolites produced by the respective microorganism, obtained using cell disruption methods known in the art, such as solvent-based (eg, organic solvents such as alcohols, sometimes in combination with acceptable salts), temperature-based, application of shear forces, sonication of cells. The desired extract can be concentrated using conventional concentration techniques such as drying, evaporation, centrifugation, or others. For the crude extract, preferably before use, it is also possible to apply some washing steps using organic solvents and/or a water-based medium.

Применяемое в настоящей заявке понятие «метаболит» относится к любому компоненту, соединению, веществу или побочному продукту (включая, но не ограничиваясь только ними, низкомолекулярные вторичные метаболиты, поликетиды, продукты синтазы жирных кислот, нерибосомные пептиды, рибосомные пептиды, белки и ферменты) продуцируемому микроорганизмом (таким как грибы и бактерии, в частности штаммы в соответствии с изобретением) который оказывает любое благоприятное влияние, как описано в настоящей заявке, такое как пестицидная активность или улучшение роста растения, эффективности использования воды растением, жизнеспособности растения, внешнего вида растения, или популяции благоприятных микроорганизмов в почве вокруг активности растения в данном контексте.Used in this application, the term "metabolite" refers to any component, compound, substance or by-product (including, but not limited to, small molecular weight secondary metabolites, polyketides, fatty acid synthase products, non-ribosomal peptides, ribosomal peptides, proteins and enzymes) produced a microorganism (such as fungi and bacteria, in particular strains according to the invention) that has any beneficial effect as described herein, such as pesticidal activity or improvement in plant growth, plant water use efficiency, plant health, plant appearance, or populations of beneficial microorganisms in the soil around plant activity in a given context.

Применяемое в настоящей заявке понятие «изолят» относится к чистой микробной культуре, отделенной от ее естественного происхождения, такой как изолят, полученный путем культивирования единичной микробной колонии. Изолят представляет собой чистую культуру, полученную из гетерогенной, дикой популяции микроорганизмов.Used in this application, the term "isolate" refers to a pure microbial culture, separated from its natural origin, such as an isolate obtained by culturing a single microbial colony. An isolate is a pure culture obtained from a heterogeneous, wild population of microorganisms.

Применяемое в настоящей заявке понятие «штамм» относится к бактериальному изоляту или группе изолятов, проявляющему фенотипические и/или генотипические признаки, относящиеся к одной и той же клеточной линии, отличающиеся от таких признаков других изолятов или штаммов других видов.Used in this application, the term "strain" refers to a bacterial isolate or group of isolates that exhibits phenotypic and/or genotypic features related to the same cell line, different from such features of other isolates or strains of other species.

Применяемое в настоящей заявке понятие «его культуральная среда» относится к культуральной среде бактериального штамма, как определено непосредственно перед понятием «его культуральная среда», как в следующем случае: «штаммы Lu16774, Lu17007 и Lu17015 и их культуральная среда» означает штаммы Lu16774, Lu17007 и Lu17015 и культуральную среду каждого из штаммов Lu16774, Lu17007 и Lu17015. Равным образом, та же логика применена и к аналогичным понятиям, таким как «его бесклеточный экстракт», «его цельный культуральный бульон» и «его метаболит», а также и к комбинациям таких понятий как «бесклеточный экстракт или по меньшей мере один его метаболит».Used in this application, the term "its culture medium" refers to the culture medium of a bacterial strain, as defined immediately before the term "its culture medium", as in the following case: "strains Lu16774, Lu17007 and Lu17015 and their culture medium" means strains Lu16774, Lu17007 and Lu17015 and the culture medium of each of the strains Lu16774, Lu17007 and Lu17015. Likewise, the same logic applies to similar terms such as "its cell-free extract", "its whole culture broth" and "its metabolite", as well as combinations of such terms as "its cell-free extract or at least one of its metabolites". ".

Дополнительный вариант осуществления относится к смесям, содержащим в качестве компонента 1) по меньшей мере один штамм Paenibacillus, обладающий нижеследующими характеристиками:An additional embodiment relates to mixtures containing as component 1) at least one strain of Paenibacillus having the following characteristics:

- палочковидные клетки грамположительной структуры, слабая реакция с красителем Грамма, часто даже окраска негативна, дифференциация в эллипсоидальные эндоспоры, которые отчетливо вызывают набухание спорангия (материнская клетка),- Gram-positive rod-shaped cells, weak reaction with Gram's dye, often even staining is negative, differentiation into ellipsoidal endospores, which clearly cause swelling of the sporangium (mother cell),

- факультативный анаэробный рост с сильным ростом в отсутствии воздуха независимо от того, присутствует ли нитрат или нет, ферментация различных сахаров,- facultative anaerobic growth with strong growth in the absence of air, whether nitrate is present or not, fermentation of various sugars,

- образование газа и кислот из различных видов сахара, включая глюкозу,- the formation of gas and acids from various types of sugar, including glucose,

- отсутствие производства кислоты из адонитола и сорбита, уреазо-негативный (за исключением P. validus), аргинин-дигидролазо-негативный, без использования цитрата,- no acid production from adonitol and sorbitol, urease negative (except for P. validus), arginine dihydrolase negative, no use of citrate,

- отсутствие роста в присутствии 10% хлорида натрия,- no growth in the presence of 10% sodium chloride,

- секреция многочисленных экстраклеточных гидролитических ферментов, расщепляющих ДНК, белок, крахмал; и/или- secretion of numerous extracellular hydrolytic enzymes that break down DNA, protein, starch; and/or

- содержание G+C в ДНК от 40% до 54%;- content of G+C in DNA from 40% to 54%;

или его культуральную среду, бесклеточный экстракт или по меньшей мере один его метаболит.or its culture medium, cell-free extract, or at least one metabolite thereof.

Дополнительный вариант осуществления относится к смесям, содержащим в качестве компонента 1) по меньшей мере один штамм Paenibacillus, выбранный из видов Paenibacillus polymyxa, Paenibacillus epiphyticus, Paenibacillus peoriae, Paenibacillus terrae, Paenibacillus jamilae, Paenibacillus kribbensis; Paenibacillus amylolyticus, Paenibacillus barcinonensis, Paenibacillus tundra, Paenibacillus illinoisensis, Paenibacillus macquariensis, Paenibacillus taichungensis, Paenibacillus glycanilyticus и Paenibacillus odorifer; или его культуральную среду, бесклеточный экстракт или по меньшей мере один его метаболит.An additional embodiment relates to mixtures containing as component 1) at least one Paenibacillus strain selected from Paenibacillus polymyxa, Paenibacillus epiphyticus, Paenibacillus peoriae, Paenibacillus terrae, Paenibacillus jamilae, Paenibacillus kribbensis species; Paenibacillus amylolyticus, Paenibacillus barcinonensis, Paenibacillus tundra, Paenibacillus illinoisensis, Paenibacillus macquariensis, Paenibacillus taichungensis, Paenibacillus glycanilyticus and Paenibacillus odorifer; or its culture medium, cell-free extract, or at least one metabolite thereof.

Дополнительный вариант осуществления относится к смесям, содержащим в качестве компонента 1) по меньшей мере один Paenibacillus штамм выбранный из видов Paenibacillus polymyxa, Paenibacillus epiphyticus, Paenibacillus peoriae, Paenibacillus terrae, Paenibacillus jamilae and Paenibacillus kribbensis; или его культуральную среду, бесклеточный экстракт или по меньшей мере один его метаболит.An additional embodiment refers to mixtures containing as component 1) at least one Paenibacillus strain selected from Paenibacillus polymyxa, Paenibacillus epiphyticus, Paenibacillus peoriae, Paenibacillus terrae, Paenibacillus jamilae and Paenibacillus kribbensis species; or its culture medium, cell-free extract, or at least one metabolite thereof.

Дополнительный вариант осуществления относится к смесям, содержащим в качестве компонента 1) по меньшей мере один бактериальный штамм, выбранный из видов Paenibacillus polymyxa, Paenibacillus epiphyticus, Paenibacillus peoriae и Paenibacillus jamilae, или его культуральную среду, бесклеточный экстракт или по меньшей мере один его метаболит.An additional embodiment relates to mixtures containing as component 1) at least one bacterial strain selected from the species Paenibacillus polymyxa, Paenibacillus epiphyticus, Paenibacillus peoriae and Paenibacillus jamilae, or its culture medium, a cell-free extract, or at least one metabolite thereof.

Дополнительный вариант осуществления относится к смесям, содержащим в качестве компонента 1) по меньшей мере один бактериальный штамм, выбранный из видов Paenibacillus polymyxa, Paenibacillus epiphyticus и Paenibacillus peoriae, или его культуральную среду, бесклеточный экстракт или по меньшей мере один его метаболит.An additional embodiment relates to mixtures containing as component 1) at least one bacterial strain selected from the species Paenibacillus polymyxa, Paenibacillus epiphyticus and Paenibacillus peoriae, or its culture medium, a cell-free extract, or at least one metabolite thereof.

Дополнительный вариант осуществления относится к смесям, содержащим в качестве компонента 1) по меньшей мере один бактериальный штамм, выбранный из видов Paenibacillus polymyxa и Paenibacillus epiphyticus, или его культу ральную среду, бесклеточный экстракт или по меньшей мере один его метаболит.A further embodiment relates to mixtures containing as component 1) at least one bacterial strain selected from Paenibacillus polymyxa and Paenibacillus epiphyticus species, or its culture medium, a cell-free extract, or at least one metabolite thereof.

Дополнительный вариант осуществления относится к смесям, содержащим в качестве компонента 1) по меньшей мере штамм один Paenibacillus, выбранный изAn additional embodiment relates to mixtures containing as component 1) at least one strain of Paenibacillus selected from

1) Lu16774 депонирован в DSMZ под учетным №DSM 26969,1) Lu16774 has been deposited with the DSMZ under accession no. DSM 26969,

2) Lu17007 депонирован в DSMZ под учетным №DSM 26970, и2) Lu17007 has been deposited with the DSMZ under accession no. DSM 26970, and

3) Lu17015 депонирован в DSMZ под учетным №DSM 26971;3) Lu17015 was deposited with the DSMZ under accession no. DSM 26971;

или его культуральную среду, бесклеточный экстракт или по меньшей мере один его метаболит.or its culture medium, cell-free extract, or at least one metabolite thereof.

Дополнительный вариант осуществления относится к смесям, содержащим в качестве компонента 1) по меньшей мере один штамм Paenibacillus выбранный изAn additional embodiment relates to mixtures containing as component 1) at least one strain of Paenibacillus selected from

1) Paenibacillus polymyxa ssp. plantarum штамм Lu16774 депонирован в DSMZ под учетным № DSM 26969,1) Paenibacillus polymyxa ssp. plantarum strain Lu16774 was deposited with the DSMZ under accession no. DSM 26969,

2) Paenibacillus polymyxa ssp. plantarum штамм Lu17007 депонирован в DSMZ под учетным № DSM 26970, и2) Paenibacillus polymyxa ssp. plantarum strain Lu17007 has been deposited with the DSMZ under accession no. DSM 26970, and

3) Paenibacillus epiphyticus штамм Lu17015 депонирован в DSMZ под учетным № DSM 26971;3) Paenibacillus epiphyticus strain Lu17015 was deposited with the DSMZ under accession no. DSM 26971;

или его культуральную среду, бесклеточный экстракт или по меньшей мере один его метаболит.or its culture medium, cell-free extract, or at least one metabolite thereof.

В дополнение к смесям, содержащим в качестве компонента 1) по меньшей мере один из штаммов Lu16774, Lu17007 и Lu17015, изобретение относится к смесям, содержащим в качестве компонента 1) любой штамм Paenibacillus, независимо от того, получен ли он физически из первоначального депозита любого из штаммов Lu16774, Lu17007 и Lu17015, или независимо выделен, пока они сохраняют по меньшей мере одну из идентифицирующих характеристик депонированных штаммов Paenibacillus Lu16774, Lu17007 и Lu17015. Такие штаммы Paenibacillus в соответствии с изобретением включают любое потомство любого из штаммов Lu16774, Lu17007 и Lu17015, включая мутанты указанных штаммов.In addition to mixtures containing as component 1) at least one of the strains Lu16774, Lu17007 and Lu17015, the invention relates to mixtures containing as component 1) any strain of Paenibacillus, regardless of whether it is obtained physically from the original deposit of any from strains Lu16774, Lu17007 and Lu17015, or independently isolated as long as they retain at least one of the identifying characteristics of deposited Paenibacillus strains Lu16774, Lu17007 and Lu17015. Such Paenibacillus strains according to the invention include any progeny of any of the Lu16774, Lu17007 and Lu17015 strains, including mutants of said strains.

Понятие «мутант» относится к микроорганизму, полученному прямой селекции мутантов, а также включает микроорганизмы, которые были дополнительно мутированы или обработаны иным образом (например, путем интродукции плазмиды). Таким образом, варианты осуществления включают мутанты, варианты и/или производные соответствующего микроорганизма, как встречающиеся в природе, так и искусственно индуцированные мутанты. Например, мутанты могут быть индуцированы посредством того, что микроорганизм подвергают воздействию известных мутагенов, таких как рентгеновские лучи, УФ излучение, N-метил-нитрозогуанидин, используя общепринятые способы. После указанных обработок может быть проведен скрининг мутантных штаммов, показывающих желаемые характеристики.The term "mutant" refers to a microorganism obtained by direct selection of mutants, and also includes microorganisms that have been further mutated or otherwise processed (for example, by introduction of a plasmid). Thus, embodiments include mutants, variants and/or derivatives of the corresponding microorganism, both naturally occurring and artificially induced mutants. For example, mutants can be induced by exposing the microorganism to known mutagens such as x-rays, UV radiation, N-methylnitrosoguanidine using conventional methods. Following these treatments, mutant strains can be screened for showing the desired characteristics.

Мутантные штаммы могут быть получены с помощью любых способов, известных в уровне техники, таких как прямая селекция мутантов, химический мутагенез или манипуляция с генами (например, путем интродукции плазмиды). Например, такие мутанты получают путем применения известного мутагена, такого как рентгеновские лучи, УФ излучение или N-метил-нитрозогуанидин. После указанных обработок может быть проведен скрининг мутантных штаммов, показывающих желаемые характеристики.Mutant strains can be obtained using any of the methods known in the art, such as direct selection of mutants, chemical mutagenesis, or gene manipulation (eg, by introduction of a plasmid). For example, such mutants are obtained by using a known mutagen such as x-rays, UV radiation or N-methyl-nitrosoguanidine. Following these treatments, mutant strains can be screened for showing the desired characteristics.

Смесь в соответствии с изобретением представляет собой в частности смесь, содержащую в качестве компонента 1) по меньшей мере один бактериальный штамм, который содержит последовательность ДНК, имеющую по меньшей мере 99.6%, предпочтительно по меньшей мере 99.8%, еще более предпочтительно по меньшей мере 99.9%, и в частности 100.0% идентичность нуклеотидной последовательности с любой из последовательностей 16S рДНК штаммов Lu16774, Lu17007 и Lu17015, т.е. с любой из этих нуклеотидных последовательностей, указанных в списке последовательностей SEQ ID NO: 1, SEQ ID NO: 2 и SEQ ID NO: 3.The mixture according to the invention is in particular a mixture containing as component 1) at least one bacterial strain which contains a DNA sequence having at least 99.6%, preferably at least 99.8%, even more preferably at least 99.9 %, and in particular 100.0% nucleotide sequence identity with any of the 16S rDNA sequences of strains Lu16774, Lu17007 and Lu17015, i.e. with any of these nucleotide sequences specified in the sequence listing of SEQ ID NO: 1, SEQ ID NO: 2 and SEQ ID NO: 3.

В соответствии с дополнительным вариантом осуществления, смесь в соответствии с изобретением в частности представляет собой смесь, содержащую в качестве компонента 1) по меньшей мере один бактериальный штамм, который содержит последовательность ДНК, имеющую 100% идентичность нуклеотидной последовательности с любой из последовательностей 16S рДНК штаммов Lu16774, Lu17007 и Lu17015, т.е. с любой из этих нуклеотидных последовательностей, указанных в списке последовательностей SEQ ID NO: 1, SEQ ID NO: 2 или SEQ ID NO: 3.According to a further embodiment, the mixture according to the invention is in particular a mixture containing as component 1) at least one bacterial strain which contains a DNA sequence having 100% nucleotide sequence identity with any of the 16S rDNA sequences of the Lu16774 strains , Lu17007 and Lu17015, i.e. with any of these nucleotide sequences as indicated in the sequence listing of SEQ ID NO: 1, SEQ ID NO: 2, or SEQ ID NO: 3.

В соответствии с дополнительным вариантом осуществления, смесь в соответствии с изобретением в частности представляет собой смесь, содержащую в качестве компонента 1) по меньшей мере один бактериальный штамм, чья пол ная последовательность 16S рДНК после оптимального выравнивания в выровненном окне последовательности имеет по меньшей мере 99,6% идентичности с по меньшей мере одной из последовательностей SEQ ID NO: 1 и SEQ ID NO: 2 или по меньшей мере 99.8% идентичности с SEQ ID NO: 3; предпочтительно по меньшей мере 99.8% идентичности с по меньшей мере одной из последовательностей SEQ ID NO: 1, SEQ ID: 2 и SEQ ID NO: 3; более предпочтительно по меньшей мере 99.9% идентичности с по меньшей мере одной из последовательностей SEQ ID NO: 1, SEQ ID NO: 2 и SEQ ID NO: 3; еще более предпочтительно более чем 99.9% идентичности с по меньшей мере одной из последовательностей SEQ ID NO: l, SEQ ID: 2 и SEQ ID NO: 3; в частности 100% идентичности с по меньшей мере одной из последовательностей SEQ ID NO: 1, SEQ ID: 2 и SEQ ID NO: 3.According to a further embodiment, the mixture according to the invention is in particular a mixture containing as component 1) at least one bacterial strain whose total 16S rDNA sequence after optimal alignment in the aligned sequence window has at least 99, 6% identity with at least one of SEQ ID NO: 1 and SEQ ID NO: 2 or at least 99.8% identity with SEQ ID NO: 3; preferably at least 99.8% identity with at least one of the sequences of SEQ ID NO: 1, SEQ ID: 2 and SEQ ID NO: 3; more preferably at least 99.9% identity with at least one of SEQ ID NO: 1, SEQ ID NO: 2 and SEQ ID NO: 3; even more preferably more than 99.9% identity with at least one of the sequences of SEQ ID NO: l, SEQ ID: 2 and SEQ ID NO: 3; in particular 100% identity with at least one of SEQ ID NO: 1, SEQ ID: 2 and SEQ ID NO: 3.

В соответствии с дополнительным вариантом осуществления, смесь в соответствии с изобретением в частности представляет собой смесь, содержащую в качестве компонента 1) по меньшей мере один бактериальный штамм выбранный из группы, включающей:According to a further embodiment, the mixture according to the invention is in particular a mixture containing as component 1) at least one bacterial strain selected from the group consisting of:

a) Lu16774 депонирован в DSMZ под учетным № DSM 26969;a) Lu16774 has been deposited with the DSMZ under accession no. DSM 26969;

b) Lu17007 депонирован в DSMZ под учетным № DSM 26970;b) Lu17007 has been deposited with the DSMZ under accession no. DSM 26970;

c) Lu17015 депонирован в DSMZ под учетным № DSM 26971; иc) Lu17015 has been deposited with the DSMZ under accession no. DSM 26971; And

d) штамм, который содержит последовательность ДНК, имеющуюd) a strain that contains a DNA sequence having

d1) по меньшей мере 99.6% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностями ДНК SEQ ID NO: 4 или SEQ ID NO: 9; илиd1) at least 99.6% nucleotide sequence identity with the DNA sequences of SEQ ID NO: 4 or SEQ ID NO: 9; or

d2) по меньшей мере 99.8% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностью ДНК SEQ ID NO: 14; илиd2) at least 99.8% nucleotide sequence identity with the DNA sequence of SEQ ID NO: 14; or

d3) по меньшей мере 99.9% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностями ДНК SEQ ID NO: 5 или SEQ ID NO: 10; илиd3) at least 99.9% nucleotide sequence identity with the DNA sequences of SEQ ID NO: 5 or SEQ ID NO: 10; or

d4) по меньшей мере 99.2% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностью ДНК SEQ ID NO: 15; илиd4) at least 99.2% nucleotide sequence identity with the DNA sequence of SEQ ID NO: 15; or

d5) по меньшей мере 99.2% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностями ДНК SEQ ID NO: 6 или SEQ ID NO: 11; илиd5) at least 99.2% nucleotide sequence identity with the DNA sequences of SEQ ID NO: 6 or SEQ ID NO: 11; or

d6) по меньшей мере 99.8% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностью ДНК SEQ ID NO: 16; илиd6) at least 99.8% nucleotide sequence identity with the DNA sequence of SEQ ID NO: 16; or

d7) по меньшей мере 99.8% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностями ДНК SEQ ID NO: 7 или SEQ ID NO: 12; илиd7) at least 99.8% nucleotide sequence identity with the DNA sequences of SEQ ID NO: 7 or SEQ ID NO: 12; or

d8) по меньшей мере 99.3% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностью ДНК SEQ ID NO: 17; илиd8) at least 99.3% nucleotide sequence identity with the DNA sequence of SEQ ID NO: 17; or

d9) 100.0% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностями ДНК SEQ ID NO: 8 или SEQ ID NO: 13; илиd9) 100.0% nucleotide sequence identity with the DNA sequences of SEQ ID NO: 8 or SEQ ID NO: 13; or

d10) по меньшей мере 99.9% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностью ДНК SEQ ID NO: 18.d10) at least 99.9% nucleotide sequence identity with the DNA sequence of SEQ ID NO: 18.

Смесь в соответствии с изобретением в частности представляет собой смесь, содержащую в качестве компонента 1) по меньшей мере один бактериальный штамм, который содержит последовательность dnaN ДНК, имеющую по меньшей мере 99.6% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностями ДНК SEQ ID NO: 4 или SEQ ID NO: 9 или который содержит последовательность ДНК, имеющую по меньшей мере 99.8% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностью ДНК SEQ ID NO: 14.The mixture according to the invention is in particular a mixture containing as component 1) at least one bacterial strain which contains a dnaN DNA sequence having at least 99.6% nucleotide sequence identity with the DNA sequences of SEQ ID NO: 4 or SEQ ID NO: 9 or which contains a DNA sequence having at least 99.8% nucleotide sequence identity with the DNA sequence of SEQ ID NO: 14.

В соответствии с дополнительным вариантом осуществления, смесь в соответствии с изобретением представляет собой смесь, которая содержит в качестве компонента 1) по меньшей мере один бактериальный штамм, чья полная последовательность dnaN ДНК после оптимального выравнивания в выровненном окне последовательности имеет по меньшей мере 99.6% идентичность с по меньшей мере одной из последовательностей ДНК SEQ ID NO: 4 и SEQ ID NO: 9 или по меньшей мере 99.8% идентичности с SEQ ID NO: 14; предпочтительно по меньшей мере 99.9% идентичности с SEQ ID NO: 14; в частности 100% идентичности с SEQ ID NO: 14.According to a further embodiment, the mixture according to the invention is a mixture which contains as component 1) at least one bacterial strain whose complete dnaN DNA sequence, after optimal alignment in the aligned sequence window, has at least 99.6% identity with at least one of the DNA sequences of SEQ ID NO: 4 and SEQ ID NO: 9 or at least 99.8% identity with SEQ ID NO: 14; preferably at least 99.9% identity with SEQ ID NO: 14; in particular 100% identity with SEQ ID NO: 14.

Смесь в соответствии с изобретением в частности представляет собой смесь, содержащую в качестве компонента 1) по меньшей мере один бактериальный штамм, который содержит последовательность ДНК, имеющую по меньшей мере 99.8%, в частности 100.0% идентичность нуклеотидной последовательности с любой из последовательностей dnaN ДНК штаммов Lu16774, Lu17007 и Lu17015, т.е. с любой из этих последовательностей ДНК SEQ ID NO: 4, SEQ ID NO: 9 и SEQ ID NO: 14.The mixture according to the invention is in particular a mixture containing as component 1) at least one bacterial strain, which contains a DNA sequence having at least 99.8%, in particular 100.0% nucleotide sequence identity with any of the dnaN DNA sequences of the strains Lu16774, Lu17007 and Lu17015 i.e. with any of these DNA sequences SEQ ID NO: 4, SEQ ID NO: 9 and SEQ ID NO: 14.

Смесь в соответствии с изобретением в частности представляет собой смесь, содержащую в качестве компонента 1) по меньшей мере один бактериальный штамм, который содержит gyrB последовательность ДНК, имеющую по меньшей мере 99.9% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностями ДНК SEQ ID NO: 5 или SEQ ID NO: 10 или который содержит последовательность ДНК, имеющую по меньшей мере 99.2% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностью ДНК SEQ ID NO: 15.The mixture according to the invention is in particular a mixture containing as component 1) at least one bacterial strain which contains a gyrB DNA sequence having at least 99.9% nucleotide sequence identity with the DNA sequences of SEQ ID NO: 5 or SEQ ID NO: 10 or which contains a DNA sequence having at least 99.2% nucleotide sequence identity with the DNA sequence of SEQ ID NO: 15.

В соответствии с дополнительным вариантом осуществления, смесь в соответствии с изобретением представляет собой смесь, которая содержит в качестве компонента 1) по меньшей мере один бактериальный штамм, чья полная последовательность gyrB ДНК после оптимального выравнивания в выровненном окне последовательности имеет по меньшей мере 99.9% идентичность с по меньшей мере одной из последовательностей ДНК SEQ ID NO: и SEQ ID NO: 10 или по меньшей мере 99.9% идентичности с SEQID NO: 15; предпочтительно по меньшей мере 99.9% идентичности с SEQ ID NO: 15; в частности 100% идентичности с SEQ ID NO: 15.According to a further embodiment, the mixture according to the invention is a mixture which contains as component 1) at least one bacterial strain whose complete gyrB DNA sequence, after optimal alignment in the aligned sequence window, has at least 99.9% identity with at least one of the DNA sequences of SEQ ID NO: and SEQ ID NO: 10 or at least 99.9% identity with SEQID NO: 15; preferably at least 99.9% identity with SEQ ID NO: 15; in particular 100% identity with SEQ ID NO: 15.

Смесь в соответствии с изобретением в частности представляет собой смесь, содержащую в качестве компонента 1) по меньшей мере один бактериальный штамм, который содержит последовательность ДНК, имеющую 100.0% идентичность нуклеотидной последовательности с любой из последовательностей gyrB ДНК штаммов Lu16774, Lu17007 и Lu17015, т.е. с любой из этих последовательностей ДНК SEQ ID NO: 5, SEQ ID NO: 10 и SEQ ID NO: 15.The mixture according to the invention is in particular a mixture containing as component 1) at least one bacterial strain which contains a DNA sequence having 100.0% nucleotide sequence identity with any of the gyrB DNA sequences of the strains Lu16774, Lu17007 and Lu17015, i.e. e. with any of these DNA sequences SEQ ID NO: 5, SEQ ID NO: 10 and SEQ ID NO: 15.

Смесь в соответствии с изобретением в частности представляет собой смесь, содержащую в качестве компонента 1) по меньшей мере один бактериальный штамм, который содержит последовательность recF ДНК, имеющую по меньшей мере 99.2% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностями ДНК SEQ ID NO: 6 или SEQ ID NO: 11 или который содержит последовательность ДНК, имеющую по меньшей мере 99.8% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностью ДНК SEQ ID NO: 16.The mixture according to the invention is in particular a mixture containing as component 1) at least one bacterial strain which contains a recF DNA sequence having at least 99.2% nucleotide sequence identity with the DNA sequences of SEQ ID NO: 6 or SEQ ID NO: 11 or which contains a DNA sequence having at least 99.8% nucleotide sequence identity with the DNA sequence of SEQ ID NO: 16.

В соответствии с дополнительным вариантом осуществления, смесь в соответствии с изобретением представляет собой смесь, которая содержит в качестве компонента 1) по меньшей мере один бактериальный штамм, чья полная последовательность recF ДНК после оптимального выравнивания в выровненном окне последовательности имеет по меньшей мере 99.2% идентичность с по меньшей мере одной из последовательностей ДНК SEQ ID NO: 6 и SEQ ID NO: 11 или по меньшей мере 99.8% идентичности с SEQID NO: 16; предпочтительно по меньшей мере 99.9% идентичности с SEQ ID NO: 16; в частности 100% идентичности с SEQ ID NO: 16.According to a further embodiment, the mixture according to the invention is a mixture which contains as component 1) at least one bacterial strain whose complete recF DNA sequence, after optimal alignment in the aligned sequence window, has at least 99.2% identity with at least one of the DNA sequences of SEQ ID NO: 6 and SEQ ID NO: 11 or at least 99.8% identity with SEQID NO: 16; preferably at least 99.9% identity with SEQ ID NO: 16; in particular 100% identity with SEQ ID NO: 16.

Смесь в соответствии с изобретением в частности представляет собой смесь, содержащую в качестве компонента 1) по меньшей мере один бактериальный штамм, который содержит последовательность ДНК, имеющую по меньшей мере 99.8%, в частности 100.0% идентичность нуклеотидной последовательности с любой из последовательностей recF ДНК штаммов Lu16774, Lu17007 и Lu17015, т.е. с любой из этих последовательностей ДНК SEQ ID NO: 6, SEQ ID NO: 11 и SEQ ID NO: 16.The mixture according to the invention is in particular a mixture containing as component 1) at least one bacterial strain, which contains a DNA sequence having at least 99.8%, in particular 100.0% nucleotide sequence identity with any of the recF DNA sequences of the strains Lu16774, Lu17007 and Lu17015 i.e. with any of these DNA sequences SEQ ID NO: 6, SEQ ID NO: 11 and SEQ ID NO: 16.

Смесь в соответствии с изобретением в частности представляет собой смесь, содержащую в качестве компонента 1) по меньшей мере один бактериальный штамм, который содержит последовательность recN ДНК, имеющую по меньшей мере 99.8% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностями ДНК SEQ ID NO: 7 или SEQ ID NO: 12 или который содержит последовательность ДНК, имеющую по меньшей мере 99.3% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностью ДНК SEQ ID NO: 17.The mixture according to the invention is in particular a mixture containing as component 1) at least one bacterial strain which contains a recN DNA sequence having at least 99.8% nucleotide sequence identity with the DNA sequences of SEQ ID NO: 7 or SEQ ID NO: 12 or which contains a DNA sequence having at least 99.3% nucleotide sequence identity with the DNA sequence of SEQ ID NO: 17.

В соответствии с дополнительным вариантом осуществления, смесь в соответствии с изобретением представляет собой смесь, которая содержит в качестве компонента 1) по меньшей мере один бактериальный штамм, чья полная последовательность recN ДНК после оптимального выравнивания в выровненном окне последовательности имеет по меньшей мере 99.8% идентичность с по меньшей мере одной из последовательностей ДНК SEQ ID NO: 7 и SEQ ID NO: 12 или по меньшей мере 99.3% идентичности с SEQID NO: 17; предпочтительно по меньшей мере 99.6% идентичности с SEQ ID NO: 17; в частности 100% идентичности с SEQ ID NO: 17.According to a further embodiment, the mixture according to the invention is a mixture which contains as component 1) at least one bacterial strain whose complete recN DNA sequence, after optimal alignment in the aligned sequence window, has at least 99.8% identity with at least one of the DNA sequences of SEQ ID NO: 7 and SEQ ID NO: 12 or at least 99.3% identity with SEQID NO: 17; preferably at least 99.6% identity with SEQ ID NO: 17; in particular 100% identity with SEQ ID NO: 17.

Смесь в соответствии с изобретением в частности представляет собой смесь, содержащую в качестве компонента 1) по меньшей мере один бактериальный штамм, который содержит последовательность ДНК, имеющую по меньшей мере 99.8%, в частности 100.0% идентичность нуклеотидной последовательности с любой из последовательностей recN ДНК штаммов Lu16774, Lu17007 и Lu17015, т.е. с любой из этих последовательностей ДНК SEQ ID NO: 7, SEQ ID NO: 12 и SEQ ID NO: 17.The mixture according to the invention is in particular a mixture containing as component 1) at least one bacterial strain, which contains a DNA sequence having at least 99.8%, in particular 100.0% nucleotide sequence identity with any of the recN DNA sequences of the strains Lu16774, Lu17007 and Lu17015 i.e. with any of these DNA sequences SEQ ID NO: 7, SEQ ID NO: 12 and SEQ ID NO: 17.

Смесь в соответствии с изобретением в частности представляет собой смесь, содержащую в качестве компонента 1) по меньшей мере один бактериальный штамм, который содержит последовательность rpoA ДНК, имеющую 100.0% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностями ДНК SEQ ID NO: 8 или SEQ ID NO: 13 или который содержит последовательность ДНК, имеющую по меньшей мере 99.9% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностью ДНК SEQ ID NO: 18.The mixture according to the invention is in particular a mixture containing as component 1) at least one bacterial strain which contains an rpoA DNA sequence having 100.0% nucleotide sequence identity with the DNA sequences of SEQ ID NO: 8 or SEQ ID NO: 13 or which contains a DNA sequence having at least 99.9% nucleotide sequence identity with the DNA sequence of SEQ ID NO: 18.

В соответствии с дополнительным вариантом осуществления, смесь в соответствии с изобретением представляет собой смесь, которая содержит в качестве компонента 1) по меньшей мере один бактериальный штамм, чья полная rpoA последовательность ДНК после оптимального выравнивания в выровненном окне последовательности имеет 100.0% идентичность с по меньшей мере одной из последовательностей ДНК SEQ ID NO: 8 и SEQ ID NO: 13 или по меньшей мере 99.9% идентичности с SEQID NO: 18; предпочтительно по меньшей мере 99.9% идентичности с SEQ ID NO: 17; в частности 100% идентичности с SEQ ID NO: 18.According to a further embodiment, the mixture according to the invention is a mixture which contains as component 1) at least one bacterial strain whose complete rpoA DNA sequence, after optimal alignment in the aligned sequence window, has 100.0% identity with at least one of the DNA sequences of SEQ ID NO: 8 and SEQ ID NO: 13 or at least 99.9% identity with SEQID NO: 18; preferably at least 99.9% identity with SEQ ID NO: 17; in particular 100% identity with SEQ ID NO: 18.

Смесь в соответствии с изобретением в частности представляет собой смесь, содержащую в качестве компонента 1) по меньшей мере один бактериальный штамм, который содержит последовательность ДНК, имеющую 100.0% идентичность нуклеотидной последовательности с любой из последовательностей rpoA ДНК штаммов Lu16774, Lu17007 и Lu17015, т.е. с любой из этих последовательностей ДНК SEQ ID NO: 8, SEQ ID NO: 13 и SEQ ID NO: 18.The mixture according to the invention is in particular a mixture containing as component 1) at least one bacterial strain, which contains a DNA sequence having 100.0% nucleotide sequence identity with any of the rpoA DNA sequences of the strains Lu16774, Lu17007 and Lu17015, i.e. e. with any of these DNA sequences SEQ ID NO: 8, SEQ ID NO: 13 and SEQ ID NO: 18.

Дополнительный вариант осуществления относится к смеси, содержащей в качестве компонента 1) по меньшей мере один выделенный микроорганизм, являющийся членом рода Paenibacillus, имеющий по меньшей мере одну из идентифицирующих характеристик одного из следующих штаммов:An additional embodiment relates to a mixture containing as component 1) at least one isolated microorganism that is a member of the genus Paenibacillus, having at least one of the identifying characteristics of one of the following strains:

1) Paenibacillus штамм Lu16774 депонирован в DSMZ под учетным №DSM 26969,1) Paenibacillus strain Lu16774 deposited with the DSMZ under accession no. DSM 26969,

2) Paenibacillus штамм Lu17007 депонирован в DSMZ под учетным №DSM 26970, или2) Paenibacillus strain Lu17007 deposited with the DSMZ under accession no. DSM 26970, or

3) Paenibacillus штамм Lu17015 депонирован в DSMZ под учетным №DSM 26971.3) Paenibacillus strain Lu17015 was deposited with the DSMZ under accession no. DSM 26971.

Дополнительный вариант осуществления относится к смеси, содержащей в качестве компонента 1) по меньшей мере один штамм Paenibacillus, который выбран из группы, включающей:An additional embodiment relates to a mixture containing as component 1) at least one strain of Paenibacillus, which is selected from the group consisting of:

1) штамм Lu16774 депонирован в DSMZ под учетным №DSM 26969,1) the Lu16774 strain was deposited with the DSMZ under accession no. DSM 26969,

2) штамм Lu17007 депонирован в DSMZ под учетным №DSM 26970,2) the Lu17007 strain was deposited with the DSMZ under accession no. DSM 26970,

3) штамм Lu17015 депонирован в DSMZ под учетным №DSM 26971, и3) the Lu17015 strain was deposited with the DSMZ under accession no. DSM 26971, and

4) штаммы, имеющие по меньшей мере одну из идентифицирующих характеристик одного из указанных штаммов Lu16774, Lu17007 и Lu17015.4) strains having at least one of the identifying characteristics of one of said strains Lu16774, Lu17007 and Lu17015.

Дополнительный вариант осуществления относится к смеси, содержащей в качестве компонента 1) по меньшей мере один выделенный микроорганизм, выбранный из штаммов:An additional embodiment relates to a mixture containing as component 1) at least one isolated microorganism selected from strains of:

1) Paenibacillus штамм Lu16774 депонирован в DSMZ под учетным №DSM 26969,1) Paenibacillus strain Lu16774 deposited with the DSMZ under accession no. DSM 26969,

2) Paenibacillus штамм Lu17007 депонирован в DSMZ под учетным №DSM 26970, и2) Paenibacillus strain Lu17007 has been deposited with the DSMZ under accession no. DSM 26970, and

3) Paenibacillus штамм Lu17015 депонирован в DSMZ под учетным №DSM 26971;3) Paenibacillus strain Lu17015 was deposited with the DSMZ under accession No. DSM 26971;

проявляющих антагонистическую активность против по меньшей мере одного патогена растений и способных продуцировать по меньшей мере один фузарицидин; или их мутантный штамм, сохраняющий указанную способность, то есть сохраняющий указанную антагонистическую активность против по меньшей мере одного патогена растений, и сохраняющий указанную способность продуцирования по меньшей мере одного фузарицидина.exhibiting antagonistic activity against at least one plant pathogen and capable of producing at least one fusaricidin; or a mutant strain thereof that retains said ability, i.e. retains said antagonistic activity against at least one plant pathogen, and retains said ability to produce at least one fusaricidin.

Дополнительный вариант осуществления относится к смеси, содержащей в качестве компонента 1) по меньшей мере один микроорганизм, выбранный из:An additional embodiment relates to a mixture containing as component 1) at least one microorganism selected from:

1) Paenibacillus штамм Lu16774 депонирован в DSMZ под учетным №DSM 26969,1) Paenibacillus strain Lu16774 deposited with the DSMZ under accession no. DSM 26969,

2) Paenibacillus штамм Lu17007 депонирован в DSMZ под учетным №DSM 26970,2) Paenibacillus strain Lu17007 was deposited with the DSMZ under accession no. DSM 26970,

3) Paenibacillus штамм Lu17015 депонирован в DSMZ под учетным №DSM 26971;3) Paenibacillus strain Lu17015 was deposited with the DSMZ under accession No. DSM 26971;

или их мутантный штамм, обладающий всеми идентифицирующими характеристиками одного из указанных штаммов.or their mutant strain having all the identifying characteristics of one of the specified strains.

Дополнительный вариант осуществления относится к смесям, содержащим в качестве компонента 1) культуральную среду по меньшей мере одного штамма Paenibacillus, определенного в одном из предпочтительных вариантов осуществления выше.An additional embodiment relates to mixtures containing as component 1) a culture medium of at least one Paenibacillus strain as defined in one of the preferred embodiments above.

Дополнительный вариант осуществления относится к смесям, содержащим в качестве компонента 1) бесклеточный экстракт по меньшей мере одного штамма Paenibacillus, определенного в одном из предпочтительных вариантов осуществления выше.A further embodiment relates to mixtures containing as component 1) a cell-free extract of at least one Paenibacillus strain as defined in one of the preferred embodiments above.

Дополнительный вариант осуществления относится к смесям, содержащим в качестве компонента 1) по меньшей мере один метаболит по меньшей мере одного штамма Paenibacillus, определенного в одном из предпочтительных вариантов осуществления выше; предпочтительно по меньшей мере один метаболит, представляющий собой липопептид и еще более предпочтительно, выбранный из групп поликсиминов, октапептинов, полипептинов, пелгипептинов и фузарицидинов.An additional embodiment relates to mixtures containing as component 1) at least one metabolite of at least one Paenibacillus strain as defined in one of the preferred embodiments above; preferably at least one lipopeptide metabolite and even more preferably selected from the groups of polyximines, octapeptins, polypeptins, pelgipeptins and fusaricidins.

Дополнительный вариант осуществления относится к смесям, содержащим в качестве компонента 1) по меньшей мере один фузарицидин.An additional embodiment relates to mixtures containing as component 1) at least one fusaricidin.

Дополнительный вариант осуществления относится к смесям, содержащим в качестве компонента 1) по меньшей мере один фузарицидин формулы IAn additional embodiment relates to mixtures containing as component 1) at least one fusaricidin of formula I

Figure 00000007
Figure 00000007

в которойwherein

R выбран из 15-гуанидино-3-гидроксипентадекановой кислоты (GHPD) и 12-гуанидинододекановой кислоты (12-GDA);R is selected from 15-guanidino-3-hydroxypentadecanoic acid (GHPD) and 12-guanidino-dodecanoic acid (12-GDA);

X1 представляет собой треонин;X 1 is threonine;

X2 выбран из изолейцина и валина;X 2 is selected from isoleucine and valine;

X3 выбран из тирозина, валина, изолейцина и фенилаланина;X 3 is selected from tyrosine, valine, isoleucine and phenylalanine;

X4 представляет собой треонин;X 4 is threonine;

X5 выбран из глутамина и аспарагина;X 5 is selected from glutamine and asparagine;

X6 представляет собой аланин; иX 6 is alanine; And

где стрелка определяет единственную (амидную) связь или между карбонильной частью R и аминогруппой аминокислоты X1 или между карбонильной группой одной аминокислоты и аминогруппой соседней аминокислоты, причем кончик стрелки указывает присоединение к аминогруппе указанной аминокислоты X1 или указанной соседней аминокислоты; иwhere the arrow defines a single (amide) bond either between the carbonyl portion of R and the amino group of amino acid X 1 or between the carbonyl group of one amino acid and the amino group of a neighboring amino acid, with the tip of the arrow indicating attachment to the amino group of said amino acid X 1 or said neighboring amino acid; And

причем единственная линия без наконечника стрелки определяет единственную (сложноэфирную) связь между карбонильной группой X6 и гидроксильной группой X1.with a single line without an arrowhead defining a single (ester) bond between the carbonyl group X 6 and the hydroxyl group X 1 .

Дополнительный вариант осуществления относится к смесям, содержащим в качестве компонента 1) по меньшей мере один фузарицидин формулы I.1An additional embodiment relates to mixtures containing as component 1) at least one fusaricidin of formula I.1

Figure 00000008
Figure 00000008

в которойwherein

R выбран из 15-гуанидино-3-гидроксипентадекановой кислоты (GHPD) и 12-гуанидинододекановой кислоты (12-GDA);R is selected from 15-guanidino-3-hydroxypentadecanoic acid (GHPD) and 12-guanidino-dodecanoic acid (12-GDA);

X1 представляет собой треонин;X 1 is threonine;

X2 представляет собой изолейцин;X 2 is isoleucine;

X3 представляет собой тирозин;X 3 is tyrosine;

X4 представляет собой треонин;X 4 is threonine;

X5 выбран из глутамина и аспарагина;X 5 is selected from glutamine and asparagine;

X6 представляет собой аланин; иX 6 is alanine; And

где стрелка определяет единственную (амидную) связь или между карбонильной частью R и аминогруппой аминокислоты X1 или между карбонильной группой одной аминокислоты и аминогруппой соседней аминокислоты, причем кончик стрелки указывает присоединение к аминогруппе указанной аминокислоты X1 или указанной соседней аминокислоты; иwhere the arrow defines a single (amide) bond either between the carbonyl portion of R and the amino group of amino acid X 1 or between the carbonyl group of one amino acid and the amino group of a neighboring amino acid, with the tip of the arrow indicating attachment to the amino group of said amino acid X 1 or said neighboring amino acid; And

причем единственная линия без наконечника стрелки определяет единственную (сложноэфирную) связь между карбонильной группой X6 и гидроксильной группой X1.with a single line without an arrowhead defining a single (ester) bond between the carbonyl group X 6 and the hydroxyl group X 1 .

В соответствии с дополнительным вариантом осуществления, X1 в формуле I предпочтительно представляет собой L-треонин. В соответствии с дополнительным вариантом осуществления, X2 в формуле I предпочтительно представляет собой D-изолейцин или D-allo-изолейцин. В соответствии с дополнительным вариантом осуществления, X3 в формуле I предпочтительно представляет собой L-тирозин. В соответствии с дополнительным вариантом осуществления. X4 в формуле I предпочтительно представляет собой D-allo-треонин. В соответствии с дополнительным вариантом осуществления, X5 в формуле I предпочтительно представляет собой D-глутамин или D-аспарагин. В соответствии с дополнительным вариантом осуществления, R в формуле I предпочтительно представляет собой GHPD.According to a further embodiment, X 1 in formula I is preferably L-threonine. According to a further embodiment, X 2 in formula I is preferably D-isoleucine or D-allo-isoleucine. According to a further embodiment, X 3 in formula I is preferably L-tyrosine. According to an additional embodiment. X 4 in formula I is preferably D-allo-threonine. According to a further embodiment, X 5 in formula I is preferably D-glutamine or D-asparagine. According to a further embodiment, R in formula I is preferably GHPD.

Эскиз формулы I.1 для фузарицидина формулы I.1 может быть также изображен следующим образом:The formula I.1 sketch for formula I.1 fusaricidin can also be depicted as follows:

Figure 00000009
Figure 00000009

в которойwherein

X выбран из -NH-(C=O)-CH2-CH(OH)-(CH2)12-NH-C(=NH)NH2 и -NH-(C=O)-(CH2)11-NH-C(=NH)NH2;X is selected from -NH-(C=O)-CH 2 -CH(OH)-(CH 2 ) 12 -NH-C(=NH)NH 2 and -NH-(C=O)-(CH 2 ) 11 -NH-C(=NH)NH 2 ;

R1 представляет собой 1-гидроксиэтил;R 1 is 1-hydroxyethyl;

R2 представляет собой 1-метилпропил (зеобутил);R 2 is 1-methylpropyl (zeobutyl);

R3 представляет собой 4-гидроксибензил;R 3 is 4-hydroxybenzyl;

R4 представляет собой 1-гидроксиэтил;R 4 is 1-hydroxyethyl;

R5 выбран из карбамоилэтила и карбамоилметила;R 5 is selected from carbamoylethyl and carbamoylmethyl;

R6 представляет собой метил.R 6 is methyl.

Равным образом, предпочтительные варианты осуществления, основанные на вышеупомянутом альтернативном эскизе формулы 1.1, являются следующими:Likewise, preferred embodiments based on the above alternative outline of formula 1.1 are as follows:

R1 в этой формуле I предпочтительно представляет собой (1S,2R)-1-гидроксиэтил.R 1 in this formula I is preferably (1S,2R)-1-hydroxyethyl.

R2 в этой формуле I предпочтительно представляет собой (1R,2R)-1-метилпропил или (1R,2S)-1-метилпропил.R 2 in this formula I is preferably (1R,2R)-1-methylpropyl or (1R,2S)-1-methylpropyl.

R3 в этой формуле I предпочтительно представляет собой (S)-4-гидроксибензил.R 3 in this formula I is preferably (S)-4-hydroxybenzyl.

R4 в этой формуле I предпочтительно представляет собой (1S,2R)-1-гидроксиэтил.R 4 in this formula I is preferably (1S,2R)-1-hydroxyethyl.

R5 в этой формуле I предпочтительно представляет собой (R)-карбамоилэтил и (R)-карбамоилметил.R 5 in this formula I is preferably (R)-carbamoylethyl and (R)-carbamoylmethyl.

X в этой формуле I предпочтительно представляет собой -NH-(C=O)-CH2-CH(OH)-(CH2)12-NH-C(=NH)NH2.X in this formula I is preferably -NH-(C=O)-CH 2 -CH(OH)-(CH 2 ) 12 -NH-C(=NH)NH 2 .

В соответствии с дополнительным вариантом осуществления, изобретение кроме того относится к смесям, содержащим в качестве компонента 1) по меньшей мере один фузарицидин, выбранный из фузарицидина 1А и 1В, которые имеют формулу I, причем R представляют собой GHPD и причем X5 представляют собой аспарагин в случае фузарицидина 1А и X5 представляют собой глутамин в случае фузарицидина 1В:According to a further embodiment, the invention further relates to mixtures containing as component 1) at least one fusaricidin selected from fusaricidin 1A and 1B, which have the formula I, where R is GHPD and where X 5 is asparagine in the case of fusaricidin 1A and X 5 are glutamine in the case of fusaricidin 1B:

Figure 00000010
Figure 00000011
Figure 00000010
Figure 00000011

Кроме того, фузарицидины формулы I, включая фузарицидины, в которых R представляет собой GHTD могут быть синтезированы по аналогии со способами, известными в уровне техники (Biopolymers 80(4), 541, 2005; J. Peptide Sci. 12S, 219, 2006; Tetpahedron Lett. 47(48), 8587-90, 2006; Biopolymers 88(4), 568, 2007; ChemMedChem 7, 871-882, 2012).In addition, fusaricidins of formula I, including fusaricidins in which R is GHTD, can be synthesized in analogy to methods known in the art (Biopolymers 80(4), 541, 2005; J. Peptide Sci. 12S, 219, 2006; Tetpahedron Lett 47(48), 8587-90, 2006; Biopolymers 88(4), 568, 2007; ChemMedChem 7, 871-882, 2012).

Помимо этого, настоящее изобретение относится к композиции, содержащей смеси в соответствии с изобретением, которые содержат в качестве компонента 1) штаммы, цельные культуральные бульоны, бесклеточные экстракты, культуральные среды, или фузарицидины формулы I и их соли в соответствии с изобретением, а также к применению указанных композиций для контроля или подавления патогенов растений или предупреждения инфицирования патогенами растений или для защиты материалов от заражения, разрушения вредными микроорганизмами, и к соответствующим способам, которые включают обработку патогенов, их среды обитания или материалов или растений, подлежащих защите от нападения патогенов, или почвы или материала для размножения эффективным количеством композиций, штаммов, цельных культуральных бульонов, бесклеточных экстрактов, культуральных сред, или фузарицидинов формулы I и их солей в соответствии с изобретением.In addition, the present invention relates to compositions containing mixtures in accordance with the invention, which contain as a component 1) strains, whole culture broths, cell-free extracts, culture media, or fusaricidins of formula I and their salts in accordance with the invention, as well as to the use of said compositions for the control or suppression of plant pathogens or the prevention of infection by plant pathogens, or for the protection of materials from infestation, destruction by harmful microorganisms, and related methods, which include the treatment of pathogens, their habitat, or materials or plants to be protected from attack by pathogens, or soil or propagation material with an effective amount of the compositions, strains, whole culture broths, cell-free extracts, culture media, or fusaricidins of formula I and their salts in accordance with the invention.

Кроме того, варианты осуществления в соответствии с изобретением раскрыты в нижеследующем подробном описании изобретения, формуле изобретения и фигурах.In addition, embodiments in accordance with the invention are disclosed in the following detailed description of the invention, the claims and the figures.

Идентификационным признаком депонированных штаммов Paenibacillus Lu16114, Lu17007 и Lu17015 является то, что они способны продуцировать по меньшей мере один фузарицидин формулы I, предпочтительно выбранный из фузарицидинов 1А и 1В, в частности продуцировать фузарицидины 1А и 1В, которые являются метаболитами соответствующих штаммов.The identification feature of the deposited strains of Paenibacillus Lu16114, Lu17007 and Lu17015 is that they are able to produce at least one fusaricidin of formula I, preferably selected from fusaricidins 1A and 1B, in particular to produce fusaricidins 1A and 1B, which are metabolites of the respective strains.

Таким образом, в соответствии с одним аспектом настоящего изобретения, штаммы Paenibacillus компонента 1) смесей согласно изобретению способны продуцировать по меньшей мере один фузарицидин формулы I, более предпочтительно продуцировать фузарицидины 1А или 1В, в особенности продуцировать фузарицидины 1А и 1В; более предпочтительно в среде для выращивания, содержащей по меньшей мере один источник углерода и один источник азота, как определено в настоящей заявке.Thus, according to one aspect of the present invention, the Paenibacillus strains of component 1) of the mixtures according to the invention are capable of producing at least one fusaricidin of formula I, more preferably producing fusaricidins 1A or 1B, in particular producing fusaricidins 1A and 1B; more preferably in a growth medium containing at least one source of carbon and one source of nitrogen, as defined in this application.

Таким образом, в соответствии с другим аспектом настоящего изобретения, штаммы Paenibacillus компонента 1) смесей согласно изобретению продуцируют по меньшей мере один фузарицидин формулы I, более предпочтительно продуцируют фузарицидины 1А или 1В, в особенности продуцируют фузарицидины 1А и 1В; в среде для выращивания, содержащей по меньшей мере один источник углерода и один источник азота, как определено в настоящей заявке.Thus, according to another aspect of the present invention, the Paenibacillus strains of component 1) of the mixtures according to the invention produce at least one fusaricidin of formula I, more preferably produce fusaricidins 1A or 1B, in particular produce fusaricidins 1A and 1B; in a growth medium containing at least one source of carbon and one source of nitrogen, as defined in this application.

Другой вариант осуществления изобретения относится к смесям, содержащим в качестве компонента 1) по меньшей мере один выделенный микроорганизм, выбранный изAnother embodiment of the invention relates to mixtures containing as component 1) at least one isolated microorganism selected from

1) штамма Paenibacillus Lu1611A, депонированного в DSMZ под учетным №DSM 26969,1) strain Paenibacillus Lu1611A deposited with the DSMZ under registration No. DSM 26969,

2) штамма, Paenibacillus Lu17007, депонированного в DSMZ под учетным №DSM 26970, и2) a strain, Paenibacillus Lu17007, deposited with the DSMZ under accession no. DSM 26970, and

3) штамма Paenibacillus Lu17015, депонированного в DSMZ под учетным №DSM 26971;3) strain Paenibacillus Lu17015, deposited in the DSMZ under registration No. DSM 26971;

проявляющий антагонистическую активность против по меньшей мере одного патогена растений, и способный продуцировать по меньшей мере один фузарицидин формулы I, предпочтительно выбранный из фузарицидинов 1А и 1В, в частности продуцировать фузарицидины 1А и 1В; или его мутантный штамм, сохраняющий указанную способность, т.е. сохраняющий указанную антагонистическую активность против по меньшей мере одного патогена растений, и сохраняющий указанную способность продуцировать по меньшей мере один фузарицидин формулы I, предпочтительно выбранный из фузарицидинов 1А и 1В, в частности продуцировать фузарицидины 1А и 1В.exhibiting antagonistic activity against at least one plant pathogen, and capable of producing at least one fusaricidin of formula I, preferably selected from fusaricidins 1A and 1B, in particular to produce fusaricidins 1A and 1B; or its mutant strain that retains the specified ability, i.e. maintaining said antagonistic activity against at least one plant pathogen, and retaining said ability to produce at least one fusaricidin of formula I, preferably selected from fusaricidins 1A and 1B, in particular to produce fusaricidins 1A and 1B.

Другим идентифицирующим признаком штаммов Paenibacillus Lu1611A, Lu17007 и Lu17015 или их мутантного штамма является то, что они способны продуцировать по меньшей мере один фузарицидин выбранный из группы, включающей фузарицидин А, фузарицидин В, фузарицидин С, фузарицидин D, LI-F06a, LI-F06b и LI-F08b в дополнение к их способности продуцировать по меньшей мере один фузарицидин формулы I, предпочтительно выбранный из фузарицидинов 1А и 1В, в частности продуцировать фузарицидины 1А и 1В.Another identifying feature of Paenibacillus strains Lu1611A, Lu17007 and Lu17015 or a mutant strain thereof is that they are capable of producing at least one Fusaricidin selected from the group consisting of Fusaricidin A, Fusaricidin B, Fusaricidin C, Fusaricidin D, LI-F06a, LI-F06b and LI-F08b in addition to their ability to produce at least one fusaricidin of formula I, preferably selected from fusaricidins 1A and 1B, in particular to produce fusaricidins 1A and 1B.

Таким образом, в соответствии с дополнительным аспектом настоящего изобретения, штаммы Paenibacillus компонента 1) смесей согласно изобретению способны продуцировать по меньшей мере один фузарицидин формулы I, предпочтительно выбранный из фузарицидинов 1А и 1В, в частности продуцировать фузарицидины 1А и 1В, как описано в настоящей заявке, и способны продуцировать по меньшей мере одно соединение, выбранное из группы, включающей фузарицидин А, фузарицидин В, фузарицидин С, фузарицидин D, LI-F06a, LI-F06b и LI-F08b.Thus, according to a further aspect of the present invention, the Paenibacillus strains of component 1) of the mixtures according to the invention are capable of producing at least one fusaricidin of formula I, preferably selected from fusaricidins 1A and 1B, in particular to produce fusaricidins 1A and 1B as described in this application. , and are capable of producing at least one compound selected from the group consisting of Fusaricidin A, Fusaricidin B, Fusaricidin C, Fusaricidin D, LI-F06a, LI-F06b, and LI-F08b.

В соответствии с дополнительным аспектом настоящего изобретения, штаммы Paenibacillus компонента 1) смесей согласно изобретению способны продуцировать по меньшей мере один фузарицидин формулы I, предпочтительно выбранный из фузарицидинов 1А и 1В, в частности продуцировать фузарицидины 1А и 1В, как описано в настоящей заявке, и способны продуцировать по меньшей мере три соединения, выбранных из группы, включающей фузарицидин А, фузарицидин В, фузарицидин С, фузарицидин D, LI-F06a, LI-F06b и LI-F08b.According to a further aspect of the present invention, the Paenibacillus strains of component 1) of the mixtures according to the invention are capable of producing at least one fusaricidin of formula I, preferably selected from fusaricidins 1A and 1B, in particular to produce fusaricidins 1A and 1B as described herein, and are capable of produce at least three compounds selected from the group consisting of Fusaricidin A, Fusaricidin B, Fusaricidin C, Fusaricidin D, LI-F06a, LI-F06b and LI-F08b.

Другим идентифицирующим признаком штаммов Paenibacillus является их противогрибковая активность. В частности, эти штаммы были признаны эффективными против заражения патогенами растений, включая Alternaria spp., Botrytis cinerea, Phytophthora infestans, и Sclerotinia sclerotiorum; при этом вид Alternaria предпочтительно выбирают из A. solani и A. alternata, в частности А. solani.Another identifying feature of Paenibacillus strains is their antifungal activity. In particular, these strains have been found effective against infestation by plant pathogens including Alternaria spp., Botrytis cinerea, Phytophthora infestans, and Sclerotinia sclerotiorum; the species Alternaria is preferably selected from A. solani and A. alternata, in particular A. solani.

Таким образом, в соответствии с дополнительным аспектом настоящего изобретения, штаммы Paenibacillus компонента 1) смесей согласно изобретению обладают противогрибковой активностью, в особенности против патогенов растений, выбранных из группы, включающей Alternaria spp., Botrytis cinerea, Phytophthora infestans, и Sclerotinia sclerotiorum, при этом вид Alternaria предпочтительно выбран из A. solani и A. alternata, в частности A. solani. Более предпочтительно, штаммы Paenibacillus согласно изобретению обладают противогрибковой активностью против по меньшей мере двух или против всех четырех из указанных патогенов.Thus, according to a further aspect of the present invention, the Paenibacillus strains of component 1) of the mixtures according to the invention have antifungal activity, in particular against plant pathogens selected from the group consisting of Alternaria spp., Botrytis cinerea, Phytophthora infestans, and Sclerotinia sclerotiorum, while the Alternaria species is preferably selected from A. solani and A. alternata, in particular A. solani. More preferably, the strains of Paenibacillus according to the invention have antifungal activity against at least two or all four of these pathogens.

В соответствии с дополнительным аспектом настоящего изобретения, штаммы Paenibacillus в соответствии с изобретением обладают противогрибковой активностью против патогенов растений Alternaria solani, Botrytis cinerea, Phytophthora infestans и Sclerotinia sclerotiorum.According to a further aspect of the present invention, the Paenibacillus strains according to the invention have antifungal activity against plant pathogens Alternaria solani, Botrytis cinerea, Phytophthora infestans and Sclerotinia sclerotiorum.

Антагонистическая активность штаммов Paenibacillus против патогенов растений может быть продемонстрирована в конфронтационных анализах in vitro с применением целевых фитопатогенных грибов, таких Alternaria spp., Botrytis cinerea, Phytophthora infestans, и Sclerotinia sclerotiorum, причем вид Alternaria предпочтительно выбирают из A solani и A. alternata, в частности A. solani:The antagonistic activity of Paenibacillus strains against plant pathogens can be demonstrated in in vitro confrontational assays using target pathogenic fungi such as Alternaria spp., Botrytis cinerea, Phytophthora infestans, and Sclerotinia sclerotiorum, Alternaria species being preferably selected from A solani and A. alternata, in A. solani in particular:

В качестве среды для выращивания этих фитопатогенных грибов используют среду ISP2, содержащую на литр: 10 г солодового экстракта (Sigma Aldrich, 70167); 4 г бакто-дрожжевого экстракта (Becton Dickinson, 212750); 4 г моногидрата глюкозы (Sigma Aldrich, 16301); 20 г агара (Becton Dickinson, 214510), рН около 7, бидист. вода. В качестве среды для выращивания для PHYTIN, используют среду V8, содержащую на литр: 200 мл овощного сока, 3 г карбоната кальция (Merck Millipore, 1020660250); 30 г агара (Becton Dickinson, 214510), рН 6.8, бидист. вода.As a medium for growing these phytopathogenic fungi, ISP2 medium is used containing per liter: 10 g of malt extract (Sigma Aldrich, 70167); 4 g bacto-yeast extract (Becton Dickinson, 212750); 4 g glucose monohydrate (Sigma Aldrich, 16301); 20 g agar (Becton Dickinson, 214510), pH approx. 7, bidist. water. As a growth medium for PHYTIN, use V8 medium containing per liter: 200 ml vegetable juice, 3 g calcium carbonate (Merck Millipore, 1020660250); 30 g agar (Becton Dickinson, 214510), pH 6.8, bidist. water.

Штаммы Paenibacillus точечно инокулируют с одной стороны пластины агара. В центр пластины был помещен блок агара (около 0,3 см2), содержащий один активно растущий патоген растений. После инкубации в течение 7-14 дней при температуре около 25°С, изучают рост патогена растений, особенно в отношении зон ингибирования. Можно оценить следующие антагонистические эффекты: антибиоз оценивается путем вычисления диаметра зоны, не содержащей грибы (зона ингибирования)). Конкуренцию оценивают путем сравнения диаметра роста грибкового патогена на пластинах с бактериальными штаммами по сравнению с контрольными пластинами. Микопаразитизм может быть задокументирован в случае, когда бактерии перерастают грибковый патоген, а также микопаразит - патогенов. Это можно визуализировать с помощью микроскопии.Paenibacillus strains are spot-inoculated on one side of the agar plate. An agar block (about 0.3 cm 2 ) containing one actively growing plant pathogen was placed in the center of the plate. After incubation for 7-14 days at a temperature of about 25°C, the growth of the plant pathogen is studied, especially in relation to zones of inhibition. The following antagonistic effects can be assessed: antibiosis is assessed by calculating the diameter of the zone free of fungi (zone of inhibition)). Competition is assessed by comparing the growth diameter of the fungal pathogen on plates with bacterial strains compared to control plates. Mycoparasitism can be documented when bacteria outgrow fungal pathogens as well as mycoparasite pathogens. This can be visualized using microscopy.

Более конкретно, настоящее изобретение относится к смесям, содержащим в качестве компонента 1) по меньшей мере один бактериальный штамм, выбранный из штаммов Paenibacillus Lu16774, Lu17007 и Lu17015 и любого штамма Paenibacillus, обладающего одним, двумя, тремя или большим количеством идентифицирующих признаков депонированного штамма, причем идентифицирующие признаки выбраны из группы, включающей:More specifically, the present invention relates to mixtures containing as component 1) at least one bacterial strain selected from Paenibacillus strains Lu16774, Lu17007 and Lu17015 and any Paenibacillus strain having one, two, three or more identifying features of the deposited strain, wherein the identifying features are selected from the group consisting of:

(а) противогрибковую активность против патогена растений, выбранного из группы, включающей Alternaria spp., Botrytis cinerea, Phytophthora infestans, и Sclerotinia sclerotiorum, причем Alternaria spp. предпочтительно выбран из A. solani и A. alternata, в частности A. solani, как описано в настоящей заявке;(a) antifungal activity against a plant pathogen selected from the group consisting of Alternaria spp., Botrytis cinerea, Phytophthora infestans, and Sclerotinia sclerotiorum, Alternaria spp. preferably selected from A. solani and A. alternata, in particular A. solani, as described in this application;

(б) способность продуцировать по меньшей мере один фузарицидин формулы I, в частности фузарицидины 1А и/или 1В, как описано в настоящей заяв ке;(b) the ability to produce at least one fusaricidin of formula I, in particular fusaricidins 1A and/or 1B, as described herein;

(в) способность продуцировать по меньшей мере один фузарицидин выбранный из группы, состоящей из фузарицидинов А, В, С, D, LI-F06a, LI-F06b и LI-F08b, как описано в настоящей заявке; и(c) the ability to produce at least one fusaricidin selected from the group consisting of fusaricidins A, B, C, D, LI-F06a, LI-F06b and LI-F08b, as described in this application; And

(г) способность продуцировать и секретировать по меньшей мере один литический фермент, выбранный из группы, включающей хитиназу, целлюлозу и амилазу, как описано в настоящей заявке.(d) the ability to produce and secrete at least one lytic enzyme selected from the group consisting of chitinase, cellulose and amylase, as described in this application.

Более предпочтительно, указанный штамм Paenibacillus обладает способностями, относящимся к (б), (в) и (г), в среде для выращивания, содержащей по меньшей мере один источник углерода и один источник азота, как определено в настоящей заявке.More preferably, said strain of Paenibacillus has the abilities of (b), (c) and (d) in a growth medium containing at least one carbon source and one nitrogen source as defined herein.

В частности, штаммы Paenibacillus компонента 1) смесей согласно изобретению обладают двумя или большим количеством идентифицирующих признаков депонированного штамма, со штаммами, обладающими по меньшей мере признаками (а) и (б), которые являются особенно предпочтительными. Например, в соответствии с предпочтительным вариантом осуществления, штаммы Paenibacillus компонента 1) смесей согласно изобретению (а) обладают противогрибковой активностью против патогена растений, выбранного из группы, включающей Alternaria spp., Botrytis cinerea, Phytophthora infestans, и Sclerotinia sclerotiorum, причем вид Alternaria предпочтительно выбран из A. solani и А. alternata, в частности A. solani и (б) способны продуцировать по меньшей мере один фузарицидин формулы I, и в особенности фузарицидин 1 В. В соответствии с дополнительным предпочтительным вариантом осуществления, штаммы Paenibacillus компонента 1) смесей согласно изобретению (а) обладают противогрибковой активностью против трех или против всех патогенов растений, выбранных из группы, включающей виды Alternaria, Botrytis cinerea, Phytophthora infestans, и Sclerotinia sclerotiorum, причем выд Alternaria предпочтительно выбран из A. solani и A. alternata, в частности A. solani и (б) способны продуцировать по меньшей мере один фузарицидин формулы I, более предпочтительно продуцировать фузарицидины 1А или 1В, в частности продуцировать фузарицидины 1А и 1В.In particular, Paenibacillus strains of component 1) of the mixtures according to the invention have two or more identifying features of the deposited strain, with strains having at least features (a) and (b) being particularly preferred. For example, according to a preferred embodiment, the Paenibacillus strains of component 1) of the mixtures according to the invention (a) have antifungal activity against a plant pathogen selected from the group consisting of Alternaria spp., Botrytis cinerea, Phytophthora infestans, and Sclerotinia sclerotiorum, Alternaria species selected from A. solani and A. alternata, in particular A. solani and (b) are capable of producing at least one fusaricidin of formula I, and in particular fusaricidin 1 B. According to a further preferred embodiment, Paenibacillus strains of component 1) of the mixtures according to the invention (a) have antifungal activity against three or all plant pathogens selected from the group consisting of Alternaria species, Botrytis cinerea, Phytophthora infestans, and Sclerotinia sclerotiorum, Alternaria being preferably selected from A. solani and A. alternata, in particular A. solani and (b) are capable of producing at least one fusaricidin of formula I, more preferably producing fusaricidins 1A or 1B, in particular producing fusaricidins 1A and 1B.

В соответствии с вариантом осуществления изобретения, штаммы Paenibacillus компонента 1) смесей согласно изобретению обеспечивают в выделенном или по существу очищенном виде.According to an embodiment of the invention, the Paenibacillus strains of component 1) of the mixtures according to the invention are provided in isolated or substantially purified form.

Понятия «выделенный» или «по существу очищенный» означают, что штаммы согласно изобретению были удалены из природной среды и были выделены или отделены, и по меньшей мере на 60% свободны, предпочтительно по меньшей мере на 75%, и более предпочтительно по меньшей мере на 90%, еще более предпочтительно по меньшей мере на 95%, и наиболее предпочтительно по меньшей мере на 99% свободны от других компонентов, с которыми они были природно связаны. Изолят, полученный культивированием одной микробной колонии представляют собой пример выделенного штамма в соответствии с изобретением.The terms "isolated" or "substantially purified" mean that the strains of the invention have been removed from the natural environment and have been isolated or separated and are at least 60% free, preferably at least 75%, and more preferably at least 90%, even more preferably at least 95%, and most preferably at least 99% free of other components with which they were naturally associated. An isolate obtained by culturing a single microbial colony is an example of an isolated strain according to the invention.

Смеси согласно изобретению содержат в качестве компонента 1) по меньшей мере один штамм Paenibacillus в любом физиологическом состоянии, таком как активный или спящий. Спящие штаммы Paenibacillus могут быть предоставлены, например, замороженными, высушенными, или лиофилизированными или частично высушенными (методики получения частично высушенных организмов указаны в WO 2008/002371) или в виде спор.The mixtures according to the invention contain as component 1) at least one strain of Paenibacillus in any physiological state, such as active or dormant. Dormant strains of Paenibacillus can be provided, for example, frozen, dried, or lyophilized or partially dried (methods for obtaining partially dried organisms are specified in WO 2008/002371) or as spores.

В соответствии с вариантом осуществления изобретения, смеси содержат в качестве компонента 1) по меньшей мере один штамм Paenibacillus в виде спор.According to an embodiment of the invention, the mixtures contain as component 1) at least one strain of Paenibacillus in the form of spores.

В соответствии с вариантом осуществления изобретения, смеси содержат в качестве компонента 1) по меньшей мере один штамм. Paenibacillus в виде цельного культурального бульона.According to an embodiment of the invention, the mixtures contain as component 1) at least one strain. Paenibacillus as whole culture broth.

Культура представляет собой предпочтительно выделенную или по существу очищенную культуру.The culture is preferably an isolated or substantially purified culture.

Понятия «выделенная культура» или «по существу очищенная культура» относятся к культуре штаммов в соответствии с изобретением, которая не включает значительное количество других веществ, которые обычно обнаруживаются в естественной среде обитания, в которой растет штамм и/или из которой обычно можно получить штамм. Следовательно, такая «выделенная культура» или «по существу очищенная культура» по меньшей мере на 60% свободна, предпочтительно по меньшей мере на 75%, и более предпочтительно по меньшей мере на 90%, еще более предпочтительно по меньшей мере на 95%, и наиболее предпочтительно по меньшей мере на 99% свободна от других веществ, которые обычно обнаруживаются в естественной среде обитания, в которой растет штамм и/или из которой обычно можно получить штамм. Такая «выделенная культура» или «по существу очищенная культура» обычно не содержит любой другой микроорганизм в количествах, достаточных для препятствования репликации штамма согласно изобретению.The terms "isolated culture" or "essentially purified culture" refers to a culture of strains in accordance with the invention that does not include significant amounts of other substances that are normally found in the natural habitat in which the strain grows and/or from which the strain can usually be obtained. . Therefore, such "isolated culture" or "substantially purified culture" is at least 60% free, preferably at least 75%, and more preferably at least 90%, even more preferably at least 95%, and most preferably at least 99% free of other substances normally found in the natural habitat in which the strain grows and/or from which the strain can usually be obtained. Such "isolated culture" or "essentially purified culture" usually does not contain any other microorganism in quantities sufficient to prevent the replication of the strain according to the invention.

Используемые штаммы Paenibacillus в смесях согласно изобретению можно культивировать непрерывно или с перерывами в периодическом процессе или в ходе периодического процесса с подпиткой или повторяемого периодического процесса с подпиткой. Обзор известных способов культивирования можно найти в руководстве от Chmiel (Bioprozesstechnik 1. Einfuhrung in die Bioverfahrenstechnik (Gustav Fischer Verlag, Stuttgart, 1991)) или в руководстве от Storhas (Bioreaktoren und periphere Einrichtungen (Vieweg Verlag, Braunschweig/Wiesbaden, 1994)).The strains of Paenibacillus used in the mixtures according to the invention can be cultivated continuously or intermittently in a batch process or in a fed-batch process or a repeated fed-batch process. An overview of the known cultivation methods can be found in the manual from Chmiel (Bioprozesstechnik 1. Einfuhrung in die Biooverfahrenstechnik (Gustav Fischer Verlag, Stuttgart, 1991)) or in the manual from Storhas (Bioreaktoren und periphere Einrichtungen (Vieweg Verlag, Braunschweig/Wiesbaden, 1994)).

Среда, которую используют для культивирования микроорганизма, должна соответствовать требованиям для конкретных штаммов соответствующим образом. Описание культуральных сред для различных микроорганизмов представлено в пособии "Manual of Methods for General Bacteriology" Американского общества бактериологии (Washington D.С. , USA, 1981).The medium that is used for culturing the microorganism must meet the requirements for specific strains as appropriate. Description of culture media for various microorganisms is presented in the manual "Manual of Methods for General Bacteriology" of the American Society for Bacteriology (Washington D.C., USA, 1981).

Эти среды, которые можно использовать в соответствии с изобретением, обычно содержат один или несколько источников углерода, источников азота, неорганические соли, витамины и/или микроэлементы. Предпочтительными источниками углерода являются сахара, такие как моно-, ди- или полисахариды. Очень хорошими источниками углерода являются, например, глюкоза, фруктоза, манноза, галактоза, рибоза, сорбоза, рибулоза, лактоза, мальтоза, сахароза, раффиноза, крахмал или целлюлоза. Сахара также можно добавлять в среду с помощью комплексных соединений, таких как меласса, или других побочных продуктов рафинирования сахара. Также может быть выгодным добавление смесей различных источников углерода. Другими возможными источниками углерода являются масла и жиры, такие как соевое масло, подсолнечное масло, арахисовое масло и кокосовое масло, жирные кислоты, такие как пальмитиновая кислота, стеариновая кислота или линолевая кислота, спирты, такие как глицерин, метанол или этанол, и органические кислоты, такие как уксусная кислота или молочная кислота. Источниками азота обычно являются органические или неорганические азотные соединения или вещества, содержащие эти соединения. Примеры источников азота включают газообразный аммиак или соли аммония, такие как сульфат аммония, хлорид аммония, фосфат аммония, карбонат аммония или нитрат аммония, нитраты, мочевина, аминокислоты или комплексные источники азота, такие как жидкий кукурузный экстракт, соевая мука, соевый белок, дрожжевой экстракт, мясной экстракт и другие. Источники азота можно использовать раздельно или в виде смеси. Неорганические солевые соединения, которые могут присутствовать в средах, содержат хлоридные, фосфатные или сульфатные соли кальция, магния, натрия, кобальта, молибдена, калия, марганца, цинка, меди и железа. В качестве источников серы можно использовать неорганические серосодержащие соединения, например, сульфаты, сульфиты, дитиониты, тетратионаты, тиосульфаты, сульфиды, а также органические соединения серы, такие как меркаптаны и тиолы. В качестве источников фосфора можно использовать фосфорную кислоту, дигидрофосфат калия или гидроортофосфат калия или соответствующие натрий-содержащие соли. В среду можно добавлять хелатирующие агенты для поддержания ионов металлов в растворе. Особенно пригодные хелатирующие агенты содержат дигидроксифенолы, такие как катехол или протока-техат, или органические кислоты, такие как лимонная кислота. Используемые в соответствии с изобретением ферментационные среды также могут содержать другие факторы роста, такие как витамины или стимуляторы роста, которые включают, например, биотин, рибофлавин, тиамин, фолиевую кислоту, никотиновую кислоту, пантотенат и пиридоксин. Факторы роста и соли часто имеют происхождение из комплексных компонентов среды, таких как дрожжевой экстракт, меласса, жидкий кукурузный экстракт и другие. Дополнительно, в культуральную среду можно добавлять приемлемые предшественники. Точный состав соединений в среде существенным образом зависит от конкретного эксперимента и должен быть определен индивидуально для каждого конкретного случая. Информацию относительно оптимизации сред можно найти в руководстве "Applied Microbiol. Physiology, A Practical Approach" (Публ. P.M. Rhodes, P.F. Stanbury, IRL Press (1997) cc. 53-73, ISBN 0 19 963577 3). Среды для выращивания также можно получать от коммерческих производителей, таких как Standard 1 (Merck) или BHI (сердечно-мозговой экстракт, DIFCO) и т.д.These media, which can be used in accordance with the invention, usually contain one or more carbon sources, nitrogen sources, inorganic salts, vitamins and/or trace elements. Preferred carbon sources are sugars such as mono-, di- or polysaccharides. Very good carbon sources are, for example, glucose, fructose, mannose, galactose, ribose, sorbose, ribulose, lactose, maltose, sucrose, raffinose, starch or cellulose. Sugars can also be added to the medium using complex compounds such as molasses or other by-products of sugar refining. It may also be advantageous to add mixtures of different carbon sources. Other possible sources of carbon are oils and fats such as soybean oil, sunflower oil, peanut oil and coconut oil, fatty acids such as palmitic acid, stearic acid or linoleic acid, alcohols such as glycerol, methanol or ethanol, and organic acids. such as acetic acid or lactic acid. Nitrogen sources are usually organic or inorganic nitrogen compounds or substances containing these compounds. Examples of nitrogen sources include gaseous ammonia or ammonium salts such as ammonium sulfate, ammonium chloride, ammonium phosphate, ammonium carbonate or ammonium nitrate, nitrates, urea, amino acids, or complex nitrogen sources such as liquid corn extract, soy flour, soy protein, yeast extract, meat extract and others. Nitrogen sources can be used separately or as a mixture. Inorganic salt compounds that may be present in the media contain chloride, phosphate or sulfate salts of calcium, magnesium, sodium, cobalt, molybdenum, potassium, manganese, zinc, copper and iron. As sources of sulfur, inorganic sulfur compounds such as sulfates, sulfites, dithionites, tetrathionates, thiosulfates, sulfides, as well as organic sulfur compounds such as mercaptans and thiols can be used. As sources of phosphorus, phosphoric acid, potassium dihydrogen phosphate or potassium hydrogen orthophosphate or the corresponding sodium-containing salts can be used. Chelating agents can be added to the medium to keep the metal ions in solution. Particularly suitable chelating agents include dihydroxyphenols such as catechol or protoca-techat, or organic acids such as citric acid. The fermentation media used according to the invention may also contain other growth factors such as vitamins or growth promoters, which include, for example, biotin, riboflavin, thiamine, folic acid, nicotinic acid, pantothenate and pyridoxine. Growth factors and salts are often derived from complex media components such as yeast extract, molasses, corn slurry, and others. Additionally, acceptable precursors can be added to the culture medium. The exact composition of the compounds in the medium essentially depends on the specific experiment and must be determined individually for each specific case. Information regarding media optimization can be found in the manual "Applied Microbiol. Physiology, A Practical Approach" (P. M. Rhodes, P. F. Stanbury, IRL Press (1997) pp. 53-73, ISBN 0 19 963577 3). Growth media can also be obtained from commercial manufacturers such as Standard 1 (Merck) or BHI (brain heart extract, DIFCO), etc.

Предпочтительные среды для выращивания, которые могут быть использованы в соответствии с изобретением, включают один или несколько источников углерода, выбранных из L-арабинозы, N-ацетил-D-глюкозамина, D-галактозы, L-аспарагиновой кислоты, D-трегалозы, D-маннозы, глицерина, D-глюконовой кислоты, D-ксилозы, D-маннита, D-рибозы, D-фруктозы, α-D-глюкозы, мальтозы, D-мелибиозы, тимидина, α-метил-D-галактозида, α-D-лактозы, лактулозы, сахарозы, уридина, α-гидрокси-глутаровой кислоты-γ-лактона, β-метил-D-глюкозида, адонитола, мальтотриоза, 2-дезоксиаденозина, аденозина, лимонной кислоты, муциновой кислоты, D-целлобиозы, инозина, L-серина, L-аланилглицина, D-галактуроновой кислоты, α-циклодекстрина, β-циклодекстрина, декстрина, инулина, пектина, амигдалина, гентиобиозы, лактитола, D-мелезитоза, α-метил-D-глюкозида, β-метил-D-галактозида, β-метил-D-ксилозида, палатинозы, D-раффинозы, стахиозы, туранозы, γ-аминомасляной кислоты, D-глюозамина, D-молочной кислоты, L-лизина, 3-гидрокси 2-бутанона; и один или несколько источников азота, выбранных из аммиака, нитрита, нитрата, L-аланина, L-аспарагина, L-аспарагиновой кислоты, L-глутаминовой кислоты, L-глутамина, глицина, аминокислот: Ala-Asp, AlaGln, Ala-Glu, Ala-His, Gly-Gln, Gly-Glu, Gly-Met и Met-Ala; в частности нитрата. Эти среды могут быть дополнены неорганическими солями и витаминами, и/или микроэлементами. Штаммы способны продуцировать фузарицидины 1А и 1В в этих средах для выращивания.Preferred growth media that can be used in accordance with the invention include one or more carbon sources selected from L-arabinose, N-acetyl-D-glucosamine, D-galactose, L-aspartic acid, D-trehalose, D- mannose, glycerol, D-gluconic acid, D-xylose, D-mannitol, D-ribose, D-fructose, α-D-glucose, maltose, D-melibiose, thymidine, α-methyl-D-galactoside, α-D -lactose, lactulose, sucrose, uridine, α-hydroxy-glutaric acid-γ-lactone, β-methyl-D-glucoside, adonitol, maltotriose, 2-deoxyadenosine, adenosine, citric acid, mucic acid, D-cellobiose, inosine, L-serine, L-alanylglycine, D-galacturonic acid, α-cyclodextrin, β-cyclodextrin, dextrin, inulin, pectin, amygdalin, gentiobiose, lactitol, D-melesitose, α-methyl-D-glucoside, β-methyl-D α-galactoside, β-methyl-D-xyloside, palatinose, D-raffinose, stachyose, turanose, γ-aminobutyric acid, D-gluosamine, D-lactic acid, L-lysine, 3-hydroxy 2-butanone; and one or more nitrogen sources selected from ammonia, nitrite, nitrate, L-alanine, L-asparagine, L-aspartic acid, L-glutamic acid, L-glutamine, glycine, amino acids: Ala-Asp, AlaGln, Ala-Glu , Ala-His, Gly-Gln, Gly-Glu, Gly-Met and Met-Ala; in particular nitrate. These media can be supplemented with inorganic salts and vitamins and/or trace elements. The strains are capable of producing Fusaricidins 1A and 1B in these growth media.

Все компоненты среды стерилизуют или путем нагревания (20 мин, при 2,0 бар и 121°С) или путем стерильной фильтрации. Компоненты можно стерилизовать или вместе, или при необходимости, отдельно. Все компоненты среды могут присутствовать в начале выращивания, или необязательно могут быть добавлены непрерывно или путем периодической подачи.All media components are sterilized either by heating (20 min, at 2.0 bar and 121° C.) or by sterile filtration. The components can be sterilized either together or, if necessary, separately. All of the media components may be present at the start of the growth, or may optionally be added continuously or intermittently.

Температура культуры обычно находится в диапазоне от 15°С до 36°С, предпочтительно от 25°С до 33°С и ее можно поддерживать постоянной или можно изменять в течение эксперимента. Значение рН среды должно находиться в диапазоне от 5 до 8.5, предпочтительно около 7,0. Во время выращивания значение рН для роста можно контролировать путем добавления щелочных соединений, таких как гидроксид натрия, гидроксид калия, аммиак или аммиачная вода, или кислотных соединений, таких как фосфорная кислота или серная кислота. Для контроля пенообразования можно применять антивспениватели, например, полигликолевые эфиры кислот жирного ряда. Для поддержания стабильности плазмид, в среду можно добавлять приемлемые вещества с селективным действием, например, антибиотики. Для поддержания аэробных условий в культуру вводят кислород или газовые смеси, содержащие кислород, например, атмосферный воздух. Температура культуры обычно составляет от 20°С до 45°С. Культуру поддерживают до тех пор, пока не образуется максимум желаемого продукта. Обычно этого достигают в течение от 10 часов до 160 часов.The temperature of the culture is usually in the range from 15°C to 36°C, preferably from 25°C to 33°C, and it can be kept constant or can be changed during the experiment. The pH value of the medium should be in the range from 5 to 8.5, preferably about 7.0. During cultivation, the growth pH can be controlled by adding alkaline compounds such as sodium hydroxide, potassium hydroxide, ammonia or ammonia water, or acidic compounds such as phosphoric acid or sulfuric acid. Antifoam agents such as fatty acid polyglycol esters can be used to control foaming. To maintain the stability of the plasmids, suitable selective substances, such as antibiotics, can be added to the medium. To maintain aerobic conditions, oxygen or gas mixtures containing oxygen, such as atmospheric air, are introduced into the culture. The temperature of the culture is usually from 20°C to 45°C. The culture is maintained until the maximum of the desired product is formed. Typically, this is achieved within 10 hours to 160 hours.

В частности, штаммы согласно изобретению могут быть культивированы в различных стандартных микробиологических средах, таких как бульон Лурия-Бертани (LB), бульон триптиказа-соя (TSB), бульон экстракт дрожжей/солодовый экстракт/глюкоза (YMG, ISP2) при от 15°С до 36°С в течение от 18 до 360 ч. в жидкой среде или в средах с затвердевшим агаром на чашке Петри. Может потребоваться аэрация. Бактериальные клетки (вегетативные клетки и споры) могут быть промыты и сконцентрированы (например, центрифугированием при температурах приблизительно от 15 до 30°С в течение приблизительно 15 мин. при 7,000 × g).In particular, the strains according to the invention can be cultured in various standard microbiological media such as Luria-Bertani broth (LB), trypticase-soy broth (TSB), yeast extract/malt extract/glucose broth (YMG, ISP2) at 15°C. C to 36°C for 18 to 360 hours in a liquid medium or in media with solidified agar on a Petri dish. Aeration may be required. The bacterial cells (vegetative cells and spores) can be washed and concentrated (eg, by centrifugation at temperatures of about 15 to 30° C. for about 15 minutes at 7,000×g).

Изобретение также относится к смесям, содержащим в качестве компонента 1) культуральную среду, которую можно получить выращиванием по меньшей мере одного штамма Paenibacillus, определенного в одном из предпочтительных вариантов осуществления выше, в среде и отделением среды от культурального бульона (таким образом, оставшегося после того, как выросшие в среде клетки удаляют от цельного культурального бульона), например, супернатант цельного культурального бульона, т.е., жидкий бульон, оставшийся после того, как выросшие в бульоне клетки и другие остатки удаляют путем центрифугирования, фильтрации, осаждения или других способов, хорошо известных в данной области техники. Супернатант может быть получен, например, путем центрифугирования при температурах приблизительно от 2 до 30°С (более предпочтительно при температурах приблизительно от 4 до 20°С) в течение приблизительно от 10 до 60 мин. (более предпочтительно приблизительно от 15 до 30 мин.) приблизительно при от 5,000 до 20,000 × g (более предпочтительно приблизительно при 15,000 × g).The invention also relates to mixtures containing as component 1) a culture medium which can be obtained by growing at least one strain of Paenibacillus as defined in one of the preferred embodiments above in the medium and separating the medium from the culture broth (thus remaining after how grown cells are removed from whole culture broth), e.g., whole culture broth supernatant, i.e., liquid broth remaining after grown cells and other residues are removed by centrifugation, filtration, sedimentation, or other methods well known in the art. The supernatant can be obtained, for example, by centrifugation at temperatures from about 2 to 30°C (more preferably at temperatures from about 4 to 20°C) for about 10 to 60 minutes. (more preferably about 15 to 30 minutes) at about 5,000 to 20,000 x g (more preferably at about 15,000 x g).

Такая культуральная среда содержит пестицидные метаболиты, которые продуцируются культивированным штаммом.This culture medium contains pesticidal metabolites that are produced by the cultivated strain.

Изобретение также относится к смесям, содержащим в качестве компонента 1) бесклеточный экстракт, получаемый из по меньшей мере одного штамма Paenibacillus, определенного в одном из предпочтительных вариантов осуществления выше. Для получения бесклеточного экстракта, штамм может быть культивирован так, как описано выше. Клетки могут быть также разрушены с помощью высокочастотного ультразвука, под высоким давлением, например, в ячейке высокого давления Френча, с помощью осмолиза, под действием детергентов, литических ферментов или органических растворителей, с помощью гомогенизаторов или комбинации нескольких из перечисленных методов. Экстракцию можно осуществлять предпочтительно посредством органического растворителя или смеси растворителей, более предпочтительно спирта (например, метанола, этанола, н-пропанола, 2-пропанола или т.п.), еще более предпочтительно посредством 2-пропанола (например, в соотношении 1:1 к объему культуры). Разделение фаз может быть усилено добавлением таких солей, как NaCl. Органическая фаза может быть собрана, а растворитель или смесь растворителей можно удалить обычной дистилляцией и/или высушиванием с последующим ресуспендированием в метаноле и фильтрацией.The invention also relates to mixtures containing as component 1) a cell-free extract obtained from at least one Paenibacillus strain as defined in one of the preferred embodiments above. To obtain a cell-free extract, the strain can be cultured as described above. Cells can also be disrupted by high frequency ultrasound, high pressure such as a high pressure French cell, osmolysis, detergents, lytic enzymes or organic solvents, homogenizers, or a combination of several of these methods. The extraction can be carried out preferably with an organic solvent or a mixture of solvents, more preferably an alcohol (eg methanol, ethanol, n-propanol, 2-propanol or the like), even more preferably with 2-propanol (eg in a ratio of 1:1 to the amount of culture). Phase separation can be enhanced by the addition of salts such as NaCl. The organic phase may be collected and the solvent or solvent mixture may be removed by conventional distillation and/or drying, followed by resuspension in methanol and filtration.

Такой экстракт содержит пестицидные метаболиты, которые продуцирует культивированный штамм.Such an extract contains pesticidal metabolites which are produced by the cultivated strain.

Пестицидные метаболиты, которые являются специфическими для предлагаемых в изобретении штаммов, могут быть выделены из такой среды или экстракта в соответствии с обычными способами, в частности, когда штаммы согласно изобретению были культивированы, как описано выше.Pesticide metabolites which are specific to the strains of the invention can be isolated from such a medium or extract according to conventional methods, in particular when the strains according to the invention have been cultured as described above.

Методология настоящего изобретения может дополнительно включать в себя стадию восстановления отдельных пестицидных метаболитов.The methodology of the present invention may further include the step of recovering individual pesticidal metabolites.

Термин «восстановление» включает в себя экстрагирование, сбор, выделение или очистку соединения из культуральных сред или бесклеточных экстрактов. Восстановление соединения может быть осуществлено в соответствии с любой обычной методикой выделения или очистки, известной в данной области, включая, но не ограничиваясь этим, обработку обычной смолой (например, анионо- или катионо-обменной смолой, неионно-адсорбционной смолой и т.д.), обработку обычным адсорбентом (например, активированный уголь, кремниевая кислота, силикагель, целлюлоза, оксид алюминия и т.д.), изменение рН, экстрагирование растворителем (например, с помощью обычного растворителя, такого как спирт, этилацетат, гексан и т.п.), дистилляцию, диализ, фильтрацию, концентрацию, кристаллизацию, перекристаллизацию, регулирование рН, лиофилизацию и тому подобное. Например, метаболиты могут быть восстановлены из культуральных сред путем первоначального удаления микроорганизмов. Оставшийся бульон затем пропускают через или над катионообменной смолой, чтобы удалить нежелательные катионы и затем через или над анионообменной смолой для удаления нежелательных неорганических анионов и органических кислот.The term "recovery" includes the extraction, collection, isolation or purification of a compound from culture media or cell-free extracts. Recovery of the compound may be carried out according to any conventional isolation or purification technique known in the art, including, but not limited to, treatment with a conventional resin (e.g., an anion or cation exchange resin, a nonionic adsorption resin, etc.). ), treatment with a common adsorbent (e.g., activated carbon, silicic acid, silica gel, cellulose, alumina, etc.), pH change, solvent extraction (e.g., with a common solvent such as alcohol, ethyl acetate, hexane, etc.). etc.), distillation, dialysis, filtration, concentration, crystallization, recrystallization, pH adjustment, lyophilization, and the like. For example, metabolites can be recovered from culture media by first removing the microorganisms. The remaining broth is then passed through or over a cation exchange resin to remove unwanted cations and then through or over an anion exchange resin to remove unwanted inorganic anions and organic acids.

Следовательно, изобретение также относится к смеси, содержащей в качестве компонента 1) цельный культуральный бульон микроорганизма, содержащий по меньшей мере один фузарицидины формулы I, предпочтительно выбранныйиз фузарицидинов 1А и 1В, в частности указанный цельный культуральный бульон содержит фузарицидины 1А и 1В.Therefore, the invention also relates to a mixture containing as component 1) a whole culture broth of a microorganism containing at least one fusaricidin of formula I, preferably selected from fusaricidins 1A and 1B, in particular said whole culture broth contains fusaricidins 1A and 1B.

В соответствии с дополнительным вариантом осуществления, изобретение также относится к смеси, содержащей в качестве компонента 1) цельный культуральный бульон микроорганизма штамма Paenibacillus, содержащий по меньшей мере один фузарицидины формулы I, предпочтительно выбранный из фузарицидинов 1А и 1В, в частности указанный цельный культуральный бульон содержит фузарицидины 1А и 1В.In accordance with a further embodiment, the invention also relates to a mixture containing as component 1) a whole culture broth of a Paenibacillus microorganism strain containing at least one fusaricidin of formula I, preferably selected from fusaricidins 1A and 1B, in particular said whole culture broth contains Fusaricidins 1A and 1B.

Указанные метаболиты фузарицидинового типа секретируются в культуральную среду соответствующего микроорганизма, способного его продуцировать.These fusaricidin-type metabolites are secreted into the culture medium of the corresponding microorganism capable of producing it.

Следовательно, изобретение также относится к смеси, содержащей в качестве компонента 1) культуральную среду и/или бесклеточный экстракт микроорганизма, содержащие по меньшей мере один фузарицидин формулы I, предпочтительно выбранный из фузарицидинов 1А и 1В, в частности указанная культуральная среда и/или бесклеточный экстракт содержит фузарицидины 1А и 1В.Therefore, the invention also relates to a mixture containing as component 1) a culture medium and/or a cell-free extract of a microorganism containing at least one fusaricidin of formula I, preferably selected from fusaricidins 1A and 1B, in particular said culture medium and/or cell-free extract contains fusaricidins 1A and 1B.

В соответствии с дополнительным вариантом осуществления, изобретение также относится к смеси, содержащей в качестве компонента 1) культуральную среду и/или бесклеточный экстракт микроорганизма из рода Paenibacillus, содержащий по меньшей мере один фузарицидин формулы I, предпочтительно выбранный из фузарицидинов 1А и 1В, в частности указанная культуральная среда и/или бесклеточный экстракт содержит фузарицидины 1А и 1В.In accordance with a further embodiment, the invention also relates to a mixture containing as component 1) a culture medium and/or a cell-free extract of a microorganism from the genus Paenibacillus containing at least one fusaricidin of formula I, preferably selected from fusaricidins 1A and 1B, in particular said culture medium and/or cell-free extract contains fusaricidins 1A and 1B.

В соответствии с дополнительным вариантом осуществления, изобретение также относится к смеси, содержащей в качестве компонента 1) культуральную среду и/или бесклеточный экстракт по меньшей мере одного штамма Paenibacillus согласно изобретению, определенного в одном из предпочтительных вариантов осуществления выше, содержащие по меньшей мере один фузарицидин формулы I, как определено выше, предпочтительно выбранный из фузарицидинов 1А и 1В, в частности указанная культуральная среда и/или бесклеточный экстракт содержит фузарицидины 1А и 1В.According to a further embodiment, the invention also relates to a mixture containing as component 1) a culture medium and/or a cell-free extract of at least one strain of Paenibacillus according to the invention, as defined in one of the preferred embodiments above, containing at least one fusaricidin formula I as defined above, preferably selected from fusaricidins 1A and 1B, in particular said culture medium and/or cell-free extract contains fusaricidins 1A and 1B.

Кроме того, изобретение относится к агрохимическим композициям, содержащим вспомогательное средство, определенное ниже и к смеси согласно изобретению, содержащей в качестве компонента 1) по меньшей мере один бактериальный штамм, цельный культуральный бульон, бесклеточный экстракт, культуральную среду и/или фузарицидин формулы I, определенные в одном из предпочтительных вариантов осуществления выше, соответственно.In addition, the invention relates to agrochemical compositions containing an adjuvant as defined below and to a mixture according to the invention containing as component 1) at least one bacterial strain, whole culture broth, cell-free extract, culture medium and/or fusaricidin of formula I, as defined in one of the preferred embodiments above, respectively.

Применяемый в настоящей заявке, термин «композиция» в отношении продукта (микробный штамм, агент или состав) в соответствии с настоящим изобретением относится к комбинации ингредиентов, причем понятие «составление» представляет собой процесс использования формулы, такой как рецепт, для комбинации ингредиентов, добавляемых для формирования состава. Такая композиция в настоящей заявке также упоминается как состав.Used in this application, the term "composition" in relation to the product (microbial strain, agent or composition) in accordance with the present invention refers to a combination of ingredients, and the concept of "formulation" is the process of using a formula, such as a recipe, for a combination of ingredients added to form the composition. Such a composition is also referred to in this application as a composition.

Смеси, содержащие в качестве компонента 1) бактериальные штаммы, цельные культуральные бульоны, бесклеточные экстракты, культуральные среды, фузарицидины формулы I, определенного в одном из предпочтительных вариантов осуществления выше, и в качестве компонента 2) по меньшей мере один химический пестицид, определенный в одном из предпочтительных вариантов осуществления выше; и композиции согласно изобретению, соответственно, пригодны в качестве противогрибковых средств или фунгицидов. Они отличаются превосходной эффективностью против широкого спектра фитопатогенных грибов, включая почвенные грибы, которые в частности относятся к классам плазмодиофоромицетов, пероноспоромицетов (син. оомицеты), хитридиомицетов, зигомицетов, аскомицетов, базидиомицетов и дейтеромицетов (син. несовершенные грибы). Некоторые являются системно эффективными, и они могут быть применены для защиты растений как листьевые, протравливающие и почвенные фунгициды. Сверх того, они пригодны для борьбы с вредными грибами, которые среди прочего поражают древесину или корни растений.Mixtures containing as component 1) bacterial strains, whole culture broths, cell-free extracts, culture media, fusaricidins of formula I as defined in one of the preferred embodiments above, and as component 2) at least one chemical pesticide as defined in one of the preferred embodiments above; and the compositions according to the invention are suitably suitable as antifungals or fungicides. They are distinguished by excellent efficacy against a wide range of phytopathogenic fungi, including soil fungi, which in particular belong to the classes of Plasmodiophoromycetes, Peronosporomycetes (syn. oomycetes), Chytridiomycetes, Zygomycetes, Ascomycetes, Basidiomycetes and Deuteromycetes (syn. imperfect fungi). Some are systemically effective and can be used for plant protection as foliar, dressing and soil fungicides. Moreover, they are suitable for the control of harmful fungi which, among other things, infect wood or plant roots.

Смеси и соответственно композиции согласно изобретению являются особенно важными для борьбы с множеством фитопатогенных грибов на различных выращиваемых растениях, таких как зерновые культуры, например, пшеница, рожь, ячмень, тритикале, овес или рис; свекла, например, сахарная или кормовая свекла; фрукты, такие как семечковые, косточковые и ягодные плоды, например, яблони, груши, сливы, персики, миндаль, вишни, клубника, малина, смородина или крыжовник; бобовые растения, такие как, чечевица, горох, люцерна или соевые бобы; масличные растения, такие как, рапс, горчица, оливы, подсолнечник, кокосовый орех, бобы какао, клещевина, пальмы масличные, земляные орехи или соевые бобы; тыквенные, такие как, тыква крупноплодная, огурцы или дыни; волокнистые растения, такие как, хлопчатник, лен, конопля или джут; цитрусовые, такие как, апельсины, лимоны, грейпфруты или мандарины; овощные растения, такие как, шпинат, латук, спаржа, капустные растения, морковь, лук, томаты, картофель, тыква или стручковый перец; лавровые растения, такие как, авокадо, корица или камфора; энергетические и сырьевые растения, такие как, кукуруза, соя, рапс, сахарный тростник или пальма масличная; кукуруза; табак; орехи; кофе; чай; бананы; виноград (столовый виноград и виноград для сока, винный виноград); хмель; дерн; сладкая трава (также называемая стевией); растения природного каучука или декоративные и лесные растения, такие как цветы, кустарники, лиственные деревья или вечнозеленые, например, хвойные, и на материале для размножения растений, таком как, семена и собранный урожай этих растений.The mixtures and accordingly the compositions according to the invention are particularly important for the control of a variety of phytopathogenic fungi on various cultivated plants such as crops, for example wheat, rye, barley, triticale, oats or rice; beet, for example, sugar or fodder beet; fruits such as pome fruits, stone fruits and berries, for example apples, pears, plums, peaches, almonds, cherries, strawberries, raspberries, currants or gooseberries; legumes such as lentils, peas, alfalfa or soybeans; oil plants such as rapeseed, mustard, olives, sunflowers, coconut, cocoa beans, castor beans, oil palms, peanuts or soybeans; cucurbits such as pumpkin, cucumbers or melons; fibrous plants such as cotton, flax, hemp or jute; citrus fruits such as oranges, lemons, grapefruits or tangerines; vegetable plants such as spinach, lettuce, asparagus, cabbage plants, carrots, onions, tomatoes, potatoes, pumpkins or capsicums; bay plants such as avocado, cinnamon or camphor; energy and raw material plants such as corn, soybean, rapeseed, sugarcane or oil palm; corn; tobacco; nuts; coffee; tea; bananas; grapes (table and juice grapes, wine grapes); hop; turf; sweet grass (also called stevia); natural rubber plants or ornamental and woodland plants such as flowers, shrubs, deciduous trees or evergreens such as conifers, and on plant propagation material such as seeds and harvested crops of these plants.

Предпочтительно, смеси и соответственно композиции согласно изобретению, применяют для борьбы с множеством грибов на полеводческих культурах, таких как, картофель, свекла, табак, пшеница, рожь, ячмень, овес, рис, кукуруза, хлопчатник, соевые бобы, рапс, бобовые, подсолнечник, кофе или сахарный тростник; фруктах, виноградных лозах; декоративных растениях; или овощных культурах, таких как, огурцы, томаты, бобы или тыква крупноплодная.Preferably, mixtures and accordingly compositions according to the invention are used to control a variety of fungi on field crops such as potatoes, beets, tobacco, wheat, rye, barley, oats, rice, corn, cotton, soybeans, rapeseed, legumes, sunflowers. , coffee or sugar cane; fruits, vines; ornamental plants; or vegetable crops such as cucumbers, tomatoes, beans or pumpkins.

Понятие «материал для размножения растений» следует понимать, как означающий все генеративные части растения, такие как, семена и вегетативные части растений, такие как черенки и клубни (например, картофель), которые могут быть использованы для размножения растения. К ним относят семена, корни, плоды, клубни, луковицы, корневища, побеги и другие части растений, включая саженцы и молодые растения, которые после прорастания или всхода пересаживают. Эти молодые растения могут быть также защищены перед пересаживанием путем полной или частичной обработки посредством окунания или полива.The term "plant propagation material" should be understood to mean all generative parts of a plant, such as seeds and vegetative parts of plants, such as cuttings and tubers (eg potatoes), which can be used to propagate a plant. These include seeds, roots, fruits, tubers, bulbs, rhizomes, shoots and other parts of plants, including seedlings and young plants that are transplanted after germination or emergence. These young plants can also be protected before replanting by full or partial treatment by dipping or watering.

Предпочтительно обработку материалов для размножения растений штаммами, цельными культуральными бульонами, бесклеточными экстрактами, культуральными средами, фузарицидинами формулы I; и соответственно их композициями используют для борьбы с целым рядом грибов на зерновых культурах, таких как пшеница, рожь, ячмень и овес; рис, кукуруза, хлопчатник и соевые бобы.Preferably, the treatment of plant propagation materials with strains, whole culture broths, cell-free extracts, culture media, fusaricidins of formula I; and accordingly their compositions are used to control a variety of fungi on cereals such as wheat, rye, barley and oats; rice, corn, cotton and soybeans.

Понятие «культурные растения» также охватывает те растения, которые были модифицированы благодаря выращиванию, мутагенезу или методам генной инженерии, включая, но ограничиваясь ними, биотехнологические аграрные продукты, находящиеся на рынке или в разработке (см., http://cera-gmc.org/, см. там базу данных ГМ культур). Генетически модифицированные растения представляют собой растения, генетический материал которых был изменен таким образом с использованием технологий рекомбинантной ДНК, который в природных условиях не может быть получен быстро путем скрещивания, мутаций или природной рекомбинации. Обычно, один или несколько генов были интегрированы в генетический материал генетически модифицированного растения для того, чтобы улучшить некоторые свойства растения. Подобные генетические модификации также включают, но не ограничиваются ними, посттрансляционные модификации белка(ов), олиго- или полипептидов, например, с помощью гликозилирования или присоединений полимеров, таких как пренилированные, ацетилированные или фарнезилированные части или ПЭГ части.The term "crop plants" also covers those plants that have been modified through cultivation, mutagenesis, or genetic engineering methods, including, but not limited to, biotechnological agricultural products that are on the market or in development (see, http://cera-gmc. org/, see GM crop database there). Genetically modified plants are plants whose genetic material has been altered in a manner using recombinant DNA technology that, under natural conditions, cannot be readily obtained by crossing, mutation or natural recombination. Typically, one or more genes have been integrated into the genetic material of a genetically modified plant in order to improve some property of the plant. Such genetic modifications also include, but are not limited to, post-translational modifications of protein(s), oligo- or polypeptides, for example by glycosylation or polymer additions such as prenylated, acetylated or farnesylated moieties or PEG moieties.

Растения, которые были модифицированы благодаря селекции, мутагенезу или методам генной инженерии, например, приобрели устойчивость к применениям определенных классов гербицидов, таких как ауксиновые гербициды, такие как дикамба или 2,4-D; отбеливающие гербициды, такие как ингибиторы гидроксифенилпируват диоксигеназы (HPPD) или ингибиторы фитоендесатуразы (PDS); ингибиторы ацетолактатсинтазы (ALS), такие как сульфонилмочевины или имидазолиноны; ингибиторы енолпирувилшикимат-3-фосфатсинтазы (EPSP), такие как глифосат; ингибиторы глутаминсинтетазы (GS), такие как глуфосинат; ингибиторы протопорфириноген-IX оксидазы; ингибиторы биосинтеза липидов, такие как ингибиторы ацетил-КоА-карбоксилазы (ACCase); или оксиниловые гербициды (т.е., бромоксинил или иоксинил) в результате обычных методов выращивания или генной инженерии. К тому же были получены растения, которые благодаря различным генетическим модификациям, являются устойчивыми ко многим классам гербицидов, например, устойчивы к глифосату и глуфосинату, или к глифосату и к гербициду из другого класса, таким как ингибиторы ALS, ингибиторы HPPD, ауксиновые гербициды и ингибиторы ACCase. Эти технологии устойчивости к гербицидам описаны, например, в Pest Managem. Sci. 61, 2005, 246; 61, 2005, 258; 61, 2005, 277; 61, 2005, 269; 61, 2005, 286; 64, 2008, 326; 64, 2008, 332; Weed Sci. 57, 2009, 108; Austral. J. Agricult. Res. 58, 2007, 708; Science 316, 2007, 1185; и в процитированных там ссылках. Благодаря обычным методам выращивания (мутагенезу) некоторые культурные растения приобрели устойчивость к гербицидам, например, сурепица Clearfield® (Канола, BASF SE, Германия), которая обладает устойчивостью к имидазолинонам, например, имазамоксу или подсолнечник ExpressSun® (DuPont, США), который обладает устойчивостью к сульфонилмочевинам, например, к трибенурону. Методы генной инженерии были использованы для придания культурным растениям, таким как соевые бобы, хлопчатник, кукуруза, свекла и рапс, устойчивости к гербицидам, таким как глифосат, дикамба, имидазолиноны и глуфосинат, некоторые из них находятся в разработке или имеются в продаже под торговыми наименованиями RoudupReady® (устойчивые к глифосату, Monsanto, США), Cultivance® (устойчивые к имидазолинону, BASF SE, Германия) и Liberty Link® (устойчивые к глуфосинату, Bayer CropScience, Германия).Plants that have been modified through breeding, mutagenesis, or genetic engineering techniques, for example, have become resistant to certain classes of herbicides, such as auxin herbicides such as dicamba or 2,4-D; bleaching herbicides such as hydroxyphenylpyruvate dioxygenase (HPPD) inhibitors or phytoene desaturase (PDS) inhibitors; acetolactate synthase (ALS) inhibitors such as sulfonylurea or imidazolinones; enolpyruvylshikimate-3-phosphate synthase (EPSP) inhibitors such as glyphosate; glutamine synthetase (GS) inhibitors such as glufosinate; protoporphyrinogen-IX oxidase inhibitors; lipid biosynthesis inhibitors such as acetyl-CoA carboxylase (ACCase) inhibitors; or oxynil herbicides (i.e., bromoxynil or ioxynil) as a result of conventional cultivation methods or genetic engineering. In addition, plants have been produced that, through various genetic modifications, are resistant to many classes of herbicides, for example, resistant to glyphosate and glufosinate, or to glyphosate and a herbicide from another class, such as ALS inhibitors, HPPD inhibitors, auxin herbicides and inhibitors. ACCase. These herbicide tolerance technologies are described in, for example, Pest Managem. sci. 61, 2005, 246; 61, 2005, 258; 61, 2005, 277; 61, 2005, 269; 61, 2005, 286; 64, 2008, 326; 64, 2008, 332; Weed Sc. 57, 2009, 108; Austral. J. Agricult. Res. 58, 2007, 708; Science 316, 2007, 1185; and in the references cited there. Through conventional cultivation methods (mutagenesis), some crop plants have developed resistance to herbicides, such as Clearfield® rape (Canola, BASF SE, Germany), which is resistant to imidazolinones, such as imazamox, or ExpressSun® sunflower (DuPont, USA), which has resistance to sulfonylureas, such as tribenuron. Genetic engineering techniques have been used to make crops such as soybeans, cotton, corn, beets, and rapeseed resistant to herbicides such as glyphosate, dicamba, imidazolinones, and glufosinate, some of which are in development or are commercially available under trade names. RoudupReady® (glyphosate resistant, Monsanto, USA), Cultivance® (imidazolinone resistant, BASF SE, Germany) and Liberty Link® (glufosinate resistant, Bayer CropScience, Germany).

Кроме того, также включены растения, которые благодаря использованию технологий рекомбинантной ДНК способны синтезировать один или несколько инсектицидных белков, в особенности известных из рода бактерий Bacillus, в частности Bacillus thuringiensis, такие как δ-эндотоксины, например, CryIA(b), CryIA(c), CryIF, CryIF(a2), CryIIA(b), CryIIIA, CryIIIB(b1) или Cry9c; вегетативные инсектицидные белки (VIP), например, VIP1, VIP2, VIP3 или VIP3A; инсектицидные белки колонизированных бактериями нематод, например, виды Photorhabdus или виды Xenorhabdus; токсины, продуцируемые животными, такие как скорпионовые токсины, пауковые токсины, осиные токсины или другие присущие насекомым нейротоксины; токсины, продуцируемые грибами, такие как токсины стрептомицетов; растительные лектины, такие как гороховые или ячменные лектины; агглютинины; ингибиторы протеиназы, такие как, ингибиторы трипсина, ингибиторы серинпротеазы, ингибиторы пататина, нистатина или папаина; рибосом-инактивирующие белки (РИБ), такие как рицин, РИБ кукурузы, абрин, луффин, сапорин или бриодин; ферменты метаболизма стероидов, такие как 3-гидроксистероид-оксидаза, экдистероид-IDP-гликозил-трансфераза, холестериноксидаза, ингибиторы экдизона или HMG-CoA-редуктазы; блокаторы ионных каналов, такие как ингибиторы натриевых или кальциевых каналов; эстераза ювенильного гормона; рецепторы диуретического гормона (геликокининовые рецепторы); стилбенсинтаза, бибензилсинтаза, хитиназы и глюканазы. В контексте настоящего изобретения эти инсектицидные белки или токсины следует явно понимать также как претоксины, гибридные белки, укороченные или по-другому модифицированные белки. Гибридные белки отличаются новой комбинацией доменов белков, (см., например, WO 02/015701). Другие примеры подобных токсинов или генетически измененных растений, способных синтезировать такие токсины, раскрыты, например, в ЕР-А 374 753, WO 93/007278, WO 95/34656, ЕР-А 427529, ЕР-А 451878, WO 03/18810 и WO 03/52073. Способы получения таких генетически модифицированных растений в основном известны специалисту в данной области и описаны, например, в указанных выше публикациях. Эти инсектицидные белки, содержащиеся в генетически модифицированных растениях, придают растениям, которые их вырабатывают, устойчивость к животным вредителям из всех таксономических классов артроподов, в частности, к жукам (Coeloptera), к двукрылым насекомым (Diptera), и к чешуекрылым (Lepidoptera) и к нематодам (Nematoda). Генетически модифицированные растения, способные синтезировать один или несколько инсектицидных белков, описаны, например, в указанных выше публикациях, и некоторые из них являются коммерчески доступными, такие как YieldGard® (сорта кукурузы, которые вырабатывают токсин Cry1Ab), YieldGard Plus (сорта кукурузы, которые вырабатывают токсины Cry1Ab и Cry3Bb1, Starlink® (сорта кукурузы, которые вырабаты-вают токсин Cry9c), Herculex RW (сорта кукурузы, которые вырабатывают токсины Cry34Ab1, Cry35Ab1 и фермент фосфинотрицин-N-ацетилтрансфераза [PAT]); NuCOTN 33В (сорта хлопчатника, которые вырабатывают токсин Cry1Ac), Bollgard® I (сорта хлопчатника, которые вырабатывают токсин Cry1Ac), Bollgard II (сорта хлопчатника, которые вырабатывают токсины Cry1Ac и Cry2Ab2); VIPCOT® (сорта хлопчатника, которые вырабатывают VIP токсин); NewLeaf® (сорта картофеля, которые вырабатывают токсин Cry3A); Bt-Xtra®, NatureGard®, KnockOut®, BiteGard®, Protecta®, Bt11 (например, Agrisure® CB) и Bt1l76 от Syngenta Seeds SAS, Франция, (сорта кукурузы, которые вырабатывают токсин Cry1Ab и фермент PAT), MIR604 от Syngenta Seeds SAS, Франция (сорта кукурузы, которые вырабатывают модифицированную версию токсина Cry3A, см. WO 03/018810), MON 863 от Monsanto Europe S.A., Бельгия (сорта кукурузы, которые вырабатывают токсин Cry3Bb1), IPC 531 от Monsanto Europe S.A., Бельгия (сорта хлопчатника, которые вырабатывают модифицированную версию токсина Cry1Ac) и 1507 от Pioneer Overseas Corporation, Бельгия (сорта кукурузы, которые вырабатывают токсин Cry1F и фермент PAT).Also included are plants which, through the use of recombinant DNA technologies, are capable of synthesizing one or more insecticidal proteins, in particular those known from the bacterial genus Bacillus, in particular Bacillus thuringiensis, such as δ-endotoxins, e.g. CryIA(b), CryIA(c ), CryIF, CryIF(a2), CryIIA(b), CryIIIA, CryIIIB(b1) or Cry9c; vegetative insecticidal proteins (VIPs), eg VIP1, VIP2, VIP3 or VIP3A; insecticidal proteins of bacterial colonized nematodes, for example Photorhabdus spp. or Xenorhabdus spp.; animal-produced toxins such as scorpion toxins, spider toxins, wasp toxins, or other insect-specific neurotoxins; toxins produced by fungi such as streptomycete toxins; plant lectins such as pea or barley lectins; agglutinins; proteinase inhibitors such as trypsin inhibitors, serine protease inhibitors, patatin, nystatin or papain inhibitors; ribosome-inactivating proteins (RIPs) such as ricin, corn RIBs, abrin, luffin, saporin, or bryodin; steroid metabolism enzymes such as 3-hydroxysteroid oxidase, ecdysteroid IDP glycosyl transferase, cholesterol oxidase, ecdysone or HMG-CoA reductase inhibitors; ion channel blockers such as sodium or calcium channel inhibitors; juvenile hormone esterase; diuretic hormone receptors (helicokinin receptors); stilbensynthase, bibenzyl synthase, chitinases and glucanases. In the context of the present invention, these insecticidal proteins or toxins are to be explicitly understood as also pretoxins, fusion proteins, truncated or otherwise modified proteins. Fusion proteins are distinguished by a novel combination of protein domains (see, for example, WO 02/015701). Other examples of such toxins or genetically modified plants capable of synthesizing such toxins are disclosed, for example, in EP-A 374 753, WO 93/007278, WO 95/34656, EP-A 427529, EP-A 451878, WO 03/18810 and WO 03/52073. Methods for obtaining such genetically modified plants are generally known to the person skilled in the art and are described, for example, in the above publications. These insecticidal proteins, found in genetically modified plants, confer resistance to animal pests from all taxonomic classes of arthropods, in particular to beetles (Coeloptera), dipterans (Diptera), and lepidoptera (Lepidoptera) and to nematodes (Nematoda). Genetically modified plants capable of synthesizing one or more insecticidal proteins are described, for example, in the above publications, and some of them are commercially available, such as YieldGard® (corn varieties that produce the Cry1Ab toxin), YieldGard Plus (corn varieties that produce Cry1Ab and Cry3Bb1 toxins, Starlink ® (maize varieties that produce Cry9c toxin), Herculex RW (maize varieties that produce Cry34Ab1, Cry35Ab1 toxins and the enzyme phosphinothricin-N-acetyltransferase [PAT]); NuCOTN 33B (cotton varieties, that produce Cry1Ac toxin), Bollgard ® I (cotton varieties that produce Cry1Ac toxin), Bollgard II (cotton varieties that produce Cry1Ac and Cry2Ab2 toxins); VIPCOT ® (cotton varieties that produce VIP toxin); NewLeaf ® (potato varieties that produce Cry3A toxin); Bt-Xtra ® , NatureGard ® , KnockOut ® , BiteGard ® , Protecta ® , Bt11 (e.g. Agrisure ® CB) and Bt1l76 from Syngenta Seeds SAS, France, (maize varieties that produce Cry1Ab toxin and PAT enzyme), MIR604 from Syngenta Seeds SAS, France (corn varieties that produce a modified version of the Cry3A toxin, see WO 03/018810), MON 863 from Monsanto Europe SA, Belgium (corn varieties that produce the Cry3Bb1 toxin), IPC 531 from Monsanto Europe SA, Belgium (cotton varieties that produce a modified version of the Cry1Ac toxin); and 1507 from Pioneer Overseas Corporation, Belgium (corn varieties that produce the Cry1F toxin and the PAT enzyme).

К тому же включены растения, которые благодаря использованию технологий рекомбинантной ДНК способны синтезировать один или несколько белков, которые вызывают повышенную устойчивость или сопротивляемость к бактериальным, вирусным или грибковым патогенам. Примерами подобных белков являются так называемые «патогенез-зависимые белки» (PR белки, см., например, ЕР-А 392225), гены устойчивости к заболеваниям растений (например, сорта картофеля, которые экспрессируют резистентные гены, действующие против Phytophthora infestans, выведенные из дикого мексиканского картофеля Solanum bulbocastanum) или Т4-лизоцим (например, сорта картофеля, которые способны синтезировать эти белки с повышенной устойчивостью к бактериям, таким как Erwinia amylvord). Способы получения таких генетически модифицированных растений, в общем, известны специалисту в данной области и описаны, например, в указанных выше публикациях.Also included are plants that, through the use of recombinant DNA technologies, are capable of synthesizing one or more proteins that confer increased resistance or resistance to bacterial, viral, or fungal pathogens. Examples of such proteins are the so-called "pathogenesis-dependent proteins" (PR proteins, see e.g. EP-A 392225), plant disease resistance genes (e.g. potato varieties which express resistance genes active against Phytophthora infestans, derived from Mexican wild potato Solanum bulbocastanum) or T4-lysozyme (for example, potato varieties that are able to synthesize these proteins with increased resistance to bacteria such as Erwinia amylvord). Methods for obtaining such genetically modified plants are generally known to the person skilled in the art and are described, for example, in the above publications.

Кроме этого, также включены растения, которые благодаря использованию технологий рекомбинантной ДНК способны синтезировать один или несколько белков для повышения продуктивности (например, выработки биомассы, урожая зерна, содержания крахмала, содержания масла или содержания белка), устойчивости к засухе, засоленности или другим ограничивающим факторам окружающей среды или устойчивости таких растений к животным вредителям и грибковым, бактериальным и вирусным патогенам.Also included are plants that, through the use of recombinant DNA technologies, are capable of synthesizing one or more proteins to improve productivity (e.g., biomass production, grain yield, starch content, oil content, or protein content), tolerance to drought, salinity, or other limiting factors. environment or the resistance of such plants to animal pests and fungal, bacterial and viral pathogens.

Кроме того, также включены растения, которые благодаря применению технологий рекомбинантной ДНК содержат измененное количество содержащихся веществ или новых веществ, в особенности для улучшения питания людей и животных, например, масличные зерновые культуры, которые вырабатывают оздоровительные длинноцепочечные омега-3-жирные кислоты или ненасыщенные омега-9-жирные кислоты (например, рапс Nexera®, DOW Agro Sciences, Канада).In addition, also included are plants that, through the use of recombinant DNA technology, contain a modified amount of contained substances or new substances, in particular to improve the nutrition of humans and animals, for example, oilseed crops that produce healthy long-chain omega-3 fatty acids or unsaturated omega -9-fatty acids (eg Nexera® rapeseed, DOW Agro Sciences, Canada).

Кроме того, также включены растения, которые благодаря применению технологий рекомбинантной ДНК содержат измененное количество содержащихся веществ или новых веществ, в особенности, для улучшения выработки сырьевого материала, например, картофель, который вырабатывает повышенные количества амилопектина (например, картофель Amflora®, BASF SE, Германия).In addition, also included are plants which, due to the use of recombinant DNA technologies, contain a modified amount of contained substances or new substances, in particular to improve the production of raw material, for example, potatoes that produce increased amounts of amylopectin (for example, potatoes Amflora ® , BASF SE, Germany).

Смеси и соответственно композиции согласно изобретению в особенности пригодны для борьбы с нижеследующими заболеваниями растений:The mixtures and/or compositions according to the invention are particularly suitable for the control of the following plant diseases:

Виды Albugo (белая ржавчина) на декоративных растениях, овощных культурах (например, A. Candida) и подсолнечнике (например, A. tragopogonis); виды Alternaria (альтернариозная пятнистость листьев) на овощных культурах, рапсе (A. brassicola или brassicae), сахарной свекле {A. tenuis), плодах, рисе, соевых бобах, картофеле (например, A. solani или A. alternated), томатах (например, А. solani или A. alternata) и пшенице; виды Aphanomyces на сахарной свекле и овощных культурах; виды Ascochyta на зерновых и овощных культурах, например, A. tritici (антракноз) на пшенице и A. hordei на ячмене; виды Bipolaris и Drechslera (телеоморф: виды Cochliobolus), например, глазковая пятнистость листьев кукурузы (например, D. maydis), или гельминтоспориоз листьев (В. zeicola) на кукурузе, например, гельминтоспориозная корневая гниль (В. sorokiniana) на зерновых и, например, В. oryzae на рисе и дернине; Blumeria (ранее Erysiphe) graminis (настоящая мучнистая роса) на зерновых (например, на пшенице или ячмене); Botrytis cinerea (телеоморф: Botryotinia fuckeliana: серая плесень) на плодах и ягодах (например, клубнике), овощных культурах (например, латуке, моркови, сельдерее и капусте), рапсе, цветах, виноградных лозах, лесных культурах и пшенице; Bremia lactucae (ложная мучнистая роса) на латуке; виды Ceratocystis (син. Ophiostoma) (гниль или увядание) на лиственных и вечнозеленых деревьях, например, С. ulmi (голландская болезнь ильмовых пород) на вязах; Cercospora виды (церкоспорозная пятнистость листьев) на кукурузе (например, серая пятнистость листьев: С. zeae-maydis), рисе, сахарной свекле (например, С. beticola), сахарном тростнике, овощных культурах, кофе, соевых бобах (например, С. sojina или С. kikuchii) и рисе; виды Cladosporium на томатах (например, С. fulvum: плесень листвы) и зерновых, например, С. herbarum (оливковая плесень) на пшенице; Claviceps purpurea (спорынья) на зерновых; виды Cochliobolus (анаморф: Helminthosporium от Bipolaris) (пятнистость листьев) на кукурузе (С. carbonum), зерновых (например, С. sativus, анаморф: В. sorokiniana) и рисе (например, С. miyabeanus, анаморф: Н. oryzae); виды Colletotrichum (телеоморф: Glomerella) (антракноз) на хлопчатнике (например, С. gossypii), кукурузе (например, С. graminicola: антракноз гниль стебля), ягодах, картофеле (например, С. coccodes: антракноз картофеля и томатов), бобах (например, С. lindemuthianum) и соевых бобах (например, виды С. truncatum или С. gloeosporioides); Corticium, например, С. sasakii (ризоктониоз стеблей и влагалищ) на рисе; Corynespora cassiicola (черная пятнистость) на соевых бобах и декоративных растениях; виды Cycloconium, например, С. oleaginum на оливковых деревьях; виды Cylindrocarpon (например, некроз плодовых деревьев или виноградной лозы, телеоморф: Nectria или Neonectria виды) на плодовых деревьях, виноградных лозах (например, С. liriodendri, телеоморф: Neonectria liriodendri: заболевание черная ножка) и декоративных растениях; Dematophora necatrix (телеоморф: Rosellinia) (корневая и стеблевая гниль) на соевых бобах; виды Diaporthe, например, D. phaseolorum (черная ножка) на соевых бобах; виды Drechslera (син. Helminthosporium, телеоморф: Pyrenophora) на кукурузе, зерновых, таких как ячмене (например, D. teres, сетчатая пятнистость) и пшенице (например, D. tritici-repentis: пиренофороз), рисе и дерне; Esca (отмирание, апоплексия) на виноградных лозах, вызванное Formitiporia (син. Phellinus) punctata, F. mediterranea, Phaeomoniella chlamydospora (ранее Phaeoacremonium chlamydosporum), Phaeoacremonium aleophilum и/или Botryosphaeria obtusa; виды Elsinoe на семечковых плодах (E. pyri), ягодных (E. veneta: антракноз) и виноградных лозах (Е. ampelina: антракноз); Entyloma oryzae (головня листьев) на рисе; Epicoccum виды (черная плесень) на пшенице; виды Erysiphe (настоящая мучнистая роса) на сахарной свекле (Е. betae), овощных культурах (например, Е. pi si), таких как тыквенные (например, Е. cichoracearum), капусте, рапсе (например, Е. cruciferarum); Eutypa lata (эутипоз, рак или отмирание, анаморф: Cytosporinalata, син. Libertella blepharis) на плодовых деревьях, виноградных лозах и декоративных кустарниках; виды Exserohilum (син. Helminthosporium) на кукурузе (например, Е. turcicum); виды Fusarium (телеоморф: Gibberella) (увядание, корневая или стеблевая гниль) на различных растениях, такие как F. graminearum или F. culmorum (корневая гниль, парша или фузариоз) на зерновых (например, пшенице или ячмене), F. oxysporum на томатах, F. solani (сл. вид глицины сейчас син. F. virguliforme) и F. tucumaniae и F. brasiliense, каждый вызывающий синдром внезапной гибели на соевых бобах и F. verticillioides на кукурузе; Gaeumannomyces graminis (выпревание) на зерновых (например, пшенице или ячмене) и кукурузе; виды Gibberella на зерновых (например, G. zeae) и рисе (например, G. fujikuroi: болезнь Баканае); Glomerella cingulata на виноградных лозах, семечковых плодах и других растениях и G. gossypii на хлопчатнике; комплекс окрашивания зерна на рисе; Guignardia bidwellii (черная гниль) на виноградных лозах; виды Gymnosporangium на розоцветных растениях и можжевеловых, например, G. sabinae (ржавчина) на грушах; Helminthosporium виды (син. Drechslera, телеоморф: Cochliobolus) на кукурузе, зерновых и рисе; виды Hemileia, например, Н. vastatrix (ржавчина кофейных листьев) на кофе; Isariopsis clavispora (син. Cladosporium vitis) на виноградных лозах; Macrophomina phaseolina (син. phaseoli) (корневая и стеблевая гниль) на соевых бобах и хлопчатнике; Microdochium (син. Fusarium) nivale (розовая снежная плесень) на зерновых (например, пшенице или ячмене); Microsphaera diffusa (настоящая мучнистая роса) на соевых бобах; Monilinia виды, например, М. laxa, М. fructicola и М. fructigena (сухость цветков и кончиков листьев, бурая гниль) на косточковых плодах и других розоцветных растениях; виды Mycosphaerella на зерновых, бананах, ягодных и земляном орехе, такие как, например, M, graminicola (анаморф: Septoria tritici, септориозная пятнистость) на пшенице или М. fijiensis (болезнь черная Сигатока) на бананах; Peronospora виды (ложная мучнистая роса) на капусте (например, P. brassicae), рапсе (например, P. parasitica), луковичных растениях (например, P. destructor), табаке (P. tabacina) и соевых бобах (например, P. manshurica); Phakopsora pachyrhizi и P. meibomiae (ржавчина соевых бобов) на соевых бобах; виды Phialophora, например, на виноградных лозах (например, P. tracheiphila и P. tetraspora) и соевых бобах (например, P. gregata: стеблевая гниль); Phoma lingam (корневая и стеблевая гниль) на рапсе и капусте и P. betae (корневая гниль, черная пятнистость и черная ножка) на сахарной свекле; виды Phomopsis на подсолнечнике, виноградных лозах (например, P. viticola: черная пятнистость) и соевых бобах (например, стеблевая гниль: P. phaseoli, телеоморф: Diaporthe phaseolorum); Physoderma maydis (бурая пятнистость) на кукурузе; виды Phytophthora (увядание, гниль корня, листьев, плодов и стебля) на различных растениях, таких как паприка и тыквенные (например, P. capsici), соевых бобах (например, P. megasperma, син. P. sojae), картофеле и томатах (например, Р. infestans: фитофтороз) и деревьях лиственных пород (например, Р. гатогит: внезапная гибель дуба); Plasmodiophora brassicae (кила) на капусте, рапсе, редисе и других растениях; виды Plasmopara, например, P. viticola (ложная мучнистая роса виноградной лозы) на виноградных лозах и P. halstedii на подсолнечнике; виды Podosphaera (настоящая мучнистая роса) на розоцветных растениях, хмеле, семечковых плодах и ягодных, например, P. leucotricha на яблонях; виды Polymyxa, например, на зерновых, такие как ячмене и пшенице (P. graminis) и сахарной свекле (P. betae) и перенесенные вследствие этого вирусные заболевания; Pseudocercosporella herpotrichoides (глазковая пятнистость, телеоморф: Tapesia yallundae) на зерновых, например, пшенице или ячмене; Pseudoperonospora (ложная мучнистая роса) на различных растениях, например, P. cubensis на тыквенных или P. humili на хмеле; Pseudopezicula tracheiphila (краснуха листьев винограда, анаморф: Phialophora) на виноградных лозах; виды Puccinia (ржавчина) на различных растениях, например, P. triticina (бурая или листовая ржавчина), P. striiformis (полосатость или желтая ржавчина), P. hordei (карликовая ржавчина), P. graminis (стеблевая или черная ржавчина) или Р. reconduct (бурая или листовая ржавчина) на зерновых, такие как, например, пшенице, ячмене или ржи, P. kuehnii (оранжевая ржавчина) на сахарном тростнике и P. asparagi на спарже; Pyrenophora (анаморф: Drechslera) tritici-repentis (пире-нофороз) на пшенице или P. teres (сетчатая пятнистость) на ячмене; виды Pyricularia, например, P. oryzae (телеоморф: Magnaporthe grisea, пирикуляриоз риса) на рисе и P. grisea на дерне и зерновых; виды Pythium (черная ножка) на дерне, рисе, кукурузе, пшенице, хлопчатнике, рапсе, подсолнечнике, соевых бобах, сахарной свекле, овощных культурах и других растениях (например, Р. ultimum или P. aphanidermatum); виды Ramularia, например, R. collo-cygni (рамуляриозная черная пятнистость, физиологическая черная пятнистость) на ячмене и R. beticola на сахарной свекле; виды Rhizoctonia на хлопчатнике, рисе, картофеле, дерне, кукурузе, рапсе, томатах, сахарной свекле, овощных культурах и других растениях, например, R. solani (корневая и стеблевая гниль) на соевых бобах, R. solani (ризоктониоз стеблей и влагалищ) на рисе или R. cerealis (ризоктониоз) на пшенице или ячмене; Rhizopus stolonifer (черная плесень, мягкая гниль) на клубнике, моркови, капусте, виноградных лозах и томатах; Rhynchosporium secalis (ринхоспорозный ожог) на ячмене, ржи и тритикале; Sarocladium oryzae и S. attenuatum (гниль влагалищ) на рисе; виды Sclerotinia (стеблевая гниль или белая гниль) на овощных культурах и полевых культурах, таких как рапсе, подсолнечнике (например, S. sclerotiorum) и соевых бобах (например, S. rolfsii или S. sclerotiorum); виды Septoria на различных растениях, например, S. glycines (бурая пятнистость) на соевых бобах, S. tritici (септориозная пятнистость) на пшенице и S. (син. Stagonospora) nodorum (стагоноспорная пятнистость) на зерновых; Uncinula necator (син. Erysiphe) (настоящая мучнистая роса, анаморф: Oidium tuckeri) на виноградных лозах; виды Setospaeria (пятнистость листьев) на кукурузе (например, S. turcicum, син. Helminthosporium turcicum) и дерне; виды Sphacelotheca (головня) на кукурузе, (например, S. reiliana: головня сорго), сорго и сахарном тростнике; Sphaerotheca fuliginea (настоящая мучнистая роса) на тыквенных; Spongospora subterranea (порошистая парша) на картофеле и перенесенные вследствие этого вирусные заболевания; виды Stagonospora на зерновых, например, S. nodorum (стагоноспорная пятнистость, телеоморф: Leptosphaeria [син. Phaeosphaeria] nodorum) на пшенице; Synchytrium endobioticum на картофеле (рак картофеля); Taphrina виды, например, Т. deformans (курчавость листьев) на персиках и Т. pruni (кармашки сливы) на сливах; виды Thielaviopsis (черная корневая гниль) на табаке, семечковых плодах, овощных культурах, соевых бобах и хлопчатнике, например, Т. basicola (син. Chalara elegans); виды Tilletia (твердая или вонючая головня) на зерновых, такие как, например, Т. tritici (син. Т. caries, твердая головня пшеницы) и Т. controversa (карликовая головня) на пшенице; Typhula incarnata (серая снежная плесень) на ячмене или пшенице; виды Urocystis, например, U. occulta (стеблевая головня) на ржи; виды Uromyces (ржавчина) на овощных культурах, такие как бобах (например, U. appendiculatus, син. U. phaseoli) и сахарной свекле (например, U. betae); виды Ustilago (пыльная головня) на зерновых (например, U. nuda и U. avaenae), кукурузе (например, U. maydis: пузырчатая головня) и сахарном тростнике; виды Venturia (парша) на яблонях (например, V. inaequalis) и грушах; и виды Verticillium (увядание) на различных растениях, такие как плодах и декоративных растениях, виноградных лозах, ягодных, овощных культурах и полевых культурах, например, V. dahliae на клубнике, рапсе, картофеле и томатах. Albugo spp. (white rust) on ornamentals, vegetables (eg A. candida) and sunflowers (eg A. tragopogonis); Alternaria spp. (Alternaria leaf spot) on vegetables, rapeseed (A. brassicola or brassicae), sugar beet {A. tenuis), fruits, rice, soybeans, potatoes (eg A. solani or A. alternated), tomatoes (eg A. solani or A. alternata) and wheat; Aphanomyces spp. on sugar beets and vegetables; Ascochyta spp. on cereals and vegetables, eg A. tritici (anthracnose) on wheat and A. hordei on barley; Bipolaris spp. and Drechslera spp. (teleomorph: Cochliobolus spp.), e.g. corn leaf spot (e.g. D. maydis), or helminthosporium leaf blight (B. zeicola) on corn, e.g. helminthosporium root rot (B. sorokiniana) on cereals and, eg B. oryzae on rice and sod; Blumeria (formerly Erysiphe) graminis (powdery mildew) on cereals (eg wheat or barley); Botrytis cinerea (teleomorph: Botryotinia fuckeliana: gray mold) on fruits and berries (eg strawberries), vegetables (eg lettuce, carrots, celery and cabbage), rapeseed, flowers, vines, forest crops and wheat; Bremia lactucae (downy mildew) on lettuce; Ceratocystis spp. (syn. Ophiostoma) (rot or wilt) on deciduous and evergreen trees, eg C. ulmi (Dutch elm disease) on elms; Cercospora spp. (Cercospora leaf spot) on corn (e.g. gray leaf spot: C. zeae-maydis), rice, sugar beets (e.g. C. beticola), sugarcane, vegetables, coffee, soybeans (e.g. C. sojina or C. kikuchii) and rice; Cladosporium spp. on tomatoes (eg C. fulvum: leaf mold) and cereals, eg C. herbarum (olive mold) on wheat; Claviceps purpurea (ergot) on cereals; Cochliobolus spp. (anamorph: Helminthosporium from Bipolaris) (leaf spot) on corn (C. carbonum), cereals (e.g. C. sativus, anamorph: B. sorokiniana) and rice (e.g. C. miyabeanus, anamorph: H. oryzae) ; Colletotrichum spp. (teleomorph: Glomerella) (anthracnose) on cotton (e.g. C. gossypii), maize (e.g. C. graminicola: anthracnose stem rot), berries, potatoes (e.g. C. coccodes: anthracnose of potatoes and tomatoes), beans (eg C. lindemuthianum) and soybeans (eg C. truncatum or C. gloeosporioides species); Corticium, eg C. sasakii (stem and sheath blight) on rice; Corynespora cassiicola (black spot) on soybeans and ornamental plants; Cycloconium spp., eg C. oleaginum on olive trees; Cylindrocarpon spp. (eg necrosis of fruit trees or vines, teleomorph: Nectria or Neonectria spp.) on fruit trees, vines (eg C. liriodendri, teleomorph: Neonectria liriodendri: blackleg disease) and ornamental plants; Dematophora necatrix (teleomorph: Rosellinia) (root and stem rot) on soybeans; Diaporthe spp., eg D. phaseolorum (blackleg) on soybeans; Drechslera spp. (syn. Helminthosporium, teleomorph: Pyrenophora) on corn, cereals such as barley (eg D. teres, net spot) and wheat (eg D. tritici-repentis: pyrenophorosis), rice and turf; Esca on vines caused by Formitiporia (syn. Phellinus) punctata, F. mediterranea, Phaeomoniella chlamydospora (formerly Phaeoacremonium chlamydosporum), Phaeoacremonium aleophilum and/or Botryosphaeria obtusa; Elsinoe spp. on pome fruits (E. pyri), berry fruits (E. veneta: anthracnose) and vines (E. ampelina: anthracnose); Entyloma oryzae (leaf smut) on rice; Epicoccum spp. (black mold) on wheat; Erysiphe spp. (powdery mildew) on sugar beets (E. betae), vegetables (eg E. pi si) such as cucurbits (eg E. cichoracearum), cabbage, rapeseed (eg E. cruciferarum); Eutypa lata (eutyposis, cancer or dieback, anamorph: Cytosporinalata, syn. Libertella blepharis) on fruit trees, vines and ornamental shrubs; Exserohilum spp. (syn. Helminthosporium) on corn (eg E. turcicum); Fusarium spp. (teleomorph: Gibberella) (wilt, root or stem rot) on various plants, such as F. graminearum or F. culmorum (root rot, scab or Fusarium) on cereals (e.g. wheat or barley), F. oxysporum on tomatoes, F. solani (a cl. species of glycine now syn. F. virguliforme) and F. tucumaniae and F. brasiliense, each causing sudden death syndrome on soybeans and F. verticillioides on corn; Gaeumannomyces graminis (damping off) on cereals (eg wheat or barley) and corn; Gibberella spp. on cereals (eg G. zeae) and rice (eg G. fujikuroi: Bakanae disease); Glomerella cingulata on vines, pome fruits and other plants and G. gossypii on cotton; grain coloring complex on rice; Guignardia bidwellii (black rot) on vines; Gymnosporangium spp. on rosaceae and junipers, eg G. sabinae (rust) on pears; Helminthosporium species (syn. Drechslera, teleomorph: Cochliobolus) on corn, cereals and rice; Hemileia spp., eg H. vastatrix (coffee leaf rust) on coffee; Isariopsis clavispora (syn. Cladosporium vitis) on vines; Macrophomina phaseolina (syn. phaseoli) (root and stem rot) on soybeans and cotton; Microdochium (syn. Fusarium) nivale (pink snow mold) on cereals (eg wheat or barley); Microsphaera diffusa (powdery mildew) on soybeans; Monilinia spp., eg M. laxa, M. fructicola and M. fructigena (dryness of flowers and leaf tips, brown rot) on stone fruits and other rosaceous plants; Mycosphaerella spp. on cereals, bananas, berries and peanuts, such as, for example, M. graminicola (anamorph: Septoria tritici, Septoria blotch) on wheat or M. fijiensis (Black Sigatoka disease) on bananas; Peronospora spp. (downy mildew) on cabbages (eg P. brassicae), rape (eg P. parasitica), bulbs (eg P. destructor), tobacco (P. tabacina) and soybeans (eg P. manshurica); Phakopsora pachyrhizi and P. meibomiae (soybean rust) on soybeans; Phialophora spp., for example, on vines (eg P. tracheiphila and P. tetraspora) and soybeans (eg P. gregata: stem rot); Phoma lingam (root and stem rot) on rapeseed and cabbage and P. betae (root rot, black spot and blackleg) on sugar beets; Phomopsis spp. on sunflowers, vines (eg P. viticola: black spot) and soybeans (eg stem rot: P. phaseoli, teleomorph: Diaporthe phaseolorum); Physoderma maydis (brown spot) on corn; Phytophthora spp. (wilt, root, leaf, fruit and stem rot) on various plants such as paprika and cucurbits (eg P. capsici), soybeans (eg P. megasperma, syn. P. sojae), potatoes and tomatoes (eg P. infestans: late blight) and hardwood trees (eg P. gatogit: sudden oak death); Plasmodiophora brassicae (Kila) on cabbage, rapeseed, radish and other plants; Plasmopara spp., eg P. viticola (vine downy mildew) on vines and P. halstedii on sunflowers; Podosphaera spp. (powdery mildew) on rosaceae, hops, pome fruits and berries, eg P. leucotricha on apple trees; Polymyxa spp., for example, on cereals such as barley and wheat (P. graminis) and sugar beet (P. betae) and the resulting viral diseases; Pseudocercosporella herpotrichoides (eye spot, teleomorph: Tapesia yallundae) on cereals such as wheat or barley; Pseudoperonospora (downy mildew) on various plants, eg P. cubensis on cucurbits or P. humili on hops; Pseudopezicula tracheiphila (vine leaf rubella, anamorph: Phialophora) on vines; Puccinia spp. (rust) on various plants, e.g. P. triticina (brown or leaf rust), P. striiformis (band or yellow rust), P. hordei (dwarf rust), P. graminis (stem or black rust) or P reconduct (brown or leaf rust) on cereals such as, for example, wheat, barley or rye, P. kuehnii (orange rust) on sugarcane and P. asparagi on asparagus; Pyrenophora (anamorph: Drechslera) tritici-repentis (pyrenophorosis) on wheat or P. teres (net spot) on barley; Pyricularia spp., eg P. oryzae (teleomorph: Magnaporthe grisea, rice blast) on rice and P. grisea on turf and cereals; Pythium spp. (blackleg) on turf, rice, corn, wheat, cotton, rape, sunflower, soybeans, sugar beets, vegetables and other plants (eg P. ultimum or P. aphanidermatum); Ramularia spp., eg R. collo-cygni (ramularia black spot, physiological black spot) on barley and R. beticola on sugar beet; Rhizoctonia spp. on cotton, rice, potatoes, turf, corn, rapeseed, tomatoes, sugar beets, vegetables and other plants, e.g. R. solani (root and stem rot) on soybeans, R. solani (stem and sheath rhizoctoniosis) on rice or R. cerealis (rhizoctoniosis) on wheat or barley; Rhizopus stolonifer (black mold, soft rot) on strawberries, carrots, cabbages, vines and tomatoes; Rhynchosporium secalis (Rhynchosporus scorch) on barley, rye and triticale; Sarocladium oryzae and S. attenuatum (sheath rot) on rice; Sclerotinia spp. (stem rot or white rot) on vegetables and field crops such as rapeseed, sunflowers (eg S. sclerotiorum) and soybeans (eg S. rolfsii or S. sclerotiorum); Septoria spp. on various plants, eg S. glycines (brown spot) on soybeans, S. tritici (septoria spot) on wheat, and S. (syn. Stagonospora) nodorum (stagonospora spot) on cereals; Uncinula necator (syn. Erysiphe) (powdery mildew, anamorph: Oidium tuckeri) on vines; Setospaeria spp. (leaf spot) on corn (e.g. S. turcicum, syn. Helminthosporium turcicum) and turf; Sphacelotheca spp. (smut) on corn, (eg S. reiliana: smut smut), sorghum and sugarcane; Sphaerotheca fuliginea (powdery mildew) on cucurbits; Spongospora subterranea (powdery scab) on potatoes and resulting viral diseases; Stagonospora spp. on cereals, eg S. nodorum (stagonospore spot, teleomorph: Leptosphaeria [syn. Phaeosphaeria] nodorum) on wheat; Synchytrium endobioticum on potatoes (potato cancer); Taphrina species, eg T. deformans (leaf curl) on peaches and T. pruni (plum pockets) on plums; Thielaviopsis spp. (black root rot) on tobacco, pome fruits, vegetables, soybeans and cotton, eg T. basicola (syn. Chalara elegans); Tilletia spp. (bunt or stink smut) on cereals, such as, for example, T. tritici (syn. T. caries, bunt of wheat) and T. controversa (dwarf smut) on wheat; Typhula incarnata (grey snow mold) on barley or wheat; Urocystis spp., eg U. occulta (stem smut) on rye; Uromyces spp. (rust) on vegetables such as beans (eg U. appendiculatus, syn. U. phaseoli) and sugar beets (eg U. betae); Ustilago spp. (loose smut) on cereals (eg U. nuda and U. avaenae), corn (eg U. maydis: blister smut) and sugar cane; Venturia spp. (scab) on apple trees (eg V. inaequalis) and pears; and Verticillium spp. (wilt) on various plants such as fruits and ornamental plants, vines, berries, vegetables and field crops, eg V. dahliae on strawberries, rapeseed, potatoes and tomatoes.

Смеси и композиции в соответствии с изобретением, соответственно, также пригодны для борьбы с вредными патогенами, в особенности грибами, при защите запасов или собранного урожая и при защите материалов. Понятие «защита материалов» следует понимать, как включающее защиту технических и неживых материалов, таких как, например, клеящие вещества, клеи, древесина, бумага и картон, текстильные изделия, кожа, дисперсии для окрашивания, синтетические материалы, смазочно-охлаждающие жидкости, волокна и ткани, от поражения и разрушения вредными микроорганизмами, такими как грибы и бактерии. При защите древесины и материалов в частности принимают во внимание следующие вредные грибы: аскомицеты, такие как Ophiostoma spp., Ceratocystis spp., Aureobasidium pullulans, Sclerophoma spp., Chaetomium spp., Humicola spp., Petriella spp., Trichurus spp.; базидиомицеты, такие как Coniophora spp., Coriolus spp., Gloeophyllum spp., Lentinus spp., Pleurotus spp., Poria spp., Serpula spp.и Tyromyces spp., дейтеромицеты, такие как Aspergillus spp., Cladosporium spp., Penicillium spp., Trichorma spp., Alternaria spp., Paecilomyces spp.и зигомицеты, такие как Mucor spp., и кроме того, при защите хранящихся продуктов следующие дрожжевые грибки: Candida spp. и Saccharomyces cerevisiae. Способ обработки в соответствии с изобретением также может быть применен в области защиты хранящихся продуктов или урожая от заражения грибами и микроорганизмами. В соответствии с настоящим изобретением, понятие «хранящиеся продукты» следует понимать как природные вещества растительного или животного происхождения и их обработанные формы, которые были взяты из естественного жизненного цикла, и которым необходима долгосрочная защита. Хранящиеся продукты, имеющие происхождение от сельскохозяйственных культур, такие как растения или их части, например, стебли, листья, клубни, семена, плоды или зерна, можно подвергать защите в свежесобранном состоянии или в обработанном виде, как например, предварительно подсушенными, увлажненными, измельченными, размолотыми, спрессованными или поджаренными, такой процесс также известен как послеуборочная обработка. Также под понятие хранящихся продуктов подпадает лесоматериал, или в виде сырого лесоматериала, такого как строительный лесоматериал, электрические столбы и шлагбаумы, так и в виде готовых изделий, таких как мебель или предметы, сделанные из древесины. Хранящимися продуктами животного происхождения являются кожевенное сырье, кожа, меха, шерсть и т.п. Комбинации в соответствии с настоящим изобретением могут предотвратить такие неблагоприятные эффекты, как разложение, обесцвечивание или гниение. Предпочтительно «хранящиеся продукты» представляют собой природные вещества растительного происхождения и их обработанные формы, более предпочтительно плоды и их обработанные формы, такие как яблоки, косточковые плоды, ягоды и цитрусовые плоды, и их обработанные формы.The mixtures and compositions according to the invention are suitably also suitable for the control of harmful pathogens, especially fungi, for the protection of stocks or harvested crops, and for the protection of materials. The term "protection of materials" should be understood to include the protection of technical and non-living materials such as, for example, adhesives, adhesives, wood, paper and cardboard, textiles, leather, dye dispersions, synthetic materials, cutting fluids, fibers and tissues from damage and destruction by harmful microorganisms such as fungi and bacteria. When protecting wood and materials, the following harmful fungi are taken into account in particular: ascomycetes such as Ophiostoma spp., Ceratocystis spp., Aureobasidium pullulans, Sclerophoma spp., Chaetomium spp., Humicola spp., Petriella spp., Trichurus spp.; basidiomycetes such as Coniophora spp., Coriolus spp., Gloeophyllum spp., Lentinus spp., Pleurotus spp., Poria spp., Serpula spp. and Tyromyces spp., deuteromycetes such as Aspergillus spp., Cladosporium spp., Penicillium spp. ., Trichorma spp., Alternaria spp., Paecilomyces spp. and zygomycetes such as Mucor spp., and in addition, when protecting stored products, the following yeast fungi: Candida spp. and Saccharomyces cerevisiae. The treatment method according to the invention can also be applied in the field of protecting stored products or crops from contamination by fungi and micro-organisms. In accordance with the present invention, the concept of "stored products" should be understood as natural substances of plant or animal origin and their processed forms, which have been taken from the natural life cycle, and which require long-term protection. Stored products originating from crops, such as plants or parts thereof, such as stems, leaves, tubers, seeds, fruits or grains, may be protected freshly harvested or processed, such as pre-dried, moistened, ground , ground, pressed, or toasted, a process also known as post-harvest. Also included under the concept of stored products is timber, either in the form of raw timber, such as construction timber, electric poles and barriers, or finished products, such as furniture or objects made from wood. The stored products of animal origin are hides, skins, furs, wool, etc. Combinations according to the present invention can prevent adverse effects such as decay, discoloration or decay. Preferably, "stored products" are natural plant materials and their processed forms, more preferably fruits and their processed forms, such as apples, stone fruits, berries and citrus fruits, and their processed forms.

Смеси и композиции в соответствии с изобретением в особенности важны для борьбы с множеством фитопатогенных насекомых или других животных вредителей (например, чешуекрылые, жуки, двукрылые, трипсы, разнокрылые, полужесткокрылые, равнокрылые хоботные, термиты, прямокрылые, паукообразные и нематоды) на различных выращиваемых растениях, таких как зерновые культуры, например, пшеница, рожь, ячмень, тритикале, овес или рис; свекла, например, сахарная или кормовая свекла; фруктовые культуры, такие как семечковые, косточковые и ягодные плоды, например, яблони, груши, сливы, персики, миндаль, вишни, клубника, малина, смородина или крыжовник; бобовые растения, такие как, чечевица, горох, люцерна или соевые бобы; масличные растения, такие как, рапс, горчица, оливы, подсолнечник, кокосовый орех, бобы какао, клещевина, пальмы масличные, земляные орехи или соевые бобы; тыквенные, такие как, тыква крупноплодная, огурцы или дыни; волокнистые растения, такие как, хлопчатник, лен, конопля или джут; цитрусовые, такие как, апельсины, лимоны, грейпфруты или мандарины; овощные растения, такие как, шпинат, салат-латук, спаржа, капустные растения, морковь, лук, томаты, картофель, тыква или стручковый перец; лавровые растения, такие как, авокадо, корица или камфора; энергетические и сырьевые растения, такие как, кукуруза, соя, рапс, сахарный тростник или пальма масличная; кукуруза; табак; орехи; кофе; чай; бананы; виноград (столовый виноград и виноград для сока, винный виноград); хмель; дерн; растения природного каучука или декоративные и лесные растения, такие как цветы, кустарники, лиственные деревья или вечнозеленые, например, хвойные, и на материале для размножения растений, таком как, семена и собранный урожай этих растений.The mixtures and compositions according to the invention are particularly useful for controlling a variety of phytopathogenic insects or other animal pests (e.g. lepidoptera, beetles, dipterans, thrips, heteroptera, hemiptera, proboscis, termites, orthopterans, arachnids and nematodes) on various cultivated plants. such as cereals such as wheat, rye, barley, triticale, oats or rice; beet, for example, sugar or fodder beet; fruit crops such as pome fruits, stone fruits and berries, for example apples, pears, plums, peaches, almonds, cherries, strawberries, raspberries, currants or gooseberries; legumes such as lentils, peas, alfalfa or soybeans; oil plants such as rapeseed, mustard, olives, sunflowers, coconut, cocoa beans, castor beans, oil palms, peanuts or soybeans; cucurbits such as pumpkin, cucumbers or melons; fibrous plants such as cotton, flax, hemp or jute; citrus fruits such as oranges, lemons, grapefruits or tangerines; vegetable plants such as spinach, lettuce, asparagus, cabbage plants, carrots, onions, tomatoes, potatoes, squash or capsicum; bay plants such as avocado, cinnamon or camphor; energy and raw material plants such as corn, soybean, rapeseed, sugarcane or oil palm; corn; tobacco; nuts; coffee; tea; bananas; grapes (table and juice grapes, wine grapes); hop; turf; natural rubber plants or ornamental and woodland plants such as flowers, shrubs, deciduous trees or evergreens such as conifers, and on plant propagation material such as seeds and harvested crops of these plants.

Предпочтительно предлагаемые в изобретении смеси и композиции применяют для борьбы с множеством вредителей на полеводческих культурах, таких как, картофель, сахарная свекла, табак, пшеница, рожь, ячмень, овес, рис, кукуруза, хлопчатник, соя, рапс, бобовые, подсолнечник, кофе или сахарный тростник; плодовых, виноградных; декоративных растениях; или овощных культурах, таких как, огурцы, томаты, бобы или тыква крупноплодная.Preferably, the mixtures and compositions according to the invention are used to control a variety of pests on crops, such as potatoes, sugar beets, tobacco, wheat, rye, barley, oats, rice, corn, cotton, soybeans, rapeseed, legumes, sunflowers, coffee. or sugarcane; fruit, grape; ornamental plants; or vegetable crops such as cucumbers, tomatoes, beans or pumpkins.

Предлагаемые в изобретении смеси и соответственно их композиции в особенности пригодны для борьбы со следующими вредными насекомыми из отрядаThe mixtures according to the invention and, accordingly, their compositions are particularly suitable for controlling the following harmful insects from the order

чешуекрылых (Lepidoptera), например, Agrotis ypsilon, Agrotis segetum, Alabama argillacea, Anticarsia gemmatalis, Argyresthia conjugella, Autographa gamma, Bupalus piniarius, Cacoecia murinana, Capua reticulana, Cheimatobia brumata, Choristoneura fumiferana, Choristoneura occidentalis, Cirphis unipuncta, Cydia po-monella, Dendrolimus pini, Diaphania nitidalis, Diatraea grandiosella, Earias in-sulana, Elasmopalpus lignosellus, Eupoecilia ambiguella, Evetria bouliana, Feltia subterranea, Galleria mellonella, Grapholitha funebrana, Grapholitha molesta, Heli-othis armigera, Heliothis virescens, Heliothis zea, Hellula undalis, Hibernia defoliar-ia, Hyphantria cunea, Hyponomeuta malinellus, Keiferia lycopersicella, Lambdina fiscellaria, Laphygma exigua, Leucoptera coffeella, Leucoptera scitella, Lithocolletis blancardella, Lobesia botrana, Loxostege sticticalis, Lymantria dispar, Lymantria monacha, Lyonetia clerkella, Malacosoma neustria, Mamestra brassicae, Orgyia pseudotsugata, Ostrinia nubilalis, Panolis flammea, Pectinophora gossypiella, Peridroma saucia, Phalera bucephala, Phthorimaea operculella, Phyllocnistis citrella, Pieris brassicae, Plathypena scabra, Plutella xylostella, Pseudoplusia includens, Rhyacionia frustrana, Scrobipalpula absoluta, Sitotroga cerealella, Sparganothis pil-leriana, Spodoptera frugiperda, Spodoptera littoralis, Spodoptera litura, Thaumatopoea pityocampa, Tortrix viridana, Trichoplusia ni и Zeiraphera canadensis,Lepidoptera, e.g. Agrotis ypsilon, Agrotis segetum, Alabama argillacea, Anticarsia gemmatalis, Argyresthia conjugella, Autographa gamma, Bupalus piniarius, Cacoecia murinana, Capua reticulana, Cheimatobia brumata, Choristoneura fumiferana, Choristoneura occidentalis, Cirphis uni puncta, Cydia po-monella , Dendrolimus pini, Diaphania nitidalis, Diatraea grandiosella, Earias in-sulana, Elasmopalpus lignosellus, Eupoecilia ambiguella, Evetria bouliana, Feltia subterranea, Galleria mellonella, Grapholitha funebrana, Grapholitha molesta, Heli-othis armigera, Heliothis virescens, Heliothis zea, Hellula undalis, Hibernia defoliar-ia, Hyphantria cunea, Hyponomeuta malinellus, Keiferia lycopersicella, Lambdina fiscellaria, Laphygma exigua, Leucoptera coffeella, Leucoptera scitella, Lithocolletis blancardella, Lobesia botrana, Loxostege sticticalis, Lymantria dispar, Lymantria monacha, Lyone tia clerkella, Malacosoma neustria, Mamestra brassicae, Orgyia pseudotsugata, Ostrinia nubilalis, Panolis flammea, Pectinophora gossypiella, Peridroma saucia, Phalera bucephala, Phthorimaea operculella, Phyllocnistis citrella, Pieris brassicae, Plathypena scabra, Plutella xylostella, Pseudoplusia includens, Rhyacionia frustrana, Scrobipalp ula absoluta, Sitotroga cerealella, Sparganothis pilleriana, Spodoptera frugiperda, Spodoptera littoralis, Spodoptera litura, Thaumatopoea pityocampa, Tortrix viridana, Trichoplusia ni and Zeiraphera canadensis,

жуков (Coleoptera), например, Agrilus sinuatus, Agriotes lineatus, Agriotes obscurus, Amphimallus solstitialis, Anisandrus dispar, Anthonomus grandis, Anthonomus pomorum, Atomaria linearis, Blastophagus piniperda, Blitophaga undata, Bruchus rufimanus, Bruchus pisorum, Bruchus lentis, Byctiscus betulae, Cassida neb-ulosa, Cerotoma trifurcata, Ceuthorrhynchus assimilis, Ceuthorrhynchus napi, Chaetocnema tibialis, Conoderus vespertinus, Crioceris asparagi, Diabrotica longicornis, Diabrotica speciosa, Diabrotica 12-punctata, Diabrotica virgifera, Diloboderus abderus, Epilachna varivestis, Epitrix hirtipennis, Eutinobothrus brasiliensis, Hylobius abietis, Hyper a brunneipennis, Hypera postica, Ips typographus, Lema bilineata, Lema melanopus, Leptinotarsa decemlineata, Limonius californicus, Lissorhoptrus ory-zophilus, Melanotus communis, Meligethes aeneus, Melolontha hippocastani, Melol-ontha melolontha, Oulema oryzae, Ortiorrhynchus sulcatus, Oryazophagus oryzae, Otiorrhynchus ovatus, Phaedon cochleariae, Phyllotreta chrysocephala, Phyllophaga sp., Phyllophaga cuyabana, Phyllophaga triticophaga, Phyllopertha horticola, Phyllotreta nemorum, Phyllotreta striolata, Popillia japonica, Sitona lineatus и Sitophilus granaria,beetles (Coleoptera), e.g. Agrilus sinuatus, Agriotes lineatus, Agriotes obscurus, Amphimallus solstitialis, Anisandrus dispar, Anthonomus grandis, Anthonomus pomorum, Atomaria linearis, Blastophagus piniperda, Blitophaga undata, Bruchus rufimanus, Bruchus pisorum, Bruchus lentis, Byctis cus betulae, Cassida neb-ulosa, Cerotoma trifurcata, Ceuthorrhynchus assimilis, Ceuthorrhynchus napi, Chaetocnema tibialis, Conoderus vespertinus, Crioceris asparagi, Diabrotica longicornis, Diabrotica speciosa, Diabrotica 12-punctata, Diabrotica virgifera, Diloboderus abderus, Epilachna varives tis, Epitrix hirtipennis, Eutinobothrus brasiliensis, Hylobius abietis , Hyper a brunneipennis, Hypera postica, Ips typographus, Lema bilineata, Lema melanopus, Leptinotarsa decemlineata, Limonius californicus, Lissorhoptrus ory-zophilus, Melanotus communis, Meligethes aeneus, Melolontha hippocastani, Melol-ontha melolontha, Oulema oryzae, Ortiorrhynchus sulcatus, Oryazophagus oryzae , Otiorrhynchus ovatus, Phaedon cochleariae, Phyllotreta chrysocephala, Phyllophaga sp., Phyllophaga cuyabana, Phyllophaga triticophaga, Phyllopertha horticola, Phyllotreta nemorum, Phyllotreta striolata, Popillia japonica, Sitona lineatus and Sitophilus granaria,

двукрылых (Diptera), например, Aedes aegypti, Aedes vexans, Anastrepha ludens, Anopheles maculipennis, Ceratitis capitata, Chrysomya bezziana, Chrysomya hominivorax, Chrysomya macellaria, Contarinia sorghicola, Cordylobia anthro-pophaga, Culex pipiens, Dacus cucurbitae, Dacus oleae, Dasineura brassicae, Fannia canicularis, Gasterophilus intestinalis, Glossina morsitans, Haematobia irritans, Haplodiplosis equestris, Hylemyia platura, Hypoderma lineata, Liriomyza sativae, Liriomyza trifolii, Lucilia caprina, Lucilia cuprina, Lucilia sericata, Lycoria pectoralis, Mayetiola destructor, Musca domestica, Muscina stabulans, Oestrus ovis, Oscinella frit, Pegomya hysocyami, Phorbia antiqua, Phorbia brassicae, Phorbia coarctata, Rhagoletis cerasi, Rhagoletis pomonella, Tabanus bovinus, Tipula oleracea и Tipula paludosa,diptera (Diptera) e.g. oleae, Dasineura brassicae , Gasterophilus intestinalis, Glossina morsitans, Haematobia irritans, Haplodiplosis equestris, Hylemyia platura, Hypoderma lineata, Liriomyza sativae, Liriomyza trifolii, Lucilia caprina, Lucilia cuprina, Lucilia sericata, Lycoria pectoralis, Mayetiola destructor, Musca domestica, Muscina stabul ans, Oestrus ovis, Oscinella frit, Pegomya hysocyami, Phorbia antiqua, Phorbia brassicae, Phorbia coarctata, Rhagoletis cerasi, Rhagoletis pomonella, Tabanus bovinus, Tipula oleracea and Tipula paludosa,

трипсов (Thysanoptera), например, Frankliniella fusca, Frankliniella occiden-talis, Frankliniella tritici, Scirtothrips citri, Thrips oryzae, Thrips palmi и Thrips tabaci,thrips (Thysanoptera), e.g. Frankliniella fusca, Frankliniella occidentalis, Frankliniella tritici, Scirtothrips citri, Thrips oryzae, Thrips palmi and Thrips tabaci,

перепончатокрылых (Hymenoptera), например, Acromyrmex ambuguus, Acromyrmex crassispinus, Acromyrmex heiery, Acromyrmex landolti, Acromyrmex subterraneus, Athalia rosae, Atta capiguara, Atta cephalotes, Atta laevigata, Atta robusta, Atta sexdens, Atta texana, Hoplocampa minuta, Hoplocampa testudinea, Monomorium pharaonis, Solenopsis geminata и Solenopsis invicta,Hymenoptera, e.g. Acromyrmex ambuguus, Acromyrmex crassispinus, Acromyrmex heiery, Acromyrmex landolti, Acromyrmex subterraneus, Athalia rosae, Atta capiguara, Atta cephalotes, Atta laevigata, Atta robusta, Atta sexdens, Atta texana, Hoplocampa minuta, Hoplocampa testudinea, Monomorium pharaonis, Solenopsis geminata and Solenopsis invicta,

клопов (Heteroptera), например, Acrosternum hilare, Blissus leucopterus, Cyrtopeltis notatus, Dichelops furcatus, Dysdercus cingulatus, Dysdercus intermedins, Euchistos heros, Eurygaster integriceps, Euschistus impictiventris, Leptoglossus phyllopus, Lygus lineolaris, Lygus pratensis, Nezara viridula, Piesma quadrata, Piezodorus guildini, Solubea insularis и Thyanta perditor,Bed bugs (Heteroptera), e.g. Acrosternum hilare, Blissus leucopterus, Cyrtopeltis notatus, Dichelops furcatus, Dysdercus cingulatus, Dysdercus intermedins, Euchistos heros, Eurygaster integriceps, Euschistus impictiventris, Leptoglossus phyllopus, Lygus lineolaris, Lygus pratensis, Nezara viridula , Piesma quadrata, Piezodorus guildini, Solubea insularis and Thyanta perditor,

полужесткокрылых и равнокрылых, например, Acrosternum hilare, Blissus leucopterus, Cyrtopeltis notatus, Diaphorina citri, Dysdercus cingulatus, Dysdercus intermedius, Eurygaster integriceps, Euschistus impictiventris, Leptoglossus phyllopus, Lygus lineolaris, Lygus pratensis, Nezara viridula, Piesma quadrata, Solubea insularis, Thyanta perditor, Acyrthosiphon onobrychis, Adelges laricis, Aphidula nasturtii, Aphis fabae, Aphis forbesi, Aphis pomi, Aphis gossypii, Aphis grossulariae, Aphis schneideri, Aphis spiraecola, Aphis sambuci, Acyrthosiphon pisum, Aulacorthum solani, Brachycaudus cardui, Brachycaudus helichrysi, Brachycaudus persicae, Brachycaudus prunicola, Brevicoryne brassicae, Capitophorus horni, Cerosipha gossypii, Chaetosiphon fragaefolii, Cryptomyzus ribis, Dreyfusia nordmannianae, Dreyfusia piceae, Dysaphis radicola, Dysaulacorthum pseudosolani, Dysaphis plantaginea, Dysaphis pyri, Empoasca fabae, Hyalopterus pruni, Hyperomyzus lac-tucae, Macrosiphum avenae, Macrosiphum euphorbiae, Macrosiphon rosae, Megoura viciae, Melanaphis pyrarius, Metopolophium dirhodum, Myzodes persicae, Myzus ascalonicus, Myzus cerasi, Myzus varians, Nasonovia ribis-nigri, Nilaparvata lugens, Pemphigus bursarius, Perkinsiella saccharicida, Phorodon humuli, Psylla mali, Psylla piri, Rhopalomyzus ascalonicus, Rhopalosiphum maidis, Rhopalosiphum padi, Rhopalosiphum insertum, Sappaphis mala, Sappaphis mali, Schizaphis graminum, Schizoneura lanuginosa, Sitobion avenae, Trialeurodes vaporariorum, Toxoptera aurantiiand, Viteus vitifolii, Cimex lectularius, Cimex hemipterus, Reduvius senilis, Triatoma spp., u Arilus critatus,Hemiptera and Homoptera, e.g. Acrosternum hilare, Blissus leucopterus, Cyrtopeltis notatus, Diaphorina citri, Dysdercus cingulatus, Dysdercus intermedius, Eurygaster integriceps, Euschistus impictiventris, Leptoglossus phyllopus, Lygus lineolaris, Lygus pratensis, Nezara viridula, Piesma quadrata, Solubea insularis, Thyanta perditor , Acyrthosiphon onobrychis, Adelges laricis, Aphidula nasturtii, Aphis fabae, Aphis forbesi, Aphis pomi, Aphis gossypii, Aphis grossulariae, Aphis schneideri, Aphis spiraecola, Aphis sambuci, Acyrthosiphon pisum, Aulacorthum solani, Brachycaudus cardui, Brachycaudus he lichrysi, Brachycaudus persicae, Brachycaudus prunicola, Brevicoryne brassicae, Capitophorus horni, Cerosipha gossypii, Chaetosiphon fragaefolii, Cryptomyzus ribis, Dreyfusia nordmannianae, Dreyfusia piceae, Dysaphis radicola, Dysaulacorthum pseudosolani, Dysaphis plantaginea, Dysaphis pyri, Empoasca fabae, Hyalopterus pruni, Hyper omyzus lac-tucae, Macrosiphum avenae, Macrosiphum euphorbiae, Macrosiphon rosae, Megoura viciae, Melanaphis pyrarius, Metopolophium dirhodum, Myzodes persicae, Myzus ascalonicus, Myzus cerasi, Myzus varians, Nasonovia ribis-nigri, Nilaparvata lugens, Pemphigus bursarius, Perkinsiella saccharicida, Phorodon humuli, Psylla mali, Psylla piri, Rhopalomyzus ascalonicus, Rhopalosiphum maidis, Rhopalosiphum padi, Rhopalosiphum insertum, Sappaphis mala, Sappaphis mali, Schizaphis graminum, Schizoneura lanuginosa, Sitobion avenae, Trialeurodes vaporariorum, Toxoptera aurantiiand, Viteus vitifolii, Cimex lectularius, Cimex hemipterus, Reduvius senilis, Triatoma spp., and Arilus critatus,

термитов (Isoptera), например, Calotermes flavicollis, Cornitermes cumulans, Heterotermes tenuis, Leucotermes flavipes, Neocapritemes opacus, Procornitermes triacifer; Reticulitermes lucifugus, Syntermes molestus, и Termes natalensis,termites (Isoptera), e.g. Calotermes flavicollis, Cornitermes cumulans, Heterotermes tenuis, Leucotermes flavipes, Neocapritemes opacus, Procornitermes triacifer; Reticulitermes lucifugus, Syntermes molestus, and Termes natalensis,

прямокрылых (Orthoptera), например, Acheta domestica, Blatta orientalis, Blattella germanica, Forficula auricularia, Gryllotalpa gryllotalpa, Locusta migrato-ria, Melanoplus bivittatus, Melanoplus femur-rubrum, Melanoplus mexicanus, Mela-noplus sanguinipes, Melanoplus spretus, Nomadacris septemfasciata, Periplaneta americana, Schistocerca americana, Schistocerca peregrina, Stauronotus maroccanus и Tachycines asynamorus,Right-winged (orthoptera), for example, Acheta Domestica, Blatta Orientalis, Blattella Germanica, Forficula auricularia, Grylotalpa Gryllotalpa, Locusta Migrato-Aria, Mlanoplus bivittatus, M Elanoplus Femur-Rubrum, Melanoplus Mexicanus, Mela-Noplus Sanguinipes, Melanoplus Spretus, Nomadacris Septemfasciata, Periplaneta americana, Schistocerca americana, Schistocerca peregrina, Stauronotus maroccanus and Tachycines asynamorus,

паукообразных, таких как пауки, например, из семейств Argasidae, Ixodidae и Sarcoptidae, таких как Amblyomma americanum, Amblyomma variegatum, Argas persicus, Boophilus annulatus, Boophilus decoloratus, Boophilus microplus, Derma-centor silvarum, Hyalomma truncatum, Ixodes ricinus, Ixodes rubicundus, Ornithodorus moubata, Otobius megnini, Dermanyssus gallinae, Psoroptes ovis, Rhipicephalus appendiculatus, Rhipicephalus evertsi, Sarcoptes scabiei, и Eriophyidae spp., таких как Aculus schlechtendali, Phyllocoptrata oleivora и Eriophyes sheldoni; Tarsonemidae spp., таких как Phytonemus pallidus и Polyphagotarsonemus latus; Tenuipalpidae spp., таких как Brevipalpus phoenicis; Tempanychidae spp., таких как Tempanychus cinnabarinus, Tempanychus kanzawai, Tempanychus pacificus, Tempanychus telarius и Tempanychus urticae, Panonychus ulmi, Panonychus citri и Oligonychus pratensis.arachnids, such as spiders, for example, from the families Argasidae, Ixodidae and Sarcoptidae, such as Amblyomma americanum, Amblyomma variegatum, Argas persicus, Boophilus annulatus, Boophilus decoloratus, Boophilus microplus, Derma-centor silvarum, Hyalomma truncatum, Ixodes ricinus, Ixodes rubicundus, Ornithodorus moubata, Otobius megnini, Dermanyssus gallinae, Psoroptes ovis, Rhipicephalus appendiculatus, Rhipicephalus evertsi, Sarcoptes scabiei, and Eriophyidae spp. such as Aculus schlechtendali, Phyllocoptrata oleivora and Eriophyes sheldoni; Tarsonemidae spp. such as Phytonemus pallidus and Polyphagotarsonemus latus; Tenuipalpidae spp. such as Brevipalpus phoenicis; Tempanychidae spp., such as Tempanychus cinnabarinus, Tempanychus kanzawai, Tempanychus pacificus, Tempanychus telarius and Tempanychus urticae, Panonychus ulmi, Panonychus citri and Oligonychus pratensis.

В частности, смеси в соответствии с изобретением пригодны для борьбы с вредителями из отрядов Coleoptera, Lepidoptera, Thysanoptera, Homoptera, Isoptera и Orthoptera.In particular, the mixtures according to the invention are suitable for controlling pests from the orders Coleoptera, Lepidoptera, Thysanoptera, Homoptera, Isoptera and Orthoptera.

Также они пригодны для подавления следующих паразитирующих на растениях нематод, таких как яванские галловые нематоды, Meloidogyne arenaria, Meloidogyne chitwoodi, Meloidogyne exigua, Meloidogyne hapla, Meloidogyne incognita, Meloidogyne javanica и другие виды Meloidogyne; цистообразующие нематоды, Globodera rostochiensis, Globodera pallida, Globodera tabacum и другие виды Globodera, Heterodera avenae, Heterodera glycines, Heterodera schachtii, Heterodera trifolii, и другие виды Heterodera; галлообразующие нематоды, Anguina funesta, Anguina tritici и другие виды Anguina; стеблевые и лиственные нематоды, Aphelenchoides besseyi, Aphelenchoides fragariae, Aphelenchoides ritzemabosi и другие виды Aphelenchoides; жалящие нематоды, Belonolaimus longicaudatus и другие виды Belonolaimus; сосновые нематоды, Bursaphelenchus xylophilus и другие виды Bursaphelenchus; кольчатые нематоды, виды Criconema, виды Criconemella, Criconemoides виды, и виды Mesocriconema; стеблевые и луковичные нематоды, Ditylenchus destructor, Ditylenchus dipsaci, Ditylenchus myceliophagus и другие виды Ditylenchus; шилоносые нематоды, виды Dolichodorus улиткоподобные нематоды, Helicotylenchus dihystera, Helicotylenchus multicinctus и другие виды Helicotylenchus, Rotylenchus robustus и другие виды Rotylenchus; оболочковые нематоды, виды Hemicycliophora и виды Hemicriconemoides; виды Hirshmanniella; ланцетоподобные нематоды, Hoplolaimus columbus, Hoplolaimus galeatus и другие виды Hoplolaimus; нематоды ненастоящих корневых наростов, Nacobbus aberrans и другие виды Nacobbus; иглоподобные нематоды, Longidorus elongates и другие виды Longidorus; игольчатые нематоды, виды Paratylenchus; вредные нематоды, Pratylenchus brachyurus, Pratylenchus coffeae, Pratylenchus curvitatus, Pratylenchus goodeyi, Pratylencus neglectus, Pratylenchus penetrans, Pratylenchus scribneri, Pratylenchus vulnus, Pratylenchus zeae и другие виды Pratylenchus; Radinaphelenchus cocophilus и другие виды Radinaphelenchus; норовые нематоды, Radopholus similis и другие виды Radopholus; почковидные нематоды, Rotylenchulus reniformis и другие виды Rotylenchulus; виды Scutellonema; нематоды щетинистых корнеплодов, Trichodorus primitivus и другие Trichodorus виды; Paratrichodorus minor и другие виды Paratrichodorus; карликовые нематоды, Tylenchorhynchus claytoni, Tylenchorhynchus dubius и другие виды Tylenchorhynchus и виды Merlinius; цитрусовые нематоды, Tylenchulus semipenetrans и другие виды Tylenchulus; кинжальные нематоды, Xiphinema americanum, Xiphinema index, Xiphinema diversicaudatum и другие виды Xiphinema; и другие виды нематод, паразитирующих на растениях.They are also suitable for the control of the following plant parasitic nematodes such as Javan root nematodes, Meloidogyne arenaria, Meloidogyne chitwoodi, Meloidogyne exigua, Meloidogyne hapla, Meloidogyne incognita, Meloidogyne javanica and other Meloidogyne species; cyst nematodes, Globodera rostochiensis, Globodera pallida, Globodera tabacum and other species of Globodera, Heterodera avenae, Heterodera glycines, Heterodera schachtii, Heterodera trifolii, and other species of Heterodera; gall-forming nematodes, Anguina funesta, Anguina tritici and other Anguina species; stem and leaf nematodes, Aphelenchoides besseyi, Aphelenchoides fragariae, Aphelenchoides ritzemabosi and other Aphelenchoides species; stinging nematodes, Belonolaimus longicaudatus and other species of Belonolaimus; pine nematodes, Bursaphelenchus xylophilus and other Bursaphelenchus species; ringworms, Criconema spp., Criconemella spp., Criconemoides spp., and Mesocriconema spp.; stem and bulb nematodes, Ditylenchus destructor, Ditylenchus dipsaci, Ditylenchus myceliophagus and other Ditylenchus species; awl-nosed nematodes, Dolichodorus spp. snail-like nematodes, Helicotylenchus dihystera, Helicotylenchus multicinctus and other Helicotylenchus spp., Rotylenchus robustus and other Rotylenchus spp.; shell nematodes, Hemicycliophora spp. and Hemicriconemoides spp.; Hirshmanniella spp.; lanceolate nematodes, Hoplolaimus columbus, Hoplolaimus galeatus and other Hoplolaimus species; false root nematodes, Nacobbus aberrans and other Nacobbus species; needle-like nematodes, Longidorus elongates and other Longidorus species; needle nematodes, Paratylenchus species; harmful nematodes, Pratylenchus brachyurus, Pratylenchus coffeae, Pratylenchus curvitatus, Pratylenchus goodeyi, Pratylencus neglectus, Pratylenchus penetrans, Pratylenchus scribneri, Pratylenchus vulnus, Pratylenchus zeae and other Pratylenchus species; Radinaphelenchus cocophilus and other species of Radinaphelenchus; burrow nematodes, Radopholus similis and other Radopholus species; kidney nematodes, Rotylenchulus reniformis and other Rotylenchulus species; species of Scutellonema; bristly root nematodes, Trichodorus primitivus and other Trichodorus species; Paratrichodorus minor and other Paratrichodorus species; dwarf nematodes, Tylenchorhynchus claytoni, Tylenchorhynchus dubius and other Tylenchorhynchus spp. and Merlinius spp.; citrus nematodes, Tylenchulus semipenetrans and other Tylenchulus species; dagger nematodes, Xiphinema americanum, Xiphinema index, Xiphinema diversicaudatum and other Xiphinema species; and other types of nematodes that parasitize plants.

В равным образом предпочтительном варианте осуществления, настоящее изобретение относится к способу борьбы с животными вредителями (насекомых, акарид или нематод), в котором животных вредителей (насекомых, акарид или нематод), их место обитания, места размножения, их местоположение или растения, подлежащие защите от нападения животных вредителей (насекомых, акарид или нематод), обрабатывают эффективным количеством смеси в соответствии с изобретением, содержащей штамм Paenibacillus, как определено выше и пестицид II.In an equally preferred embodiment, the present invention relates to a method for controlling animal pests (insects, acarids or nematodes), in which the animal pests (insects, acarids or nematodes), their habitat, breeding grounds, their location or plants to be protected from attack by animal pests (insects, acarids or nematodes), are treated with an effective amount of a mixture in accordance with the invention containing a Paenibacillus strain as defined above and pesticide II.

Как правило, понятие «пестицидно эффективное количество» означает количество смесей или композиций, содержащих смеси согласно изобретению, необходимое для достижения видимого воздействия на рост, включая эффекты некроза, гибели, задержки, предотвращения и удаления, разрушения, или уничтожения иным образом уменьшения возникновения и активности целевого организма. Пестицидно эффективное количество может изменяться для различных смесей/композиций, используемых в изобретении. Пестицидно эффективное количество смесей/композиций будет также изменяться в зависимости от преобладающих условий, таких как необходимый пестицидный эффект и продолжительность, погодные условия, целевые виды, местоположение, способ применения и т.д.As a rule, the term "pesticide effective amount" means the amount of mixtures or compositions containing mixtures according to the invention, necessary to achieve a visible effect on growth, including the effects of necrosis, death, delay, prevention and removal, destruction, or destruction of otherwise reducing the occurrence and activity target organism. The pesticidally effective amount may vary for different mixtures/compositions used in the invention. The pesticidally effective amount of mixtures/compositions will also vary depending on prevailing conditions such as desired pesticidal effect and duration, weather conditions, target species, location, method of application, etc.

Материал для размножения растений можно обрабатывать смесями и композициями согласно изобретению в профилактических целях, или же во время или перед посадкой или пересаживанием.The plant propagation material can be treated with the mixtures and compositions of the invention for prophylactic purposes, or during or before planting or transplanting.

В частности, настоящее изобретение относится к способу защиты материала для размножения растений от животных вредителей, в котором материал для размножения растений обрабатывают эффективным количеством предлагаемой в изобретении смеси.In particular, the present invention relates to a method for protecting plant propagation material from animal pests, wherein the plant propagation material is treated with an effective amount of the mixture according to the invention.

В равным образом предпочтительном варианте осуществления настоящее изобретение относится к способу защиты материала для размножения растений от вредных грибов, причем в котором материал для размножения растений обрабатывают эффективным количеством предлагаемой в изобретении смеси.In an equally preferred embodiment, the present invention relates to a method for protecting plant propagation material from harmful fungi, wherein the plant propagation material is treated with an effective amount of the inventive mixture.

В равным образом предпочтительном варианте осуществления настоящее изобретение относится к способу улучшения жизнеспособности растения, в котором растения обрабатывают эффективным количеством предлагаемой в изобретении смеси.In an equally preferred embodiment, the present invention relates to a method for improving plant health, wherein the plants are treated with an effective amount of the mixture according to the invention.

Понятие «эффективное количество для жизнеспособности растения» означает количество смесей в соответствии с изобретением, которого достаточно для осуществления воздействия на жизнеспособность растения, как определено в данной заявке ниже. Более подробная информация относительно количеств, способов применения и пригодных соотношений, которые можно использовать, представлена ниже. В любом случае, специалист в данной области техники хорошо осведомлен, что такое количество может изменяться в широком диапазоне, и зависит от различных факторов, например, обработанного выращиваемого растения или материала и климатических условий.The concept of "effective amount for plant viability" means the amount of mixtures in accordance with the invention, which is sufficient to effect the effect on plant viability, as defined in this application below. More detailed information regarding amounts, methods of application and suitable ratios that can be used is provided below. In any case, one of ordinary skill in the art is well aware that such an amount can vary widely and depends on various factors such as the treated growing plant or material and climatic conditions.

Предпочтение отдают более жизнеспособным растениям, поскольку они среди других дают лучшие урожаи и/или лучшее качество растений или сельскохозяйственных культур, в частности лучшее качество собранных частей растений. Более жизнеспособные растения также обладают лучшей устойчивостью к биотическому и/или абиотическому стрессу. В свою очередь высокая устойчивостью к биотическим стрессам позволяет квалифицированному специалисту в данной области техники уменьшать количество применяемых пестицидов и, вследствие этого, замедлять развитие резистентности к соответствующим пестицидам.Plants that are more viable are preferred because they give, among others, better yields and/or better quality of plants or crops, in particular better quality of harvested plant parts. More viable plants also have better resistance to biotic and/or abiotic stress. In turn, high resistance to biotic stresses allows one skilled in the art to reduce the amount of pesticides used and thereby slow down the development of resistance to the respective pesticides.

Таким образом, задача настоящего изобретения состоит в том, чтобы обеспечить пестицидную композицию, при помощи которой решаются изложенные выше проблемы и которая, в частности, сможет улучшить жизнеспособность растений, в особенности урожайность растений.Thus, the object of the present invention is to provide a pesticidal composition which solves the above problems and which, in particular, can improve plant viability, in particular plant yield.

Термин «жизнестойкость растений» или «жизнеспособность растений» определяется как состояние растения и/или его продуктов, которое определяется несколькими аспектами отдельно или в комбинации друг с другом, такими как повышенная урожайность, сила растения, качество собранных частей растений и устойчивость к абиотическому и/или биотическому стрессу.The term "plant health" or "plant health" is defined as the condition of a plant and/or its products, which is determined by several aspects alone or in combination with each other, such as increased yield, plant vigor, quality of harvested plant parts and resistance to abiotic and/or or biotic stress.

Следует подчеркнуть, что вышеуказанные эффекты смесей согласно изобретению, то есть увеличенная жизнеспособность растения, также присутствуют, если растение не подвергается биотическому стрессу и, в особенности, растение не находится под давлением вредителей.It should be emphasized that the above effects of the mixtures according to the invention, ie increased plant viability, are also present if the plant is not subjected to biotic stress and in particular the plant is not under pest pressure.

Для обработки семян, например, в виде инокулянта и/или форм для нанесения на листья, является очевидным, что растение, страдающее от нападения грибов или насекомых, производит меньшее количество биомассы и это приводит к уменьшенной урожайности по сравнению с материалом для размножения растений, который подвергали лечебной или профилактической обработке по отношению к релевантному вредителю и который может расти без поражения, вызываемого биотическим стрессовым фактором. Тем не менее, способы в соответствии с изобретением обеспечивают увеличенную жизнеспособность растения даже при отсутствии какого-либо биотического стресса. Это означает, что положительные эффекты смесей согласно изобретению не могут быть объяснены только пестицид ной активностью бактериальных штаммов компонента 1) и пестицида II, но дополнительно основываются на других профилях активности. Таким образом, применение смесей согласно изобретению также можно осуществлять при отсутствии давления вредителей.For seed treatments, for example in the form of an inoculant and/or foliar application forms, it is evident that a plant suffering from fungal or insect attack produces less biomass and this results in a reduced yield compared to a plant propagation material which subjected to therapeutic or prophylactic treatment in relation to the relevant pest and which can grow without damage caused by a biotic stress factor. However, the methods according to the invention provide increased plant viability even in the absence of any biotic stress. This means that the positive effects of the mixtures according to the invention cannot be explained solely by the pesticidal activity of the bacterial strains of component 1) and pesticide II, but are additionally based on other activity profiles. Thus, the use of mixtures according to the invention can also be carried out in the absence of pest pressure.

Каждый из индикаторов состояния растений, перечисленных ниже, который выбран из групп, включающих урожайность, силу растений, качество и устойчивость растений к абиотическому и/или биотическому стрессу следует понимать как предпочтительный вариант осуществления настоящего изобретения или каждый сам по себе, или предпочтительно в сочетании друг с другом.Each of the plant health indicators listed below, which is selected from the groups consisting of yield, plant vigor, quality, and plant resistance to abiotic and/or biotic stress, is to be understood as a preferred embodiment of the present invention, or either alone or preferably in combination with each other. with a friend.

В соответствии с настоящим изобретением понятие «повышенная урожайность» растения означает, что выход продукта соответствующего растения увеличивается на измеряемое количество по сравнению с выходом такого же продукта растения, вырабатываемого в аналогичных условиях, но без применения смеси согласно изобретению.In accordance with the present invention, the term "increased yield" of a plant means that the yield of the corresponding plant product is increased by a measurable amount compared to the yield of the same plant product produced under similar conditions, but without using the mixture according to the invention.

Для обработки семян, например, в виде инокулянта и/или форм для нанесения на листья, повышенная урожайность среди прочего может характеризоваться следующими улучшенными свойствами растения: увеличенная масса растения; и/или повышенная высота растения; и/или увеличенная биомасса, такая как более высокий общий вес в сыром виде (СВ); и/или увеличенное количество цветков на растение; и/или более высокий урожай зерна и/или плодов; и/или больше отростков или боковых побегов (ветвей); и/или более крупные листья; и/или усиленный рост корней; и/или увеличенное содержание белка; и/или увеличенное содержание масла; и/или увеличенное содержание крахмала; и/или увеличенное содержание пигмента; и/или увеличенное содержание хлорофилла (содержание хлорофилла имеет положительную корреляцию со скоростью фотосинтеза растения и, соответственно, чем больше содержание хлорофилла, тем больше урожайность растения) и/или повышенное качество растения.For seed treatment, for example as an inoculant and/or foliar application forms, increased yield may be characterized by, inter alia, the following improved plant properties: increased plant mass; and/or increased plant height; and/or increased biomass, such as higher total fresh weight (CB); and/or an increased number of flowers per plant; and/or higher grain and/or fruit yield; and/or more shoots or side shoots (branches); and/or larger leaves; and/or increased root growth; and/or increased protein content; and/or increased oil content; and/or increased starch content; and/or increased pigment content; and/or increased chlorophyll content (chlorophyll content has a positive correlation with the rate of plant photosynthesis and, accordingly, the greater the chlorophyll content, the greater the yield of the plant) and/or increased plant quality.

Под понятиями «зерно» и «плод» следует понимать как любой растительный продукт, который в дальнейшем используют после сбора урожая, например, фрукты в прямом значении, овощи, орехи, зерна, семена, древесину (например, в случае лесоводческих растений), цветы (например, в случае садоводческих растений, декоративных растений) и т.д., имеющий любую экономическую ценность, который вырабатывается растением.The terms "grain" and "fruit" should be understood as any plant product that is further used after harvest, for example, fruits in the literal sense, vegetables, nuts, grains, seeds, wood (for example, in the case of forestry plants), flowers (eg in the case of horticultural plants, ornamental plants), etc., having any economic value that is produced by the plant.

В соответствии с настоящим изобретением, урожай увеличивается по меньшей мере на 4%. Как правило, увеличение урожая может быть еще выше, например, от 5 до 10%, более предпочтительно на от 10 до 20%, или даже на от 20 до 30%In accordance with the present invention, the yield is increased by at least 4%. Typically, the increase in yield can be even higher, for example 5 to 10%, more preferably 10 to 20%, or even 20 to 30%.

В соответствии с настоящим изобретением урожай - при измерении в отсутствии давления вредителей повышается по меньшей мере на 2%. В целом, повышение урожая может быть еще большим, например, вплоть от 4% до 5% или даже больше.In accordance with the present invention, the yield - when measured in the absence of pest pressure, is increased by at least 2%. In general, the increase in yield can be even greater, for example, up to 4% to 5% or even more.

Другим индикатором состояния растения является сила растения. Сила растения проявляется в нескольких аспектах, таких как общий внешний вид.Another indicator of plant health is plant vigor. The strength of the plant is manifested in several aspects, such as the overall appearance.

Для применений на листьях улучшенная сила растения может характеризоваться, в частности, следующими улучшенными свойствами растения: улучшенная жизнестойкость растения; и/или улучшенный рост растения; и/или улучшенное развитие растения; и/или улучшенный внешний вид; и/или улучшенное стояние растения (меньшее опадение/полегание растения и/или большая листовая пластинка; и/или больший размер; и/или повышенная высота растения; и/или увеличенное количество отростков; и/или увеличенное количество боковых побегов; и/или увеличенное количество цветков на растение; и/или увеличенный рост корней; и/или усиленная фотосинтетическая активность (например, исходя из повышенной устьичной проводимости и/или увеличенной скорости усвоения СО2)); и/или ранее цветение; и/или более раннее плодоношение; и/или более раннее созревание зерна; и/или меньше непродуктивных отростков; и/или меньше погибших базальных листьев; и/или меньше необходимых расходов (таких как удобрения или вода); и/или более зеленые листья; и/или полное созревание за более короткий вегетационный период; и/или легкий сбор урожая; и/или более быстрое и более однородное созревание; и/или более длительный срок хранения; и/или более длинные метелки; и/или замедление старения; и/или более сильные и/или более продуктивные отростки; и/или лучшая возможность экстракции ингредиентов; и/или улучшенное качество семян (возможность посевов в последующие времена года для получения семян); и/или уменьшенная выработка этилена и/или ингибирование его рецепции растением.For foliar applications, improved plant vigor can be characterized in particular by the following improved plant properties: improved plant vigor; and/or improved plant growth; and/or improved plant development; and/or improved appearance; and/or improved plant standing (less plant drop/lodging and/or larger lamina; and/or larger size; and/or increased plant height; and/or increased shoots; and/or increased lateral shoots; and/or increased number of flowers per plant, and/or increased root growth, and/or increased photosynthetic activity (eg, based on increased stomatal conductance and/or increased CO 2 uptake rate)); and/or early flowering; and/or earlier fruiting; and/or earlier grain maturation; and/or less unproductive shoots; and/or fewer dead basal leaves; and/or fewer necessary inputs (such as fertilizer or water); and/or greener leaves; and/or full maturity in a shorter growing season; and/or easy harvesting; and/or faster and more uniform ripening; and/or longer shelf life; and/or longer panicles; and/or slowing down aging; and/or stronger and/or more productive shoots; and/or better ability to extract ingredients; and/or improved seed quality (possibility of planting in subsequent seasons to obtain seeds); and/or reduced production of ethylene and/or inhibition of its uptake by the plant.

Другим индикатором состояния растения является «качество» растения и/или его продуктов. В соответствии с настоящим изобретением улучшенное качество означает, что некоторые характеристики растения, такие как содержание или состав определенных ингредиентов увеличены или улучшены на измеряемое или заметное количество по сравнению с тем же фактором растения, продуцируемым при одинаковых условиях, но без применения смесей согласно настоящему изобретению. Улучшенное качество может характеризоваться, в частности, следующими свойствами растения или его продукта: повышенное содержание питательных веществ; и/или повышенное содержание белка; и/или повышенное содержание масла; и/или повышенное содержание крахмала; и/или повышенное содержание жирных кислот; и/или повышенное содержание метаболитов; и/или повышенное содержание каротиноидов; и/или повышенное содержание сахара; и/или повышенное количество незаменимых аминокислот; и/или улучшенный состав питательных веществ; и/или улучшенный состав белков; и/или улучшенный состав жирных кислот; и/или улучшенный состав метаболитов; и/или улучшенный состав каротиноидов; и/или улучшенный состав Сахаров; и/или улучшенный состав аминокислот; и/или улучшенный или оптимальный цвет плодов; и/или улучшенный цвет листьев; и/или повышенная способность к хранению; и/или улучшенная обрабатываемость собранных продуктов.Another indicator of plant health is the "quality" of the plant and/or its products. In accordance with the present invention, improved quality means that certain characteristics of a plant, such as the content or composition of certain ingredients, are increased or improved by a measurable or measurable amount compared to the same plant factor produced under the same conditions, but without the use of mixtures according to the present invention. Improved quality can be characterized, in particular, by the following properties of the plant or its product: increased nutrient content; and/or increased protein content; and/or increased oil content; and/or high starch content; and/or high content of fatty acids; and/or elevated levels of metabolites; and/or increased content of carotenoids; and/or high sugar content; and/or an increased amount of essential amino acids; and/or improved nutrient composition; and/or improved protein composition; and/or improved fatty acid composition; and/or improved metabolite composition; and/or improved carotenoid composition; and/or improved composition of sugars; and/or improved amino acid composition; and/or improved or optimal fruit color; and/or improved leaf color; and/or increased storage capacity; and/or improved workability of harvested products.

Другим индикатором состояния растения является толерантность или резистентность растения к биотическим и/или абиотическим стрессовым факторам. Биотический и абиотический стресс, в особенности в течение длительного времени, может оказывать неблагоприятное воздействие на растения.Another indicator of plant health is the plant's tolerance or resistance to biotic and/or abiotic stressors. Biotic and abiotic stress, especially over a long period of time, can have adverse effects on plants.

Биотический стресс вызывается живыми организмами, в то время как абиотический стресс вызывается, например, экстремальными условиями окружающей среды. В соответствии с настоящим изобретением «усиленная устойчивость или резистентность к биотическим и/или абиотическим стрессовым факторам» обозначает (1.) что определенные отрицательные факторы, вызываемые биотическим и/или абиотическим стрессом, уменьшаются на измеряемое или заметное количество по сравнению с растениями, которые подвергались тем же условиям, но без обработки смесью в соответствии с изобретением и (2.) что отрицательные воздействия не уменьшаются путем прямого действия смеси согласно изобретению на стрессовые факторы, например, путем ее фунгицидного или инсектицидного действия, которое непосредственно уничтожает микроорганизмы или вредителей, но скорее путем стимулирования собственных защитных реакций растений на указанные стрессовые факторы.Biotic stress is caused by living organisms, while abiotic stress is caused, for example, by extreme environmental conditions. In accordance with the present invention, "enhanced tolerance or resistance to biotic and/or abiotic stress factors" means (1.) that certain negative factors caused by biotic and/or abiotic stress are reduced by a measurable or appreciable amount compared to plants that have been subjected to under the same conditions, but without treatment with the mixture according to the invention and (2.) that the negative effects are not reduced by the direct action of the mixture according to the invention on stress factors, for example, by its fungicidal or insecticidal action, which directly kills microorganisms or pests, but rather by stimulating the plant's own defense responses to these stress factors.

Отрицательные факторы, вызываемые биотическим стрессом, таким как патогены и вредители, хорошо известны и вызываются живыми организмами, такими как конкурирующие растения (например, сорные травы), микроорганизмы (такие как фитопатогенные грибы и/или бактерии) и/или вирусы.Negative factors caused by biotic stress, such as pathogens and pests, are well known and are caused by living organisms such as competing plants (eg, weeds), microorganisms (such as phytopathogenic fungi and/or bacteria) and/or viruses.

Отрицательные факторы, вызываемые абиотическим стрессом, также хорошо известны и часто могут наблюдаться в виде уменьшенной силы растения (см. выше), например:The negative factors caused by abiotic stress are also well known and can often be observed in the form of reduced plant vigor (see above), for example:

меньшей урожайности и/или меньшей силы, для обоих эффектов примерами среди прочих могут являться, обожженные листья, меньшее количество цветов, преждевременное созревание, позднее созревание урожая, уменьшенная пищевая ценность.less yield and/or less vigor, both effects are exemplified by scorched leaves, fewer flowers, premature maturation, late harvest, reduced nutritional value, among others.

Абиотический стресс может быть вызван, например: экстремальными температурами, такими как жара или холод (тепловой стресс/холодовый стресс); и/или сильными перепадами температур; и/или температурами, необычными для определенного сезона; и/или засухой (стресс, вызванный засухой); и/или экстремальной влажностью; и/или высокой засоленностью (солевой стресс); и/или облучением (например, повышенным УФ облучением следствие снижения озонового слоя); и/или повышенными уровнями озона (озоновый стресс); и/или органическим загрязнением (например, фитотоксическими количествами пестицидов); и/или неорганическим загрязнением (например, загрязнениями тяжелыми металлами).Abiotic stress can be caused, for example: by extreme temperatures such as heat or cold (heat stress/cold stress); and/or extreme temperature fluctuations; and/or temperatures unusual for a particular season; and/or drought (drought stress); and/or extreme humidity; and/or high salinity (salt stress); and/or exposure (eg, increased UV exposure due to depletion of the ozone layer); and/or elevated levels of ozone (ozone stress); and/or organic pollution (eg, phytotoxic amounts of pesticides); and/or inorganic contamination (eg heavy metal contamination).

В результате действия биотических и/или абиотических стрессовых факторов, снижается количество и качество растений, подвергнутых стрессу. Что касается качества (как определено выше), то репродуктивное развитие, как правило, сильно поражается с последствиями для культурных растений, которые важны для цветов или семян. Синтез, накопление и хранение белков главным образом повреждается вследствие действия температур; рост замедляется почти при всех типах стрессов; синтез полисахаридов, как структурный, так и хранение, замедляется или модифицируется: эти эффекты приводят к снижению биомассы (урожаю) и к изменениям пищевой ценности продукта.As a result of the action of biotic and/or abiotic stress factors, the quantity and quality of plants subjected to stress is reduced. In terms of quality (as defined above), reproductive development is generally severely affected, with consequences for crops that are important for flowers or seeds. Synthesis, accumulation and storage of proteins is mainly damaged due to the action of temperatures; growth slows down under almost all types of stress; polysaccharide synthesis, both structural and storage, is slowed down or modified: these effects lead to a decrease in biomass (yield) and to changes in the nutritional value of the product.

Как было отмечено выше, установленные выше индикаторы для состояния жизнеспособности растения могут быть взаимозависимыми, и могут быть следствием друг друга. Например, повышенная резистентность к биотическому и/или абиотическому стрессу может приводить к лучшей силе растения, например, к лучшим и большим сельскохозяйственным культурам и следовательно, к повышенному урожаю. И наоборот, более развитая корневая система может приводить к увеличенной резистентности к биотическому и/или абиотическому стрессу. Тем не менее, эти взаимозависимости и взаимодействия являются ни хорошо известными, ни полностью изученными и поэтому различные индикаторы описаны раздельно.As noted above, the indicators for plant health status established above may be interdependent, and may be a consequence of each other. For example, increased resistance to biotic and/or abiotic stress can lead to better plant vigor, eg better and larger crops and hence higher yields. Conversely, a more developed root system may lead to increased resistance to biotic and/or abiotic stress. However, these interdependencies and interactions are neither well known nor fully understood and therefore the various indicators are described separately.

В одном варианте осуществления смеси согласно изобретению обеспечивают повышенную урожайность растения или его продукта. В другом варианте осуществления смеси согласно изобретению обеспечивают повышенную силу растения или его продукта. В другом варианте осуществления смеси согласно изобретению обеспечивают повышенное качество растения или его продукта. В еще одном варианте осуществления смеси согласно изобретению обеспечивают повышенную устойчивость и/или резистентность растения или его продукта к биотическому стрессу. В еще другом варианте осуществления смеси согласно изобретению обеспечивают повышенную устойчивость и/или резистентность растения или его продукта к абиотическому стрессу.In one embodiment, the mixtures according to the invention provide increased yield of the plant or its product. In another embodiment, the mixtures according to the invention provide increased strength of the plant or its product. In another embodiment, the mixtures according to the invention provide an improved quality of the plant or its product. In another embodiment, the mixtures according to the invention provide increased resistance and/or resistance of the plant or its product to biotic stress. In yet another embodiment, the mixtures according to the invention provide increased resistance and/or resistance of the plant or its product to abiotic stress.

Изобретение также относится к агрохимическим композициям, содержащим вспомогательное средство и по меньшей мере один штамм Paenibacillus, определенный в настоящей заявке, или его бесклеточный экстракт или по меньшей мере один его метаболит, и по меньшей мере один пестицид II в соответствии с изобретением.The invention also relates to agrochemical compositions containing an adjuvant and at least one strain of Paenibacillus as defined in this application, or a cell-free extract or at least one metabolite thereof, and at least one pesticide II in accordance with the invention.

Агрохимическая композиция содержит фунгицидно или инсектицидно эффективное количество по меньшей мере одного штамма Paenibacillus, определенного в настоящей заявке, или его бесклеточного экстракта или по меньшей мере одного его метаболита и по меньшей мере один пестицид II. Понятие «эффективное количество» означает количество композиции или по меньшей мере одного штамма Paenibacillus, определенного в настоящей заявке, или его бесклеточного экстракта или по меньшей мере одного его метаболита, и по меньшей мере одного пестицида II, которого достаточно для стимулирования жизнеспособности растений, борьбы с вредными грибами или животными вредителями на культурных растениях или для защиты материалов и, которое не приводит к существенному повреждению подлежащих обработке растений или материалов. Такое количество может изменяться в широком диапазоне и зависит от различных факторов, таких как виды грибов или вредителей, подлежащие уничтожению, обрабатываемые растения или материалы, климатические условия.The agrochemical composition contains a fungicidally or insecticidally effective amount of at least one strain of Paenibacillus defined in this application, or its cell-free extract or at least one of its metabolites and at least one pesticide II. The concept of "effective amount" means the amount of the composition or at least one strain of Paenibacillus, defined in this application, or its cell-free extract or at least one of its metabolites, and at least one pesticide II, which is sufficient to stimulate the viability of plants, control harmful fungi or animal pests on cultivated plants or to protect materials and which does not result in significant damage to the plants or materials to be treated. This amount can vary widely and depends on various factors such as fungal or pest species to be eradicated, plants or materials treated, climatic conditions.

По меньшей мере один штамм Paenibacillus, определенный в настоящей заявке, или его бесклеточный экстракт или по меньшей мере один его метаболит, и по меньшей мере один пестицид II могут быть переведены в обычные типы агрохимических композиций, например, растворы, эмульсии, суспензии, тонкие порошки, порошки, пасты, гранулы, спрессованные продукты, капсулы и их смеси. Примерами типов композиций являются суспензии (например, SC, OD, FS), эмульгируемые концентраты (например, ЕС), эмульсии (например, EW, ЕО, ES, ME), капсулы (например, CS, ZC), пасты, пастилки, смачиваемые порошки или тонкие порошки (например, WP, SP, WS, DP, DS), спрессованные продукты (например, BR, ТВ, DT), гранулы (например, WG, SG, GR, FG, GG, МГ), инсектицидные изделия (например, LN), а также гелевые составы для обработки материала для размножения растений, такого как семена (например, GF). Эти и другие типы композиций определены в "Catalogue of pesticide formulation types and international coding system", Technical Monograph №2, 6-e изд. май 2008, CropLife International.At least one Paenibacillus strain as defined herein, or a cell-free extract thereof, or at least one metabolite thereof, and at least one pesticide II can be converted into common types of agrochemical formulations, e.g. solutions, emulsions, suspensions, fine powders , powders, pastes, granules, compressed products, capsules and mixtures thereof. Examples of formulation types are suspensions (eg SC, OD, FS), emulsifiable concentrates (eg EC), emulsions (eg EW, EO, ES, ME), capsules (eg CS, ZC), pastes, lozenges, wetted powders or fine powders (e.g. WP, SP, WS, DP, DS), compressed products (e.g. BR, TV, DT), granules (e.g. WG, SG, GR, FG, GG, MG), insecticidal products ( eg LN) as well as gel formulations for treating plant propagation material such as seeds (eg GF). These and other composition types are defined in "Catalogue of pesticide formulation types and international coding system", Technical Monograph No. 2, 6th ed. May 2008, CropLife International.

Смеси согласно изобретению могут быть приготовлены в виде инокулянта для растения. Понятие «инокулянт» означает композицию, включающую выделенный штамм согласно изобретению и по выбору носитель, который может содержать биологически приемлемую среду.The mixtures according to the invention can be formulated as an inoculant for the plant. The term "inoculant" means a composition comprising an isolated strain according to the invention and optionally a carrier which may contain a biologically acceptable medium.

Такие инокулянты и другие пригодные композиции могут быть приготовлены в виде композиций, содержащих кроме активных веществ по меньшей мере одно вспомогательное средство (инертное вещество) обычными способами (см. например, H.D. Burges: Formulation of Microbial Biopesticides, 30°C, 1998).Such inoculants and other suitable compositions can be prepared as compositions containing, in addition to active substances, at least one excipient (inert substance) by conventional methods (see, for example, H.D. Burges: Formulation of Microbial Biopesticides, 30°C, 1998).

Для получения сухой композиции, бактериальные клетки, предпочтительно споры, можно суспендировать в пригодном сухом носителе (например, глине). Для получения жидкой композиции, клетки, предпочтительно споры, можно повторно суспендировать в приемлемом жидком носителе (например, на водной основе) до требуемой плотности спор. Плотность спор, количество спор на мл быть определено путем выяснения количества колониеобразующих единиц (КОЕ) на агаровой среде, например, картофельном декстрозном агаре после инкубации в течение нескольких дней при температуре от приблизительно 20 до приблизительно 30°С.To obtain a dry composition, bacterial cells, preferably spores, can be suspended in a suitable dry carrier (eg clay). To obtain a liquid composition, cells, preferably spores, can be resuspended in a suitable liquid carrier (eg, water-based) to the desired spore density. Spore density, the number of spores per ml, can be determined by ascertaining the number of colony forming units (CFU) on an agar medium, such as potato dextrose agar, after incubation for several days at about 20 to about 30°C.

В соответствии с одним вариантом осуществления, отдельные компоненты композиции в соответствии с изобретением, такие как части набора или части бинарной или трехкомпонентной смеси могут быть смешаны самим пользователем в баке для опрыскивания или в любом другом виде сосуда, используемого для нанесений (например, барабаны для протравливания семян, оборудование для гранулирования семян, ранцевый опрыскиватель) и при необходимости могут быть добавлены другие вспомогательные вещества. Если живые микроорганизмы, такие как штаммы Paenibacillus согласно изобретению, являются частью такого набора, то следует принимать во внимание, что выбор и количество других частей набора (например, химических пестицидных средств) и других вспомогательных веществ не должны влиять на жизнеспособность микробных пестицидов в композиции, смешанной пользователем. Особенно для бактерицидов и растворителей необходимо учитывать совместимость с соответствующим микробным пестицидом.In accordance with one embodiment, the individual components of the composition according to the invention, such as parts of a kit or parts of a binary or ternary mixture, can be mixed by the user himself in a spray tank or in any other type of vessel used for applications (for example, dressing drums seeds, seed granulation equipment, knapsack sprayer) and other auxiliaries can be added if necessary. If live microorganisms, such as Paenibacillus strains according to the invention, are part of such a kit, then it should be taken into account that the choice and quantity of other parts of the kit (for example, chemical pesticides) and other excipients should not affect the viability of microbial pesticides in the composition, mixed by the user. Especially for bactericides and solvents, compatibility with the respective microbial pesticide must be taken into account.

Штаммы Paenibacillus, определенные в настоящей заявке, цельные культуральные бульоны, бес клеточные экстракты, культуральные среды и/или фузарицидины формулы I, вместе с по меньшей мере одним пестицидом могут быть переведены в обычные типы агрохимических композиций, например, растворы, эмульсии, суспензии, тонкие порошки, порошки, пасты, гранулы, спрессованные продукты, капсулы и их смеси. Примерами типов композиций являются суспензии (например, SC, OD, FS), эмульгируемые концентраты (например, ЕС), эмульсии (например, EW, ЕО, ES, ME), капсулы (например, CS, ZC), пасты, пастилки, смачиваемые порошки или тонкие порошки (например, WP, SP, WS, DP, DS), спрессованные продукты (например, BR, ТВ, DT), гранулы (например, WG, SG, GR, FG, GG, МГ), инсектицидные изделия (например, LN), а также гелевые составы для обработки материала для размножения растений, такого как семена (например, GF). Эти и другие типы композиций определены в «Catalogue of pesticide formulation types and international coding system», Technical Monograph №2, 6 изд. май 2008, CropLife International.Paenibacillus strains as defined herein, whole culture broths, cell-free extracts, culture media and/or formula I fusaricidins, together with at least one pesticide, can be converted into common types of agrochemical formulations, e.g., solutions, emulsions, suspensions, thin powders, powders, pastes, granules, compressed products, capsules and mixtures thereof. Examples of formulation types are suspensions (eg SC, OD, FS), emulsifiable concentrates (eg EC), emulsions (eg EW, EO, ES, ME), capsules (eg CS, ZC), pastes, lozenges, wetted powders or fine powders (e.g. WP, SP, WS, DP, DS), compressed products (e.g. BR, TV, DT), granules (e.g. WG, SG, GR, FG, GG, MG), insecticidal products ( eg LN) as well as gel formulations for treating plant propagation material such as seeds (eg GF). These and other composition types are defined in "Catalogue of pesticide formulation types and international coding system", Technical Monograph No. 2, 6th ed. May 2008, CropLife International.

Композиции получают известным образом, как описано у Mollet and Grubemann, Formulation technology, Wiley VCH, Weinheim, 2001; или Knowles, New developments in crop protection product formulation, Agrow Reports DS243, T&F Informa, London, 2005.The compositions are prepared in a known manner as described in Mollet and Grubemann, Formulation technology, Wiley VCH, Weinheim, 2001; or Knowles, New developments in crop protection product formulation, Agrow Reports DS243, T&F Informa, London, 2005.

Пригодными вспомогательными веществами являются растворители, жидкие носители, твердые носители или наполнители, поверхностно-активные вещества, диспергаторы, эмульгаторы, смачивающие агенты, адъюванты, солюбилизаторы, вещества, способствующие проникновению, защитные коллоиды, вещества улучшающие адгезию, загустители, увлажнители, репелленты, аттрактанты, стимуляторы поедания, улучшающие совместимость агенты, бактерициды, антифризы, антивспениватели, красители, вещества для повышения клейкости и связующие вещества.Suitable excipients are solvents, liquid carriers, solid carriers or fillers, surfactants, dispersants, emulsifiers, wetting agents, adjuvants, solubilizers, penetration agents, protective colloids, adhesion promoters, thickeners, wetting agents, repellants, attractants, eating stimulants, compatibilizers, bactericides, antifreezes, antifoams, colorants, tackifiers and binders.

Пригодными растворителями и жидкими носителями являются вода и органические растворители, такие как фракции минеральных масел от средней до высокой точек кипения, такие как керосин, дизельное масло; масла растительного или животного происхождения, алифатические, циклические или ароматические углеводороды, например, толуол, парафин, тетрагидронафталин, алкилированные нафталины; спирты, например, этанол, пропанол, бутанол, бензиловый спирт, циклогексанол; гликоли; ДМСО; кетоны, например, циклогексанон; сложные эфиры, например, лактаты, карбонаты, сложные эфиры жирной кислоты, гамма-бутиролактон; жирные кислоты; фосфонаты; амины; амиды, например, N-метилпирролидон, диметиламиды жирных кислот; и их смеси.Suitable solvents and liquid carriers are water and organic solvents such as medium to high boiling point mineral oil fractions such as kerosene, diesel oil; oils of vegetable or animal origin, aliphatic, cyclic or aromatic hydrocarbons, for example, toluene, paraffin, tetrahydronaphthalene, alkylated naphthalenes; alcohols, eg ethanol, propanol, butanol, benzyl alcohol, cyclohexanol; glycols; DMSO; ketones, for example cyclohexanone; esters, eg lactates, carbonates, fatty acid esters, gamma-butyrolactone; fatty acid; phosphonates; amines; amides, eg N-methylpyrrolidone, fatty acid dimethylamides; and their mixtures.

Пригодные твердые носители или наполнители представляют собой минеральные земли, например, силикаты, силикагели, тальк, каолины, известняк, известь, мел, болюс, лесс, глины, доломит, диатомовую землю, бентонит, сульфат кальция, сульфат магния, оксид магния; полисахаридные порошки, например, целлюлозу, крахмал; удобрения, например, сульфат аммония, фосфат аммония, нитрат аммония, мочевины; продукты растительного происхождения, такие как мука зерновых культур, мука древесной коры, древесная мука, мука ореховой скорлупы и их смеси.Suitable solid carriers or fillers are mineral earths, for example, silicates, silica gels, talc, kaolins, limestone, lime, chalk, bolus, loess, clays, dolomite, diatomaceous earth, bentonite, calcium sulfate, magnesium sulfate, magnesium oxide; polysaccharide powders, eg cellulose, starch; fertilizers, eg ammonium sulfate, ammonium phosphate, ammonium nitrate, urea; vegetable products such as cereal flour, tree bark flour, wood flour, nutshell flour and mixtures thereof.

Пригодными поверхностно-активными веществами являются поверхностно-активные соединения, такие как анионные, катионные, неионогенные и амфотерные поверхностно-активные вещества, блок-полимеры, полиэлектролиты и их смеси. Такие поверхностно-активные вещества можно применять в качестве эмульгатора, диспергатора, солюбилизатора, смачивающего агента, вещества, способствующего проникновению, защитного коллоида или адъюванта. Примеры поверхностно-активных веществ приведены в McCutcheon's, том 1: Emulsifiers & Detergents, McCutcheon's Directories, Glen Rock, USA, 2008 (Международное изд. или Североамериканское изд.).Suitable surfactants are surface active compounds such as anionic, cationic, nonionic and amphoteric surfactants, block polymers, polyelectrolytes and mixtures thereof. Such surfactants can be used as an emulsifier, dispersant, solubilizer, wetting agent, penetration enhancer, protective colloid, or adjuvant. Examples of surfactants are given in McCutcheon's Volume 1: Emulsifiers & Detergents, McCutcheon's Directories, Glen Rock, USA, 2008 (International ed. or North American ed.).

Пригодными анионными поверхностно-активными веществами являются щелочные, щелочноземельные или аммониевые соли сульфонатов, сульфатов, фосфатов, карбоксилатов и их смеси. Примерами сульфонатов являются алкиларилсульфонаты, дифенилсульфонаты, альфа-олефиновые сульфонаты, лигнин-сульфонаты, сульфонаты кислот жирного ряда и масел, сульфонаты этоксилированных алкилфенолов, сульфонаты алкоксилированных арилфенолов, сульфонаты конденсированных нафталинов, сульфонаты додецил- и тридецилбензолов, сульфонаты нафталинов и алкилнафталинов, сульфосукцинаты или сульфосукцинаматы. Примерами сульфатов являются сульфаты жирных кислот и масел, этоксилированных алкилфенолов, спиртов, этоксилированных спиртов или сложных эфиров жирных кислот. Примерами фосфатов являются сложные эфиры фосфатов. Примерами карбоксилатов являются алкилкарбоксилаты и карбоксилированные этоксилаты спирта или алкилфенола.Suitable anionic surfactants are alkali, alkaline earth or ammonium salts of sulfonates, sulfates, phosphates, carboxylates and mixtures thereof. Examples of sulfonates are alkylarylsulfonates, diphenylsulfonates, alpha-olefin sulfonates, lignin sulfonates, fatty acid and oil sulfonates, ethoxylated alkylphenol sulfonates, alkoxylated arylphenol sulfonates, condensed naphthalenes sulfonates, dodecyl- and tridecylbenzene sulfonates, naphthalenes and alkylnaphthalenes sulfonates, sulfosuccinates or sulfosuccinamates. Examples of sulfates are sulfates of fatty acids and oils, ethoxylated alkylphenols, alcohols, ethoxylated alcohols or fatty acid esters. Examples of phosphates are phosphate esters. Examples of carboxylates are alkyl carboxylates and carboxylated alcohol or alkylphenol ethoxylates.

Пригодными неионогенными поверхностно-активными веществами являются алкоксилаты, N-замещенные амиды кислот жирного ряда, аминоксиды, сложные эфиры, поверхностно-активные вещества на основе сахара, полимерные поверхностно-активные вещества и их смеси. Примерами алкоксилатов являются соединения, такие как спирты, алкилфенолы, амины, амиды, арилфенолы, жирные кислоты или эфиры жирных кислот, которые были алкоксилированы посредством от 1 до 50 эквивалентов. Для алкоксилирования может использоваться этиленоксид и/или пропиленоксид, предпочтительно этиленоксид. Примерами N-замещенных амидов кислот жирного ряда являются глюкамиды кислот жирного ряда или алканоламиды кислот жирного ряда. Примерами сложных эфиров являются эфиры кислот жирного ряда, сложные эфиры глицерина или моноглицериды. Примерами поверхностно-активных веществ на основе сахара являются сорбитаны, сложные эфиры сахарозы и глюкозы или алкилполиглюкозиды. Примеры полимерных поверхностно-активных веществ являются гомо- или сополимеры винилпирролидона, виниловые спирты или винилацетат.Suitable nonionic surfactants are alkoxylates, N-substituted fatty acid amides, amine oxides, esters, sugar-based surfactants, polymeric surfactants and mixtures thereof. Examples of alkoxylates are compounds such as alcohols, alkylphenols, amines, amides, arylphenols, fatty acids or fatty acid esters which have been alkoxylated by 1 to 50 equivalents. For alkoxylation, ethylene oxide and/or propylene oxide, preferably ethylene oxide, can be used. Examples of N-substituted fatty acid amides are fatty acid glucamides or fatty acid alkanolamides. Examples of esters are fatty acid esters, glycerol esters or monoglycerides. Examples of sugar-based surfactants are sorbitans, sucrose-glucose esters or alkyl polyglucosides. Examples of polymeric surfactants are vinylpyrrolidone homo- or copolymers, vinyl alcohols or vinyl acetate.

Пригодными катионными поверхностно-активными веществами являются четвертичные поверхностно-активные вещества, например, четвертичные аммониевые соединения с одной или двумя гидрофобными группами или соли длинноцепочечных первичных аминов. Пригодными амфотерными поверхностно-активными веществами являются алкилбетаины и имидазолины. Пригодными блок-полимерами являются блок-полимеры типа А-В или А-В-А, включающие блоки из полиэтиленоксида и полипропиленоксида или типа А-В-С, включающие алканол, полиэтиленоксид и полипропиленоксид.Suitable cationic surfactants are quaternary surfactants, for example quaternary ammonium compounds with one or two hydrophobic groups or salts of long chain primary amines. Suitable amphoteric surfactants are alkyl betaines and imidazolines. Suitable block polymers are A-B or A-B-A type block polymers, including blocks of polyethylene oxide and polypropylene oxide, or A-B-C type, including alkanol, polyethylene oxide and polypropylene oxide.

Пригодными адъювантами являются соединения, которые сами по себе обладают весьма незначительной или даже не обладают пестицидной активностью, и которые улучшают биологическую эффективность целевых соединений I. Примерами являются поверхностно-активные вещества, минеральные или растительные масла и другие вспомогательные вещества. Дополнительные примеры приведены у Knowles, Adjuvants and additives, Agrow Reports DS256, T&F Informa UK, 2006, глава 5.Suitable adjuvants are compounds which themselves have very little or even no pesticidal activity and which improve the biological effectiveness of the target compounds I. Examples are surfactants, mineral or vegetable oils and other excipients. For more examples, see Knowles, Adjuvants and additives, Agrow Reports DS256, T&F Informa UK, 2006, chapter 5.

Пригодными загустителями являются полисахариды (например, ксантановая смола, карбоксиметилцеллюлоза), неорганические глины (органически модифицированные или немодифицированные), поликарбоксилаты и силикаты. Пригодными бактерицидами являются бронопол и производные изотиазолинона, такие как алкилизотиазолиноны и бензизотиазолиноны. Пригодными антифризами являются этиленгликоль, пропиленгликоль, мочевина и глицерин. Пригодными антивспенивателями являются силиконы, длинноцепочечные спирты и соли кислот жирного ряда. Пригодными красителями (например, красного, синего или зеленого цвета) являются пигменты с низкой растворимостью в воде и водорастворимые красители. Примерами являются неорганические красители (например, оксид железа, оксид титана, гексацианоферрат железа) и органические красители (например, ализариновые, азокрасители и фталоцианиновые красители). Пригодными веществами для повышения клейкости или связующими веществами являются поливинилпирролидоны, поливинилацетаты, поливиниловые спирты, полиакрилаты, биологические или синтетические воски и простые эфиры целлюлозы.Suitable thickeners are polysaccharides (eg xanthan gum, carboxymethyl cellulose), inorganic clays (organically modified or unmodified), polycarboxylates and silicates. Suitable bactericides are bronopol and isothiazolinone derivatives such as alkylisothiazolinones and benzisothiazolinones. Suitable antifreezes are ethylene glycol, propylene glycol, urea and glycerin. Suitable antifoam agents are silicones, long chain alcohols and salts of fatty acids. Suitable dyes (eg red, blue or green) are pigments with low water solubility and water soluble dyes. Examples are inorganic dyes (eg iron oxide, titanium oxide, iron hexacyanoferrate) and organic dyes (eg alizarin, azo and phthalocyanine dyes). Suitable tackifiers or binders are polyvinyl pyrrolidones, polyvinyl acetates, polyvinyl alcohols, polyacrylates, biological or synthetic waxes and cellulose ethers.

Если живые микроорганизмы, такие как бактериальные штаммы рода Paenibacillus в виде клеток или спор, являются частью композиций, то такие композиции могут быть получены в виде композиций, содержащих помимо активных веществ по меньшей мере одно вспомогательное средство (инертное вещество) обычными способами (см. например, H.D. Burges: Formulation of Microbial Biopesticides, Springer, 1998). Пригодными обычными типами таких композиций являются суспензии, тонкие порошки, порошки, пасты, гранулы, спрессованные продукты, капсулы и их смеси. Примерами типов композиций являются суспензии (например, SC, OD, FS), капсулы (например, CS, ZC), пасты, пастилки, смачиваемые порошки или тонкие порошки (например, WP, SP, WS, DP, DS), спрессованные продукты (е.g. BR, ТВ, DT), гранулы (например, WG, SG, GR, FG, GG, МГ), инсектицидные изделия (например, LN), а также гелевые составы для обработки материала для размножения растений, такого как семена (например, GF). В данном случае, необходимо учитывать, что каждый тип состава или выбор вспомогательного средства не должны влиять на жизнеспособность микроорганизма во время хранения композиции и когда его в конечном итоге наносят на почву, растение или материал для размножения растений. Пригодные составы указаны, например, в WO 2008/002371, US 6,955,912, US 5,422,107.If live microorganisms, such as bacterial strains of the genus Paenibacillus in the form of cells or spores, are part of the compositions, then such compositions can be obtained in the form of compositions containing, in addition to active substances, at least one excipient (inert substance) by conventional methods (see for example , H.D. Burges: Formulation of Microbial Biopesticides, Springer, 1998). Suitable conventional types of such compositions are suspensions, fine powders, powders, pastes, granules, compacts, capsules and mixtures thereof. Examples of formulation types are suspensions (eg SC, OD, FS), capsules (eg CS, ZC), pastes, lozenges, wettable powders or fine powders (eg WP, SP, WS, DP, DS), compressed products ( e.g. BR, TB, DT), granules (e.g. WG, SG, GR, FG, GG, MG), insecticide products (e.g. LN), and gel formulations for treating plant propagation material such as seeds (e.g. GF). In this case, it must be taken into account that each type of formulation or choice of adjuvant should not affect the viability of the microorganism during the storage of the composition and when it is ultimately applied to the soil, plant or plant propagation material. Suitable formulations are indicated, for example, in WO 2008/002371, US 6,955,912, US 5,422,107.

Примерами приемлемых вспомогательных средств являются упомянутые ранее в настоящей заявке, при этом следует позаботиться о том, чтобы выбор и количество таких вспомогательных средств не оказывали влияния на жизнеспособность микробных пестицидов в композиции. Особенно для бактерицидов и растворителей, должна быть принята во внимание совместимость с соответствующим микроорганизмом соответствующего микробного пестицида. Кроме того, композиции с микробными пестицидами могут дополнительно содержать стабилизаторы или питательные вещества и УФ протекторы. Пригодные стабилизаторы или питательные вещества представляют собой, например, альфа-токоферол, трегалозу, глутамат, сорбат калия, различные сахара, такие как глюкоза, сахароза, лактоза, мальтодекстрин (H.D. Burges: Formulation of Microbial Biopesticides, Springer, 1998). Пригодные УФ протекторы представляют собой например, неорганические соединения, такие как титан диоксида, оксид цинка и пигменты оксида железа или органические соединения, такие как бензофеноны, бензотриазолы, фенилтриазины. В дополнение к вспомогательных средствам, указанным для композиций в настоящей заявке композиции по выбору могут содержать 0.1-80% стабилизаторов или питательных веществ и 0,1-10% УФ протекторов.Examples of acceptable adjuvants are those mentioned earlier in this application, and care should be taken that the choice and amount of such adjuvants do not affect the viability of the microbial pesticides in the composition. Especially for bactericides and solvents, the compatibility with the respective microorganism of the respective microbial pesticide must be taken into account. In addition, microbial pesticide compositions may additionally contain stabilizers or nutrients and UV protectants. Suitable stabilizers or nutrients are, for example, alpha-tocopherol, trehalose, glutamate, potassium sorbate, various sugars such as glucose, sucrose, lactose, maltodextrin (H.D. Burges: Formulation of Microbial Biopesticides, Springer, 1998). Suitable UV protectors are, for example, inorganic compounds such as titanium dioxide, zinc oxide and iron oxide pigments, or organic compounds such as benzophenones, benzotriazoles, phenyltriazines. In addition to the adjuvants mentioned for the compositions herein, the compositions may optionally contain 0.1-80% stabilizers or nutrients and 0.1-10% UV protectors.

Как правило, агрохимические композиции содержат от 0,01 до 95 мас. %, предпочтительно от 0,1 до 90 мас. %, и в частности от 0,5 до 75 мас. % активного вещества. Активные вещества применяют с чистотой от 90% до 100%, предпочтительно от 95% до 100% (по спектру ЯМР).As a rule, agrochemical compositions contain from 0.01 to 95 wt. %, preferably from 0.1 to 90 wt. %, and in particular from 0.5 to 75 wt. % active substance. The active substances are used in a purity of 90% to 100%, preferably 95% to 100% (according to NMR spectrum).

Примерами типов композиций и их получения являются:Examples of types of compositions and their preparation are:

I) Водорастворимые концентраты (SL, LS)I) Water soluble concentrates (SL, LS)

10-60 мас. % смеси в соответствии с изобретением и 5-15 мас. % смачивающего агента (например, алкоксилатов спиртов) растворяют в воде и/или водорастворимом растворителе (например, спиртах) до 100 мас. %. При разбавлении в воде активное вещество растворяется.10-60 wt. % of the mixture in accordance with the invention and 5-15 wt. % wetting agent (eg alcohol alkoxylates) is dissolved in water and/or a water-soluble solvent (eg alcohols) up to 100 wt. %. When diluted in water, the active substance dissolves.

II) Диспергируемые концентраты (DC)II) Dispersible concentrates (DC)

5-25 мас. % смеси в соответствии с изобретением и 1-10 мас. % диспергатора (например, поливинилпирролидона) растворяют в органическом растворителе (например, циклогексаноне) до 100 мас. %. При разбавлении с водой образуется дисперсия.5-25 wt. % mixture in accordance with the invention and 1-10 wt. % dispersant (for example, polyvinylpyrrolidone) is dissolved in an organic solvent (for example, cyclohexanone) up to 100 wt. %. When diluted with water, a dispersion is formed.

III) Эмульгируемые концентраты (ЕС)III) Emulsifiable concentrates (EC)

15-70 мас. % смеси в соответствии с изобретением и 5-10 мас. % эмульгаторов (например, додецилбензолсульфонат кальция и этоксилат касторового масла) растворяют в нерастворимом в воде органическом растворителе (например, ароматический углеводород) до 100 мас. %. При разбавлении с водой образуется эмульсия.15-70 wt. % of the mixture in accordance with the invention and 5-10 wt. % emulsifiers (for example, calcium dodecylbenzenesulfonate and castor oil ethoxylate) are dissolved in a water-insoluble organic solvent (for example, an aromatic hydrocarbon) up to 100 wt. %. When diluted with water, an emulsion is formed.

IV) Эмульсии (EW, ЕО, ES)IV) Emulsions (EW, EO, ES)

5-40 мас. % смеси в соответствии с изобретением и 1-10 мас. % эмульгаторов (например, додецилбензолсульфонат кальция и этоксилат касторового масла) растворяют в 20-40 мас. % нерастворимого в воде органического растворителя (например, ароматический углеводород). Эту смесь вводят в воду до 100 мас. % с помощью эмульгирующего устройства и доводят до гомогенной эмульсии. При разбавлении с водой образуется эмульсия.5-40 wt. % mixture in accordance with the invention and 1-10 wt. % emulsifiers (for example, calcium dodecylbenzenesulfonate and castor oil ethoxylate) are dissolved in 20-40 wt. % water-insoluble organic solvent (eg aromatic hydrocarbon). This mixture is introduced into water up to 100 wt. % using an emulsifying device and bring to a homogeneous emulsion. When diluted with water, an emulsion is formed.

V) Суспензии (SC, OD, FS)V) Suspensions (SC, OD, FS)

В шаровой мельнице с мешалкой измельчают до тонкой суспензии активного вещества 20-60 мас. % смеси в соответствии с изобретением с добавлением 2-10 мас. % диспергаторов и смачивающих агентов (например, лигносульфоната натрия и этоксилата спирта), 0,1-2 мас. % загустителя (например, ксантановая смола) и воды до 100 мас. %. При разбавлении с водой образуется стабильная суспензия активного вещества. Для композиции типа FS добавляют до 40 мас. % связывающего вещества (например, поливиниловый спирт).In a ball mill with a stirrer, 20-60 wt. % of the mixture in accordance with the invention with the addition of 2-10 wt. % dispersants and wetting agents (for example, sodium lignosulfonate and alcohol ethoxylate), 0.1-2 wt. % thickener (eg xanthan gum) and water up to 100 wt. %. When diluted with water, a stable suspension of the active substance is formed. For composition type FS add up to 40 wt. % binder (for example, polyvinyl alcohol).

VI) Диспергируемые в воде и водорастворимые гранулы (WG, SG)VI) Water-dispersible and water-soluble granules (WG, SG)

50-80 мас. % смеси в соответствии с изобретением тонко измельчают при добавлении диспергаторов и смачивающих агентов (например, лигносульфоната натрия и этоксилата спирта) до 100 мас. % и посредством технических устройств (например, экструзионного устройства, распылительной башни, псевдоожиженного слоя) получают диспергируемые в воде или водорастворимые гранулы. При разбавлении с водой образуется стабильная дисперсия или раствор активного вещества.50-80 wt. % of the mixture in accordance with the invention is finely ground with the addition of dispersants and wetting agents (for example, sodium lignosulfonate and alcohol ethoxylate) up to 100 wt. % and by means of technical devices (for example, an extrusion device, a spray tower, a fluidized bed) water-dispersible or water-soluble granules are obtained. When diluted with water, a stable dispersion or solution of the active substance is formed.

VII) Диспергируемые в воде и водорастворимые порошки (WP, SP, WS)VII) Water-dispersible and water-soluble powders (WP, SP, WS)

50-80 мас. % смеси в соответствии с изобретением перемалывают в роторно-статорной мельнице при добавлении 1-5 мас. % диспергаторов (например, лигносульфоната натрия), 1-3 мас. % смачивающих агентов (например, этоксилат спирта) и твердого носителя (например, силикагель) до 100 мас. %. При разбавлении с водой образуется стабильная дисперсия или раствор активного вещества.50-80 wt. % of the mixture in accordance with the invention is ground in a rotor-stator mill with the addition of 1-5 wt. % dispersants (for example, sodium lignosulfonate), 1-3 wt. % wetting agents (eg, alcohol ethoxylate) and solid media (eg, silica gel) up to 100 wt. %. When diluted with water, a stable dispersion or solution of the active substance is formed.

VIII) Гель (GW, GF)VIII) Gel (GW, GF)

В шаровой мельнице с мешалкой измельчают до тонкой суспензии активного вещества 5-25 мас. % смеси в соответствии с изобретением при добавлении 3-10 мас. % диспергаторов (например, лигносульфоната натрия), 1-5 мас. % загустителя (например, карбоксиметилцеллюлозы) и воды до 100 мас. %. При разбавлении с водой образуется стабильная суспензия активного вещества.In a ball mill with a stirrer is ground to a fine suspension of the active substance 5-25 wt. % of the mixture in accordance with the invention with the addition of 3-10 wt. % dispersants (for example, sodium lignosulfonate), 1-5 wt. % thickener (for example, carboxymethyl cellulose) and water up to 100 wt. %. When diluted with water, a stable suspension of the active substance is formed.

IX) Микроэмульсия (ME)IX) Microemulsion (ME)

5-20 мас. % смеси в соответствии с изобретением добавляют до 5-30 мас. % смеси органических растворителей (например, диметиламид жирной кислоты и циклогексанон), 10-25 мас. % смеси поверхностно-активных веществ (например, этоксилат спирта и этоксилат арилфенола), и воды до 100 мас. %. Эту смесь перемешивают в течение 1 ч., чтобы самопроизвольно получить термодинамически устойчивую микроэмульсию.5-20 wt. % of the mixture in accordance with the invention add up to 5-30 wt. % mixture of organic solvents (for example, fatty acid dimethylamide and cyclohexanone), 10-25 wt. % mixture of surfactants (for example, alcohol ethoxylate and arylphenol ethoxylate), and water up to 100 wt. %. This mixture is stirred for 1 hour to spontaneously obtain a thermodynamically stable microemulsion.

X) Микрокапсулы (CS)X) Microcapsules (CS)

Масляную фазу, содержащую 5-50 мас. % смеси в соответствии с изобретением, 0-40 мас. % нерастворимого в воде органического растворителя (например, ароматический углеводород), 2-15 мас. % акриловых мономеров (например, метилметакрилат, метакриловая кислота и ди- или триакрилат) диспергируют в водном растворе защитного коллоида (например, поливинилового спирта). Радикальная полимеризация, инициированная радикальным инициатором, приводит к образованию поли(мет)акрилатных микрокапсул.The oil phase containing 5-50 wt. % mixture in accordance with the invention, 0-40 wt. % water-insoluble organic solvent (eg aromatic hydrocarbon), 2-15 wt. % acrylic monomers (eg methyl methacrylate, methacrylic acid and di- or triacrylate) are dispersed in an aqueous solution of a protective colloid (eg polyvinyl alcohol). Radical polymerization initiated by a radical initiator leads to the formation of poly(meth)acrylate microcapsules.

Альтернативно, масляную фазу, содержащую 5-50 мас. % цельного культурального бульона, бесклеточного экстракта, культуральной среды или метаболита в соответствии с изобретением, 0-40 мас. % нерастворимого в воде органического растворителя (например, ароматический углеводород), и изоцианатный мономер (например, дифенилметан-4,4'-диизоцианат) диспергируют в водном растворе защитного коллоида (например, поливинилового спирта). Добавление полиамина (например, гексаметилендиамина) приводит к образованию полимочевинных микрокапсул. Количество мономеров до 1-10 мас. %. Мас. % относится к общей CS композиции.Alternatively, an oil phase containing 5-50 wt. % whole culture broth, cell-free extract, culture medium or metabolite in accordance with the invention, 0-40 wt. % water-insoluble organic solvent (eg aromatic hydrocarbon) and isocyanate monomer (eg diphenylmethane-4,4'-diisocyanate) are dispersed in an aqueous solution of a protective colloid (eg polyvinyl alcohol). The addition of a polyamine (eg hexamethylenediamine) results in the formation of polyurea microcapsules. The number of monomers up to 1-10 wt. %. wt. % refers to the total CS composition.

XI) Тонкие порошки (DP, DS)XI) Fine powders (DP, DS)

1-10 мас. % цельного культурального бульона, бесклеточного экстракта, культуральной среды или метаболита в соответствии с изобретением тонко измельчают и тщательно перемешивают с твердым носителем (например, тонкодисперсный каолин) до 100 мас. %.1-10 wt. % whole culture broth, cell-free extract, culture medium or metabolite in accordance with the invention is finely ground and thoroughly mixed with a solid carrier (for example, fine kaolin) to 100 wt. %.

XII) Гранулы (GR, FG)XII) Granules (GR, FG)

0,5-30 мас. % цельного культурального бульона, бесклеточного экстракта, культуральной среды или метаболита в соответствии с изобретением тонко измельчают и связывают с твердым носителем (например, силикатом) до 100 мас. %. Грануляция достигается путем экструзии, распылительной сушки или псевдоожиженного слоя.0.5-30 wt. % whole culture broth, cell-free extract, culture medium or metabolite in accordance with the invention is finely ground and associated with a solid carrier (eg, silicate) up to 100 wt. %. Granulation is achieved by extrusion, spray drying or fluid bed.

XIII) Жидкости ультранизкого объема (UL)XIII) Ultra Low Volume Liquids (UL)

1-50 мас. % цельного культурального бульона, бесклеточного экстракта, культуральной среды или метаболита в соответствии с изобретением растворяют в органическом растворителе (например, ароматическом углеводороде) до 100 мас. %.1-50 wt. % whole culture broth, cell-free extract, culture medium or metabolite in accordance with the invention is dissolved in an organic solvent (eg aromatic hydrocarbon) up to 100 wt. %.

Типы композиций от I) до XIII) при необходимости могут содержать другие вспомогательные вещества, такие как 0,1-1 мас. % бактерицидов, 5-15 мас. % антифризов, 0,1-1 мас. % антивспенивателей и 0,1-1 мас. % красителей.Types of compositions from I) to XIII), if necessary, may contain other excipients, such as 0.1-1 wt. % bactericides, 5-15 wt. % antifreeze, 0.1-1 wt. % antifoams and 0.1-1 wt. % dyes.

Для обработки материалов для размножения растений, в особенности семян, обычно применяют растворы для обработки семян (LS), суспоэмульсии (SE), текучие концентраты (FS), порошки для сухой обработки (DS), диспергируемые в воде порошки для суспензионной обработки (WS), водорастворимые порошки (SS), эмульсии (ES), эмульгируемые концентраты (ЕС) и гели (GF).For the treatment of plant propagation materials, especially seeds, commonly used seed treatment solutions (LS), suspoemulsions (SE), fluid concentrates (FS), dry treatment powders (DS), water-dispersible slurry treatment powders (WS) , water-soluble powders (SS), emulsions (ES), emulsifiable concentrates (EC) and gels (GF).

Предпочтительные примеры типов составов для обработки семян или нанесения на почву для предварительно смешанных композиций представляют собой типы WS, LS, ES, FS, WG или CS.Preferred examples of seed or soil formulation types for premixed formulations are WS, LS, ES, FS, WG, or CS types.

Как правило, предварительно смешанный состав, используемый для обработки семян содержит от 0,5 до 99,9 процента, особенно от 1 до 95 процентов, целевых ингредиентов и от 99,5 до 0,1 процента, особенно от 99 до 5 процентов, твердого или жидкого адъюванта (в том числе, например, растворитель, такой как вода), где вспомогательные вещества могут быть поверхностно-активным веществом в количестве от 0 до 50%, особенно от 0,5 до 40%, в пересчете на предварительно смешанный состав. В то время как коммерческие продукты предпочтительно должны быть составлены в виде концентратов (например, предварительно смешанная композиция (состав)), конечный пользователь обычно будет использовать разбавленные составы (например, композицию для смеси в баке).Typically, a premix formulation used for seed treatment contains 0.5 to 99.9 percent, especially 1 to 95 percent, of the target ingredients and 99.5 to 0.1 percent, especially 99 to 5 percent, solids. or a liquid adjuvant (including, for example, a solvent such as water), where the excipients may be a surfactant in an amount of 0 to 50%, especially 0.5 to 40%, based on the premix formulation. While commercial products should preferably be formulated as concentrates (eg, pre-blend composition (formulation)), the end user will typically use diluted formulations (eg, tank mix composition).

Способы обработки семян для нанесения или обработки штаммов, цельных культуральных бульонов, бесклеточных экстрактов, культуральных сред, фузарицидинов формулы I и соответственно композиций в соответствии с изобретением на материал для размножения растений, особенно семена, известны в данной области техники, и включают в себя способы протравливания, нанесения покрытия, пленочного покрытия, гранулирования и замачивания материала для размножения. Такие способы также применимы к комбинациям в соответствии с изобретением. В предпочтительном варианте осуществления, смеси и соответственно композиции согласно изобретению обрабатывают или наносят на материал для размножения растений таким способом, чтобы это не отразилось негативно на прорастании. Соответственно, примерами пригодных способов нанесения (или обработки) на материал для размножения растений, такой как семена, являются протравливание семян, покрытие семян или гранулирование семян и т.п.Methods for applying or treating strains, whole culture broths, cell-free extracts, culture media, formula I fusaricidins, and accordingly compositions according to the invention to plant propagation material, especially seeds, are known in the art, and include dressing methods , coating, film coating, granulating and soaking the propagation material. Such methods are also applicable to combinations in accordance with the invention. In a preferred embodiment, the mixtures and accordingly the compositions according to the invention are treated or applied to the plant propagation material in such a way that germination is not adversely affected. Accordingly, examples of suitable methods for applying (or treating) plant propagation material such as seeds are seed dressing, seed coating or seed granulation, and the like.

Предпочтительно, если материал для размножения растений представляет собой семена, части семян (т.е. черенки) или семенную луковицу.Preferably, the plant propagation material is a seed, parts of a seed (ie cuttings) or a seed bulb.

Хотя считается, что данный способ может быть применен к семенам в любом физиологическом состоянии, но предпочтительно, чтобы семена находились в достаточно стабильном состоянии и не повреждались во время процесса обработки. Как правило, семя должно быть семенем, которое было собрано с поля; извлечено из растения и отделено от початка, стебля, наружной шелухи и окружающих волокон или другого не семенного материала. Семена предпочтительно должны быть биологически стабильны в такой степени, чтобы обработка не вызвала никаких биологических повреждений семени. Считается, что обработка может быть применена к семенам в любое время в период от сбора семян и посева семян или во время высевания (применение, направленное на семена). Семена также могут быть внесены в грунт или до, или после обработки.While it is believed that the method can be applied to seeds in any physiological state, it is preferred that the seeds be in a sufficiently stable state and not be damaged during the treatment process. As a general rule, the seed must be seed that has been harvested from the field; removed from the plant and separated from the cob, stalk, outer husk and surrounding fibers or other non-seed material. The seeds should preferably be biologically stable to the extent that the treatment does not cause any biological damage to the seed. It is believed that the treatment can be applied to seeds at any time between seed collection and seed sowing or at the time of sowing (seed-directed application). Seeds can also be applied to the ground either before or after treatment.

Во время обработки материала для размножения предпочтительным является равномерное распределение ингредиентов в смесях и соответственно композициях согласно изобретению, и их прилипание к семенам. Обработка может варьироваться от покрытия тонкой пленкой (протравливания) состава, содержащего комбинацию, например, смеси активного вещества (веществ) на материал для размножения растений, такой как семена, где первоначальный размер и/или форма различимы в промежуточном состоянии (например, покрытие), а затем до покрытия более толстой пленкой (например, гранулирование с большим количеством слоев различных веществ (таких как носители, например, глины, различные составы, такие как другие активные ингредиенты, полимеры, и красители), где первоначальная форма и/или размер семени больше не узнаваемы.During the processing of the propagation material, it is preferable that the ingredients are evenly distributed in the mixtures and accordingly the compositions according to the invention, and that they adhere to the seeds. The treatment can range from thin film coating (etching) of a composition containing a combination of, for example, a mixture of active substance(s) onto a plant propagation material such as seeds, where the original size and/or shape is distinguishable in an intermediate state (e.g., coating), and then to coating with a thicker film (e.g., granulation with more layers of different substances (such as carriers, e.g., clays, various formulations, such as other active ingredients, polymers, and dyes), where the initial shape and/or size of the seed is larger not recognizable.

Один аспект настоящего изобретения включает в себя применение смеси и соответственно композиции согласно изобретению, целенаправленно на материал для размножения растений, включая нанесение ингредиентов в комбинации на весь материал для размножения растений или только на его части, в том числе только на одну сторону или часть одной стороны. Специалисту в данной области техники стандартного уровня подготовки известны эти способы применения из описания, представленного в ЕР 954213 В1 и WO 06/112700.One aspect of the present invention involves the use of a mixture and, accordingly, a composition according to the invention, specifically on the plant propagation material, including applying the ingredients in combination to all or only part of the plant propagation material, including only one side or part of one side. . A person skilled in the art of standard training is aware of these uses from the description provided in EP 954213 B1 and WO 06/112700.

Штаммы, цельные культуральные бульоны, бесклеточные экстракты, культуральные среды, фузарицидины формулы I и соответственно композиции согласно изобретению можно также применять в виде «таблеток» или «пеллет», или в пригодном субстрате, путем помещения, посева обработанной таблетки или субстрата рядом с материалом для размножения растений. Такие методики известны в данной области техники, в частности, из ЕР 1124414, WO 07/67042, и WO 07/67044. Применение штаммов, цельных культуральных бульонов, бесклеточных экстрактов, культуральных сред, фузарицидинов формулы I и соответственно композиций, описанных в настоящей заявке на материал для размножения растений, также включает в себя защиту материала для размножения растений, обработанного комбинацией в соответствии с настоящим изобретением, путем помещения одного или большего количества частиц, содержащих пестицид рядом с посевным материалом, обработанным пестицидами, причем количество пестицида является таким, что обработанный пестицидом посевной материал и содержащие пестицид частицы вместе содержат эффективную дозу пестицида и доза пестицида, содержащаяся в обработанном пестицидом посевном материале является меньше или равна максимальной нефитотоксической дозе пестицида. Такие методики известны из уровня техники, в частности из заявки WO 2005/120226.Strains, whole culture broths, cell-free extracts, culture media, fusaricidins of formula I and accordingly the compositions according to the invention can also be used in the form of "tablets" or "pellets", or in a suitable substrate, by placing, inoculating the treated tablet or substrate next to the material for plant reproduction. Such techniques are known in the art, in particular from EP 1124414, WO 07/67042, and WO 07/67044. The use of the strains, whole culture broths, cell-free extracts, culture media, formula I fusaricidins and, accordingly, the compositions described in this plant propagation material application also includes protecting the plant propagation material treated with the combination of the present invention by placing one or more pesticide-containing particles adjacent to the pesticide-treated seed, wherein the amount of pesticide is such that the pesticide-treated seed and pesticide-containing particles together contain an effective dose of the pesticide and the dose of pesticide contained in the pesticide-treated seed is less than or equal to the maximum non-phytotoxic dose of the pesticide. Such techniques are known from the prior art, in particular from WO 2005/120226.

Применение штаммов, цельных культуральных бульонов, бесклеточных экстрактов, культуральных сред, фузарицидинов формулы I и соответственно композиций согласно изобретению на семена также включает в себя покрытия семян составом с контролируемым высвобождением, причем ингредиенты комбинаций включены в материалы, которые высвобождают ингредиенты с течением времени. Примеры технологий обработки семян покрытиями с контролируемым высвобождением, как правило, известны из уровня техники и включают в себя полимерные пленки, воски или другие покрытия семян, причем ингредиенты могут быть включены в материал с контролируемым высвобождением или нанесены между слоями материалов, или и то и другое вместе.The use of strains, whole culture broths, cell-free extracts, culture media, formula I fusaricidins, and accordingly compositions of the invention on seeds also includes seed coatings with a controlled release formulation, the ingredients of the combinations being incorporated into materials that release the ingredients over time. Examples of seed treatment technologies for controlled release coatings are generally known in the art and include polymeric films, waxes, or other seed coatings, which ingredients can be incorporated into the controlled release material or applied between layers of materials, or both. together.

Семена можно обрабатывать путем нанесения на них смеси и соответственно композиции согласно изобретению в любой желаемой последовательности или одновременно.The seeds can be treated by applying the mixture and accordingly the composition according to the invention in any desired sequence or simultaneously.

Обработку семян осуществляют на незасеянных семенах, и понятие «незасеянные семена» означает внесение семян в любой период между урожаем семян и посевом семян в почву с целью прорастания и роста растения.The seed treatment is carried out on unsown seeds, and the term "unsown seeds" means the application of seeds at any time between the harvest of the seeds and the sowing of the seeds in the soil for the purpose of germination and growth of the plant.

Обработка незасеянных семян не подразумевает включение тех методов, в которых активное вещество вносят в почву или заменители почвы, но включает любой метод внесения, который был бы нацелен на семена в процессе посадки.Treatment of unsown seeds is not intended to include those methods in which the active substance is applied to soil or soil substitutes, but includes any method of application that would target the seeds during planting.

Предпочтительно обработку осуществляют до посева семян, так чтобы посеянные семена предварительно были обработаны комбинацией. В частности, при обработке смесями и соответственно композициями в соответствии с изобретением, предпочтение отдают покрытию семян или дражированию семян. В результате обработки ингредиенты прилипают к семени и таким образом доступны для борьбы с вредителями.Preferably, the treatment is carried out before sowing the seeds, so that the sown seeds are pre-treated with the combination. In particular, when treating with mixtures and/or compositions according to the invention, preference is given to seed coating or seed coating. As a result of the processing, the ingredients stick to the seed and are thus available for pest control.

Обработанные семена можно хранить, транспортировать, высевать и культивировать таким же образом, как и любые семена, обработанные другими активными веществами.The treated seeds can be stored, transported, sown and cultivated in the same way as any seeds treated with other active substances.

В частности, настоящее изобретение относится к способу защиты материала для размножения растений от животных вредителей, вредных грибов и/или улучшения жизнеспособности растений, которые вырастают из указанного материала для размножения растений, в котором почву, в которую высевают материал для размножения растений, обрабатывают эффективным количеством смеси или соответственно композиции в соответствии с изобретением.In particular, the present invention relates to a method for protecting plant propagation material from animal pests, harmful fungi and/or improving the viability of plants that grow from said plant propagation material, wherein the soil in which the plant propagation material is sown is treated with an effective amount of mixtures or compositions according to the invention.

Как правило, пользователь применяет композиции в соответствии с изобретением из устройства предварительного дозирования, ранцевого опрыскивателя, бака для опрыскивания, самолета для опрыскивания или оросительной системы. Обычно агрохимическую композицию разбавляют водой, буфером и/или другими вспомогательными средствами до желаемой концентрации применения, и таким образом получают готовую к применению жидкость для опрыскивания или агрохимическую композицию в соответствии с изобретением. Обычно применяют от 20 до 2000 литров, предпочтительно от 50 до 400 литров готовой к применению жидкости для опрыскивания на гектар сельскохозяйственных угодий.Typically, the user will apply the compositions according to the invention from a pre-dosing device, a backpack sprayer, a spray tank, a spray aircraft or an irrigation system. Typically, the agrochemical composition is diluted with water, buffer and/or other auxiliaries to the desired application concentration, and thus a ready-to-use spray liquid or agrochemical composition according to the invention is obtained. Typically, 20 to 2000 liters, preferably 50 to 400 liters of ready-to-use spray liquid per hectare of agricultural land are used.

Когда дело доходит до обработки материала для размножения растений, в особенности семян, то композиции, описанные в настоящей заявке, после от двух- до десятикратного разбавления, дают концентрации активного вещества от 0,01 to 60 мас. %, предпочтительно от 0,1 до 40 мас. %, в готовых к применению препаратах. Применение можно осуществлять как перед, так и во время посева. Способы применения штамма, бесклеточного экстракта, культуральной среды, метаболита или соответственно композиции в соответствии с изобретением на материал для размножения растений, в особенности семена, включают протравливание, покрытие, дражирование, опудривание, пропитывание и способы бороздового внесения материала для размножения. Предпочтительно, штаммы, цельные культуральные бульоны, бесклеточные экстракты, культуральные среды, фузарицидины формулы I или соответственно композиции согласно изобретению применяют на материал для размножения растений таким образом, что не вызывается прорастание семян, например, протравливание семян, дражирование, покрытие и опудривание.When it comes to the treatment of plant propagation material, especially seeds, the compositions described in this application, after two to tenfold dilution, give concentrations of the active substance from 0.01 to 60 wt. %, preferably from 0.1 to 40 wt. %, in ready-to-use preparations. Application can be carried out both before and during sowing. Methods for applying the strain, cell-free extract, culture medium, metabolite or composition according to the invention to plant propagation material, in particular seeds, include dressing, coating, panning, dusting, soaking and methods of furrow application of the propagation material. Preferably, strains, whole culture broths, cell-free extracts, culture media, fusaricidins of the formula I or respectively compositions according to the invention are applied to the plant propagation material in such a way that seed germination is not caused, for example seed dressing, panning, coating and dusting.

При применении бактериальных штаммов для защиты растений, причем штаммы применяют в виде обработки листьев или почвы, нормы расхода обычно варьируются приблизительно от 1×106 до 5×1016 (или более) КОЕ/га, предпочтительно приблизительно от 1×107 до приблизительно 1×1016 КОЕ/га, еще более предпочтительно от 1×1012 до 5×1015 КОЕ/га.When using bacterial strains for plant protection, the strains being applied as a foliar or soil treatment, application rates typically range from about 1×10 6 to 5×10 16 (or more) cfu/ha, preferably from about 1×10 7 to about 1x10 16 CFU/ha, even more preferably 1x10 12 to 5x10 15 CFU/ha.

Если штаммы согласно изобретению применяют для обработки семян, то нормы расхода по отношению к материалу для размножения растений обычно варьируется приблизительно от 1×101 до 1×1012 (или более) КОЕ/семена, предпочтительно приблизительно от 1×103 до приблизительно 1×1010 КОЕ/семена, и еще более предпочтительно приблизительно от 1×103 до приблизительно 1×106 КОЕ/семена. Альтернативно, нормы применения по отношению к материалу для размножения растений предпочтительно варьируются приблизительно от 1×107 до 1×1016 (или более) КОЕ на 100 кг семян, предпочтительно от 1×109 до приблизительно 1×1015 КОЕ per 100 кг семян, еще более предпочтительно от 1×1011 до приблизительно 1×1015 КОЕ на 100 кг семян.When the strains of the invention are used for seed treatment, application rates for plant propagation material typically range from about 1×10 1 to 1×10 12 (or more) cfu/seed, preferably from about 1×10 3 to about 1 ×10 10 cfu/seed, and even more preferably from about 1x10 3 to about 1x10 6 cfu/seed. Alternatively, application rates for plant propagation material preferably range from about 1x10 7 to 1x10 16 (or more) cfu per 100 kg of seed, preferably from 1x10 9 to about 1x10 15 cfu per 100 kg seeds, even more preferably from 1×10 11 to about 1×10 15 CFU per 100 kg of seeds.

Если применяют бесклеточные экстракты, культуральные среды и/или метаболиты, такие как фузарицидины формулы I, твердое вещество (сухое вещество) рассматривают в качестве активных компонентов, например, которые должны быть получены после высушивания или выпаривания экстракционной среды или суспензионной среды в случае жидких составов. При использовании в защите растений количество применяемых активных компонентов зависит от желаемого эффекта и составляет от 0.001 до 2 кг на га, предпочтительно от 0.005 до 2 кг на га, более предпочтительно от 0.05 до 0.9 кг на га, и в частности от 0.1 до 0.75 кг на га. При обработке материалов для размножения растений, таких как семена, например, опудриванием, покрытием или пропитывания семян, как правило, требуемые количества активных компонентов составляют от 0.1 до 1000 г, предпочтительно от 1 до 1000 г, более предпочтительно от 1 до 100 г и наиболее предпочтительно от 5 до 100 г, на 100 килограмм материала для размножения растений (предпочтительно семян). При использовании в защите материалов или хранящихся продуктов количество применяемых активных компонентов зависит от типа области применения и желаемого эффекта. Обычно применяемые количества при защите материалов составляют от 0.001 г до 2 кг, предпочтительно 0.005 г до 1 кг активных компонентов на кубический метр обрабатываемого материала.If cell-free extracts, culture media and/or metabolites such as the fusaricidins of formula I are used, the solid (dry matter) is considered as active components, for example, to be obtained after drying or evaporating the extraction medium or suspension medium in the case of liquid formulations. When used in plant protection, the amount of active ingredients used depends on the desired effect and ranges from 0.001 to 2 kg per ha, preferably from 0.005 to 2 kg per ha, more preferably from 0.05 to 0.9 kg per ha, and in particular from 0.1 to 0.75 kg per ha. When treating plant propagation materials such as seeds, for example by dusting, coating or impregnating the seeds, the amounts of active ingredients generally required are from 0.1 to 1000 g, preferably from 1 to 1000 g, more preferably from 1 to 100 g and most preferably 5 to 100 g, per 100 kilograms of plant propagation material (preferably seeds). When used in the protection of materials or stored products, the amount of active ingredients used depends on the type of application and the desired effect. Generally used amounts in the protection of materials are from 0.001 g to 2 kg, preferably 0.005 g to 1 kg of active ingredients per cubic meter of treated material.

В соответствии с одним вариантом осуществления, отдельные компоненты композиции в соответствии с изобретением, такие как части набора или части бинарной или трехкомпонентной смеси могут быть смешаны самим пользователем в баке для опрыскивания или в любом другом виде сосуда, используемого для нанесений (например, барабаны для протравливания семян, оборудование для гранулирования семян, ранцевый опрыскиватель) и при необходимости могут быть добавлены другие вспомогательные вещества.In accordance with one embodiment, the individual components of the composition according to the invention, such as parts of a kit or parts of a binary or ternary mixture, can be mixed by the user himself in a spray tank or in any other type of vessel used for applications (for example, dressing drums seeds, seed granulation equipment, knapsack sprayer) and other auxiliaries can be added if necessary.

Если живые микроорганизмы, такие как бактериальные штаммы Paenibacillus являются частью такого набора, то следует принимать во внимание, что выбор и количество компонентов (например, химических пестицидных средств) и других вспомогательных веществ не должны влиять на жизнеспособность микробных пестицидов в композиции, смешанной пользователем. Особенно для бактерицидов и растворителей необходимо учитывать совместимость с соответствующим микробным пестицидомIf live microorganisms such as Paenibacillus bacterial strains are part of such a kit, then consideration should be given to the choice and amount of ingredients (e.g. chemical pesticides) and other adjuvants should not affect the viability of the microbial pesticides in the formulation mixed by the user. Especially for bactericides and solvents, compatibility with the respective microbial pesticide must be taken into account.

Следовательно, один вариант осуществления изобретения представляет собой набор для получения пригодной пестицидной композиции, набор, содержащий а) композицию, которая содержит компонент 1), как определено в настоящей заявке и по меньшей мере одно вспомогательное средство; и б) композицию, которая содержит компонент 2), как определено в настоящей заявке и по меньшей мере одно вспомогательное средство; и по выбору в) композицию, которая содержит по меньшей мере одно вспомогательное средство и по выбору другой активный компонент 3), как определено в настоящей заявке.Therefore, one embodiment of the invention is a kit for obtaining a suitable pesticide composition, a kit containing a) a composition that contains component 1) as defined in this application and at least one adjuvant; and b) a composition that contains component 2) as defined in this application and at least one adjuvant; and optionally c) a composition that contains at least one adjuvant and optionally another active ingredient 3) as defined herein.

К штаммам, бесклеточным экстрактам, культуральным средам, метаболитам, фузарицидинам формулы I и соответственно композиции согласно изобретению можно добавлять различные типы масел, смачивающие агенты, добавки, удобрения или питательные микроэлементы, и другие пестициды (например, гербициды, инсектициды, фунгициды, регуляторы роста, сафенеры, биопестициды), в виде премикса или при необходимости только непосредственно перед применением (смесь в баке). Такие агенты можно смешивать с композициями в соответствии с изобретением в весовом соотношении от 1:100 до 100:1, предпочтительно от 1:10 до 10:1. Предпочтительно, композиция в соответствии с изобретением содержит дополнительный биопестицид. Еще более предпочтительно, композиция в соответствии с изобретением содержит помимо вспомогательного средства и по меньшей мере одного из фузарицидинов формулы I, микробный пестицид.Various types of oils, wetting agents, additives, fertilizers or micronutrients, and other pesticides (e.g. herbicides, insecticides, fungicides, growth regulators, safeners, biopesticides), as a premix or, if necessary, just before use (tank mix). Such agents can be mixed with the compositions according to the invention in a weight ratio of from 1:100 to 100:1, preferably from 1:10 to 10:1. Preferably, the composition according to the invention contains an additional biopesticide. Even more preferably, the composition according to the invention contains, in addition to the adjuvant and at least one of the fusaricidins of formula I, a microbial pesticide.

Как правило, пестицид представляет собой химическое или биологическое средство (вирус, бактерия, антимикробное или дезинфицирующее средство), которое вследствие его воздействия отпугивает, делает недееспособным, убивает или по-иному обезвреживает вредителей. К целевым вредителям относят насекомых, патогенов растений, сорные травы, моллюсков, птиц, млекопитающих, рыбу, нематод (круглые черви) и микробов, которые уничтожают имущество, причиняют неудобства, распространяют заболевания или являются переносчиками заболевания. Термин «пестициды» также охватывает регуляторы роста растений, которые изменяют ожидаемый рост, цветение или скорость воспроизведения растений; дефолианты, которые вызывают опадание листьев или другой листвы в растения, как правило, чтобы облегчить сбор урожая; десиканты, которые ускоряют высушивание живых тканей, таких как нежелательные верхушки растений; активаторы растений, активирующие физиологию растений для защиты от некоторых вредителей; сафенеры, которые снижают нежелательное гербицидное воздействие пестицидов на сельскохозяйственные культуры; и стимуляторы роста растений, влияющие на физиологию растений, чтобы увеличить рост растений, биомассу, урожай или любой другой параметр качества продуктов сельскохозяйственных растений, пригодных для сбора.Typically, a pesticide is a chemical or biological agent (virus, bacterium, antimicrobial, or disinfectant) that, by its action, repels, incapacitates, kills, or otherwise renders harmless pests. Target pests include insects, plant pathogens, weeds, mollusks, birds, mammals, fish, nematodes (roundworms), and microbes that destroy property, cause nuisance, spread disease, or carry disease. The term "pesticides" also encompasses plant growth regulators that alter the expected growth, flowering, or reproduction rate of plants; defoliants, which cause leaves or other foliage to fall into plants, usually to make harvesting easier; desiccants which hasten the drying of living tissues such as unwanted plant tops; plant activators that activate plant physiology to protect against certain pests; safeners, which reduce the undesirable herbicidal effects of pesticides on crops; and plant growth stimulants affecting plant physiology to increase plant growth, biomass, yield, or any other quality parameter of harvestable crop products.

Путем применения по меньшей мере одного штамма Paenibacillus, определенного в одном из предпочтительных вариантов осуществления выше, или культуральной среды или его бесклеточного экстракта или по меньшей мере одного его метаболита совместно с по меньшей мере одним пестицидом II из групп А)-N) может быть получен синергетический эффект, т.е. получают более чем простое сложение отдельных эффектов (синергетические смеси).By using at least one strain of Paenibacillus as defined in one of the preferred embodiments above, or a culture medium or a cell-free extract thereof, or at least one metabolite thereof, together with at least one pesticide II from groups A) to N), a synergistic effect, i.e. get more than a simple addition of individual effects (synergistic mixtures).

В соответствии с одним вариантом осуществления, смеси содержат компонент 1) и компонент 2) в синергетически эффективном количестве.According to one embodiment, the mixtures contain component 1) and component 2) in a synergistically effective amount.

Понятие «синергетический эффект» следует понимать как в частности относящееся к понятию, определенному формулой Колби (Colby, S.R., "Calculating synergistic and antagonistic responses of herbicide combinations", Weeds, 15, cc. 20-22, 1967).The term "synergistic effect" is to be understood as specifically referring to the term defined by Colby's formula (Colby, S.R., "Calculating synergistic and antagonistic responses of herbicide combinations", Weeds, 15, pp. 20-22, 1967).

Понятие "синергетический эффект" также следует понимать как в частности относящееся к понятию, определенному применением способа Таммеса, (Tammes, P.М.L., "Isoboles, a graphic representation of synergism in pesticides", Netherl. J. Plant Pathol. 70, 1964).The term "synergistic effect" should also be understood as specifically referring to the term defined by the application of the Tammes method, (Tammes, P.M.L., "Isoboles, a graphic representation of synergism in pesticides", Netherl. J. Plant Pathol. 70 , 1964).

Этого можно достичь путем применения по меньшей мере одного штамма Paenibacillus, определенного в одном из предпочтительных вариантов осуществления выше, или культуральной среды или его бесклеточного экстракта или по меньшей мере одного его метаболита и по меньшей мере одного пестицида II одновременно, или совместно (например, как смесь в баке) или отдельно, или по очереди, причем временной интервал между отдельными применениями выбирают так, чтобы гарантировать, что активное вещество, применяемое первым, все еще находится в месте действия в достаточном количестве во время применения другого активного вещества (веществ). Последовательность применения не является определяющей для действия настоящего изобретения.This can be achieved by using at least one strain of Paenibacillus as defined in one of the preferred embodiments above, or a culture medium or a cell-free extract thereof, or at least one metabolite thereof and at least one pesticide II simultaneously or together (for example, as tank mix) either separately or in sequence, the time interval between the individual applications being chosen to ensure that the active agent applied first is still at the site of action in sufficient quantity during the application of the other active agent(s). The sequence of application is not decisive for the operation of the present invention.

При применении штамма Paenibacillus, определенного в одном из предпочтительных вариантов осуществления выше, или культуральной среды или его бесклеточного экстракта или его метаболита и пестицида II последовательно временной интервал между обоими применениями может колебаться, например, от 2 часов до 7 дней. Также возможен более широкий диапазон в пределах от 0,25 часа до 30 дней, предпочтительно от 0,5 часа до 14 дней, особенно от 1 часа до 7 дней или от 1,5 часа до 5 дней, еще более предпочтительно от 2 часов до 1 дня. Предпочтительно, чтобы пестицид II применяли в качестве первой обработки.When using the strain of Paenibacillus as defined in one of the preferred embodiments above, or the culture medium or its cell-free extract or its metabolite and the pesticide II successively, the time interval between both applications may vary, for example, from 2 hours to 7 days. A wider range is also possible, ranging from 0.25 hours to 30 days, preferably from 0.5 hours to 14 days, especially from 1 hour to 7 days or from 1.5 hours to 5 days, even more preferably from 2 hours to 1 day. Preferably, pesticide II is used as the first treatment.

Общие весовые соотношения композиций, содержащих по меньшей мере один микробный пестицид в виде жизнеспособных микробных клеток, включая спящие формы, можно определить, используя количество КОЕ соответствующего микроорганизма для вычисления общей массы соответствующего активного компонента при помощи следующего уравнения, когда 1×1010 КОЕ равно одному грамму общей массы соответствующего активного компонента. Колониеобразующая единица является мерой жизнеспособных микробных клеток, в частности, грибковых и бактериальных клеток.The total weight ratios of compositions containing at least one microbial pesticide in the form of viable microbial cells, including dormant forms, can be determined by using the number of CFU of the corresponding microorganism to calculate the total mass of the corresponding active component using the following equation, when 1×10 10 CFU is equal to one grams of the total weight of the corresponding active ingredient. The colony forming unit is a measure of viable microbial cells, in particular fungal and bacterial cells.

В смесях и композициях в соответствии с изобретением весовое соотношение компонента 1) и компонента 2), как правило, зависит от свойств применяемых активных компонентов, обычно оно находится в пределах от 1:10,000 до 10,000:1, часто оно находится в пределах от 1:100 до 100:1, обычно в пределах от 1:50 до 50:1, предпочтительно в пределах от 1:20 до 20:1, более предпочтительно в пределах от 1:10 до 10:1, еще более предпочтительно в пределах от 1:4 до 4:1 и в частности в пределах от 1:2 до 2:1.In the mixtures and compositions according to the invention, the weight ratio of component 1) and component 2) generally depends on the properties of the active components used, it is usually in the range from 1:10,000 to 10,000:1, often it is in the range from 1: 100 to 100:1, usually in the range of 1:50 to 50:1, preferably in the range of 1:20 to 20:1, more preferably in the range of 1:10 to 10:1, even more preferably in the range of 1 :4 to 4:1 and in particular in the range from 1:2 to 2:1.

В соответствии с дополнительными вариантами осуществления смесей и композиций, весовое соотношение компонента 1) и компонента 2), как правило, находится в пределах от 1000:1 до 1:1, часто в пределах от 100: 1 до 1:1, обычно в пределах от 50:1 до 1:1, предпочтительно в пределах от 20:1 до 1:1, более предпочтительно в пределах от 10:1 до 1:1, еще более предпочтительно в пределах от 4:1 до 1:1 ив частности в пределах от 2:1 до 1:1.According to additional embodiments of mixtures and compositions, the weight ratio of component 1) and component 2) is typically in the range of 1000:1 to 1:1, often in the range of 100:1 to 1:1, usually in the range from 50:1 to 1:1, preferably in the range from 20:1 to 1:1, more preferably in the range from 10:1 to 1:1, even more preferably in the range from 4:1 to 1:1 and in particular in ranging from 2:1 to 1:1.

В соответствии с дополнительными вариантами осуществления смесей и композиций, весовое соотношение компонента 1) и компонента 2), как правило, находится в пределах от 20,000:1 до 1:10, часто в пределах от 10,000:1 до 1:1, обычно в пределах от 5,000:1 до 5:1, предпочтительно в пределах от 5,000:1 до 10:1, более предпочтительно в пределах от 2,000:1 до 30:1, еще более предпочтительно в пределах от 2,000:1 до 100:1 и в частности в пределах от 1,000:1 до 100:1.According to additional embodiments of mixtures and compositions, the weight ratio of component 1) to component 2) is typically in the range of 20,000:1 to 1:10, often in the range of 10,000:1 to 1:1, typically in the range 5,000:1 to 5:1, preferably in the range of 5,000:1 to 10:1, more preferably in the range of 2,000:1 to 30:1, even more preferably in the range of 2,000:1 to 100:1, and in particular ranging from 1,000:1 to 100:1.

В соответствии с дополнительными вариантами осуществления смесей и композиций, весовое соотношение компонента 1) и компонента 2), как правило, находится в пределах от 1:1 до 1:1000, часто в пределах от 1:1 до 1:100, обычно в пределах от 1:1 до 1:50, предпочтительно в пределах от 1:1 до 1:20, более предпочтительно в пределах от 1:1 до 1:10, еще более предпочтительно в пределах от 1:1 до 1:4 и в частности в пределах от 1:1 до 1:2.According to additional embodiments of mixtures and compositions, the weight ratio of component 1) and component 2) is typically in the range of 1:1 to 1:1000, often in the range of 1:1 to 1:100, usually in the range 1:1 to 1:50, preferably 1:1 to 1:20, more preferably 1:1 to 1:10, even more preferably 1:1 to 1:4, and in particular ranging from 1:1 to 1:2.

В соответствии с дополнительными вариантами осуществления смесей и композиций, весовое соотношение компонента 1) и компонента 2), как правило, находится в пределах от 10:1 до 1:20,000, часто в пределах от 1:1 до 1:10,000, обычно в пределах от 1:5 до 1:5,000, предпочтительно в пределах от 1:10 до 1:5,000, более предпочтительно в пределах от 1:30 до 1:2,000, еще более предпочтительно в пределах от 1:100 до 1:2,000 и в частности в пределах от 1:100 до 1:1,000.According to additional embodiments of the mixtures and compositions, the weight ratio of component 1) and component 2) is typically in the range of 10:1 to 1:20,000, often in the range of 1:1 to 1:10,000, typically in the range 1:5 to 1:5,000, preferably in the range of 1:10 to 1:5,000, more preferably in the range of 1:30 to 1:2,000, even more preferably in the range of 1:100 to 1:2,000 and in particular ranging from 1:100 to 1:1,000.

Смеси и их композиции в соответствии с изобретением, в форме применения в виде фунгицидов и/или инсектицидов, также могут присутствовать вместе с другими активными веществами, например, с гербицидами, инсектицидами, регуляторами роста, фунгицидами или же с удобрениями, в виде премикса или, при необходимости, непосредственно перед применением (смесь в баке).The mixtures and their compositions according to the invention, in the form of application as fungicides and/or insecticides, can also be present together with other active substances, for example with herbicides, insecticides, growth regulators, fungicides or with fertilizers, in the form of a premix or, if necessary, immediately before use (mixture in the tank).

Смешивание бинарных смесей согласно изобретению или содержащих их композиций с другими фунгицидами в большинстве случаев приводит к расширению фунгицидного спектра активности или к предотвращению развития устойчивости к фунгицидам. Кроме того, в некоторых случаях получают синергетические эффекты.Mixing the binary mixtures according to the invention or compositions containing them with other fungicides in most cases leads to an expansion of the fungicidal spectrum of activity or to the prevention of the development of resistance to fungicides. In addition, synergistic effects are obtained in some cases.

Смешивание бинарных смесей согласно изобретению или содержащих их композиций с инсектицидами в большинстве случаев приводит к расширению инсектицидного спектра активности или к предотвращению развития устойчивости к инсектицидам. Кроме того, в некоторых случаях получают синергетические эффекты.Mixing binary mixtures according to the invention or compositions containing them with insecticides in most cases leads to an expansion of the insecticidal spectrum of activity or to the prevention of the development of resistance to insecticides. In addition, synergistic effects are obtained in some cases.

В соответствии с настоящим изобретением может быть предпочтительным, что смеси и содержащие их композиции, содержат помимо по меньшей мере одного штамма Paenibacillus, определенного в одном из предпочтительных вариантов осуществления выше, или культуральной среды или его бесклеточного экстракта или по меньшей мере одного его метаболита (компонент 1), и пестицида II (компонент 2), в качестве компонента 3) дополнительный пестицид, предпочтительно в синергетически эффективном количестве. Другой вариант осуществления относится к смесям, где компонент 3) представляет собой пестицид III, выбранный из групп SF) и SI), которые определены ниже, при условии, что в каждой из этих трехкомпонентых смесей пестицид III отличается от выбранного пестицида. Эти трехкомпонентые смеси в особенности пригодны для обработки материалов для размножения растений (т.е. обработки семян).In accordance with the present invention, it may be preferred that the mixtures and compositions containing them contain, in addition to at least one Paenibacillus strain as defined in one of the preferred embodiments above, or a culture medium or a cell-free extract thereof, or at least one of its metabolite (component 1), and pesticide II (component 2), as component 3) additional pesticide, preferably in a synergistically effective amount. Another embodiment relates to mixtures where component 3) is a pesticide III selected from groups SF) and SI) as defined below, provided that in each of these three-component mixtures the pesticide III is different from the selected pesticide. These three-component mixtures are particularly suitable for the treatment of plant propagation materials (ie seed treatment).

Нижеследующий список пестицидов III, в сочетании с которыми можно использовать бинарные смеси в соответствии с изобретением, предназначен для иллюстрации возможных комбинаций, но не ограничивает их:The following list of pesticides III, in combination with which the binary mixtures according to the invention can be used, is intended to illustrate the possible combinations, but does not limit them:

SF) ФунгицидыSF) Fungicides

- ингибиторы комплекса III на Q0 сайте, выбранные из: пираклостробин, азоксистробин, пикоксистробин, трифлоксистробин, димоксистробин, энестробурин, фенаминстробин, флуоксастробин, крезоксим-метил, мандестробине, метоминостробин, оризастробин, пираметостробин, пираоксистробин;- inhibitors of complex III at the Q 0 site selected from: pyraclostrobin, azoxystrobin, picoxystrobin, trifloxystrobin, dimoxystrobin, enestroburin, phenaminestrobin, fluoxastrobin, kresoxim-methyl, mandestrobin, methominostrobin, orysastrobin, pyrametostrobin, pyroxystrobin;

- ингибиторы широкого спектра пиридина и пиразола комплекса II, выбранные из: флуксапироксад, боскалид, бензовиндифлупир, пенфлуфен, пентиопирад, седаксан, флуопирам, биксафен, изопиразам;- broad spectrum pyridine and pyrazole complex II inhibitors selected from: fluxapiroxad, boscalid, benzovindiflupyr, penflufen, penthiopyrad, sedaxane, fluopyram, bixafen, isopyrazam;

- специфические к базидиомицетам ингибиторы комплекса II, выбранные из: карбоксин, беноданил, фенфурам, флутоланил, фураметпир, мепронил, оксикарбоксин, тифлузамид;- basidiomycete-specific complex II inhibitors selected from: carboxin, benodanil, fenfuram, flutolanil, furametpyr, mepronil, oxycarboxin, thifluzamide;

ингибитор продуцирования АТФ силтиофам;an ATP production inhibitor silthiofam;

- фунгицидные соединения азола, выбранные из: ипконазол, дифеноконазол, протиоконазол, прохлораз, тритиконазол, флутриафол, ципроконазол, диниконазол, диниконазол-М, флуквинконазол, флузилазол, гексаконазол, имазалил, имибенконазол, метконазол, миклобутанил, симеконазол, тебуконазол, триадименол, униконазол, тиабендазол;- azole fungicidal compounds selected from: ipconazole, difenoconazole, prothioconazole, prochloraz, triticonazole, flutriafol, cyproconazole, diniconazole, diniconazole-M, fluquinconazole, fluzilazole, hexaconazole, imazalil, imibenconazole, metconazole, myclobutanil, simeconazole, tebuconazole , triadimenol, uniconazole, thiabendazole;

- специфические к оомицетам фунгициды, выбранные из: оксатиапипролин, валифеналат, металаксил, металаксил-М, этабоксам, диметоморф, зоксамид, флуморф, мандипропамид, пириморф, бентиаваликарб, ипроваликарб;- oomycete-specific fungicides selected from: oxathiapiproline, valifenalate, metalaxyl, metalaxyl-M, ethaboxam, dimethomorph, zoxamide, flumorph, mandipropamide, pyrimorph, benthiavalicarb, iprovalicarb;

- ингибитор МАР/гистидинкиназы: флудиоксонил;- MAP/histidine kinase inhibitor: fludioxonil;

- соединения бензимидазола, выбранные из: тиофанат-метил, карбендазим;- benzimidazole compounds selected from: thiophanate-methyl, carbendazim;

- соединения дитиокарбамата, выбранные из: тирам, цирам;- dithiocarbamate compounds selected from: thiram, cyram;

SI) ИнсектицидыSI) Insecticides

- соединения, антагонисты ГАМК, выбранные из: фипронил, этипрол, ванилипрол, пирафлупрол, пирипрол, амид 5-амино-1-(2,6-дихлор-4-метил-фенил)-4-сульфинамоил-1Н-пиразол-3-тиокарбоновой кислоты;- compounds, GABA antagonists, selected from: fipronil, ethiprole, vaniliprole, pyrafluprole, pyriprole, 5-amino-1-(2,6-dichloro-4-methyl-phenyl)-4-sulfinamoyl-1H-pyrazole-3-amide thiocarboxylic acid;

- специфические к чешуекрылым ингибиторы рианодиновых рецептров, выбранные из: хлорантранилипрол и флубендиамид;Lepidoptera-specific ryanodine receptor inhibitors selected from: chlorantraniliprole and flubendiamide;

- ингибитор рианодиновых рецепторов кросс-спектра: циантранилипрол;- cross-spectrum ryanodine receptor inhibitor: cyantraniliprole;

- пиретроидные модуляторы натриевых каналов, выбранные из: тефлутрин, бифентрин, циперметрин, альфа-циперметрин, цифлутрин, бета-цифлутрин, лямбда-цигалотрин, дельтаметрин, эсфенвалерат, этофенпрокс, фенвалерат, флуцитринат, перметрин;pyrethroid sodium channel modulators selected from: tefluthrin, bifenthrin, cypermethrin, alpha-cypermethrin, cyfluthrin, beta-cyfluthrin, lambda-cyhalothrin, deltamethrin, esfenvalerate, ethofenprox, fenvalerate, flucitrinate, permethrin;

- системно активные неоникотиноидные соединения: клотианидин, имидаклоприд, тиаметоксам, динотефуран, ацетамиприд, флупирадифлурон, тиаклоприд, трифлумезопирим, нитенпирам;- systemically active neonicotinoid compounds: clothianidin, imidacloprid, thiamethoxam, dinotefuran, acetamiprid, flupyradifluron, thiacloprid, triflumesopyrim, nitenpyram;

- ингибиторы ацетилхолинэстеразы, активаторы хлоридных каналов и сульфоксимины: сульфоксафлор, ацефат, хлорпирифос, тиодикарб, абамектин, спиносад;- acetylcholinesterase inhibitors, chloride channel activators and sulfoximines: sulfoxaflor, acephate, chlorpyrifos, thiodicarb, abamectin, spinosad;

- другие инсектициды: тиоксазафен.- other insecticides: thioxazafen.

Более предпочтительно, пестициды III выбирают из следующих групп SF) и SI):More preferably, pesticides III are selected from the following groups SF) and SI):

SF) ФунгицидыSF) Fungicides

азоксистробин, трифлоксистробин, пикоксистробин, пираклостробин, седаксан, пентиопирад, пенфлуфен, флуопирам, флуксапироксад, боскалид, оксатиапипролин, металаксил, металаксил-М, этабоксам, диметоморф, валифеналат, ципроконазол, цифеноконазол, протиоконазол, флутриафол, тиабендазол, ипконазол, тебуконазол, триадименол, прохлораз, флуквинконазол, тритиконазол, флудиоксинил, карбоксин, силтиофам, цирам, тирам, карбендазим, тиофанат-метил;azoxystrobin, trifloxystrobin, picoxystrobin, pyraclostrobin, sedaxan, penthiopyrad, penflufen, fluopyram, fluxapiroxad, boscalid, oxathiapiproline, metalaxyl, metalaxyl-M, ethaboxam, dimethomorph, valifenalate, cyproconazole, cyfenoconazole, prothioconazole, flutriafol, thiabendazole, ip conazole, tebuconazole, triadimenol, prochloraz, fluquinconazole, triticonazole, fludioxinil, carboxin, silthiopham, cyram, thiram, carbendazim, thiophanate-methyl;

SI) ИнсектицидыSI) Insecticides

фипронил, клотианидин, тиаметоксам, ацетамиприд, динотефуран, имидаклоприд, тиаклоприд, сульфоксафлор, метиокарб, тефлутрин, бифентрин, циперметрин, альфа-циперметрин, спиносад, хлорантранилипрол, циантранилипрол, тиодикарб, трифлумезопирим, ацефат, хлорпирифос, флупирадифлурон, абамектин, тиоксазафен.fipronil, clothianidin, thiamethoxam, acetamiprid, dinotefuran, imidacloprid, thiacloprid, sulfoxaflor, methiocarb, tefluthrin, bifenthrin, cypermethrin, alpha-cypermethrin, spinosad, chlorantraniliprole, cyanthraniliprole, thiodicarb, triflumesopyrim, acephate, chlorpyrifos , flupiradifluron, abamectin, thioxazafen.

ПримерыExamples

Настоящее изобретение будет описано более подробно с помощью следующих примеров. Нижеследующие примеры приведены в иллюстративных целях и не предназначены для ограничения объема изобретения.The present invention will be described in more detail using the following examples. The following examples are provided for illustrative purposes and are not intended to limit the scope of the invention.

Примеры, касающиеся штаммов Paenibacillus и их метаболитовExamples Concerning Paenibacillus Strains and Their Metabolites

Пример 1: Выделение штаммов PaenibacillusExample 1 Isolation of Paenibacillus strains

Были собраны образцы почвы из разных мест в Европе, включая Германию. Применяя общеизвестные методики микробиологического выделения этих почв, изобретатели получили множество бактерий, которые далее подвергали обычным методам выделения для обеспечения чистых изолятов, как описано в настоящей заявке.Soil samples were collected from various locations in Europe, including Germany. Using well-known techniques for microbiological isolation of these soils, the inventors obtained a variety of bacteria, which were then subjected to conventional isolation methods to provide pure isolates, as described in this application.

Была соблюдена стандартная методика микробного обогащения (С.А. Reddy, Т.J. Beveridge, J.A. Breznak, G.A. Marzluf, Т.М. Schmidt, and L.R. Snyder (eds.). Methods for General and Molecular Microbiology, Am. Soc. Microbiol., Washington, District of Columbia) для выделения каждого типа бактерий.The standard procedure for microbial enrichment was followed (C.A. Reddy, T.J. Beveridge, J.A. Breznak, G.A. Marzluf, T.M. Schmidt, and L.R. Snyder (eds.). Methods for General and Molecular Microbiology, Am. Soc. Microbiol., Washington, District of Columbia) to isolate each type of bacteria.

Следующие штаммы были выделены и депонированы согласно Будапештскому договору вместе с Немецкой коллекцией микроорганизмов и клеточных культур (DSMZ) 20 февраля 2013 года:The following strains were isolated and deposited under the Budapest Treaty with the German Collection of Microorganisms and Cell Cultures (DSMZ) on February 20, 2013:

а) Lu16774 как депонирован в DSMZ с номером депонирования DSM 26969a) Lu16774 as deposited with DSMZ with DSM deposit number 26969

б) Lu17007 как депонирован в DSMZ с номером депонирования DSM 26970b) Lu17007 as deposited with DSMZ with DSM deposit number 26970

в) Lu17015 как депонирован в DSMZ с номером депонирования DSM 26971.c) Lu17015 as deposited with the DSMZ with DSM deposit number 26971.

Пример 2 - Характеризация штаммов PaenibacillusExample 2 Characterization of Paenibacillus strains

Пример 2.1: Секвенирование 16S-рДНКExample 2.1: Sequencing of 16S-rDNA

Последовательности генов 16S рРНК штаммов Paenibacillus определяли путем прямого секвенирования ПЦР-амплифицированной 16S рДНК в DSMZ, Брауншвейг, Германия.The 16S rRNA gene sequences of Paenibacillus strains were determined by direct sequencing of PCR-amplified 16S rDNA at the DSMZ, Braunschweig, Germany.

Выделение геномной ДНК проводили с использованием набора для грамположительной очистки ДНК MasterPure™ от Epicentre Biotechnologies в соответствии с инструкциями производителя. ПЦР-опосредованную амплификацию 16S рДНК и очистку продукта ПЦР осуществляли, как описано ранее (Int. J. Syst. Bacteriol. 46, 1088-1092, 1996). Очищенные продукты ПЦР секвенировали с использованием набора для циклического секвенирования BigDye® Terminator v1.1 (Applied Biosystems), как указано в протоколе изготовителя. Реакции последовательностей подвергали электрофорезу с использованием генетического анализатора 3500xL от Applied Biosystems. Неоднозначность последовательности может быть связана с существованием нескольких цистронов, кодирующих 16S рРНК с различными последовательностями в пределах одного генома (J. Bacteriol. 178(19), 5636-5643, 1996).Genomic DNA isolation was performed using the MasterPure™ Gram-positive DNA Purification Kit from Epicentre Biotechnologies according to the manufacturer's instructions. PCR-mediated amplification of 16S rDNA and purification of the PCR product was performed as previously described (Int. J. Syst. Bacteriol. 46, 1088-1092, 1996). Purified PCR products were sequenced using the BigDye® Terminator v1.1 Cycle Sequencing Kit (Applied Biosystems) as specified in the manufacturer's protocol. Sequence responses were subjected to electrophoresis using a 3500xL genetic analyzer from Applied Biosystems. Sequence ambiguity may be due to the existence of several cistrons encoding 16S rRNA with different sequences within the same genome (J. Bacteriol. 178(19), 5636-5643, 1996).

Полученные данные последовательностей из штаммов помещали в редактор выравнивания АЕ2 (http://iubio.bio.indiana.edu/soft/molbio/unix/ae2.readme), выравнивали вручную в соответствии с вторичной структурой полученной молекулы рРНК и сравнивали с репрезентативными последовательностями генов 16S рРНК организмов, принадлежащих к Firmicutes (Nucl. Acids Res. 27, 171-173, 1999). Для сравнения, последовательности 16S рРНК были получены из баз данных EMBL и RDP.The obtained sequence data from the strains were placed in the AE2 alignment editor (http://iubio.bio.indiana.edu/soft/molbio/unix/ae2.readme), manually aligned according to the secondary structure of the resulting rRNA molecule, and compared with representative gene sequences 16S rRNA of organisms belonging to Firmicutes (Nucl. Acids Res. 27, 171-173, 1999). For comparison, 16S rRNA sequences were obtained from the EMBL and RDP databases.

Последовательности 16S рДНК штаммов согласно изобретению изложены в Перечне последовательностей, как указано в Таблице 2.The 16S rDNA sequences of the strains of the invention are set forth in the Sequence Listing as indicated in Table 2.

Figure 00000012
Figure 00000012

Значения идентичности генов 16S рДНК в % были вычислены путем парного сравнения последовательностей в выравнивании сравниваемых последовательностей.16S rDNA gene identity values in % were calculated by pairwise comparison of sequences in alignment of compared sequences.

Сравнение, выполненное только из двух последовательностей на основе парного выравнивания последовательностей, обозначается в настоящей как двоичные значения. Другие значения основаны на многократном выравнивании последовательностей всех последовательностей в сравнении. Более высокие значения идентичности из многопоследовательных сравнений являются результатом проблемы, заключающейся в том, что данные последовательностей сравниваемых последовательностей имели разную длину, что приводит к более короткому выравниванию.A comparison made of only two sequences based on a pairwise sequence alignment is referred to herein as binary values. Other values are based on multiple sequence alignment of all sequences in comparison. The higher identity values from multi-sequence comparisons are a result of the problem that the sequence data of the compared sequences were of different lengths, resulting in a shorter alignment.

% идентичности из парных сравнений полных последовательностей рДНК среди трех штаммов Lu16774, Lu17007 и Lu17015 составлял от 99,5 до 99,9% (Таблица 3, двоичные значения).The % identity from pairwise comparisons of full rDNA sequences among the three strains Lu16774, Lu17007 and Lu17015 ranged from 99.5 to 99.9% (Table 3, binary values).

Figure 00000013
Figure 00000013

Сравнение полной последовательности 16S рРНК трех штаммов Lu16774, Lu17007 и Lu17015 с родственными таксонами (см. Фиг. 9 показало высокий процент идентичности с Paenibacillus peoriae (типовой штамм DSM 8320) в 99.8%. Бинарные значения для парных выравниваний последовательностей Р. peoriae со штаммами Lu16774, Lu17007 и Lu17015 были следующими: Lu16774: 99.5%, Lu17007: 99.5%; и Lu17015: 99.7% идентичности, соответственно.Comparison of the complete 16S rRNA sequence of three strains Lu16774, Lu17007 and Lu17015 with related taxa (see Fig. 9 showed a high percentage of identity with Paenibacillus peoriae (type strain DSM 8320) of 99.8%. Binary values for pairwise alignments of P. peoriae sequences with strains Lu16774 , Lu17007, and Lu17015 were: Lu16774: 99.5%, Lu17007: 99.5%, and Lu17015: 99.7% identity, respectively.

Окончательная оценка видов, к которым принадлежат штаммы Paenibacillus штаммы Lu16774, Lu17015 и Lu17007, основанная на данных последовательности 16S рРНК, была невозможна.A definitive assessment of the species to which Paenibacillus strains Lu16774, Lu17015 and Lu17007 belong based on 16S rRNA sequence data was not possible.

Секвенирование полной рДНК дало в результате для Paenibacillus peoriae NRRL BD-62 100.0% идентичность с P. peoriae (типовой штамм DSM 8320), что подтверждает обозначение вида P. peoriae для этого штамма BD-62 (см. Фиг. 9).Whole rDNA sequencing resulted in 100.0% identity for Paenibacillus peoriae NRRL BD-62 with P. peoriae (type strain DSM 8320), confirming the species designation P. peoriae for this strain BD-62 (see Fig. 9).

Тесная связь всех трех штаммов Paenibacillus Lu16774, Lu17007 и Lu17015 с P. peoriae была подтверждена сравнением с последовательностью 16S рРНК штамма P. peoriae BD-62, что в результате дала значения идентичности в 99.8% (см. Фиг. 9).The close association of all three Paenibacillus strains Lu16774, Lu17007 and Lu17015 with P. peoriae was confirmed by comparison with the 16S rRNA sequence of P. peoriae strain BD-62, resulting in 99.8% identity values (see Fig. 9).

Для построения филогенетических дендрограмм использовали пакет ARB (Nucl. Acids Res. 35, 7188-7196, 2007): исходя из значений эволюционных расстояний, филогенетическое дерево было построено методом соседнего соединения (Jukes, Т.Н. & Cantor С.R. (1969). Evolution of protein molecules. In Mammalian protein metabolism, cc. 21-132. Edited by H.N. Munro. New York: Academic press) с использованием коррекции Jukes и Cantor (Mol. Biol. Evol. 4, 406-425, 1987). Корень дерева определяли путем включения последовательности генов 16S рРНК Cohnella thermotolerans в анализ. Шкала под дендрограммой показывает 1 нуклеотидную замену на 100 нуклеотидов. Результаты приведены на Фигуре 10.The ARB package (Nucl. Acids Res. 35, 7188-7196, 2007) was used to build phylogenetic dendrograms: based on evolutionary distances, a phylogenetic tree was built using the neighbor join method (Jukes, T.H. & Cantor C.R. (1969 ) Evolution of protein molecules, In Mammalian protein metabolism, pp. 21-132, Edited by H. N. Munro, New York: Academic press) using corrections from Jukes and Cantor (Mol. Biol. Evol. 4, 406-425, 1987) . The tree root was determined by including the 16S rRNA gene sequence of Cohnella thermotolerans in the analysis. The scale below the dendrogram shows 1 nucleotide substitution per 100 nucleotides. The results are shown in Figure 10.

Филогенетическая дендрограмма этих последовательностей (Фиг. 10) показывает, что три штамма Lu16774, Lu17007 и Lu17015 наиболее тесно связаны друг с другом и что их ближайшим родственником, известным каждому из них, является Paenibacillus peoriae штамм NRRL BD-62.The phylogenetic dendrogram of these sequences (Fig. 10) shows that the three strains Lu16774, Lu17007 and Lu17015 are most closely related to each other and that their closest relative known to each of them is Paenibacillus peoriae strain NRRL BD-62.

Пример 2.2: Анализ RiboPrintExample 2.2: RiboPrint Analysis

Стандартизованное автоматическое риботипирование осуществляют с использованием системы Qualicon RiboPrinter. Система RiboPrinter сочетает в себе этапы молекулярной обработки для риботирования в автономном, автоматизированном приборе. Процедура включает лизис клеток, расщепление хромосомной ДНК рестрикционным ферментом EcoRI, отделение фрагментов электрофорезом, перенос фрагментов ДНК на нейлоновую мембрану, гибридизацию с зондом, полученным из оперона rrnB из Е. coli, хемилюминесцентное обнаружение зонда в фрагментами, содержащими последовательности оперона rrn, обнаружение изображения и компьютеризированный анализ рисунков RiboPrint (Food Technology 50(1), 77-81, 1996; Proc. Natl. Acad. Sci. USA 92, 5229-5233, 1995; Int. Journ. Syst. Bact. 44(3), 454-460, 1994).Standardized automatic ribotyping is performed using the Qualicon RiboPrinter system. The RiboPrinter system combines molecular processing steps for ribotization in a stand-alone, automated instrument. The procedure includes cell lysis, cleavage of chromosomal DNA with restriction enzyme EcoRI, separation of fragments by electrophoresis, transfer of DNA fragments to a nylon membrane, hybridization with a probe derived from the E. coli rrnB operon, chemiluminescent detection of the probe in fragments containing sequences of the rrn operon, image detection, and computerized analysis of RiboPrint patterns (Food Technology 50(1), 77-81, 1996; Proc. Natl. Acad. Sci. USA 92, 5229-5233, 1995; Int. Journ. Syst. Bact. 44(3), 454- 460, 1994).

Риботипирование было выполнено в DSMZ, Германия со штаммами Paenibacillus Lu16774, Lu17007 и Lu17015 в сравнении со штаммом P. peoriae BD-62 с использованием рестрикционного фермента EcoRI. Полученные изображения сравнивали, используя программное обеспечение от RiboPrinter system, интегрированной библиотеки идентификации DuPont, а также программного обеспечения BioNumerics (Applied Maths, Belgium).Ribotyping was performed at the DSMZ, Germany with Paenibacillus strains Lu16774, Lu17007 and Lu17015 compared to P. peoriae BD-62 using restriction enzyme EcoRI. The resulting images were compared using software from the RiboPrinter system, DuPont Integrated Identification Library, and BioNumerics software (Applied Maths, Belgium).

Сходство всех трех штаммов Lu16774, Lu17007 и Lu17015 с BD-62 составляло от 0.24 до 0.5 (Фиг. 11). Три штамма группируют в две группы, первая содержит Lul7015, тогда как вторая группа содержит штаммы Lu16774 и Lu17007. Ни один из штаммов не имеет сходства выше 0.84 с любым штаммом в библиотеке идентификации DuPont и поэтому не был идентифицирован автоматически.The similarity of all three strains Lu16774, Lu17007 and Lu17015 with BD-62 ranged from 0.24 to 0.5 (Fig. 11). The three strains are grouped into two groups, the first contains Lul7015 while the second group contains strains Lu16774 and Lu17007. None of the strains has a similarity greater than 0.84 to any strain in the DuPont Identification Library and therefore was not automatically identified.

Штамм BD-62 был идентифицирован как Paenibacillus peoriae на основании записи DUP-13142 библиотеки идентификации DuPont (запись на основе Paenibacillus peoriae DSM 8320).Strain BD-62 was identified as Paenibacillus peoriae based on the DuPont Identification Library DUP-13142 entry (based on Paenibacillus peoriae DSM 8320).

Пример 2.3: Морфологическая и физиологическая характеристикаExample 2.3: Morphological and physiological characteristics

Штаммы были охарактеризованы в DSMZ по аналогии с методами, описанными в Gordon, R.E., Haynes, W.C. & Pang. C.H.-N. (1973): The Genus Bacillus, Agriculture Handbook no. 427. Washington DC: US Department of Agriculture. Результаты приведены в Таблице 4.The strains were characterized in the DSMZ by analogy with the methods described in Gordon, R.E., Haynes, W.C. &Pang. C.H.-N. (1973): The Genus Bacillus, Agriculture Handbook no. 427. Washington DC: US Department of Agriculture. The results are shown in Table 4.

Figure 00000014
Figure 00000014

Figure 00000015
Figure 00000015

Анализ клеточных жирных кислот, осуществленный в DSMZ, привел к тому, что все штаммы показали типичный профиль для Paenibacillus spp.Cellular fatty acid analysis performed at the DSMZ resulted in all strains showing a typical profile for Paenibacillus spp.

Используя доступные генетические, физиологические и биохимические данные, показано, что штаммы Lu16774, Lu17007 и Lu17015 относятся к роду Paenibacillus. Поскольку штаммы Lu16774, Lu17007 и Lu17015, а также BD-62 действительно продуцируют газ из глюкозы, то ни один из них не относится к Paenibacillus jamilae.Using the available genetic, physiological, and biochemical data, it was shown that strains Lu16774, Lu17007, and Lu17015 belong to the genus Paenibacillus. Because strains Lu16774, Lu17007 and Lu17015, and BD-62 do produce gas from glucose, none of them are Paenibacillus jamilae.

Фенотипическая дифференциация между Paenibacillus peoriae и Paenibacillus polymyxa в первую очередь возможна с использованием характеристик получения кислот из определенных субстратов (Int. J. Syst. Bacteriol. 43(2), 388-390, 1993; In. J. Syst. Bacteriol. 46(6), 988-1003, 1996). Ни один из штаммов Lu16774, Lu17007 и Lu17015 полностью не соответствовал характеристикам, изложенным в Таблице 4, ни одному из этих двух видов, но в совокупности с доступными генетическими, физиологическими и биохимическими данными, скорее всего, дает основание указывать на виды Paenibacillus peoriae и P. polymyxa или по меньшей мере на другой вид, очень близко схожий с Paenibacillus peoriae и P. polymyxa.Phenotypic differentiation between Paenibacillus peoriae and Paenibacillus polymyxa is primarily possible using the characteristics of obtaining acids from certain substrates (Int. J. Syst. Bacteriol. 43(2), 388-390, 1993; In. J. Syst. Bacteriol. 46( 6), 988-1003, 1996). None of the Lu16774, Lu17007 and Lu17015 strains fully matched the characteristics set out in Table 4 to either of these two species, but in combination with the available genetic, physiological and biochemical data, most likely gives reason to indicate the species Paenibacillus peoriae and P polymyxa, or at least another species very closely related to Paenibacillus peoriae and P. polymyxa.

Из-за множества описанных на настоящий момент видов Paenibacillus, невозможно определить правильные таксономические виды трех изолятов, проверенных на основе физиологических и морфологических критериев из Таблицы 4 (Rainer Borriss, Humboldt University Berlin, неопубликованные результаты).Due to the multitude of Paenibacillus species described so far, it is not possible to determine the correct taxonomic species of the three isolates tested based on the physiological and morphological criteria in Table 4 (Rainer Borriss, Humboldt University Berlin, unpublished results).

Тем не менее, невозможно было полностью определить виды в этом роде. Было обнаружено, что наиболее близкородственным видом и штаммом является Paenibacillus peoriae BD-62 на основе анализа 16S рДНК (см. например, Фиг. 11).However, it has not been possible to fully identify species in this genus. The most closely related species and strain was found to be Paenibacillus peoriae BD-62 based on 16S rDNA analysis (see eg Fig. 11).

Пример 2.4: Филогенетический анализ на основе генов, кодирующих DnaN, GyrB, RecF, RecN и RpoAExample 2.4: Phylogenetic analysis based on genes encoding DnaN, GyrB, RecF, RecN and RpoA

Нуклеотидные последовательности генов, кодирующих DnaN, GyrB, RecF, RecN и RpoA были извлечены из полных последовательностей генома или из публичных баз данных (Перечни последовательностей, как указано в Таблице 28).Nucleotide sequences of the genes encoding DnaN, GyrB, RecF, RecN and RpoA were extracted from complete genome sequences or from public databases (Sequence Listings as indicated in Table 28).

Таблицы идентичности (Фиг. 12-16) были созданы с использованием подхода «все против всех», где каждая последовательность выровнена с каждой другой последовательностью. Выравнивание последовательности выполняли с помощью программной иглы (EMBOSS пакет 6.6.0; Trends in Genetics 16 (6), 276-277). Применяли стандартные параметры (создание разрыва 10.0; расширение разрыва 0.5). Шкалы идентичности Scores рассчитывают исходя из выравниваний без учета каких-либо разрывов.Identity tables (FIGS. 12-16) were created using an all versus all approach where every sequence is aligned with every other sequence. Sequence alignment was performed with a software needle (EMBOSS package 6.6.0; Trends in Genetics 16 (6), 276-277). Standard parameters were used (Gap Creation 10.0; Gap Extension 0.5). Identity Scales Scores are calculated from alignments without any breaks.

Для филогенетических деревьев (Фиг. 17-21), были проведены множественные выравнивания последовательности при помощи Clustal Omega (версия 1.2.0; Molecular Systems Biology 7: 539, ЦИО: 10.1038/msb.2011.75). Филогенетические деревья подсчитывают методом максимального правдоподобия с помощью программного обеспечения Dnaml (реализовано в пакете Phylip 3.696; Felsenstein 1981, http://evolution.genetics.washington.edu/phylip.html). Дендрограммы были установлены с использованием модели расстояния F84 при применении соотношения транзиция - трансверсия двух (2). Деревья изображают с помощью инструмента Dendroscope (http://dendroscope.org/).For phylogenetic trees (Fig. 17-21), multiple sequence alignments were performed using Clustal Omega (version 1.2.0; Molecular Systems Biology 7: 539, CIO: 10.1038/msb.2011.75). Phylogenetic trees were calculated using the maximum likelihood method using the Dnaml software (implemented in Phylip 3.696; Felsenstein 1981, http://evolution.genetics.washington.edu/philip.html). Dendrograms were established using the F84 distance model using the transition-transversion ratio of two (2). Trees are depicted using the Dendroscope tool (http://dendroscope.org/).

Figure 00000016
Figure 00000016

Пример 2.5: Сравнения основного генома и матрицы AAIExample 2.5: Comparisons of the core genome and the AAI template

Сравнение генома осуществляли с использованием программного пакета EDGAR Университета

Figure 00000017
(ВМС Bioinformatics 10, 154, 2009; (https://edgar.computational.bio.uni-giessen.de/cgi-bin/edgar.cgi). Определение основного генома, t филогенетических дендрограмм на основе полных последовательностей генома и значений матрицы AAI было осуществлено с использованием программного пакета EDGAR. Результаты показаны на Фиг. 22.Genome comparison was carried out using the EDGAR software package of the University
Figure 00000017
(BMC Bioinformatics 10, 154, 2009; (https://edgar.computational.bio.uni-giessen.de/cgi-bin/edgar.cgi). Core genome determination, t phylogenetic dendrograms based on complete genome sequences and matrix values AAI was carried out using the EDGAR software package The results are shown in Fig. 22.

Пример 3: Рост (способность к ферментации) штаммов для тестов in vivoExample 3: Growth (fermentability) of strains for in vivo tests

Для исследований в теплице и в поле, штаммы Paenibacillus сначала выращивали на пластинах ISP2 (готовый к применению агар из BD [США], каталожный номер 277010). Впоследствии, встряхиваемые колбы с перегородкой, содержащие жидкую среду ISP2, инокулировали колонией из пластины агара и инкубировали в течение 5-7 дней при 150 об./мин. и 25°С. В зависимости от теста, на растения наносили или цельный культуральный бульон, или центрифугированный и промыты посредством H2O клеточный осадок, или супернатант. Возможно увеличение до объема 10 л ферментаторов.For greenhouse and field studies, Paenibacillus strains were first grown on ISP2 plates (ready-to-use agar from BD [USA], catalog number 277010). Subsequently, baffled shake flasks containing ISP2 liquid medium were inoculated with a colony from the agar plate and incubated for 5-7 days at 150 rpm. and 25°C. Depending on the test, either whole culture broth or centrifuged and washed with H 2 O cell pellet or supernatant was applied to the plants. It is possible to increase the volume of fermenters up to 10 l.

Штаммы Paenibacillus росли в жидкой среде ISP2 (10 г/л солодового экстракта, 4 г/л экстракта бактодрожжей, 4 г/л моногидрата глюкозы) в течение 6 дней при 22°С со скоростью 150 об./мин. Указывающий нарост бактерий OD600нм измеряли в разные моменты времени.Paenibacillus strains were grown in ISP2 liquid medium (10 g/L malt extract, 4 g/L bacterium yeast extract, 4 g/L glucose monohydrate) for 6 days at 22°C at 150 rpm. Indicative of bacterial outgrowth OD 600nm was measured at different time points.

Figure 00000018
Figure 00000018

Пример 4 - Конфронтационный анализ противогрибковой активности in vitroExample 4 - Confrontation Assay of Antifungal Activity in Vitro

Антагонистическая активность штаммов Paenibacillus против патогенов растений была показана в конфронтационном анализе in vitro. Используемые фитопатогенные грибы представляют собой Sclerotina sclerotiorum (SCLSCL), Botrytis cinerea (BOTRCI), Alternaria sp. (ALTESP) и Phytophthora infestans (PHYTIN).The antagonistic activity of Paenibacillus strains against plant pathogens has been shown in an in vitro confrontation assay. The phytopathogenic fungi used are Sclerotina sclerotiorum (SCLSCL), Botrytis cinerea (BOTRCI), Alternaria sp. (ALTESP) and Phytophthora infestans (PHYTIN).

В качестве среды для выращивания BOTRCI, ALTESP, SCLSCL, используют среду ISP2, содержащую на литр: 10 г солодового экстракта (Sigma Aldrich, 70167); 4 г экстракта бактодрожжей (Becton Dickinson, 212750); 4 г моногидрата глюкозы (Sigma Aldrich, 16301); 20 г агара (Becton Dickinson, 214510), рН приблизительно 7, бидист. вода. В качестве среды для выращивания PHYTIN, используют среду V8, содержащую на литр: 200 мл овощного сока, 3 г карбоната кальция (Merck Millipore, 1020660250); 30 г Agar (Becton Dickinson, 214510), рН 6.8, бидист. вода.As growth medium for BOTRCI, ALTESP, SCLSCL, ISP2 medium is used containing per liter: 10 g malt extract (Sigma Aldrich, 70167); 4 g bacterium extract (Becton Dickinson, 212750); 4 g glucose monohydrate (Sigma Aldrich, 16301); 20 g agar (Becton Dickinson, 214510), pH approx. 7, bidist. water. As a medium for growing PHYTIN, V8 medium is used containing per liter: 200 ml vegetable juice, 3 g calcium carbonate (Merck Millipore, 1020660250); 30 g Agar (Becton Dickinson, 214510), pH 6.8, bidist. water.

Штаммы Paenibacillus точечно инокулируют с одной стороны пластины агара. В центр пластины был помещен блок агара (около 0,3 см2), содержащий один активно растущий патоген растений. После инкубации в течение 7-14 дней при 25°С, изучают рост патогена растений, особенно в отношении зон ингибирования.Paenibacillus strains are spot-inoculated on one side of the agar plate. An agar block (about 0.3 cm 2 ) containing one actively growing plant pathogen was placed in the center of the plate. After incubation for 7-14 days at 25°C, study the growth of the plant pathogen, especially in relation to zones of inhibition.

Антибиоз оценивается путем вычисления диаметра зоны, не содержащей грибы (зона ингибирования). Конкуренцию оценивают путем сравнения диаметра роста грибкового патогена на пластинах с бактериальными штаммами по сравнению с контрольными пластинами. Микопаразитизм может быть задокументирован в случае, когда бактерии перерастают грибковый патоген, а также паразитируют патогены. Это можно визуализировать с помощью микроскопии.Antibiosis is assessed by calculating the diameter of the zone free of fungi (zone of inhibition). Competition is assessed by comparing the growth diameter of the fungal pathogen on plates with bacterial strains compared to control plates. Mycoparasitism can be documented when bacteria outgrow a fungal pathogen and also parasitize pathogens. This can be visualized using microscopy.

Штаммы Paenibacillus показали противогрибковую активность против всех тестируемых патогенов растений.Paenibacillus strains showed antifungal activity against all tested plant pathogens.

Figure 00000019
Figure 00000019

Пример 5 - Тесты в оранжерее на активность против патогенных грибов растенийExample 5 Greenhouse Tests for Activity Against Plant Pathogenic Fungi

Пример применения 5.1: Активность против фитофтороза на томатах, вызванного посредством Phytophthora infestans с защитным применениемApplication example 5.1: Activity against late blight on tomatoes caused by Phytophthora infestans with protective application

Коммерчески доступные молодые саженцы томатов («Goldene

Figure 00000020
») были использованы для описанного испытания в теплице. На обработку применяли 2 повторности (горшки с 1 растением каждый). Растения выращивали в коммерчески доступном субстрате (Universal, Floragard) прибл. при 22°С в теплице. Влажность контролировали с помощью специального устройства (~90% влажность). Растения опрыскивали до образования стекающих капель сырым цельным культуральным бульоном 6-дневных культур соответствующего штамма Paenibacillus (в зависимости от установки) с использованием распылительного шкафа. Культуральные условия для штаммов описаны в Примере 3. Через один день после применения обработанные растения инокулировали суспензией спорангии Phytophthora infestans (PHYTIN). После инокуляции опытные растения немедленно переносили во влажную камеру. Степень поражения грибами на листья оценивали визуально через 5-7 дней после инокуляции. Поражение грибами в необработанном контроле составляло между 80-100% и установлено до 100% для сравнения.Commercially available young tomato seedlings ("Goldene
Figure 00000020
”) were used for the greenhouse test described. 2 replications were used per treatment (pots with 1 plant each). Plants were grown in a commercially available substrate (Universal, Floragard) for approx. at 22°C in a greenhouse. Humidity was controlled using a special device (~90% humidity). Plants were sprayed dripping with wet whole culture broth of 6 day old cultures of the appropriate Paenibacillus strain (depending on setup) using a spray cabinet. The culture conditions for the strains are described in Example 3. One day after application, the treated plants were inoculated with a suspension of Phytophthora infestans sporangia (PHYTIN). After inoculation, test plants were immediately transferred to a humid chamber. The degree of damage by fungi to the leaves was assessed visually 5-7 days after inoculation. Fungal infestation in the untreated control was between 80-100% and set to 100% for comparison.

Figure 00000021
Figure 00000021

Пример применения 5.2: Активность против серой гнили на перце, вызванной посредством Botrytis cinerea с защитным применениемApplication example 5.2: Activity against gray mold on pepper caused by Botrytis cinerea with protective application

Коммерчески доступные молодые саженцы перца ("Neusiedler Ideal") были использованы для описанного испытания в теплице. На обработку применяли 2 повторности (горшки с 1 растением каждый). Растения выращивали в коммерчески доступном субстрате (Universal, Floragard) прибл. при 22°С в теплице. Влажность контролировали с помощью специального устройства (~90% влажность). Растения опрыскивали до образования стекающих капель сырым цельным культуральным бульоном 6-дневных культур соответствующего штамма Paenibacillus (в зависимости от установки) с использованием распылительного шкафа. Культуральные условия для штаммов описаны в Примере 3. Через один день после применения обработанные растения инокулировали суспензией спор Botrytis cinerea (BOTRCI). После инокуляции опытные растения немедленно переносили во влажную камеру. Степень поражения грибами на листья оценивали визуально через 5-7 дней после инокуляции. Поражение грибами в необработанном контроле составляло между 80-100% и установлено до 100% для сравнения.Commercially available young pepper seedlings ("Neusiedler Ideal") were used for the greenhouse test described. 2 replications were used per treatment (pots with 1 plant each). Plants were grown in a commercially available substrate (Universal, Floragard) for approx. at 22°C in a greenhouse. Humidity was controlled using a special device (~90% humidity). Plants were sprayed dripping with wet whole culture broth of 6 day old cultures of the appropriate Paenibacillus strain (depending on setup) using a spray cabinet. The culture conditions for the strains are described in Example 3. One day after application, the treated plants were inoculated with a spore suspension of Botrytis cinerea (BOTRCI). After inoculation, test plants were immediately transferred to a humid chamber. The degree of damage by fungi to the leaves was assessed visually 5-7 days after inoculation. Fungal infestation in the untreated control was between 80-100% and set to 100% for comparison.

Figure 00000022
Figure 00000022

Пример применения 5.3: Активность против альтернариоза на томатах, вызванного посредством Alternaria solani с защитным применениемApplication Example 5.3: Activity against Alternaria blight on tomatoes caused by Alternaria solani with protective application

Коммерчески доступные молодые саженцы томатов ("Goldene

Figure 00000020
") были использованы для описанного испытания в теплице. На обработку применяли 2 повторности (горшки с 1 растением каждый). Растения выращивали в коммерчески доступном субстрате (Universal, Floragard) прибл. при 22°С в теплице. Влажность контролировали с помощью специального устройства (~90% влажность). Растения опрыскивали до образования стекающих капель сырым/цельным культуральным бульоном 6-дневных культур соответствующего Paenibacillus штамм (в зависимости от установки) с использованием распылительного шкафа. Культуральные условия для штаммов описаны в Примере 3. Через один день после применения обработанные растения инокулировали суспензией спор Alternaria solani (ALTESO). После инокуляции опытные растения немедленно переносили во влажную камеру. Степень поражения грибами на листья оценивали визуально через 5-7 дней после инокуляции. Поражение грибами в необработанном контроле составляло между 80-100% и установлено до 100% для сравнения.Commercially available young tomato seedlings ("Goldene
Figure 00000020
") were used for the described greenhouse test. 2 replicates were used per treatment (pots of 1 plant each). Plants were grown in a commercially available substrate (Universal, Floragard) at approx. 22°C in the greenhouse. Humidity was controlled using a special device ( ~90% moisture.) Plants were sprayed to dripping drops with raw/whole culture broth of 6-day-old cultures of the appropriate Paenibacillus strain (depending on setup) using a spray cabinet. Culture conditions for the strains are described in Example 3. One day after application, the treated plants were inoculated with a suspension of Alternaria solani (ALTESO) spores.After inoculation, the test plants were immediately transferred to a humid chamber.The degree of fungal attack on the leaves was assessed visually 5-7 days after inoculation.Infestation by fungi in the untreated control was between 80-100% and set to 100 % for comparison.

Figure 00000023
Figure 00000023

Пример применения 5.4: Активность против ржавчины сои на соевых бобах, вызванной посредством Phakopsora pachyrhizi с защитным применениемApplication Example 5.4: Activity Against Soybean Rust on Soybeans Caused by Phakopsora pachyrhizi with Protective Application

Коммерчески доступные молодые саженцы соевых бобов ("Mentor") были использованы для описанного испытания в теплице. На обработку применяли 2 повторности (горшки с 1 растением каждый). Растения выращивали в коммерчески доступном субстрате (Universal, Floragard) прибл. при 22°С в теплице. Влажность контролировали с помощью специального устройства (~90% влажность). Растения опрыскивали до образования стекающих капель сырым культуральным бульоном 2-6-дневных культур Paenibacillus spp. (в зависимости от установки) с использованием распылительного шкафа. Через один день после применения обработанные растения инокулировали суспензией спор Phakopsora pachyrhizi (PHAKPA). После инокуляции опытные растения немедленно переносили во влажную камеру. Степень поражения грибами на листья оценивали визуально через 5-7 дней после инокуляции.Commercially available young soybean seedlings ("Mentor") were used for the greenhouse test described. 2 replications were used per treatment (pots with 1 plant each). Plants were grown in a commercially available substrate (Universal, Floragard) for approx. at 22°C in a greenhouse. Humidity was controlled using a special device (~90% humidity). Plants were sprayed until dripping with wet culture broth of 2-6 day old cultures of Paenibacillus spp. (depending on installation) using a spray cabinet. One day after application, the treated plants were inoculated with Phakopsora pachyrhizi (PHAKPA) spore suspension. After inoculation, test plants were immediately transferred to a humid chamber. The degree of damage by fungi to the leaves was assessed visually 5-7 days after inoculation.

Пример применения 5.5: Активность против фузариозной гнили на пшенице, вызванной Fusarium graminearum с защитным применениемApplication Example 5.5: Activity against Fusarium rot on wheat caused by Fusarium graminearum with protective application

Коммерчески доступные молодые саженцы пшеницы были использованы для описанного испытания в теплице. На обработку применяли 2 повторности (горшки с 1 растением каждый). Растения выращивали в коммерчески доступном субстрате (Universal, Floragard) прибл. при 22°С в теплице. Влажность контролировали с помощью специального устройства (~90% влажность). Растения опрыскивали до образования стекающих капель сырым культуральным бульоном 2-6-дневных культур Paenibacillus spp. (в зависимости от установки) с использованием распылительного шкафа. Культуральные условия описаны в Примере 3. Через один день после применения обработанные растения инокулировали суспензией спор Fusarium graminearum (GIBBZE). После инокуляции опытные растения немедленно переносили во влажную камеру. Степень поражения грибами на листья оценивали визуально через 5-7 дней после инокуляции.Commercially available young wheat seedlings were used for the greenhouse test described. 2 replications were used per treatment (pots with 1 plant each). Plants were grown in a commercially available substrate (Universal, Floragard) for approx. at 22°C in a greenhouse. Humidity was controlled using a special device (~90% humidity). Plants were sprayed until dripping with wet culture broth of 2-6 day old cultures of Paenibacillus spp. (depending on installation) using a spray cabinet. The culture conditions are described in Example 3. One day after application, the treated plants were inoculated with a spore suspension of Fusarium graminearum (GIBBZE). After inoculation, test plants were immediately transferred to a humid chamber. The degree of damage by fungi to the leaves was assessed visually 5-7 days after inoculation.

Пример применения 5.6: Активность против септориозной пятнистости листьев на пшенице, вызванной посредством Septoria tritici с защитным применениемApplication Example 5.6: Activity against Septoria leaf spot on wheat caused by Septoria tritici with protective application

Коммерчески доступные молодые саженцы пшеницы были использованы для описанного испытания в теплице. На обработку применяли 2 повторности (горшки с 1 растением каждый). Растения выращивали в коммерчески доступном субстрате (Universal, Floragard) прибл. при 22°С в теплице. Влажность контролировали с помощью специального устройства (~90% влажность). Растения опрыскивали до образования стекающих капель сырым культуральным бульоном 2 - 6-дневных культур Paenibacillus spp. (в зависимости от установки) с использованием распылительного шкафа. Культуральные условия описаны в Примере 3. Через один день после применения обработанные растения инокулировали суспензией спор Septoria tritici (SEPTTR). После инокуляции опытные растения немедленно переносили во влажную камеру. Степень поражения грибами на листьях визуально оценивали через 21-28 дней после инокуляции.Commercially available young wheat seedlings were used for the greenhouse test described. 2 replications were used per treatment (pots with 1 plant each). Plants were grown in a commercially available substrate (Universal, Floragard) for approx. at 22°C in a greenhouse. Humidity was controlled using a special device (~90% humidity). Plants were sprayed until dripping drops with crude culture broth of 2-6 day old cultures of Paenibacillus spp. (depending on installation) using a spray cabinet. The culture conditions are described in Example 3. One day after application, the treated plants were inoculated with a spore suspension of Septoria tritici (SEPTTR). After inoculation, test plants were immediately transferred to a humid chamber. The degree of fungal infection on the leaves was visually assessed 21-28 days after inoculation.

Пример применения 5.7: Активность клеток Paenibacillus и супернатанта против различных патогенов с защитным применениемApplication Example 5.7: Activity of Paenibacillus cells and supernatant against various pathogens with protective application

Цельный культуральный бульон из 6-дневных культур штамма Paenibacillus Lu17007 получали в соответствии с Примером применения 3 и применяли в экспериментальной установке Примера применения 5.1-5.3. Альтернативно, такой цельный культуральный бульон фильтровали через фильтр с размером пор 0,2 мкм, чтобы получить культуральную среду и неочищенную клеточную фракцию. Неочищенную клеточную фракцию можно дополнительно промыть три раза исходными объемами забуференного фосфатом физиологического раствора для получения промытых клеток.Whole culture broth from 6-day-old cultures of Paenibacillus strain Lu17007 was prepared according to Application Example 3 and used in the experimental setup of Application Example 5.1-5.3. Alternatively, such whole culture broth was filtered through a 0.2 μm filter to obtain culture medium and a crude cell fraction. The crude cell fraction can be further washed three times with the original volumes of phosphate buffered saline to obtain washed cells.

Испытания в теплице проводили, как описано в Примерах применения 5.1, 5.2 и 5.3 выше для соответствующих патогенов Phytophthora infestans, Botrytis cinerea и Alternaria solani. Степень поражения грибами на листья оценивали визуально через 5-7 дней после инокуляции. Поражение грибами в необработанном контроле составляло между 80-100% и установлено до 100% для сравнения.Greenhouse trials were carried out as described in Application Examples 5.1, 5.2 and 5.3 above for the respective pathogens Phytophthora infestans, Botrytis cinerea and Alternaria solani. The degree of damage by fungi to the leaves was assessed visually 5-7 days after inoculation. Fungal infestation in the untreated control was between 80-100% and set to 100% for comparison.

Figure 00000024
Figure 00000024

Пример 6 - Ферментативные тестыExample 6 - Enzymatic tests

Пример применения 6.1: ХитиназаApplication Example 6.1: Chitinase

Тест с хитиназой в твердой среде:Chitinase test in solid medium:

2 г/л NaNO3, 1 г/л K2HPO4, 0.5 г/л MgSO4, 0.5 г/л KCl, 0.2 г/л пептона, 15 г/л агара, 10 г/л хитина из крабовых оболочек (Sigma-Aldrich С7170).2 g/l NaNO 3 , 1 g/l K 2 HPO 4 , 0.5 g/l MgSO 4 , 0.5 g/l KCl, 0.2 g/l peptone, 15 g/l agar, 10 g/l chitin from crab shells ( Sigma-Aldrich C7170).

Исследуемую твердую среду подвергают автоклавированию и заполняют в 9 см чашки Петри. Штаммы Paenibacillus инокулируют в центр чаш и инкубируют в течение двух дней при 27°С. После этого, чаши окрашивают а 1:3 разбавленным раствором Люголя (Carl Roth N052.2) в течение от 5 до 10 мин. Раствор Люголя выливают и чаши фотографируют и оценивают. Рост различных штаммов составил не более 5-10 мм. Неокрашенные зоны (коррелирующие с активностью хитиназы) варьировали от 0 мм (без активности; "-" в Таблице 11) до нескольких см ("+" в Таблице 11).The solid medium to be tested is autoclaved and filled into 9 cm Petri dishes. Paenibacillus strains are inoculated into the center of the dishes and incubated for two days at 27°C. Thereafter, the plates are stained with a 1:3 dilute Lugol's solution (Carl Roth N052.2) for 5 to 10 minutes. Lugol's solution is poured out and the bowls are photographed and evaluated. The growth of various strains was no more than 5-10 mm. Unstained zones (correlating with chitinase activity) ranged from 0 mm (no activity; "-" in Table 11) to several cm ("+" in Table 11).

Пример применения 6.2: ЦеллюлазаApplication example 6.2: Cellulase

Тест с целлюлазой в твердой среде:Cellulase test in solid medium:

2 г/л NaNO3, 1 г/л K2HPO4, 0.5 г/л MgSO4, 0.5 г/л KCl, 0.2 г/л пептона, 15 г/л агара, карбоксиметилцеллюлозы, натриевой соли (Sigma-Aldrich 419273).2 g/l NaNO 3 , 1 g/l K 2 HPO 4 , 0.5 g/l MgSO 4 , 0.5 g/l KCl, 0.2 g/l peptone, 15 g/l agar, carboxymethyl cellulose, sodium salt (Sigma-Aldrich 419273 ).

Среду подвергают автоклавированию, выливают в 9 см чашки Петри. Штаммы Paenibacillus инокулируют в центр чаш и инкубируют в течение двух дней при 27°С. После инкубации чаши окрашивают 1:3 разбавленным раствором Люголя (Carl Roth N052.2) в течение от 5 до 10 мин. Раствор Люголя выливают и чаши фотографируют.The medium is autoclaved, poured into 9 cm Petri dishes. Paenibacillus strains are inoculated into the center of the dishes and incubated for two days at 27°C. After incubation, the dishes are stained with 1:3 dilute Lugol's solution (Carl Roth N052.2) for 5 to 10 minutes. Lugol's solution is poured out and the bowls are photographed.

Пример применения 6.3: АмилазаApplication Example 6.3: Amylase

Тест с амилазой в твердой среде:Solid medium amylase test:

2 г/л NaNO3, 1 г/л K2HPO4, 0.5 г/л MgSO4, 0.5 г/л KCl, 0.2 г/л пептона, 15 г/л агара, 10 г/л растворимого крахмала (Merck 1.01252).2 g/l NaNO 3 , 1 g/l K 2 HPO 4 , 0.5 g/l MgSO 4 , 0.5 g/l KCl, 0.2 g/l peptone, 15 g/l agar, 10 g/l soluble starch (Merck 1.01252 ).

Среду подвергают автоклавированию, выливают в 9 см чашки Петри. Штаммы Paenibacillus инокулируют в центр чаш и инкубируют в течение двух дней при 27°С. После инкубации чаши окрашивают 1:3 разбавленным раствором Люголя (Carl Roth N052.2) в течение от 5 до 10 мин. Раствор Люголя выливают и чаши фотографируют.The medium is autoclaved, poured into 9 cm Petri dishes. Paenibacillus strains are inoculated into the center of the dishes and incubated for two days at 27°C. After incubation, the dishes are stained with 1:3 dilute Lugol's solution (Carl Roth N052.2) for 5 to 10 minutes. Lugol's solution is poured out and the bowls are photographed.

Figure 00000025
Figure 00000025

Пример 7 - Метаболиты фузарицидинового типа, полученные из штаммов PaenibacillusExample 7 Fusaricidin Type Metabolites Derived from Paenibacillus Strains

Пример 7.1: Крупномасштабное культивирование бактериальных изолятов и извлечение метаболитов фузарицидинового типаExample 7.1: Large Scale Cultivation of Bacterial Isolates and Recovery of Fusaricidin Type Metabolites

а) Культивированиеa) Cultivation

Штаммы Paenibacillus культивировали на агаровых чашках, содержащих среду GYM (10 г/л глюкозы, 4 г/л дрожжевого экстракта, 10 г/л солодового экстракта; рН 5.5, отрегулированное до автоклавирования) и 20 г/л агара. Культивирование осуществляли в течение от 10 до 20 дней при комнатной температуре. Для поддержания использовали скошенный агар с такой же средой и хранили при 4°С.Paenibacillus strains were cultured on agar plates containing GYM medium (10 g/l glucose, 4 g/l yeast extract, 10 g/l malt extract; pH 5.5 adjusted before autoclaving) and 20 g/l agar. Cultivation was carried out for 10 to 20 days at room temperature. Agar slant with the same medium was used for maintenance and stored at 4°C.

Жидкие культуры мелкого масштаба (250 мл среды GYM в 500 мл колбах) инокулировали с 4-5 кусочками хорошо выращенной культуры агара и культивировали в орбитальном шейкере при 120 об./мин. при комнатной температуре (20-23°С).Small scale liquid cultures (250 ml GYM medium in 500 ml flasks) were inoculated with 4-5 pieces of well grown agar culture and cultured on an orbital shaker at 120 rpm. at room temperature (20-23°C).

Крупномасштабные ферментации проводили в 20 л ферментерах с 15 л среды GYM (общую емкость ферментеров не использовали из-за образования пены), инокулированной посредством 250 мл хорошо выращенной жидкой культуры и ферментацию проводили при комнатной температуре (20-23°С) с перемешиванием (120 об./мин.) и аэрацией (3 л/мин.) в течение от 5 до 8 дней.Large-scale fermentations were carried out in 20 L fermenters with 15 L of GYM medium (the total capacity of the fermenters was not used due to foaming) inoculated with 250 ml of well grown liquid culture and the fermentation was carried out at room temperature (20-23°C) with stirring (120 rpm) and aeration (3 l/min) for 5 to 8 days.

б) Извлечениеb) Extraction

Один равный объем изопропанола добавляли к цельному культуральному бульону (отделение биомассы от жидкой культуры не осуществляли). После перемешивания и инкубации в течение от 2 до 16 часов, к смеси добавляли столовую поваренную соль (хлорид натрия - от 100 до 200 г/л) до тех пор, пока не было видно разделение фаз на органическую и водную фазы.One equal volume of isopropanol was added to the whole culture broth (separation of the biomass from the liquid culture was not performed). After stirring and incubation for 2 to 16 hours, table salt (sodium chloride - 100 to 200 g/l) was added to the mixture until phase separation into organic and aqueous phases was visible.

Фазу изопропанола концентрировали под вакуумом. Полученный экстракт, все еще содержащий большое количество соли, растворяли в метаноле, центрифугировали для лучшего осаждения остатков соли, и органическую фазу снова концентрировали. Эту стадию повторяли до тех пор, пока уже больше не присутствовал солевой осадок.The isopropanol phase was concentrated under vacuum. The resulting extract, still containing a large amount of salt, was dissolved in methanol, centrifuged to better precipitate salt residues, and the organic phase was concentrated again. This step was repeated until no more salt precipitate was present.

в) Очисткаc) Cleaning

i) Хроматография на силикагелеi) Chromatography on silica gel

30 г экстракта растворяли в метаноле и связывали с 50 г силикагеля (Merck, K60, 70-230 меш), сушили при 40°С и наносили на 1 кг силикагеля (колонка 10 см диаметром, высотой прибл. 30 см).30 g of the extract was dissolved in methanol and bound with 50 g of silica gel (Merck, K60, 70-230 mesh), dried at 40° C. and applied to 1 kg of silica gel (column 10 cm diameter, approx. 30 cm high).

Элюирование проводили в четыре этапа следующим образом:The elution was carried out in four steps as follows:

Стадия 1-4 1 этилацетатStage 1-4 1 ethyl acetate

Стадия 2-4 1 этилацетат : метанол (3:1, объемн./объемн.)Step 2-4 1 ethyl acetate:methanol (3:1, v/v)

Стадия 3-7 1 этилацетат : метанол (1:1, объемн./объемн.)Step 3-7 1 ethyl acetate:methanol (1:1, v/v)

Стадия 4-4 1 метанолStage 4-4 1 methanol

Третью фракцию (промежуточное соединение 1), содержащую активные соединения, сушат в вакууме и растворяют в 40% метаноле (МеОН) в 0,1% муравьиной кислоте (FA) (концентрация: 100 мг/мл). Остальные фракции были отброшены.The third fraction (intermediate 1) containing the active compounds was dried in vacuo and dissolved in 40% methanol (MeOH) in 0.1% formic acid (FA) (concentration: 100 mg/ml). The rest of the factions were dropped.

ii) Фракционирование Chromabond HR-Xii) Fractionation of Chromabond HR-X

20 мл промежуточного соединения 1 загружали на предварительно уравновешенный (посредством 40% МеОН в 0.1% FA) картридж Chromabond HR-X (Macherey-Nagel, 1000 мг, ссылка 730941). Картридж промывали посредством 100 мл 40% МеОН в 0.1% FA и элюировали при помощи 60 мл 70% МеОН в 0,1% FA. Это промежуточное соединение 1-1 затем сушили в вакууме.20 ml of intermediate 1 was loaded onto a pre-equilibrated (with 40% MeOH in 0.1% FA) Chromabond HR-X cartridge (Macherey-Nagel, 1000 mg, ref. 730941). The cartridge was washed with 100 ml of 40% MeOH in 0.1% FA and eluted with 60 ml of 70% MeOH in 0.1% FA. This intermediate 1-1 was then dried under vacuum.

iii) Препаративная ВЭЖХ на колонке Sunfire С18iii) Preparative HPLC on a Sunfire C18 column

Промежуточное соединение 1-1 растворяли в ДМСО (концентрация: 200 мг/мл) и 300 мкл промежуточного соединения 1-1 хроматографировали на колонке Sunfire С18 (19×250 мм, 5 мкм, Waters) следующим образом:Intermediate 1-1 was dissolved in DMSO (concentration: 200 mg/ml) and 300 µl of intermediate 1-1 was chromatographed on a Sunfire C18 column (19×250 mm, 5 µm, Waters) as follows:

16 мин. при 10 мл/мин, изократическая 70% 0,2 FA; 30% ацетонитрил (ACN),16 min. at 10 ml/min, isocratic 70% 0.2 FA; 30% acetonitrile (ACN),

1 мин. при 14 мл/мин, градиент до 65% 0.2% FA; 35% ACN,1 min. at 14 ml/min, gradient to 65% 0.2% FA; 35% ACN

5 мин. при 14 мл/мин, изократическая 65% 0.2% FA; 35% ACN.5 minutes. at 14 ml/min, isocratic 65% 0.2% FA; 35% ACN.

Можно было определить пять фракций. Все пять полученных фракций сушили в вакууме и растворяли в ДМСО (концентрация: 125 мг/мл). Дальнейшую очистку проводили, используя ту же колонку и изократические условия (поток: 10.5 мл/мин), скорректированные для каждой фракции (12.5 мг на один проход):Five factions could be identified. All five fractions obtained were dried in vacuo and dissolved in DMSO (concentration: 125 mg/ml). Further purification was performed using the same column and isocratic conditions (flow: 10.5 ml/min) adjusted for each fraction (12.5 mg per pass):

Фракция 1: 69% 0.2 FA; 31% ACN; обнаружены два пика (1-1 и 1-2)Fraction 1: 69% 0.2 FA; 31% ACN; two peaks detected (1-1 and 1-2)

Фракция 2: 69% 0.2 FA; 31% ACN; обнаружены два пика (2-1 и 2-2)Fraction 2: 69% 0.2 FA; 31% ACN; two peaks detected (2-1 and 2-2)

Фракция 3: 69% 0.2 FA; 31% ACN; обнаружены три пика (3-1, 3-2 и 3-3)Fraction 3: 69% 0.2 FA; 31% ACN; three peaks detected (3-1, 3-2 and 3-3)

Фракция 4/5: 67% 0.2 FA; 33% ACN; обнаружен один пик (4/5)Fraction 4/5: 67% 0.2 FA; 33% ACN; one peak detected (4/5)

Фракция 6: 65% 0.2 FA; 35% ACN; обнаружены два пика (6-1 и 6-2)Fraction 6: 65% 0.2FA; 35% ACN; two peaks detected (6-1 and 6-2)

Чистота и количество следующих образцов были достаточными для анализа ЯМР и выяснения структуры: пики 1-2, 2-1, 3-2, 4/5 и 6-1.The purity and quantity of the following samples were sufficient for NMR analysis and structure elucidation: peaks 1-2, 2-1, 3-2, 4/5 and 6-1.

Пример 7.2: Выяснение структуры соединений 1А и 1ВExample 7.2: Structure elucidation of compounds 1A and 1B

Из пика 2-1 фракции 2, смесь соединений 1А и 1В (соотношение приблизительно 3:7) получали в виде коричневого масла ([α]D 25=+20.9 (с=0.6, ДМСО-d6)).From peak 2-1 of fraction 2, a mixture of compounds 1A and 1B (approximately 3:7 ratio) was obtained as a brown oil ([α] D 25 =+20.9 (c=0.6, DMSO-d 6 )).

Молекулярная формула C47H78N10O12 основного компонента, соединения 1В, была выведена из спектра HR-ESI-MS, который дал пик при m/z 975.5863 [М+Н]+; ESI-MS: 975.6 (100%, [М+Н]+), 488.4 (51%, [М+2Н]2+).The molecular formula C 47 H 78 N 10 O 12 of the main component, compound 1B, was derived from the HR-ESI-MS spectrum, which gave a peak at m/z 975.5863 [M+H] + ; ESI-MS: 975.6 (100%, [M+H] + ), 488.4 (51%, [M+2H] 2+ ).

Кроме того, смесь также содержала в качестве второстепенного компонента, более легкий гомолог 1А, и разность масс между обоими соединениями составляла 14 а.е.м. Это наблюдение подтверждено вторым пиком, наблюдаемым в спектре ESI-MS при m/z 961.6.In addition, the mixture also contained, as a minor component, the lighter homologue 1A, and the mass difference between both compounds was 14 amu. This observation is confirmed by the second peak observed in the ESI-MS spectrum at m/z 961.6.

Спектры ЯМР (Таблица 12), в дополнение к сигналам обменных протонов между δ 6.83 и 8.58, включали резонансы карбонила в диапазоне δ 166.0-174.5 и сигналы метина между δ 47.8 и 5 60.4 указывающие на пептид.The NMR spectra (Table 12), in addition to proton exchange signals between δ 6.83 and 8.58, included carbonyl resonances in the range δ 166.0-174.5 and methine signals between δ 47.8 and 5 60.4 indicating the peptide.

Обширный анализ 1D- и 2D-ЯМР данных соединения 1В показал наличие шести аминокислот, включая тирозин (Tyr), глутамин (Gln), аланин (Ala), два треонина (Thr1 и Thr2) и изолейцин (Ile). Их последовательность была обнаружена с использованием двух или трех связей корреляции по амидным функциям. Таким образом, спектры COSY, NOESY (Фиг. 2) и НМВС (Фиг. 3) изображали корреляционные отношения от азота-протона Thr2 при δ 8.58 к сигналу протона метина Thr2 при δ 3.84 и карбонила при δ 166.7 Tyr, в то время как было обнаружено то же отношение между азотом-протоном Tyr при δ 8.52 и сигналом протона метилена Tyr при δ 2.60 и карбонилом при δ 170.4 Ile. Кроме того, метановый водород Ile при δ 4.16 имел сильную корреляцию с карбонильным сигналом Ile при δ 170.4 и слабый контакт с сигналом Thr1 при δ 168.6; сигнал протона β-метина при δ 5.30 Thr1 коррелировал с карбонильным сигналом при δ 170.4 Ala. Помимо вышеупомянутых корреляций другие были воспроизведены из N-протона при δ 7.27 Ala до протона метина при δ 4.20 той же аминокислоты, в то время как этот последний протон имел такое же взаимодействие с карбонилом его аминогруппы и одним из Gln. Кроме того, был обнаружен перекрестный пик от сменного протона при δ 8.20 Gln до водорода метина при δ 3.87 Gln карбонила Thr2 при δ 170.6; эти вышеупомянутые данные предполагают циклодепсипептидную структуру для соединения 1В.Extensive analysis of 1D and 2D NMR data of compound 1B showed the presence of six amino acids, including tyrosine (Tyr), glutamine (Gln), alanine (Ala), two threonines (Thr1 and Thr2) and isoleucine (Ile). Their sequence was found using two or three amide function correlations. Thus, the COZY, NOESY (Fig. 2) and HMBC (Fig. 3) spectra depicted correlations from the nitrogen-proton Thr2 at δ 8.58 to the methine proton signal Thr2 at δ 3.84 and carbonyl at δ 166.7 Tyr, while there were the same ratio was found between the nitrogen-proton Tyr at δ 8.52 and the methylene proton signal Tyr at δ 2.60 and carbonyl at δ 170.4 Ile. In addition, the methane hydrogen Ile at δ 4.16 had a strong correlation with the carbonyl signal Ile at δ 170.4 and weak contact with the Thr1 signal at δ 168.6; the β-methine proton signal at δ 5.30 Thr1 correlated with the carbonyl signal at δ 170.4 Ala. Besides the above correlations, others were reproduced from the N-proton at δ 7.27 Ala to the methine proton at δ 4.20 of the same amino acid, while this last proton had the same interaction with the carbonyl of its amino group and one of Gln. In addition, a cross peak was found from the exchangeable proton at δ 8.20 Gln to the methine hydrogen at δ 3.87 Gln of Thr2 carbonyl at δ 170.6; these aforementioned data suggest a cyclodepsipeptide structure for Compound 1B.

Этот циклодепсипептид 1В содержал концевую гуанидин β-гидрокси жирную кислоту, присоединенную к Thr1, поскольку была обнаружена ключевая корреляция между сигналом его α-метинового протона при δ 4.39 и резонансом карбонила при δ 171.9; были дополнительно обнаружены НМВС контакты от этого карбонила при δ 171.9 к протонам α-метилен при δ 2.35 и протону β-метина при δ 3.77, а также между протонами метилена при δ 3.03 и гуанидиновым углеродом при δ 157.2. Было установлено, что боковая цепь содержит двенадцать метиленовых групп между β-гидрокси и гуанидиновой группой на основе фрагментного иона, наблюдаемого в спектре APCI-MS-MS родительского [М+Н]+ иона при m/z 256.2. Равным образом, этот спектр предоставил информацию (Фиг. 4b), которая подтвердила последовательность соединений аминокислот и привела к выяснению структуры соединения 1В, как показано на Фиг. 1.This cyclodepsipeptide 1B contained a guanidine terminal β-hydroxy fatty acid attached to Thr1 as a key correlation was found between its α-methine proton signal at δ 4.39 and the carbonyl resonance at δ 171.9; additionally, NMBC contacts from this carbonyl at δ 171.9 to α-methylene protons at δ 2.35 and β-methine protons at δ 3.77, as well as between methylene protons at δ 3.03 and guanidine carbon at δ 157.2, were additionally found. The side chain was found to contain twelve methylene groups between the β-hydroxy and guanidine group based on the fragment ion observed in the APCI-MS-MS spectrum of the parent [M+H] + ion at m/z 256.2. Likewise, this spectrum provided information (FIG. 4b) that confirmed the sequence of amino acid compounds and led to the elucidation of the structure of compound 1B as shown in FIG. 1.

Сигналы группы СН2 при 2.80, 2.52/36.3 в 1D- и 2D-спектрах соответствовали предположительно группе β-СН2 аспарагина (Asn) в соединении 1А. Этот вывод подтверждался данными (Heterocycles 53, 1533-1549, 2000) в связи с фрагментами, полученными из МС/МС родительского пика при m/z 961.6 (Фиг. 4а). Равным образом, последние анализы дают информацию (Фиг. 4а, 4b), которая подтвердила последовательность соединений аминокислот в обоих соединениях и привела к выяснению структуры соединений 1А и 1В, как показано на Фиг. 1.The signals of the CH 2 group at 2.80, 2.52/36.3 in the 1D and 2D spectra presumably corresponded to the β-CH 2 group of asparagine (Asn) in compound 1A. This conclusion was supported by data (Heterocycles 53, 1533-1549, 2000) in connection with fragments obtained from MS/MS of the parent peak at m/z 961.6 (Fig. 4a). Likewise, the latest analyzes provide information (FIGS. 4a, 4b) that confirmed the sequence of amino acid compounds in both compounds and led to the elucidation of the structure of compounds 1A and 1B, as shown in FIG. 1.

Пример 7.3: Структурная идентификация соединений 2А и 2В как фузарицидинов С и DExample 7.3 Structural Identification of Compounds 2A and 2B as Fusaricidins C and D

Из пика 1-2 фракции 1, смесь соединений 2А и 2В (соотношение приблизительно 1:1) была получена в виде коричневого масла. Молекулярная формула более тяжелого компонента, соединения 2В, была определена как C46H76N10O12 на основе масс-спектрометрии с низким разрешением. Анализ данных ЯМР (Таблица 13) позволил идентифицировать соединение 2В как фузарицидин D. Более легкий компонент смеси, соединение 2А, было равным образом идентифицировано как фузарицидин С, в котором остаток Gln фузарицидина С заменен на Asn.From peak 1-2 of fraction 1, a mixture of compounds 2A and 2B (approximately 1:1 ratio) was obtained as a brown oil. The molecular formula of the heavier component, compound 2B, was determined to be C 46 H 76 N 10 O 12 based on low resolution mass spectrometry. Analysis of the NMR data (Table 13) identified compound 2B as fusaricidin D. The lighter component of the mixture, compound 2A, was similarly identified as fusaricidin C, in which the Gln residue of fusaricidin C was replaced by Asn.

Масс-спектрометрическая картина фрагментации исходных ионов m/z 961.6 и 947.6 для соединений 2В и 2А, соответственно, (Фиг. 5а, 5b) подтвердила, что длина боковой цепи замещенной жирной кислоты была идентичной, как в соединении 1В. О фузарицидинах С и D было ранее сообщено у Kajimura et al. (J. Antibiot. 50, 220-228, 1997).The mass spectrometry pattern of fragmentation of the parent ions m/z 961.6 and 947.6 for compounds 2B and 2A, respectively (FIGS. 5a, 5b) confirmed that the side chain length of the substituted fatty acid was identical as in compound 1B. Fusaricidins C and D were previously reported by Kajimura et al. (J. Antibiot. 50, 220-228, 1997).

Пример 7.4: Структурная идентификация соединения 3 как LI-F08bExample 7.4: Structural identification of compound 3 as LI-F08b

Из пика 6-1 фракции 6, соединение 3 выделяли в виде коричневого масла, а его низкое разрешение представляло пик при m/z 925.6 [М+Н]+, который в сочетании с данными (Таблица 14), приводил к молекулярной формуле C44H80N10O11. Соединение 3 показало сходные особенности в спектрах ЯМР в виде соединения 1В и соединения 2В (фузарицидин D), за исключением присутствия ароматических сигналов (Таблица 14). Таким образом, наблюдали характерные резонансы пептида, а именно десять сигналов протонов, связанных с азотом между δ 6.89 и 8.49, восемь резонансов карбонила, варьирующих между δ 168.1 и 174.3, и шесть сигналов N-метина, в диапазоне между δ 48.0 и 59.5. Детальный анализ спектров HMQC, COSY и TOCSY показал наличие шести аминокислот, включая Gln, двух единиц Thr, двух единиц Ile и Ala. Кроме того, эти спектры показали химические сдвиги, свойственные той же β-гидроксилльной жирной кислоте с концевым гуанидином как в соединениях 1А, 1В и фузарицидинах С (2А) и D (2В). Положение этой боковой цепи определяли на основе корреляции длинного диапазона, обнаруженной в спектре НМВС между протонным сигналом N-метинина при δ 4.44 Thr1 и карбонильным сигналом при δ 172.1 жирной кислоты. Последовательность аминокислот была выведена из взаимодействия NOESY и спектров фрагментации (Фиг. 6).From peak 6-1 of fraction 6, compound 3 was isolated as a brown oil and its low resolution was a peak at m/z 925.6 [M+H] + which, when combined with data (Table 14), resulted in the molecular formula C 44 H 80 N 10 O 11 . Compound 3 showed similar features in NMR spectra as Compound 1B and Compound 2B (Fusaricidin D), except for the presence of aromatic signals (Table 14). Thus, characteristic resonances of the peptide were observed, namely, ten nitrogen-bound proton signals between δ 6.89 and 8.49, eight carbonyl resonances varying between δ 168.1 and 174.3, and six N-methine signals ranging between δ 48.0 and 59.5. A detailed analysis of the HMQC, COZY, and TOCSY spectra showed the presence of six amino acids, including Gln, two Thr units, two Ile units, and Ala. In addition, these spectra showed chemical shifts inherent in the same guanidine-terminated β-hydroxy fatty acid as in compounds 1A, 1B and fusaricidins C (2A) and D (2B). The position of this side chain was determined based on the long range correlation found in the HMBC spectrum between the N-methinine proton signal at δ 4.44 Thr1 and the carbonyl signal at δ 172.1 fatty acid. The amino acid sequence was deduced from the NOESY interaction and fragmentation spectra (FIG. 6).

Комбинация данных ЯМР (Таблица 14) и масс-спектрометрии привела к идентификации метаболита соединение 3 как LI-F08b, в настоящей заявке также называется фузарицидин LI-F08b, о котором впервые сообщено у Kuroda et al. (Heterocycles 53, 1533-1549, 2000).The combination of NMR data (Table 14) and mass spectrometry led to the identification of the compound 3 metabolite as LI-F08b, also referred to herein as fusaricidin LI-F08b, which was first reported by Kuroda et al. (Heterocycles 53, 1533-1549, 2000).

Пример 7.5: Структурная идентификация соединений 4А и 4В как LI-F06a и LI-F06b и соединений 5А и 5В как фузарицидин А и В, соответственноExample 7.5: Structural identification of compounds 4A and 4B as LI-F06a and LI-F06b and compounds 5A and 5B as fusaricidin A and B, respectively

Из пика 4/5 фракции 4/5, получали смесь из двух других метаболитов, соединения 4А и 4В (соотношение приблизительно 1:3), которая дала два пика при m/z 897.5 (4А) и 911.6 (4В) в спектре ESI-MS, предлагая два дополнительных гомологичных циклодепсипептида. Показатели резонансов для пептидов наблюдали в их спектрах ЯМР (Таблица 15), а также в отношении β-гидроксильных жирных кислот, заканчивающихся в гуанидиновой группе. Спектры фрагментации обоих родительских ионов, обнаруженные для соединений 4А и 4В (Фиг. 7а, 7b) позволили определить последовательность аминокислот и идентифицировать составные части смеси как LI-F06a (4А) и LI-F06b (4В), соответственно.From peak 4/5 of fraction 4/5, a mixture of two other metabolites, compounds 4A and 4B (approximately 1:3 ratio) was obtained, which gave two peaks at m/z 897.5 (4A) and 911.6 (4B) in the ESI- MS, offering two additional homologous cyclodepsipeptides. Resonance indices for the peptides were observed in their NMR spectra (Table 15) as well as for β-hydroxy fatty acids ending in the guanidine group. The fragmentation spectra of both parent ions found for compounds 4A and 4B (FIGS. 7a, 7b) allowed the amino acid sequence to be determined and the constituents of the mixture to be identified as LI-F06a (4A) and LI-F06b (4B), respectively.

Полученную из пика 3-2 фракции 3, смесь соединений 5А и 5В (соотношение приблизительно 1:3) анализировали аналогичным образом. Масс-спектр ESI смеси показал два пика m/z 883.6 (5А) и 897.5 (5В) и спектры фрагментации этих исходных ионов (Фиг. 8а, 8b) в сочетании с данными ЯМР (Таблица 16) позволили идентифицировать компоненты как фузарицидин А (5А) и фузарицидин В (5В). Данные, обнаруженные для 4А, 4В, 5А и 5В, совпадают с данными, о которых сообщалось ранее. (J. Antibiot. 50, 220-228, 1997; Heterocycles 53, 1533-1549, 2000).From peak 3-2 of fraction 3, a mixture of compounds 5A and 5B (approximately 1:3 ratio) was analyzed in a similar manner. The ESI mass spectrum of the mixture showed two peaks m/z 883.6 (5A) and 897.5 (5B) and the fragmentation spectra of these parent ions (Fig. 8a, 8b) combined with NMR data (Table 16) allowed the components to be identified as Fusaricidin A (5A ) and fusaricidin B (5B). The data found for 4A, 4B, 5A and 5B are consistent with those previously reported. (J. Antibiot. 50, 220-228, 1997; Heterocycles 53, 1533-1549, 2000).

Figure 00000026
Figure 00000026

Figure 00000027
Figure 00000027

Figure 00000028
Figure 00000028

Figure 00000029
Figure 00000029

Figure 00000030
Figure 00000030

Figure 00000031
Figure 00000031

Figure 00000032
Figure 00000032

Figure 00000033
Figure 00000033

Figure 00000034
Figure 00000034

Figure 00000035
Figure 00000035

Figure 00000036
Figure 00000036

Эксперименты по гидролизу для определения конфигурации составляющих аминокислот не проводили.Hydrolysis experiments to determine the configuration of constituent amino acids were not performed.

Пример 8 - Метаболиты, продуцируемые штаммами PaenibacillusExample 8 Metabolites Produced by Paenibacillus Strains

Пример 8.1: Выработка метаболитов штаммами PaenibacillusExample 8.1 Production of Metabolites by Paenibacillus Strains

Присутствие фузарицидинов в целом и в частности фузарицидинов А, В, С, D, LI-F06a, LI-F06b, LI-F08b, 1А и 1B было определено для штаммов Paenibacillus штаммы, следуя процедурным стадиям, которые описаны в Примере 7.1Выше.The presence of fusaricidins in general and in particular fusaricidins A, B, C, D, LI-F06a, LI-F06b, LI-F08b, 1A and 1B was determined for strains of Paenibacillus strains following the procedural steps described in Example 7.1 above.

Figure 00000037
Figure 00000037

Перечень условных обозначений:List of symbols:

-, соединение не обнаруживается; +, соединение обнаруживается; ++, соединение обнаруживается при больших количествах по сравнению со шкалой +.-, the connection is not detected; +, the connection is detected; ++, the connection is detected at high numbers compared to the + scale.

Цельный культуральный бульон всех штаммов Paenibacillus Lu16774, Lu17007 и Lu17015 содержал по меньшей мере один фузарицидин, идентифицированный в Примере 7 (Таблица 17). Ни один из этих фузарицидинов не был обнаружен в цельном культуральном бульоне штамма P. peoriae BD-62.Whole culture broth of all strains of Paenibacillus Lu16774, Lu17007 and Lu17015 contained at least one fusaricidin identified in Example 7 (Table 17). None of these fusaricidins were found in whole culture broth of P. peoriae BD-62 strain.

Цельный культуральный бульон штаммов Paenibacillus Lu16774, Lu17007 и Lu17015 содержал фузарицидины 1А и 1В. Кроме того, цельный культуральный бульон штаммов Paenibacillus Lu16774, Lu17007 и Lu17015 содержал фузарицидины А, В, С и D, а также LI-F08b. К том уже, цельный культуральный бульон штаммов Paenibacillus Lu17007 и Lu17015 содержал фузарицидины LI-F06a и LI-F06b.Whole culture broth of Paenibacillus strains Lu16774, Lu17007 and Lu17015 contained fusaricidins 1A and 1B. In addition, the whole culture broth of Paenibacillus strains Lu16774, Lu17007 and Lu17015 contained fusaricidins A, B, C and D, as well as LI-F08b. In addition, whole culture broth of Paenibacillus strains Lu17007 and Lu17015 contained fusaricidins LI-F06a and LI-F06b.

Фузарицидины 1А и 1В не были обнаружены в цельном культуральном бульоне близко родственного штамма P. peoriae BD-62. Фузарицидины А, В, С и D, LI-F06a, LI-F06b и LI-F08b также не присутствовали в цельном культуральном бульоне штамма P. peoriae BD-62.Fusaricidins 1A and 1B were not detected in whole culture broth of the closely related strain P. peoriae BD-62. Fusaricidins A, B, C, and D, LI-F06a, LI-F06b, and LI-F08b were also not present in the whole culture broth of the P. peoriae BD-62 strain.

Пример 9: Активность метаболитов штаммами Paenibacillus против различных грибковых патогеновExample 9 Activity of Metabolites by Paenibacillus Strains Against Various Fungal Pathogens

Полученные фузарицидины А, В, D, 1А и 1В применяли в нижеследующих экспериментах.The resulting fusaricidins A, B, D, 1A and 1B were used in the following experiments.

Тесты на рост грибов осуществляли в 96-луночных планшетах с суспензией спор патогена Botrytis cinerea (BOTRCI, в YBA [10 г Бактопептона (Becton Dickinson 211677), 10 г дрожжевого экстракта (Becton Dickinson 212750), 20 г ацетата натрия, до 1000 мл бидистил. воды] или Alternaria solani (ALTESO, в YBG [10 г Бактопептона (Becton Dickinson 211677), 10 г дрожжевого экстракта (Becton Dickinson 212750), 20 г глицерина 99%, до 1000 мл бидистил. воды]). Фузарицидины и соединения 1А и 1В растворяли и разбавляли в ДМСО. Различные концентрации в пределах от 60 мкМ до 0.3 мкМ пипетировали в микро-титрационный планшет.Добавляли водную суспензию 104 спор/мл. Планшеты инкубировали при приблизительно 18°С.Рост грибов определяли путем измерения оптической плотности при 600 нм в считывателе микропланшетов через 3 и 7 дней после инокуляции спор и сравнивали с необработанным контролем (ДМСО). После этого была определена IC*50 (концентрация [мкМ] соответствующего метаболита, требуемая для 50% ингибирования роста грибов).Fungal growth tests were performed in 96-well plates with a spore suspension of the pathogen Botrytis cinerea (BOTRCI, in YBA [10 g Bactopeptone (Becton Dickinson 211677), 10 g yeast extract (Becton Dickinson 212750), 20 g sodium acetate, up to 1000 ml bidistyl water] or Alternaria solani (ALTESO, in YBG [10 g Bactopeptone (Becton Dickinson 211677), 10 g yeast extract (Becton Dickinson 212750), 20 g glycerol 99%, to 1000 ml bidistyl water]). Fusaricidins and compounds 1A and 1B were dissolved and diluted in DMSO Various concentrations ranging from 60 μM to 0.3 μM were pipetted into a microtiter plate An aqueous suspension of 104 spores/mL was added The plates were incubated at approximately 18°C Fungal growth was determined by measuring optical density at 600 nm in a microplate reader 3 and 7 days after spore inoculation and compared with an untreated control (DMSO) After that, the IC*50 (concentration [µM] of the corresponding metabolite required for 50% inhibition of fungal growth) was determined.

В частности, соединения 1А и 1В показали наивысшую противогрибковую эффективность со значениями IC50 0.4-0.6 мкМ (Tab. 18).In particular, compounds 1A and 1B showed the highest antifungal efficacy with IC 50 values of 0.4-0.6 μM (Tab. 18).

Figure 00000038
Figure 00000038

Кроме того, испытания в теплицах проводили с фузарицидинами 1А и 1В, как описано в Примерах применения 5.1-5.5 выше для соответствующих патогенов Botrytis cinerea (BOTRCI), Alternaria solani (ALTESO), Phytophthora infestans (PHYTIN), Phakopsora pachyrhizi (PHAKPA) и Fusarium graminearum (GIBBZE). Степень поражения грибами на листья оценивали визуально через 5-7 дней после инокуляции.In addition, greenhouse trials were performed with Fusaricidins 1A and 1B as described in Application Examples 5.1-5.5 above for the respective pathogens Botrytis cinerea (BOTRCI), Alternaria solani (ALTESO), Phytophthora infestans (PHYTIN), Phakopsora pachyrhizi (PHAKPA) and Fusarium. graminearum (GIBBZE). The degree of damage by fungi to the leaves was assessed visually 5-7 days after inoculation.

В частности, соединения 1А и 1В были эффективны для борьбы с важными грибковыми заболеваниями на сельскохозяйственных растениях уже на уровнях доз всего лишь в 7.2 част, на млн. и показали более высокую противогрибковую эффективность, чем Фузарицидин А, В и D (Таблицы 19 - 21).

Figure 00000039
Figure 00000040
Figure 00000041
In particular, Compounds 1A and 1B were effective against important fungal diseases in crop plants already at dose levels as low as 7.2 ppm and showed higher antifungal efficacy than Fusaricidin A, B and D (Tables 19-21 ).
Figure 00000039
Figure 00000040
Figure 00000041

Figure 00000042
Figure 00000042

Пример 10: Сравнение активности Paenibacillus polymyxa нов. вид plantarum штаммы Lu16674 и Lu17007 с Paenibacillus polymyxa нов. вид plantarum М-1 против различные патогены в испытаниях в теплицахExample 10: Comparison of the activity of Paenibacillus polymyxa new. species plantarum strains Lu16674 and Lu17007 with Paenibacillus polymyxa new. species plantarum M-1 against various pathogens in greenhouse trials

Цельный культуральный бульон из 6-дневных культур штамма Paenibacillus Lu17007, Lu16674 и M1 получали в соответствии с Примером применения 3 и применяли в экспериментальной установке Примера применения 5.1-5.5. Испытания в теплицах осуществляли как описано в Примерах применения 5.1-5.5 выше для соответствующих патогенов. Степень поражения грибами на листья оценивали визуально через 5-7 дней после инокуляции.Whole culture broth from 6-day-old cultures of Paenibacillus strain Lu17007, Lu16674 and M1 was prepared according to Application Example 3 and used in the experimental setup of Application Example 5.1-5.5. Greenhouse trials were carried out as described in Application Examples 5.1-5.5 above for the respective pathogens. The degree of damage by fungi to the leaves was assessed visually 5-7 days after inoculation.

В частности, штаммы Paenibacillus Lu16774 и Lu17007 были эффективны для борьбы с важными грибковыми заболеваниями на сельскохозяйственных растениях даже при высоких коэффициентах разбавления и показали более высокую противогрибковую эффективность, чем близко родственный штамм М-1 (Таблицы 22 27).In particular, Paenibacillus strains Lu16774 and Lu17007 were effective against important fungal diseases in agricultural plants even at high dilution ratios and showed higher antifungal efficacy than the closely related strain M-1 (Tables 22-27).

Figure 00000043
Figure 00000043

Figure 00000044
Figure 00000044

Figure 00000045
Figure 00000045

Figure 00000046
Figure 00000046

Figure 00000047
Figure 00000047

Figure 00000048
Figure 00000048

Пример 11: Примеры, относящиеся к смесям и композициям в соответствии с изобретениемExample 11: Examples relating to mixtures and compositions according to the invention

Активные соединения приготавливали отдельно в виде маточного раствора с концентрацией в 10000 част, на млн. в диметилсульфоксиде. Paenibacillus LU17007 использовали как экспериментальный состав и разбавляли водой до указанной концентрации активного соединения. Продукт пикарбутразокс использовали в качестве готовых коммерческих композиций и разбавляли водой до указанной концентрации активного соединения.The active compounds were prepared separately as a 10,000 ppm stock solution in dimethyl sulfoxide. Paenibacillus LU17007 was used as the experimental formulation and diluted with water to the indicated active compound concentration. The picarbutrazox product was used as a commercial formulation and diluted with water to the indicated concentration of active compound.

1. Активность против серой гнили Botrytis cinerea в микротитрацион-ном тесте (Botrci)1. Activity against gray mold Botrytis cinerea in microtiter test (Botrci)

Маточные растворы смешивали в соответствии с соотношением, пипетиро-вали в микротитрационный планшет (МТР) и разбавляли водой до указанных концентраций. Затем добавляли суспензию спор Botrci cinerea в водный раствор биосолода или раствор дрожжи-бактопептон-ацетат натрия. Планшеты помещали в насыщенную водяным паром камеру при температуре в 18°С. Путем применения абсорбциофотометра МТП измеряли при 405 нм через 7 дней после инокуляции. Результаты представлены в Таблице 28.The stock solutions were mixed according to the ratio, pipetted into a microtiter plate (MTP) and diluted with water to the indicated concentrations. The spore suspension of Botrci cinerea was then added to an aqueous solution of biomalt or a solution of yeast-bactopeptone-sodium acetate. The plates were placed in a chamber saturated with water vapor at a temperature of 18°C. By using an absorption photometer, MTP was measured at 405 nm 7 days after inoculation. The results are presented in Table 28.

2. Активность против пирикуляриоза риса Pyricularia oryzae в микро-титрационном тесте (Pyrior)2. Anti-blast activity of rice Pyricularia oryzae in a micro-titer test (Pyrior)

Маточные растворы смешивали в соответствии с соотношением, пипетиро-вали в микротитрационный планшет (МТР) и разбавляли водой до указанных концентраций. Затем добавляли суспензию спор Pyricularia oryzae в водный раствор биосолода или раствор дрожжи-бактопептон-глицерин. Планшеты помещали в насыщенную водяным паром камеру при температуре в 18°С. Путем применения абсорбциофотометра МТП измеряли при 405 нм через 7 дней после инокуляции. Результаты представлены в Таблице 29.The stock solutions were mixed according to the ratio, pipetted into a microtiter plate (MTP) and diluted with water to the indicated concentrations. Then, a suspension of Pyricularia oryzae spores was added to an aqueous solution of biomalt or a solution of yeast-bactopeptone-glycerol. The plates were placed in a chamber saturated with water vapor at a temperature of 18°C. By using an absorption photometer, MTP was measured at 405 nm 7 days after inoculation. The results are presented in Table 29.

3. Активность против септориозной пятнистости листьев на пшенице, вызванной Septoria tritici (Septtr)3. Activity against Septoria leaf spot on wheat caused by Septoria tritici (Septtr)

Маточные растворы смешивали в соответствии с соотношением, пипетиро-вали в микротитрационный планшет (МТР) и разбавляли водой до указанных концентраций. Суспензию спор Septoria tritici в водный раствор биосолода или раствор дрожжи-бактопептон-глицерин затем добавляли. Планшеты помещали в насыщенную водяным паром камеру при температуре в 18°С. Путем применения абсорбциофотометра МТП измеряли при 405 нм через 7 дней после инокуляции. Результаты представлены в Таблице 30.The stock solutions were mixed according to the ratio, pipetted into a microtiter plate (MTP) and diluted with water to the indicated concentrations. A suspension of Septoria tritici spores in an aqueous biomalt solution or a yeast-bactopeptone-glycerol solution was then added. The plates were placed in a chamber saturated with water vapor at a temperature of 18°C. By using an absorption photometer, MTP was measured at 405 nm 7 days after inoculation. The results are presented in Table 30.

4. Активность против альтернариоза, вызванного посредством Alternaria solani (Alteso)4. Activity against Alternaria caused by Alternaria solani (Alteso)

Маточные растворы смешивали в соответствии с соотношением, пипетиро-вали в микротитрационный планшет (МТР) и разбавляли водой до указанных концентраций. Суспензию спор Alternaria solani в водный раствор биосолода или раствор дрожжи-бактопептон-глицерин затем добавляли. Планшеты помещали в насыщенную водяным паром камеру при температуре в 18°С. Путем применения абсорбциофотометра МТП измеряли при 405 нм через 7 дней после инокуляции. Результаты представлены в Таблице 31.The stock solutions were mixed according to the ratio, pipetted into a microtiter plate (MTP) and diluted with water to the indicated concentrations. A suspension of Alternaria solani spores in an aqueous biomalt solution or a yeast-bactopeptone-glycerol solution was then added. The plates were placed in a chamber saturated with water vapor at a temperature of 18°C. By using an absorption photometer, MTP was measured at 405 nm 7 days after inoculation. The results are presented in Table 31.

5. Активность против пятнистости листьев пшеницы, вызванной Leptosphaeria nodorum (Leptno)5. Activity against wheat leaf spot caused by Leptosphaeria nodorum (Leptno)

Маточные растворы смешивали в соответствии с соотношением, пипетиро-вали в микротитрационный планшет (МТР) и разбавляли водой до указанных концентраций. Суспензию спор Leptosphaeria nodorum в водный раствор биосолода или затем добавляли раствор дрожжи-бактопептон-глицерин. Планшеты помещали в насыщенную водяным паром камеру при температуре в 18°С. Путем применения абсорбциофотометра МТП измеряли при 405 нм через 7 дней после инокуляции. Результаты представлены в Таблице 32.The stock solutions were mixed according to the ratio, pipetted into a microtiter plate (MTP) and diluted with water to the indicated concentrations. Suspension of spores of Leptosphaeria nodorum in an aqueous solution of biomalt or then add a solution of yeast-bactopeptone-glycerol. The plates were placed in a chamber saturated with water vapor at a temperature of 18°C. By using an absorption photometer, MTP was measured at 405 nm 7 days after inoculation. The results are presented in Table 32.

Измеренные параметры сравнивали с ростом не содержащего активное соединение контрольного варианта (100%) и нулевым значением без грибов и без активных соединений, чтобы определить относительный рост в % патогенов в соответствующих активных соединениях.The measured parameters were compared with the growth of the active compound-free control variant (100%) and zero without fungi and without active compounds to determine the relative growth in % of pathogens in the respective active compounds.

Эти проценты были преобразованы в эффективность.These percentages have been converted to efficiency.

Подсчет ожидаемой эффективности (ЕКолби) с использованием формулы КолбиCalculation of expected effectiveness (E Colby ) using the Colby formula

Ожидаемые эффективности комбинаций активных соединений определяли с использованием формулы Колби (Colby, S.R. "Calculating synergistic и antagonistic responses of herbicide combinations", Weeds 15, cc. 20-22, 1967) и сравнивали с наблюдаемой эффективностью.The expected efficacy of active compound combinations was determined using Colby's formula (Colby, S. R. "Calculating synergistic and antagonistic responses of herbicide combinations", Weeds 15, pp. 20-22, 1967) and compared with observed efficacy.

Figure 00000049
Figure 00000049

ЕКолби наблюдаемая эффективность, выраженная в % необработанного контроля, при использовании смеси активных соединений А и В при концентрациях а и bE Colby observed efficacy, expressed as % of untreated control, using a mixture of active compounds A and B at concentrations a and b

РА эффективность, выраженная в % необработанного контроля, при использовании активного соединения А в концентрации аP A efficacy, expressed as % of untreated control, using active compound A at concentration a

РВ эффективность, выраженная в % необработанного контроля, при использовании активного соединения В в концентрации b. PB efficacy, expressed as % of untreated control, using active compound B at concentration b.

Подсчет синергетического фактора (SF)Synergy factor (SF) calculation

Для определения синергизма Синергетический Фактор (SF) между наблюдаемой экспериментальной эффективностью смесей Еизмеренная и ожидаемой эффективностью смеси ЕКолби подсчитывают какTo determine the synergy, the Synergistic Factor (SF) between the observed experimental potency of mixtures E, the measured and the expected potency of the Colby mixture E, is calculated as

SF = Еизмеренная / ЕКолби SF = E measured / E Colby

Синергетический Фактор больше или меньше, чем 1 указывает на отклонение от гипотезы независимого действия, что означает, что биологически два компонента действуют сообща или друг против друга. Если SF>1, то наблюдают синергизм; если SF<1, то наблюдают антагонизм.A Synergistic Factor greater than or less than 1 indicates a deviation from the hypothesis of independent action, which means that biologically the two components act together or against each other. If SF>1, then synergism is observed; if SF<1, then antagonism is observed.

Figure 00000050
Figure 00000050

Figure 00000051
Figure 00000051

Мефентрифлуконазол представляет собой 2-[4-(4-хлорфенокси)-2-(трифторметил)фенил]-1-(1Н-1,2,4-триазол-1-ил)пропан-2-ол.

Figure 00000052
Mefenifluconazole is 2-[4-(4-chlorophenoxy)-2-(trifluoromethyl)phenyl]-1-(1H-1,2,4-triazol-1-yl)propan-2-ol.
Figure 00000052

Figure 00000053
Figure 00000053

Figure 00000054
Figure 00000054

Мефентрифлуконазол представляет собой 2-[4-(4-хлорфенокси)-2-(трифторметил)фенил]-1-(1Н-1,2,4-триазол-1-ил)пропан-2-ол.Mefenifluconazole is 2-[4-(4-chlorophenoxy)-2-(trifluoromethyl)phenyl]-1-(1H-1,2,4-triazol-1-yl)propan-2-ol.

Figure 00000055
Figure 00000055

Мефентрифлуконазол представляет собой 2-[4-(4-хлорфенокси)-2-(трифторметил)фенил]-1-(1Н-1,2,4-триазол-1-ил)пропан-2-ол.Mefenifluconazole is 2-[4-(4-chlorophenoxy)-2-(trifluoromethyl)phenyl]-1-(1H-1,2,4-triazol-1-yl)propan-2-ol.

Figure 00000056
Figure 00000056

Мефентрифлуконазол представляет собой 2-[4-(4-хлорфенокси)-2-(трифторметил)фенил]-1-(1Н-1,2,4-триазол-1-ил)пропан-2-ол.Mefenifluconazole is 2-[4-(4-chlorophenoxy)-2-(trifluoromethyl)phenyl]-1-(1H-1,2,4-triazol-1-yl)propan-2-ol.

Пример 12: Фузарицидин 1аExample 12: Fusaricidin 1a

Активные соединения приготавливали отдельно в виде маточного раствора с концентрацией в 10000 част.на млн. в диметилсульфоксиде.The active compounds were prepared separately as a 10,000 ppm stock solution in dimethyl sulfoxide.

1. Активность против серой гнили Botrytis cinerea в микротитрацион-ном тесте (Botrci)1. Activity against gray mold Botrytis cinerea in microtiter test (Botrci)

Маточные растворы смешивали в соответствии с соотношением, пипетиро-вали в микротитрационный планшет (МТР) и разбавляли водой до указанных концентраций. Затем добавляли суспензию спор Botrci cinerea в водный раствор биосолода или раствор дрожжи-бактопептон-ацетат натрия. Планшеты помещали в насыщенную водяным паром камеру при температуре в 18°С. Путем применения абсорбциофотометра МТП измеряли при 405 нм через 7 дней после инокуляции. Результаты представлены в Таблице 33.The stock solutions were mixed according to the ratio, pipetted into a microtiter plate (MTP) and diluted with water to the indicated concentrations. The spore suspension of Botrci cinerea was then added to an aqueous solution of biomalt or a solution of yeast-bactopeptone-sodium acetate. The plates were placed in a chamber saturated with water vapor at a temperature of 18°C. By using an absorption photometer, MTP was measured at 405 nm 7 days after inoculation. The results are presented in Table 33.

2. Активность против пирикуляриоза риса Pyricularia oryzae в микро-титрационном тесте (Pyrior)2. Anti-blast activity of rice Pyricularia oryzae in a micro-titer test (Pyrior)

Маточные растворы смешивали в соответствии с соотношением, пипетиро-вали в микротитрационный планшет (МТР) и разбавляли водой до указанных концентраций. Затем добавляли суспензию спор Pyricularia oryzae в водный раствор биосолода или раствор дрожжи-бактопептон-глицерин. Планшеты помещали в насыщенную водяным паром камеру при температуре в 18°С. Путем применения абсорбциофотометра МТП измеряли при 405 нм через 7 дней после инокуляции. Результаты представлены в Таблице 34.The stock solutions were mixed according to the ratio, pipetted into a microtiter plate (MTP) and diluted with water to the indicated concentrations. Then, a suspension of Pyricularia oryzae spores was added to an aqueous solution of biomalt or a solution of yeast-bactopeptone-glycerol. The plates were placed in a chamber saturated with water vapor at a temperature of 18°C. By using an absorption photometer, MTP was measured at 405 nm 7 days after inoculation. The results are presented in Table 34.

3. Активность против септориозной пятнистости листьев на пшенице, вызванной Septoria tritici (Septtr)3. Activity against Septoria leaf spot on wheat caused by Septoria tritici (Septtr)

Маточные растворы смешивали в соответствии с соотношением, пипетиро-вали в микротитрационный планшет (МТР) и разбавляли водой до указанных концентраций. Суспензию спор Septoria tritici в водный раствор биосолода или раствор дрожжи-бактопептон-глицерин затем добавляли. Планшеты помещали в насыщенную водяным паром камеру при температуре в 18°С. Путем применения абсорбциофотометра МТП измеряли при 405 нм через 7 дней после инокуляции. Результаты представлены в Таблице 35.The stock solutions were mixed according to the ratio, pipetted into a microtiter plate (MTP) and diluted with water to the indicated concentrations. A suspension of Septoria tritici spores in an aqueous biomalt solution or a yeast-bactopeptone-glycerol solution was then added. The plates were placed in a chamber saturated with water vapor at a temperature of 18°C. By using an absorption photometer, MTP was measured at 405 nm 7 days after inoculation. The results are presented in Table 35.

4. Активность против альтернариоза, вызванного посредством Alternaria solani (Alteso)4. Activity against Alternaria caused by Alternaria solani (Alteso)

Маточные растворы смешивали в соответствии с соотношением, пипетиро-вали в микротитрационный планшет (МТР) и разбавляли водой до указанных концентраций. Суспензию спор Alternaria solani в водный раствор биосолода или раствор дрожжи-бактопептон-глицерин затем добавляли. Планшеты помещали в насыщенную водяным паром камеру при температуре в 18°С. Путем применения абсорбциофотометра МТП измеряли при 405 нм через 7 дней после инокуляции. Результаты представлены в Таблице 36.The stock solutions were mixed according to the ratio, pipetted into a microtiter plate (MTP) and diluted with water to the indicated concentrations. A suspension of Alternaria solani spores in an aqueous biomalt solution or a yeast-bactopeptone-glycerol solution was then added. The plates were placed in a chamber saturated with water vapor at a temperature of 18°C. By using an absorption photometer, MTP was measured at 405 nm 7 days after inoculation. The results are presented in Table 36.

5. Активность против пятнистости листьев пшеницы, вызванной Leptosphaeria nodorum (Leptno)5. Activity against wheat leaf spot caused by Leptosphaeria nodorum (Leptno)

Маточные растворы смешивали в соответствии с соотношением, пипетиро-вали в микротитрационный планшет (МТР) и разбавляли водой до указанных концентраций. Суспензию спор Leptosphaeria nodorum в водный раствор биосолода или затем добавляли раствор дрожжи-бактопептон-глицерин. Планшеты помещали в насыщенную водяным паром камеру при температуре в 18°С. Путем применения абсорбциофотометра МТП измеряли при 405 нм через 7 дней после инокуляции. Результаты представлены в Таблице 37.The stock solutions were mixed according to the ratio, pipetted into a microtiter plate (MTP) and diluted with water to the indicated concentrations. Suspension of spores of Leptosphaeria nodorum in an aqueous solution of biomalt or then add a solution of yeast-bactopeptone-glycerol. The plates were placed in a chamber saturated with water vapor at a temperature of 18°C. By using an absorption photometer, MTP was measured at 405 nm 7 days after inoculation. The results are presented in Table 37.

Измеренные параметры сравнивали с ростом не содержащего активное соединение контрольного варианта (100%) и нулевым значением без грибов и без активных соединений, чтобы определить относительный рост в % патогенов в соответствующих активных соединениях.The measured parameters were compared with the growth of the active compound-free control variant (100%) and zero without fungi and without active compounds to determine the relative growth in % of pathogens in the respective active compounds.

Эти проценты были преобразованы в эффективность.These percentages have been converted to efficiency.

Подсчет ожидаемой эффективности (ЕКолби) с использованием формулы КолбиCalculation of expected effectiveness (E Colby ) using the Colby formula

Ожидаемые эффективности комбинаций активных соединений определяли с использованием формулы Колби (Colby, S.R. "Calculating synergistic и antagonistic responses of herbicide combinations", Weeds 15, cc. 20-22, 1967) и сравнивали с наблюдаемой эффективностью.The expected efficacy of active compound combinations was determined using Colby's formula (Colby, S. R. "Calculating synergistic and antagonistic responses of herbicide combinations", Weeds 15, pp. 20-22, 1967) and compared with observed efficacy.

Figure 00000049
Figure 00000049

ЕКолби наблюдаемая эффективность, выраженная в % необработанного контроля, при использовании смеси активных соединений А и В при концентрациях а и bE Colby observed efficacy, expressed as % of untreated control, using a mixture of active compounds A and B at concentrations a and b

РА эффективность, выраженная в % необработанного контроля, при использовании активного соединения А в концентрации аP A efficacy, expressed as % of untreated control, using active compound A at concentration a

РВ эффективность, выраженная в % необработанного контроля, при использовании активного соединения В в концентрации b. PB efficacy, expressed as % of untreated control, using active compound B at concentration b.

Подсчет синергетического фактора (SF)Synergy factor (SF) calculation

Для определения синергизма Синергетический Фактор (SF) между наблюдаемой экспериментальной эффективностью смесей Еизмеренная и ожидаемой эффективностью смеси ЕКолби подсчитывают какTo determine the synergy, the Synergistic Factor (SF) between the observed experimental potency of mixtures E, the measured and the expected potency of the Colby mixture E, is calculated as

SF = Еизмеренная / ЕКолби SF = E measured / E Colby

Синергетический Фактор больше или меньше, чем 1 указывает на отклонение от гипотезы независимого действия, что означает, что биологически два компонента действуют сообща или друг против друга. Если SF>1, то наблюдают синергизм; если SF<1, то наблюдают антагонизм.A Synergistic Factor greater than or less than 1 indicates a deviation from the hypothesis of independent action, which means that biologically the two components act together or against each other. If SF>1, then synergism is observed; if SF<1, then antagonism is observed.

Figure 00000057
Figure 00000057

Figure 00000058
Figure 00000058

Figure 00000059
Figure 00000059

Figure 00000060
Figure 00000060

Figure 00000061
Figure 00000061

Figure 00000062
Figure 00000062

Figure 00000063
Figure 00000063

Пример 13: Фузарицидин lbExample 13: Fusaricidin lb

Активные соединения приготавливали отдельно в виде маточного раствора с концентрацией в 10000 част, на млн. в диметилсульфоксиде.The active compounds were prepared separately as a 10,000 ppm stock solution in dimethyl sulfoxide.

1. Активность против серой гнили Botrytis cinerea в микротитрацион-ном тесте (Botrci)1. Activity against gray mold Botrytis cinerea in microtiter test (Botrci)

Маточные растворы смешивали в соответствии с соотношением, пипетиро-вали в микротитрационный планшет (МТР) и разбавляли водой до указанных концентраций. Затем добавляли суспензию спор Botrci cinerea в водный раствор биосолода или раствор дрожжи-бактопептон-ацетат натрия. Планшеты помещали в насыщенную водяным паром камеру при температуре в 18°С. Путем применения абсорбциофотометра МТП измеряли при 405 нм через 7 дней после инокуляции. Результаты представлены в Таблице 38.The stock solutions were mixed according to the ratio, pipetted into a microtiter plate (MTP) and diluted with water to the indicated concentrations. The spore suspension of Botrci cinerea was then added to an aqueous solution of biomalt or a solution of yeast-bactopeptone-sodium acetate. The plates were placed in a chamber saturated with water vapor at a temperature of 18°C. By using an absorption photometer, MTP was measured at 405 nm 7 days after inoculation. The results are presented in Table 38.

2. Активность против септориозной пятнистости листьев на пшенице, вызванной Septoria tritici (Septtr)2. Activity against Septoria leaf spot on wheat caused by Septoria tritici (Septtr)

Маточные растворы смешивали в соответствии с соотношением, пипетиро-вали в микротитрационный планшет (МТР) и разбавляли водой до указанных концентраций. Суспензию спор Septoria tritici в водный раствор биосолода или раствор дрожжи-бактопептон-глицерин затем добавляли. Планшеты помещали в насыщенную водяным паром камеру при температуре в 18°С. Путем применения абсорбциофотометра МТП измеряли при 405 нм через 7 дней после инокуляции. Результаты представлены в Таблице 39.The stock solutions were mixed according to the ratio, pipetted into a microtiter plate (MTP) and diluted with water to the indicated concentrations. A suspension of Septoria tritici spores in an aqueous biomalt solution or a yeast-bactopeptone-glycerol solution was then added. The plates were placed in a chamber saturated with water vapor at a temperature of 18°C. By using an absorption photometer, MTP was measured at 405 nm 7 days after inoculation. The results are presented in Table 39.

3. Активность против альтернариоза, вызванного посредством Alternaria solani (Alteso)3. Activity against Alternaria caused by Alternaria solani (Alteso)

Маточные растворы смешивали в соответствии с соотношением, пипетиро-вали в микротитрационный планшет (МТР) и разбавляли водой до указанных концентраций. Суспензию спор Alternaria solani в водный раствор биосолода или раствор дрожжи-бактопептон-глицерин затем добавляли. Планшеты помещали в насыщенную водяным паром камеру при температуре в 18°С. Путем применения абсорбциофотометра МТП измеряли при 405 нм через 7 дней после инокуляции. Результаты представлены в Таблице 40.The stock solutions were mixed according to the ratio, pipetted into a microtiter plate (MTP) and diluted with water to the indicated concentrations. A suspension of Alternaria solani spores in an aqueous biomalt solution or a yeast-bactopeptone-glycerol solution was then added. The plates were placed in a chamber saturated with water vapor at a temperature of 18°C. By using an absorption photometer, MTP was measured at 405 nm 7 days after inoculation. The results are presented in Table 40.

4. Активность против пятнистости листьев пшеницы, вызванной Leptosphaeria nodorum (Leptno)4. Activity against wheat leaf spot caused by Leptosphaeria nodorum (Leptno)

Маточные растворы смешивали в соответствии с соотношением, пипетиро-вали в микротитрационный планшет (МТР) и разбавляли водой до указанных концентраций. Суспензию спор Leptosphaeria nodorum в водный раствор биосолода или затем добавляли раствор дрожжи-бактопептон-глицерин. Планшеты помещали в насыщенную водяным паром камеру при температуре в 18°С. Путем применения абсорбциофотометра МТП измеряли при 405 нм через 7 дней после инокуляции. Результаты представлены в Таблице 41.The stock solutions were mixed according to the ratio, pipetted into a microtiter plate (MTP) and diluted with water to the indicated concentrations. Suspension of spores of Leptosphaeria nodorum in an aqueous solution of biomalt or then add a solution of yeast-bactopeptone-glycerol. The plates were placed in a chamber saturated with water vapor at a temperature of 18°C. By using an absorption photometer, MTP was measured at 405 nm 7 days after inoculation. The results are presented in Table 41.

Измеренные параметры сравнивали с ростом не содержащего активное соединение контрольного варианта (100%) и нулевым значением без грибов и без активных соединений, чтобы определить относительный рост в % патогенов в соответствующих активных соединениях.The measured parameters were compared with the growth of the active compound-free control variant (100%) and zero without fungi and without active compounds to determine the relative growth in % of pathogens in the respective active compounds.

Эти проценты были преобразованы в эффективность.These percentages have been converted to efficiency.

Подсчет ожидаемой эффективности (ЕКолби) с использованием формулы КолбиCalculation of expected effectiveness (E Colby ) using the Colby formula

Ожидаемые эффективности комбинаций активных соединений определяли с использованием формулы Колби (Colby, S.R. "Calculating synergistic и antagonistic responses of herbicide combinations", Weeds 15, cc. 20-22, 1967) и сравнивали с наблюдаемой эффективностью.The expected efficacy of active compound combinations was determined using Colby's formula (Colby, S. R. "Calculating synergistic and antagonistic responses of herbicide combinations", Weeds 15, pp. 20-22, 1967) and compared with observed efficacy.

Figure 00000049
Figure 00000049

ЕКолби наблюдаемая эффективность, выраженная в % необработанного контроля, при использовании смеси активных соединений А и В при концентрациях а и bE Colby observed efficacy, expressed as % of untreated control, using a mixture of active compounds A and B at concentrations a and b

РА эффективность, выраженная в % необработанного контроля, при использовании активного соединения А в концентрации аP A efficacy, expressed as % of untreated control, using active compound A at concentration a

РВ эффективность, выраженная в % необработанного контроля, при использовании активного соединения В в концентрации b. PB efficacy, expressed as % of untreated control, using active compound B at concentration b.

Подсчет синергетического фактора (SF)Synergy factor (SF) calculation

Для определения синергизма Синергетический Фактор (SF) между наблюдаемой экспериментальной эффективностью смесей Еизмеренная и ожидаемой эффективностью смеси ЕКолби подсчитывают какTo determine the synergy, the Synergistic Factor (SF) between the observed experimental potency of the mixtures, Emeasured, and the expected potency of the Colby mixture, E, is calculated as

SF = Еизмеренная / ЕКолби SF = E measured / E Colby

Синергетический Фактор больше или меньше, чем 1 указывает на отклонение от гипотезы независимого действия, что означает, что биологически два компонента действуют сообща или друг против друга. Если SF>1, то наблюдают синергизм; если SF<1, то наблюдают антагонизм.A Synergistic Factor greater than or less than 1 indicates a deviation from the hypothesis of independent action, which means that biologically the two components act together or against each other. If SF>1, then synergism is observed; if SF<1, then antagonism is observed.

Figure 00000064
Figure 00000064

Figure 00000065
Figure 00000065

Figure 00000066
Figure 00000066

Figure 00000067
Figure 00000067

Figure 00000068
Figure 00000068

Figure 00000069
Figure 00000069

Процитированные в настоящей заявке документы включены в ее объем путем ссылки.The documents cited in this application are incorporated herein by reference.

Краткое описание фигур:Brief description of the figures:

Фигура 1. Соединения 1А, 1В, 2А, 2 В, 3, 4А, 4 В, 5А и 5 В.Figure 1 Compounds 1A, 1B, 2A, 2B, 3, 4A, 4B, 5A and 5B.

Фигура 2. Key NOESY и COSY корреляции соединения 1В.Figure 2. Key NOESY and COZY correlations of compound 1B.

Фигура 3. НМВС корреляции соединения 1В.Figure 3. HMBC correlation of compound 1B.

Фигура 4. Фрагментационные спектры а) соединения 1А и b) соединения 1ВFigure 4. Fragmentation spectra of a) compound 1A and b) compound 1B

Фигура 5. Фрагментационные спектры а) соединения 2А (фузарицидин С) и b) соединения 2 В (фузарицидин D).Figure 5. Fragmentation spectra of a) Compound 2A (Fusaricidin C) and b) Compound 2B (Fusaricidin D).

Фигура 6. Фрагментационные спектры соединения 3 (LI-F08b).Figure 6. Fragmentation spectra of compound 3 (LI-F08b).

Фигура 7. Фрагментационные спектры а) соединения 4А (LI-F06a) и b) соединения 4 В (LI-F06b).Figure 7. Fragmentation spectra of a) compound 4A (LI-F06a) and b) compound 4B (LI-F06b).

Фигура 8. Фрагментационные спектры а) соединения 5А (фузарицидин А) и b) соединения 5 В (фузарицидин В).Figure 8. Fragmentation spectra of a) compound 5A (fusaricidin A) and b) compound 5B (fusaricidin B).

На Фигуре 9 представлена процентная идентичность полной последовательности 16S рДНК штаммов Paenibacillus согласно изобретению с родственными таксонами после многократного выравнивания последовательности.The Figure 9 shows the percent identity of the complete sequence of 16S rDNA strains of Paenibacillus according to the invention with related taxa after multiple sequence alignment.

Перечень условных обозначений: * Номера штаммов: 1=Paenibacillus штамм Lul6774; 2=Paenibacillus штамм Lul7015; 3=Paenibacillus штамм Lul7007; 4=Paenibacilluspeoriae NRRL BD-62; 5=Paenibacillus anaericanus MH21; 6=Paenibacillus brasiliensis PB172; 7=Paenibacillus campinasensis 324; 8=Paenibacillus chibensis JCM 9905; 9=Paenibacillus glucanolyticus DSM 5162; 10=Paenibacillus hunanensis FeL05; 11=Paenibacillus jamilae CECT 5266; 12=Paenibacillus kribbensis AM49; 13=Paenibacillus lactis MB 1871; 14=Paenibacillus lautus JCM 9073; 15=Paenibacillus macerans IAM 12467; 16=Paenibacillus massiliensis 2301065; 17=Paenibacilluspabuli HSCC 492; 18=Paenibacillus peoriae DSM 8320 (BD-57); 19=Paenibacillus pini S22; 20=Paenibacillus polymyxa IAM 13419; 21=Paenibacillus purispatii ES MS17; 22=Paenibacillus sediminis GT-H3; 23=Paenibacillus terrae AM141; 24=Paenibacillus terrigena A35; 25=Paenibacillus timonensis 2301032; 26=Paenibacillus turicensis MOL722; 27=Paenibacillus uliginis N3/975; 28=Cohnella thermotolerans CCUG 47242. Штаммы 6-28 являются типичными штаммами для соответствующих видов.List of symbols: * Strain numbers: 1=Paenibacillus strain Lul6774; 2=Paenibacillus strain Lul7015; 3=Paenibacillus strain Lul7007; 4=Paenibacillus peoriae NRRL BD-62; 5=Paenibacillus anaericanus MH21; 6=Paenibacillus brasiliensis PB172; 7=Paenibacillus campinasensis 324; 8=Paenibacillus chibensis JCM 9905; 9=Paenibacillus glucanolyticus DSM 5162; 10=Paenibacillus hunanensis FeL05; 11=Paenibacillus jamilae CECT 5266; 12=Paenibacillus kribbensis AM49; 13=Paenibacillus lactis MB 1871; 14=Paenibacillus lautus JCM 9073; 15=Paenibacillus macerans IAM 12467; 16=Paenibacillus massiliensis 2301065; 17=Paenibacilluspabuli HSCC 492; 18=Paenibacillus peoriae DSM 8320 (BD-57); 19=Paenibacillus pini S22; 20=Paenibacillus polymyxa IAM 13419; 21=Paenibacillus purispatii ES MS17; 22=Paenibacillus sediminis GT-H3; 23=Paenibacillus terrae AM141; 24=Paenibacillus terrigena A35; 25=Paenibacillus timonensis 2301032; 26=Paenibacillus turicensis MOL722; 27=Paenibacillus uliginis N3/975; 28=Cohnella thermotolerans CCUG 47242. Strains 6-28 are typical strains for the respective species.

Сходства штаммов Lu16774, Lu17007 и Lu17015 с Paenibacillus peoriae (NRRL BD-62 и DSM 8320) выделены жирным шрифтом.Similarities between strains Lu16774, Lu17007 and Lu17015 with Paenibacillus peoriae (NRRL BD-62 and DSM 8320) are shown in bold.

На Фигуре 10 представлена филогенетическая дендрограмма, рассчитанная из % идентичности последовательностей 168-рДНК штаммов Paenibacillus согласно изобретению с другими таксонами (Фиг. 9). Корень дерева определяли путем включения в анализ последовательности гена 16S рРНК Cohnella thermotolerans. Масштабная линейка под дендрограммой указывает на 1 нуклео-тидную замену на 100 нуклеотидов.Figure 10 shows a phylogenetic dendrogram calculated from % sequence identity of the 168-rDNA strains of Paenibacillus according to the invention with other taxa (Figure 9). The tree root was determined by including the 16S rRNA gene of Cohnella thermotolerans in the sequencing analysis. The scale bar under the dendrogram indicates 1 nucleotide substitution per 100 nucleotides.

На Фигуре 11 представлено изображение RiboPrint, полученное из образцов штаммов Paenibacillus в соответствии с изобретением в сравнении с образцом близко родственного штамма P. peoriae BD-62 с применением RiboPrinter Microbial Characterization System и полученная из него филогенетическая денд-рограмма.Figure 11 shows a RiboPrint image obtained from samples of Paenibacillus strains according to the invention compared to a sample of closely related strain P. peoriae BD-62 using the RiboPrinter Microbial Characterization System and a phylogenetic dendrogram derived from it.

На Фигуре 12 представлена процентная идентичность последовательности ДНК гена dnaN штаммов Paenibacillus в соответствии с изобретением с родственными штаммами Paenibacillus после многократного выравнивания последовательности.The Figure 12 shows the percent identity of the DNA sequence of the dnaN gene of Paenibacillus strains according to the invention with related Paenibacillus strains after multiple sequence alignment.

Перечень условных обозначений: * Номера штаммов: 1=Paenibacillus штамм Lu16774; 2=Paenibacillus штамм Lu17007; 3=Paenibacillus штамм Lu17015; 4=Р. peoriae DSM 8320*T=KCTC 3763*T (GenBank учета. №AGFX00000000; J. Bacteriol. 194, 1237-1238, 2012); 5=P. polymyxa 1-43 (GenBank учетн. №ASRZ01000000; депон. №GCMCC 4965; CN 102352332 B); 6=P. polymyxa A18 (GenBank учета. №JWJJ00000000.1; NCBI Project ID 225496); 7=P. polymyxa ATCC 842*T=DSM 36*T=KCTC 3858*T (GenBank учета. №AFOX00000000; J. Bacteriol. 193(18), 5026-5027, 2011); 8=P. polymyxa CF05 (GenBank учетн. №CP009909; Genome Announc 3(2):e00198-15. Doi:10.1128/genomeA.00198-15); 9=P. polymyxa CICC 10580 (GenBank учетн. №JNCB00000000; Genome Announc. 2(4):e00854-14. ЦИО:10.1128/genomeA.00854-14); 10=P. polymyxa DSM 365 (GenBank учета. №JMIQ00000000; J. Biotechnol. 195, 72-73, 2015); 11=P. polymyxa E681 (GenBank учета. №CP000154; GenomeNet Ref Seq NC 014483.2; J. Bacteriol. 192(22), 6103-6104, 2010); 12=P. polymyxa M-1 (GenBank учета. №HE577054.1; GenomeNet Ref Seq NC_017542.1); 13=P. polymyxa NRRL B-30509 (GenBank учетн. №JTHO00000000; Genome Announc. 2015 Mar-Apr; 3(2): e00372-15); 14=P. polymyxa SC2 (GenBank учета. №CP002213; J. Bacteriol. 193 (1), 311-312, 2011); 15=P. polymyxa SQR-21 (GenBank учета. №CP006872; GenomeNet RefSeq NZ_CP006872.1; Genome Announc. 2014 Mar-Apr; 2(2): e00281-14); 16=P. polymyxa Sb3-1 (GenBank учета. №СР010268; Genome Announc. 2015 Mar-Apr; 3(2): e00052-15); 17=P. polymyxa TD94 (GenBank учета. №ASSA00000000); 17=P. polymyxa WLY78 (GenBank учеты. №ALJVOOOOOOOO); P. terrae HPL-003 (GenBank учеты. №CP003107; NCBI Ref Seq NC 016641.1); P. polymyxa CR1 (GenBank учеты. №CP006941; Genome Announc. 2014 Jan-Feb; 2(1): e01218-13).List of symbols: * Strain numbers: 1=Paenibacillus strain Lu16774; 2=Paenibacillus strain Lu17007; 3=Paenibacillus strain Lu17015; 4=R. peoriae DSM 8320*T=KCTC 3763*T (GenBank Account. No. AGFX00000000; J. Bacteriol. 194, 1237-1238, 2012); 5=P. polymyxa 1-43 (GenBank account no. ASRZ01000000; deposit no. GCMCC 4965; CN 102352332 B); 6=P. polymyxa A18 (GenBank Account No. JWJJ00000000.1; NCBI Project ID 225496); 7=P. polymyxa ATCC 842*T=DSM 36*T=KCTC 3858*T (GenBank Account. No. AFOX00000000; J. Bacteriol. 193(18), 5026-5027, 2011); 8=P. polymyxa CF05 (GenBank accession no. CP009909; Genome Announcement 3(2):e00198-15. Doi:10.1128/genomeA.00198-15); 9=P. polymyxa CICC 10580 (GenBank accession no. JNCB00000000; Genome Announcement. 2(4):e00854-14. CIO:10.1128/genomeA.00854-14); 10=P. polymyxa DSM 365 (GenBank Account. No. JMIQ00000000; J. Biotechnol. 195, 72-73, 2015); 11=P. polymyxa E681 (GenBank Account. No. CP000154; GenomeNet Ref Seq NC 014483.2; J. Bacteriol. 192(22), 6103-6104, 2010); 12=P. polymyxa M-1 (GenBank Account No. HE577054.1; GenomeNet Ref Seq NC_017542.1); 13=P. polymyxa NRRL B-30509 (GenBank accession no. JTHO00000000; Genome Announcement. 2015 Mar-Apr; 3(2): e00372-15); 14=P. polymyxa SC2 (GenBank Account. No. CP002213; J. Bacteriol. 193 (1), 311-312, 2011); 15=P. polymyxa SQR-21 (GenBank Account. No. CP006872; GenomeNet RefSeq NZ_CP006872.1; Genome Announcement. 2014 Mar-Apr; 2(2): e00281-14); 16=P. polymyxa Sb3-1 (GenBank Account. No. СР010268; Genome Announcement. 2015 Mar-Apr; 3(2): e00052-15); 17=P. polymyxa TD94 (GenBank Account. No. ASSA00000000); 17=P. polymyxa WLY78 (GenBank records no. ALJVOOOOOOOO); P. terrae HPL-003 (GenBank census no. CP003107; NCBI Ref Seq NC 016641.1); P. polymyxa CR1 (GenBank Census No. CP006941; Genome Announcement. 2014 Jan-Feb; 2(1): e01218-13).

На Фигуре 13 представлена процентная идентичность последовательности ДНК полного гена gyrB штаммов Paenibacillus в соответствии с изобретением с родственными штаммами Paenibacillus после многократного выравнивания последовательности. Номера штаммов описаны в Перечне условных обозначений к Фиг. 12.Figure 13 shows the percentage DNA sequence identity of the complete gyrB gene of Paenibacillus strains according to the invention with related Paenibacillus strains after multiple sequence alignment. Strain numbers are described in the List of Conventions for FIG. 12.

На Фигуре 14 представлена процентная идентичность последовательности ДНК полного гена recF штаммов Paenibacillus в соответствии с изобретением с родственными штаммами Paenibacillus после многократного выравнивания последовательности. Номера штаммов описаны в Перечне условных обозначений к Фиг. 12.Figure 14 shows the percent DNA sequence identity of the complete recF gene of Paenibacillus strains according to the invention with related Paenibacillus strains after multiple sequence alignment. Strain numbers are described in the List of Conventions for FIG. 12.

На Фигуре 15 представлена процентная идентичность последовательности ДНК полного гена recN штаммов Paenibacillus в соответствии с изобретением с родственными штаммами Paenibacillus после многократного выравнивания последовательности. Номера штаммов описаны в Перечне условных обозначений к Фиг. 12.Figure 15 shows the percent DNA sequence identity of the complete recN gene of Paenibacillus strains according to the invention with related Paenibacillus strains after multiple sequence alignment. Strain numbers are described in the List of Conventions for FIG. 12.

На Фигуре 16 представлена процентная идентичность последовательности ДНК полного гена rpoA штаммов Paenibacillus в соответствии с изобретением с родственными штаммами Paenibacillus после многократного выравнивания последовательности. Номера штаммов описаны в Перечне условных обозначений к Фиг. 12.Figure 16 shows the percentage DNA sequence identity of the complete rpoA gene of Paenibacillus strains according to the invention with related Paenibacillus strains after multiple sequence alignment. Strain numbers are described in the List of Conventions for FIG. 12.

На Фигуре 17 представлена дендрограмма максимального правдоподобия на основе полной последовательности гена dnaN штаммов комплекса Р. polymyxa. Шкала представленного 0.1 соответствует 1% обменов нуклеотидов.Figure 17 shows a maximum likelihood dendrogram based on the complete dnaN gene sequence of strains of the P. polymyxa complex. The scale represented by 0.1 corresponds to 1% nucleotide exchanges.

На Фигуре 18 представлена дендрограмма максимального правдоподобия на основе полной последовательности гена gyrB штаммов комплекса Р. polymyxa. Шкала представленного 0.1 соответствует 1% обменов нуклеотидов.Figure 18 shows a maximum likelihood dendrogram based on the complete gyrB gene sequence of strains of the P. polymyxa complex. The scale represented by 0.1 corresponds to 1% nucleotide exchanges.

На Фигуре 19 представлена дендрограмма максимального правдоподобия на основе полной последовательности гена recF штаммов комплекса Р. polymyxa. Шкала представленного 0.1 соответствует 1% обменов нуклеотидов.Figure 19 shows a maximum likelihood dendrogram based on the complete recF gene sequence of strains of the P. polymyxa complex. The scale represented by 0.1 corresponds to 1% nucleotide exchanges.

На Фигуре 20 представлена дендрограмма максимального правдоподобия на основе полной последовательности гена recN штаммов комплекса Р. polymyxa. Шкала представленного 0.1 соответствует 1% обменов нуклеотидов.Figure 20 shows a maximum likelihood dendrogram based on the complete recN gene sequence of strains of the P. polymyxa complex. The scale represented by 0.1 corresponds to 1% nucleotide exchanges.

На Фигуре 21 представлена дендрограмма максимального правдоподобия на основе полной последовательности гена rpoA штаммов комплекса Р. polymyxa. Шкала представленного 0.1 соответствует 1% обменов нуклеотидов.Figure 21 shows a maximum likelihood dendrogram based on the complete rpoA gene sequence of strains of the P. polymyxa complex. The scale represented by 0.1 corresponds to 1% nucleotide exchanges.

На Фигуре 22 представлена матрица АминоКислотного Индекса (AAI) репрезентативных геномов комплекса P. polymyxa, осуществленная в соответствии с изобретением Примером 2.5. Номера штаммов описаны в Перечне условных обозначений к Фиг. 12.Figure 22 shows the Amino Acid Index (AAI) matrix of representative genomes of the P. polymyxa complex, made in accordance with the invention Example 2.5. Strain numbers are described in the List of Conventions for FIG. 12.

--->--->

ПЕРЕЧЕНЬ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЕЙSEQUENCE LIST

<110> БАСФ СЕ<110> BASF CE

<120> штаммы Paenibacillus<120> strains of Paenibacillus

<130> 160069<130> 160069

<150> 2016-02-09<150> 2016-02-09

<151> EP16154807.8<151> EP16154807.8

<160> 3<160> 3

<170> BiSSAP 1.2<170> BiSSAP 1.2

<210> 1<210> 1

<211> 1539<211> 1539

<212> ДНК<212> DNA

<213> Paenibacillus sp.<213> Paenibacillus sp.

<220><220>

<221> источник<221> source

<222> 1..1539<222> 1..1539

<223> /организм="Paenibacillus polymyxa spp. plantarum"<223> /organism="Paenibacillus polymyxa spp. plantarum"

/запись="штамм Lu16774 полная 16S рДНК"/entry="strain Lu16774 complete 16S rDNA"

/мол_тип="другая ДНК"/mol_type="other DNA"

<220><220>

<221> неустановленная<221> unspecified

<222> 37,58,60,65,82,87,89,204,263,645,1020,1264,1457<222> 37,58,60,65,82,87,89,204,263,645,1020,1264,1457

<400> 1<400> 1

tttgatcctg gctcaggacg aacgctggcg gcgtgcntaa tacatgcaag tcgagcgngn 60tttgatcctg gctcaggacg aacgctggcg gcgtgcntaa tacatgcaag tcgagcgngn 60

ttatntagaa gcttgcttct anaattncna gcggcggacg ggtgagtaac acgtaggcaa 120ttatntagaa gcttgcttct anaattncna gcggcggacg ggtgagtaac acgtaggcaa 120

cctgcccaca agacagggat aactaccgga aacggtagct aatacccgat acatcctttt 180180

cctgcatggg agaaggagga aagncggagc aatctgtcac ttgtggatgg gcctgcggcg 240cctgcatggg agaaggagga aagncggagc aatctgtcac ttgtggatgg gcctgcggcg 240

cattagctag ttggtggggt aanggcctac caaggcgacg atgcgtagcc gacctgagag 300cattagctag ttggtggggt aanggcctac caaggcgacg atgcgtagcc gacctgagag 300

ggtgatcggc cacactggga ctgagacacg gcccagactc ctacgggagg cagcagtagg 360ggtgatcggc cacactggga ctgagacacg gcccagactc ctacgggagg cagcagtagg 360

gaatcttccg caatgggcga aagcctgacg gagcaacgcc gcgtgagtga tgaaggtttt 420gaatcttccg caatgggcga aagcctgacg gagcaacgcc gcgtgagtga tgaaggtttt 420

cggatcgtaa agctctgttg ccagggaaga acgtcttgta gagtaactgc tacaagagtg 480cggatcgtaa agctctgttg ccagggaaga acgtcttgta gagtaactgc tacaagagtg 480

acggtacctg agaagaaagc cccggctaac tacgtgccag cagccgcggt aatacgtagg 540acggtacctg agaagaaagc cccggctaac tacgtgccag cagccgcggt aatacgtagg 540

gggcaagcgt tgtccggaat tattgggcgt aaagcgcgcg caggcggctc tttaagtctg 600gggcaagcgt tgtccggaat tattgggcgt aaagcgcgcg caggcggctc tttaagtctg 600

gtgtttaatc ccgaggctca acttcgggtc gcactggaaa ctggngagct tgagtgcaga 660gtgtttaatc ccgaggctca acttcgggtc gcactggaaa ctggngagct tgagtgcaga 660

agaggagagt ggaattccac gtgtagcggt gaaatgcgta gagatgtgga ggaacaccag 720agaggagagt ggaattccac gtgtagcggt gaaatgcgta gagatgtgga ggaacaccag 720

tggcgaaggc gactctctgg gctgtaactg acgctgaggc gcgaaagcgt ggggagcaaa 780tggcgaaggc gactctctgg gctgtaactg acgctgaggc gcgaaagcgt ggggagcaaa 780

caggattaga taccctggta gtccacgccg taaacgatga atgctaggtg ttaggggttt 840caggattaga taccctggta gtccacgccg taaacgatga atgctaggtg ttagggggttt 840

cgataccctt ggtgccgaag ttaacacatt aagcattccg cctggggagt acggtcgcaa 900cgataccctt ggtgccgaag ttaacacatt aagcattccg cctggggagt acggtcgcaa 900

gactgaaact caaaggaatt gacggggacc cgcacaagca gtggagtatg tggtttaatt 960gactgaaact caaaggaatt gacggggacc cgcacaagca gtggagtatg tggtttaatt 960

cgaagcaacg cgaagaacct taccaggtct tgacatccct ctgaccggtc tagagatagn 1020cgaagcaacg cgaagaacct taccaggtct tgacatccct ctgaccggtc tagagatagn 1020

cctttccttc gggacagagg agacaggtgg tgcatggttg tcgtcagctc gtgtcgtgag 1080cctttccttc gggacagagg agacaggtgg tgcatggttg tcgtcagctc gtgtcgtgag 1080

atgttgggtt aagtcccgca acgagcgcaa cccttatgct tagttgccag caggtcaagc 1140atgttgggtt aagtcccgca acgagcgcaa cccttatgct tagttgccag caggtcaagc 1140

tgggcactct aagcagactg ccggtgacaa accggaggaa ggtggggatg acgtcaaatc 1200tgggcactct aagcagactg ccggtgacaa accggaggaa ggtggggatg acgtcaaatc 1200

atcatgcccc ttatgacctg ggctacacac gtactacaat ggccggtaca acgggaagcg 1260atcatgcccc ttatgacctg ggctacacac gtactacaat ggccggtaca acgggaagcg 1260

aagncgcgag gtggagccaa tcctagaaaa gccggtctca gttcggattg taggctgcaa 1320aagncgcgag gtggagccaa tcctagaaaa gccggtctca gttcggattg taggctgcaa 1320

ctcgcctaca tgaagtcgga attgctagta atcgcggatc agcatgccgc ggtgaatacg 1380ctcgcctaca tgaagtcgga attgctagta atcgcggatc agcatgccgc ggtgaatacg 1380

ttcccgggtc ttgtacacac cgcccgtcac accacgagag tttacaacac ccgaagtcgg 1440ttcccgggtc ttgtacacac cgccgtcac accacgagag tttacaacac ccgaagtcgg 1440

tgaggtaacc gcaaggngcc agccgccgaa ggtggggtag atgattgggg tgaagtcgta 1500tgaggtaacc gcaaggngcc agccgccgaa ggtggggtag atgattgggg tgaagtcgta 1500

acaaggtagc cgtatcggaa ggtgcggctg gatcacctc 1539acaaggtagc cgtatcggaa ggtgcggctg gatcacctc 1539

<210> 2<210> 2

<211> 1545<211> 1545

<212> ДНК<212> DNA

<213> Paenibacillus sp.<213> Paenibacillus sp.

<220><220>

<221> источник<221> source

<222> 1..1545<222> 1..1545

<223> /организм="Paenibacillus polymyxa ssp. plantarum"<223> /organism="Paenibacillus polymyxa ssp. plantarum"

/запись="штамм Lu17007 полная 16S рДНК"/entry="strain Lu17007 complete 16S rDNA"

/мол_тип="другая ДНК"/mol_type="other DNA"

<220><220>

<221> неустановленная<221> unspecified

<222> 58,60,65,82,87,645,1020<222> 58,60,65,82,87,645,1020

<400> 2<400> 2

tttgatcctg gctcaggacg aacgctggcg gcgtgcctaa tacatgcaag tcgagcgngn 60tttgatcctg gctcaggacg aacgctggcg gcgtgcctaa tacatgcaag tcgagcgngn 60

ttatntagaa gcttgcttct anataancta gcggcggacg ggtgagtaac acgtaggcaa 120ttatntagaa gcttgcttct anataancta gcggcggacg ggtgagtaac acgtaggcaa 120

cctgcccaca agacagggat aactaccgga aacggtagct aatacccgat acatcctttt 180180

cctgcatggg agaaggagga aagacggagc aatctgtcac ttgtggatgg gcctgcggcg 240cctgcatggg agaaggagga aagacggagc aatctgtcac ttgtggatgg gcctgcggcg 240

cattagctag ttggtggggt aawggcctac caaggcgacg atgcgtagcc gacctgagag 300cattagctag ttggtggggt aawggcctac caaggcgacg atgcgtagcc gacctgagag 300

ggtgatcggc cacactggga ctgagacacg gcccagactc ctacgggagg cagcagtagg 360ggtgatcggc cacactggga ctgagacacg gcccagactc ctacgggagg cagcagtagg 360

gaatcttccg caatgggcga aagcctgacg gagcaacgcc gcgtgagtga tgaaggtttt 420gaatcttccg caatgggcga aagcctgacg gagcaacgcc gcgtgagtga tgaaggtttt 420

cggatcgtaa agctctgttg ccagggaaga acgtcttgta gagtaactgc tacaagagtg 480cggatcgtaa agctctgttg ccagggaaga acgtcttgta gagtaactgc tacaagagtg 480

acggtacctg agaagaaagc cccggctaac tacgtgccag cagccgcggt aatacgtagg 540acggtacctg agaagaaagc cccggctaac tacgtgccag cagccgcggt aatacgtagg 540

gggcaagcgt tgtccggaat tattgggcgt aaagcgcgcg caggcggctc tttaagtctg 600gggcaagcgt tgtccggaat tattgggcgt aaagcgcgcg caggcggctc tttaagtctg 600

gtgtttaatc ccgaggctca acttcgggtc gcactggaaa ctggngagct tgagtgcaga 660gtgtttaatc ccgaggctca acttcgggtc gcactggaaa ctggngagct tgagtgcaga 660

agaggagagt ggaattccac gtgtagcggt gaaatgcgta gagatgtgga ggaacaccag 720agaggagagt ggaattccac gtgtagcggt gaaatgcgta gagatgtgga ggaacaccag 720

tggcgaaggc gactctctgg gctgtaactg acgctgaggc gcgaaagcgt ggggagcaaa 780tggcgaaggc gactctctgg gctgtaactg acgctgaggc gcgaaagcgt ggggagcaaa 780

caggattaga taccctggta gtccacgccg taaacgatga atgctaggtg ttaggggttt 840caggattaga taccctggta gtccacgccg taaacgatga atgctaggtg ttagggggttt 840

cgataccctt ggtgccgaag ttaacacatt aagcattccg cctggggagt acggtcgcaa 900cgataccctt ggtgccgaag ttaacacatt aagcattccg cctggggagt acggtcgcaa 900

gactgaaact caaaggaatt gacggggacc cgcacaagca gtggagtatg tggtttaatt 960gactgaaact caaaggaatt gacggggacc cgcacaagca gtggagtatg tggtttaatt 960

cgaagcaacg cgaagaacct taccaggtct tgacatccct ctgaccggtc tagagatagn 1020cgaagcaacg cgaagaacct taccaggtct tgacatccct ctgaccggtc tagagatagn 1020

cctttccttc gggacagagg agacaggtgg tgcatggttg tcgtcagctc gtgtcgtgag 1080cctttccttc gggacagagg agacaggtgg tgcatggttg tcgtcagctc gtgtcgtgag 1080

atgttgggtt aagtcccgca acgagcgcaa cccttatgct tagttgccag caggtcaagc 1140atgttgggtt aagtcccgca acgagcgcaa cccttatgct tagttgccag caggtcaagc 1140

tgggcactct aagcagactg ccggtgacaa accggaggaa ggtggggatg acgtcaaatc 1200tgggcactct aagcagactg ccggtgacaa accggaggaa ggtggggatg acgtcaaatc 1200

atcatgcccc ttatgacctg ggctacacac gtactacaat ggccggtaca acgggaagcg 1260atcatgcccc ttatgacctg ggctacacac gtactacaat ggccggtaca acgggaagcg 1260

aagccgcgag gtggagccaa tcctagaaaa gccggtctca gttcggattg taggctgcaa 1320aagccgcgag gtggagccaa tcctagaaaa gccggtctca gttcggattg taggctgcaa 1320

ctcgcctaca tgaagtcgga attgctagta atcgcggatc agcatgccgc ggtgaatacg 1380ctcgcctaca tgaagtcgga attgctagta atcgcggatc agcatgccgc ggtgaatacg 1380

ttcccgggtc ttgtacacac cgcccgtcac accacgagag tttacaacac ccgaagtcgg 1440ttcccgggtc ttgtacacac cgccgtcac accacgagag tttacaacac ccgaagtcgg 1440

tgaggtaacc gcaaggagcc agccgccgaa ggtggggtag atgattgggg tgaagtcgta 1500tgaggtaacc gcaaggagcc agccgccgaa ggtggggtag atgattgggg tgaagtcgta 1500

acaaggtagc cgtatcggaa ggtgcggctg gatcacctcc tttct 1545acaaggtagc cgtatcggaa ggtgcggctg gatcacctcc tttct 1545

<210> 3<210> 3

<211> 1547<211> 1547

<212> ДНК<212> DNA

<213> Paenibacillus sp.<213> Paenibacillus sp.

<220><220>

<221> источник<221> source

<222> 1..1547<222> 1..1547

<223> /организм="Paenibacillus epiphyticus"<223> /organism="Paenibacillus epiphyticus"

/запись="штамм Lu17015 полная 16S рДНК"/entry="strain Lu17015 complete 16S rDNA"

/мол_тип="другая ДНК"/mol_type="other DNA"

<220><220>

<221> неустановленная<221> unspecified

<222> 68,87,1024<222> 68,87,1024

<400> 3<400> 3

tgagtttgat cctggctcag gacgaacgct ggcggcgtgc ctaatacatg caagtcgagc 60tgagtttgat cctggctcag gacgaacgct ggcggcgtgc ctaatacatg caagtcgagc 60

ggggttgntt agaagcttgc ttctaancaa cctagcggcg gacgggtgag taacacgtag 120ggggttgntt agaagcttgc ttctaancaa cctagcggcg gacgggtgag taacacgtag 120

gcaacctgcc cacaagacag ggataactac cggaaacggt agctaatacc cgatacatcc 180gcaacctgcc cacaagacag ggataactac cggaaacggt agctaatacc cgatacatcc 180

ttttcctgca tgggagaagg aggaaagacg gagcaatctg tcacttgtgg atgggcctgc 240ttttcctgca tgggagaagg aggaaagacg gagcaatctg tcacttgtgg atgggcctgc 240

ggcgcattag ctagttggtg gggtaaaggc ctaccaaggc gacgatgcgt agccgacctg 300ggcgcattag ctagttggtg gggtaaaggc ctaccaaggc gacgatgcgt agccgacctg 300

agagggtgat cggccacact gggactgaga cacggcccag actcctacgg gaggcagcag 360agagggtgat cggccacact gggactgaga cacggcccag actcctacgg gaggcagcag 360

tagggaatct tccgcaatgg gcgaaagcct gacggagcaa cgccgcgtga gtgatgaagg 420tagggaatct tccgcaatgg gcgaaagcct gacggagcaa cgccgcgtga gtgatgaagg 420

ttttcggatc gtaaagctct gttgccaggg aagaacgtct tgtagagtaa ctgctacaag 480ttttcggatc gtaaagctct gttgccaggg aagaacgtct tgtagagtaa ctgctacaag 480

agtgacggta cctgagaaga aagccccggc taactacgtg ccagcagccg cggtaatacg 540agtgacggta cctgagaaga aagccccggc taactacgtg cggcagccg cggtaatacg 540

tagggggcaa gcgttgtccg gaattattgg gcgtaaagcg cgcgcaggcg gctctttaag 600tagggggcaa gcgttgtccg gaattattgg gcgtaaagcg cgcgcaggcg gctctttaag 600

tctggtgttt aatcccgagg ctcaacttcg ggtcgcactg gaaactgggg agcttgagtg 660tctggtgttt aatcccgagg ctcaacttcg ggtcgcactg gaaactgggg agcttgagtg 660

cagaagagga gagtggaatt ccacgtgtag cggtgaaatg cgtagatatg tggaggaaca 720cagaagagga gagtggaatt cccacgtgtag cggtgaaatg cgtagatatg tggaggaaca 720

ccagtggcga aggcgactct ctgggctgta actgacgctg aggcgcgaaa gcgtggggag 780ccagtggcga aggcgactct ctgggctgta actgacgctg aggcgcgaaa gcgtggggag 780

caaacaggat tagataccct ggtagtccac gccgtaaacg atgaatgcta ggtgttaggg 840caaacaggat tagataccct ggtagtccac gccgtaaacg atgaatgcta ggtgttaggg 840

gtttcgatac ccttggtgcc gaagttaaca cattaagcat tccgcctggg gagtacggtc 900gtttcgatac ccttggtgcc gaagttaaca cattaagcat tccgcctggg gagtacggtc 900

gcaagactga aactcaaagg aattgacggg gacccgcaca agcagtggag tatgtggttt 960gcaagactga aactcaaagg aattgacggg gacccgcaca agcagtggag tatgtggttt 960

aattcgaagc aacgcgaaga accttaccag gtcttgacat ccctctgacc ggtctagaga 1020aattcgaagc aacgcgaaga accttaccag gtcttgacat ccctctgacc ggtctagaga 1020

tagncctttc cttcgggaca gaggagacag gtggtgcatg gttgtcgtca gctcgtgtcg 1080tagncctttc cttcgggaca gaggagacag gtggtgcatg gttgtcgtca gctcgtgtcg 1080

tgagatgttg ggttaagtcc cgcaacgagc gcaaccctta tgcttagttg ccagcaggtc 11401140

aagctgggca ctctaagcag actgccggtg acaaaccgga ggaaggtggg gatgacgtca 1200aagctgggca ctctaagcag actgccggtg acaaaccggga ggaaggtggg gatgacgtca 1200

aatcatcatg ccccttatga cctgggctac acacgtacta caatggccgg tacaacggga 1260aatcatcatg ccccttatga cctgggctac acacgtacta caatggccgg tacaacggga 1260

agcgaaatcg cgaggtggag ccaatcctag aaaagccggt ctcagttcgg attgtaggct 1320agcgaaatcg cgaggtggag ccaatcctag aaaagccggt ctcagttcgg attgtaggct 1320

gcaactcgcc tacatgaagt cggaattgct agtaatcgcg gatcagcatg ccgcggtgaa 13801380 gcaactcgcc tacatgaagt cggaattgct agtaatcgcg

tacgttcccg ggtcttgtac acaccgcccg tcacaccacg agagtttaca acacccgaag 1440tacgttcccg ggtcttgtac acaccgcccg tcacaccacg agagtttaca acacccgaag 1440

tcggtggggt aacccgcaag ggagccagcc gccgaaggtg gggtagatga ttggggtgaa 1500tcggtggggt aacccgcaag ggagccagcc gccgaaggtg gggtagatga ttggggtgaa 1500

gtcgtaacaa ggtagccgta tcggaaggtg cggctggatc acctcct 1547gtcgtaacaa ggtagccgta tcggaaggtg cggctggatc acctcct 1547

<210> 4<210> 4

<211> 1143<211> 1143

<212> ДНК<212> DNA

<213> Paenibacillus sp.<213> Paenibacillus sp.

<220><220>

<221> источник<221> source

<222> 1..1143<222> 1..1143

<223> /организм="Paenibacillus polymyxa spp. plantarum"<223> /organism="Paenibacillus polymyxa spp. plantarum"

/запись="штамм Lu16774 dnaN"/record="strain Lu16774 dnaN"

/мол_тип="ДНК"/mol_type="DNA"

<400> 4<400> 4

atgaagatta gcattctgaa aaacgttttg aacgaggcca tacaacatgt atccaaagcg 60atgaagatta gcattctgaa aaacgttttg aacgaggcca tacaacatgt atccaaagcg 60

atatccagtc gaacgacaat tccaattttg agtggtatta agctggatgt gaatcaccag 120atatccagtc gaacgacaat tccaattttg agtggtatta agctggatgt gaatcaccag 120

ggagtcacac tgaccgccag cgatacagac atctctattc aatcctttat tccgatggag 180ggagtcacac tgaccgccag cgatacagac atctctattc aatcctttat tccgatggag 180

gatggtgacc aaacggtcgt tcagatcgaa caacccggca gtgtagtgct acccgctaaa 240gatggtgacc aaacggtcgt tcagatcgaa caacccggca gtgtagtgct acccgctaaa 240

ttctttgtcg aaattatcaa aaagttgccg tctcaggaga tccgtatgga ggtaaaagac 300ttctttgtcg aaattatcaa aaagttgccg tctcaggaga tccgtatgga ggtaaaagac 300

caattccaaa cctttatctc atccggtgct actgaaattc agatcgttgg tttggaccct 360caattccaaa ccttttatctc atccggtgct actgaaattc agatcgttgg tttggaccct 360

gaagaatttc cggtgcttcc caacattgaa gaaaatcaag tgatctctgt gccaggtgat 420gaagaatttc cggtgcttcc caacattgaa gaaaatcaag tgatctctgt gccaggtgat 420

ttgcttaaaa atatgattaa acagacggta ttctccatct ctacccatga aacgacacct 480ttgcttaaaa atatgattaa acagacggta ttctccatct ctacccatga aacgacacct 480

attttgactg gtgtattgtg gaatctggct gagggcgaat tgaaatttgt cgcaacggac 540attttgactg gtgtattgtg gaatctggct gagggcgaat tgaaatttgt cgcaacggac 540

cgccaccgcc ttgccacccg cagcgctcat ttggagacgt ctgaaggctt gcgttttagc 600cgccaccgcc ttgccacccg cagcgctcat ttggagacgt ctgaaggctt gcgttttagc 600

aatgttgtca ttgcaggcaa aacgctcaat gagctgagca gaattattcc ggatcaaaat 660aatgttgtca ttgcaggcaa aacgctcaat gagctgagca gaattattcc ggatcaaaat 660

atgcttgtgg atatcgtcgt agcggacaat caggtattat ttaaggtgga tcgcgtgtta 720atgcttgtgg atatcgtcgt agcggacaat caggtattat ttaaggtgga tcgcgtgtta 720

ttttactctc gcatcttgga cggcacctat cctgatactt ctagaattat tccgacttcc 780ttttactctc gcatcttgga cggcacctat cctgatactt ctagaattat tccgacttcc 780

tacaaaacag aactgattgt ggacacaaaa agtttgagcg agtctattga ccgtgcttat 840tacaaaacag aactgattgt ggacacaaaa agtttgagcg agtctattga ccgtgcttat 840

ttgctgtccc gtgaggaaaa aacgaatatt gtaaaaatgc aatcgttgga aaacggtgat 900ttgctgtccc gtgaggaaaa aacgaatatt gtaaaaatgc aatcgttgga aaacggtgat 900

ctagagattt cctccagctc atctgaactt ggtaaagtgc gtgaggaagt aaatgtatcc 960ctagagattt cctccagctc atctgaactt ggtaaagtgc gtgaggaagt aaatgtatcc 960

aaatttgagg gagagccact caaaatctcg ttcaactcca aatatatgct cgacgtgctg 1020aaatttgagg gagagccact caaaatctcg ttcaactcca aatatatgct cgacgtgctg 1020

aaggtaattg acagcgagca gctgacgatt gcttttaccg gcattatgag ccccattatt 10801080

ttaaaaccgg cagattccag caatgcgctg tatatcatcc tgccatatcg cacaaccaac 1140ttaaaaccgg cagattccag caatgcgctg tatatcatcc tgccatatcg cacaaccaac 1140

tag 1143tag 1143

<210> 5<210> 5

<211> 1980<211> 1980

<212> ДНК<212> DNA

<213> Paenibacillus sp.<213> Paenibacillus sp.

<220><220>

<221> источник<221> source

<222> 1..1980<222> 1..1980

<223> /организм="Paenibacillus polymyxa spp. plantarum"<223> /organism="Paenibacillus polymyxa spp. plantarum"

/запись="штамм Lu16774 gyrB"/record="strain Lu16774 gyrB"

/мол_тип="ДНК"/mol_type="DNA"

<400> 5<400> 5

atggtcgaca aaatcgactt gtctgcggga gcttccggta cacagaacgg agcttcagaa 60atggtcgaca aaatcgactt gtctgcggga gcttccggta cacagaacgg agcttcagaa 60

tatggcgcgg acgacattca agtgctcgaa gggcttgtgg cagttcgcaa acggccgggc 120tatggcgcgg acgacattca agtgctcgaa gggcttgtgg cagttcgcaa acggccggggc 120

atgtacatcg ggagcaccag ttcttcggga ctgcatcatt tggtatggga aattgtagac 180atgtacatcg ggagcaccag ttcttcggga ctgcatcatt tggtatggga aattgtagac 180

aacgcggtgg atgaacatct cgccaagttt tgctctcgca ttgatatcac aatgcataag 240aacgcggtgg atgaacatct cgccaagttt tgctctcgca ttgatatcac aatgcataag 240

gacggttctg ttacagtatc agacaacggg cgcggtattc ctacgggaat gcacaaaatg 300gacggttctg ttacagtatc agacaacgggg cgcggtattc ctacgggaat gcacaaaatg 300

ggaattccta cgcctcaagt tgtattcacc attttgcacg ccggaggtaa gtttggcggt 360ggaattccta cgcctcaagt tgtattcacc attttgcacg cgggaggtaa gtttggcggt 360

tcgggatata aaaagtccgg gggtctgcat ggggtaggtg cgtctgtaac gaacgctctt 420tcgggatata aaaagtccgg gggtctgcat ggggtaggtg cgtctgtaac gaacgctctt 420

tcggaatggc ttgaagtgga aatctaccgg gacggcaaga ttcaccgtca gcggtttgaa 480tcggaatggc ttgaagtgga aatctaccgg gacggcaaga ttcaccgtca gcggtttgaa 480

tattggcagg acaagaaggg cgtggagcat gtcggtgaac cgaccacagg ccttgaagtg 540tattggcagg acaagaaggg cgtggagcat gtcggtgaac cgaccacagg ccttgaagtg 540

ctgggcaata ctaacaagac gggctcgaaa attacattta aaccggatat tcgcgttttt 600ctgggcaata ctaacaagac gggctcgaaa attacattta aaccggatat tcgcgttttt 600

cagtcaggaa ttcattttaa ctacgatacg ctggctgaac gccttcagga gattgctttt 660660

ctgaattccg gccttcgtat tcagcttaaa gacgaacgca gcggaaagtc agatgaatat 720ctgaattccg gccttcgtat tcagcttaaa gacgaacgca gcggaaagtc agatgaatat 720

ttttatgagg gtggagcaag tcagtttgtt tcttttttga atgagggtaa ggatgtactg 780ttttatgagg gtggagcaag tcagtttgtt tctttttttga atgagggtaa ggatgtactg 780

catgatgtta ttcactttaa tgccgagaaa gaagacattg aagtggagat tgccatccaa 840catgatgtta ttcactttaa tgccgagaaa gaagacattg aagtggagat tgccatccaa 840

tacaatgccg gctacacaga gacgattgct tcgttcgtta actccattcc gacacgtggc 900tacaatgccg gctacacaga gacgattgct tcgttcgtta actccattcc gacacgtggc 900

gggggtacgc atgaaacagg cttcaaaacc gcttacactc gtatcatgaa cgactatgca 960gggggtacgc atgaaacagg cttcaaaacc gcttacactc gtatcatgaa cgactatgca 960

cgcaaaacag cgatgttgaa ggaaaaggat aaaaacctgg aaggtaacga tctgcgtgag 1020cgcaaaacag cgatgttgaa ggaaaaggat aaaaacctgg aaggtaacga tctgcgtgag 1020

ggtatgatgg ctgtaatcag tgtcaagatg gccgaggttg aatttgtcgg tcagacaaaa 1080ggtatgatgg ctgtaatcag tgtcaagatg gccgaggttg aatttgtcgg tcagacaaaa 1080

gatcagctgg gtagtgcttc ggcgcggagt acagtggatg ccatcgtatc tgaacaaatg 1140gatcagctgg gtagtgcttc ggcgcggagt acagtggatg ccatcgtatc tgaacaaatg 1140

cagcgctttt tggaggaaaa tccacagata gcgcaaacct tgatcagaaa ggcagttcaa 1200cagcgctttt tggaggaaaa tccacagata gcgcaaacct tgatcagaaa ggcagttcaa 1200

gcatccaaag cgcgtgaagc tgcacgtaag gctcgggacg aaatgcgttc tggcaagaaa 1260gcatccaaag cgcgtgaagc tgcacgtaag gctcgggacg aaatgcgttc tggcaagaaa 1260

cgcagtgaaa gttctaattt gaatggcaaa ctgtcgcctg cgcagtctaa ggattttaca 1320cgcagtgaaa gttctaattt gaatggcaaa ctgtcgcctg cgcagtctaa ggattttaca 1320

cgtaatgagt tatttatcgt ggaaggcgat tcggctggag gatcggccaa acaaggacgg 13801380

gattccaaaa tccaggcaat tttgccgtta aagggcaagc cgatgaatcc ggaaaaatca 1440gattccaaaa tccaggcaat tttgccgtta aagggcaagc cgatgaatcc ggaaaaatca 1440

aagttggcgg atattatgaa aaatgatgag tatcgtgcga ttacggcagc gattggcgcg 1500aagttggcgg atattatgaa aaatgatgag tatcgtgcga ttacggcagc gattggcgcg 1500

ggggtaggaa ctgagttcac gctggaagac agcaattatt ccaaaatcat cattatgacc 1560ggggtaggaa ctgagttcac gctggaagac agcaattatt ccaaaatcat cattatgacc 1560

gatgcagata cagatggcgc gcacattcaa gtactgttgt tgacgttctt ttatcggtac 1620gatgcagata cagatggcgc gcacattcaa gtactgttgt tgacgttctt ttatcggtac 1620

atgaaagaac tcattgatgc aggacgcata tttattgctc agccgccatt gtataaaata 1680atgaaagaac tcattgatgc aggacgcata tttattgctc agccgccatt gtataaaata 1680

acccgcaagt cgggtaagct cgaaacggtt cgttatgcct ggactgacga gcagcttgat 1740acccgcaagt cgggtaagct cgaaacggtt cgttatgcct ggactgacga gcagcttgat 1740

aattacttaa aagaatttgg acgaaatttt gagcttcaac gttataaagg actcggggag 1800aattacttaa aagaatttgg acgaaatttt gagcttcaac gttataaagg actcggggag 1800

atgaaccctg atcagttatg ggaaacgaca atgaatcccg agtcacgcac cctgttgcgc 1860atgaaccctg atcagttatg ggaaacgaca atgaatcccg agtcacgcac cctgttgcgc 1860

gttcagattg aggatgctgc caaagctgaa cgccgtgtgt ccacattgat gggtgataag 1920gttcagattg aggatgctgc caaagctgaa cgccgtgtgt ccacattgat gggtgataag 1920

gtggatccac gtaagcgctg gatcgtggaa aacgtggatt tcacggaata cgtagagtag 1980gtggatccac gtaagcgctg gatcgtggaa aacgtggatt tcacggaata cgtagagtag 1980

<210> 6<210> 6

<211> 1116<211> 1116

<212> ДНК<212> DNA

<213> Paenibacillus sp.<213> Paenibacillus sp.

<220><220>

<221> источник<221> source

<222> 1..1116<222> 1..1116

<223> /организм="Paenibacillus polymyxa spp. plantarum"<223> /organism="Paenibacillus polymyxa spp. plantarum"

/запись="штамм Lu16774 recF"/record="strain Lu16774 recF"

/мол_тип="ДНК"/mol_type="DNA"

<400> 6<400> 6

gtgtttgtga acaacattgt tttgcagcag taccggaact ataaacagct ggagctgaat 60gtgtttgtga acaacattgt tttgcagcag taccggaact ataaacagct ggagctgaat 60

gaattcgggc ccgttaattt gctgatcgga caaaatgcgc aaggcaaaac gaatctggtt 120gaattcgggc ccgttaattt gctgatcgga caaaatgcgc aaggcaaaac gaatctggtt 120

gaggcgattt ttgtattagc cttaactaaa agtcaccgaa cgtcccgtga caaggaatta 180gaggcgattt ttgtattagc cttaactaaa agtcaccgaa cgtcccgtga caaggaatta 180

atttctttcg gggctacttc cacacatcta gctgctgatg tggataagaa atacgggaaa 240atttctttcg gggctacttc cacacatcta gctgctgatg tggataagaa atacgggaaa 240

atcagattgg atctctcgtt atccacacaa ggcaaaaaag caaagatcaa cgggctagag 300atcagattgg atctctcgtt atccacacaa ggcaaaaaag caaagatcaa cgggctagag 300

cagcgaaagc tgagcgattt tatcggttcg ttaaacgtgg tcatgtttgc gcccgaggat 360360

ctggaaattg tcaaaggaac accgggggtt cgccgccggt ttcttgacat ggaaattgga 420ctggaaattg tcaaaggaac accgggggtt cgccgccggt ttcttgacat ggaaattgga 420

caagttgcgc caggatattt gtatcatttg cagcaatatc agaaagtgct ggttcagcgg 480caagttgcgc caggatattt gtatcatttg cagcaatatc agaaagtgct ggttcagcgg 480

aataacctgc tcaagcaagc ttgggggaaa gatatggcgt ccgtgcagct gatgctggag 540aataacctgc tcaagcaagc ttgggggaaa gatatggcgt ccgtgcagct gatgctggag 540

gtatggaatg agcaacttgt tgagcatggt gttaaaattg taaaaaagcg gaaacaattt 600gtatggaatg agcaacttgt tgagcatggt gttaaaattg taaaaaagcg gaaacaattt 600

ataacaaagc tacaaaagtg ggcccaagcc attcatgaag ggattgcagg tgggacagaa 660ataacaaagc tacaaaagtg ggcccaagcc attcatgaag ggattgcagg tgggacagaa 660

gagttaaaat tagcctatgt tccctctttc ggtgagccag aggaagaaga tgaagctgtc 720gagttaaaat tagcctatgt tccctctttc ggtgagccag aggaagaaga tgaagctgtc 720

ttattggagc gatttatgat aaagttatcc caaatgaggg aacaggaaat ccgccgtggc 780ttattggagc gatttatgat aaagttatcc caaatgaggg aacaggaaat ccgccgtggc 780

atgactttgg cgggacccca tcgtgatgat ttggcctttg ccattaacgg cagagaagtg 840atgactttgg cgggacccca tcgtgatgat ttggcctttg ccattaacgg cagagaagtg 840

catacgtatg gctctcaggg gcagcagcgg acgacggccc tgtctttgaa gctggccgaa 900catacgtatg gctctcaggg gcagcagcgg acgacggccc tgtctttgaa gctggccgaa 900

atagaattaa ttcatgagga aattggggag tatcctatcc tgctgctgga tgatgtattg 960atagaattaa ttcatgagga aattggggag tatcctatcc tgctgctgga tgatgtattg 960

tccgagctgg acccctatcg tcagactcag ctgatcgaga ctttccaaag caaggtacag 1020tccgagctgg acccctatcg tcagactcag ctgatcgaga ctttccaaag caaggtacag 1020

acctttatca cggcaaccgg gattgagacg ttgaacgcag aacgacttaa gggtgcccat 1080acctttatca cggcaaccgg gattgagacg ttgaacgcag aacgacttaa gggtgcccat 1080

atttatcacg tccacgacgg gcatgtggaa cactaa 1116atttatcacg tccacgacgg gcatgtggaa cactaa 1116

<210> 7<210> 7

<211> 1719<211> 1719

<212> ДНК<212> DNA

<213> Paenibacillus sp.<213> Paenibacillus sp.

<220><220>

<221> источник<221> source

<222> 1..1719<222> 1..1719

<223> /организм="Paenibacillus polymyxa spp. plantarum"<223> /organism="Paenibacillus polymyxa spp. plantarum"

/запись="штамм Lu16774 recN"/record="strain Lu16774 recN"

/мол_тип="ДНК"/mol_type="DNA"

<400> 7<400> 7

atgctggtca ctttgtctat acggaatttg gcagtcgtag aagctgtcga tgttcatttt 60atgctggtca ctttgtctat acggaatttg gcagtcgtag aagctgtcga tgttcatttt 60

tataaaggat ttcatgtatt gagcggagaa actggtgctg gtaaatccat tattatcgac 120tataaaggat ttcatgtatt gagcggagaa actggtgctg gtaaatccat tattatcgac 120

gcacttgggc tgattgcggg cggcagggga tctgctgatc tagtgcgtta cggatgtgat 180180

aaagccgaaa tggaagcctt gtttgaattg ccggtcaaac atcccgtttg gaatacgttg 240aaagccgaaa tggaagcctt gtttgaattg ccggtcaaac atcccgtttg gaatacgttg 240

gaggaacaag ggattaaggc taatccagaa gagcatttgc tgattcgtcg agaacttaca 300gaggaacaag ggattaaggc taatccagaa gagcatttgc tgattcgtcg agaacttaca 300

gttcagggga aaagctcatc tcgaattaac ggtcagatgg ttaatttaac gatgctgcgt 360gttcagggga aaagctcatc tcgaattaac ggtcagatgg ttaatttaac gatgctgcgt 360

gaggtaggtg agcaactcgt taatatccac gggcagcatg agcatcaaag cttgctgcgt 420gaggtaggtg agcaactcgt taatatccac gggcagcatg agcatcaaag cttgctgcgt 420

gcggatcgcc atcttgcgct gctggatacg ttcggtgact cggtcattgg tccagtcaaa 480gcggatcgcc atcttgcgct gctggatacg ttcggtgact cggtcattgg tccagtcaaa 480

gcgctttacc gggagcgcta caatgctttt gtcaaagcgg aaaaagaagt aagagaattg 540gcgctttacc gggagcgcta caatgctttt gtcaaagcgg aaaaagaagt aagagaattg 540

caaagctcca gtcaaaaggc ttatcagcta ttggacatgt atcgcttcca attggaagag 600caaagctcca gtcaaaaggc ttatcagcta ttggacatgt atcgcttcca attggaagag 600

atcgctgcgg cggagttaaa attgggtgaa gatgaattat tggcagagga acgggtcaag 660atcgctgcgg cggagttaaa attgggtgaa gatgaattat tggcagagga acgggtcaag 660

ctatcccata gtgagaaaat gatggatgga gtatcaggag catacgagct gttaagtggc 720ctatcccata gtgagaaaat gatggatgga gtatcaggag catacgagct gttaagtggc 720

agaggtggtc tggatacggt caataacgtg ttgtccagat taaatgatgt tcagagctac 780agaggtggtc tggatacggt caataacgtg ttgtccagat taaatgatgt tcagagctac 780

gacagtaaaa gccttcagcc cattgcggag cagattcaat ctgctttcta tcagttggag 840gacagtaaaa gccttcagcc cattgcggag cagattcaat ctgctttcta tcagttggag 840

gatgcagcgt ttcaattacg ctcttatcgt gaggatattg aatttaatcc gggcaagctg 900gatgcagcgt ttcaattacg ctcttatcgt gaggatattg aatttaatcc gggcaagctg 900

catgaggtgg agcaacgttt gaatcaaatt accgggttac agcgaaaata tggtgatagt 960catgaggtgg agcaacgttt gaatcaaatt accgggttac agcgaaaata tggtgatagt 960

atagagcaga ttttggaata ctatagccgt attgagcagg aaaccgatct gttggaaaat 1020atagagcaga ttttggaata ctatagccgt attgagcagg aaaccgatct gttggaaaat 1020

aaagatgagc ggctggagca gctcattgca aagcgggatg agttgctttc gaatttgctg 1080aaagatgagc ggctggagca gctcattgca aagcgggatg agttgctttc gaatttgctg 1080

gagattgctg aagagcttac agaggcacgt gaaatttgtg ctgaagagct tgcagagcaa 1140gagattgctg aagagcttac agaggcacgt gaaatttgtg ctgaagagct tgcagagcaa 1140

gtagagcagg aattaaaaga tcttcaaatg gaaagaacgt cactcaaggt gcgtattgat 1200gtagagcagg aattaaaaga tcttcaaatg gaaagaacgt cactcaaggt gcgtattgat 1200

ccaattgaag atccacgtgg atatgaatat aaaggtctaa aggtacgacc taccaagcaa 1260ccaattgaag atccacgtgg atatgaatat aaaggtctaa aggtacgacc taccaagcaa 1260

gggatagata atgcggaatt tctgatttcg cccaatccag gtgagccact tcgcccactc 1320gggatagata atgcggaatt tctgatttcg cccaatccag gtgagccact tcgcccactc 1320

ggtaaaatcg cttccggtgg tgagttatca cgtatcatgt tggcgatgaa aagtattttt 13801380

gcgcgtcatg atcaaattcc ggtgctcatt tttgacgagg tggataccgg ggtaagtggt 1440gcgcgtcatg atcaaattcc ggtgctcatt tttgacgagg tggataccgg ggtaagtggt 1440

cgtgcagctc agtccatagc cgagaagctt tatcgtttgt cttccgtttg tcaggtgttt 15001500

tccattactc atttgccgca ggtggcatgt atggcagatc atcagtacct gattgagaaa 1560tccattactc atttgccgca ggtggcatgt atggcagatc atcagtacct gattgagaaa 1560

aatgttcatg acggacggac catgactcaa attgagggac taacggagga aggtcgtgtt 1620aatgttcatg acggacggac catgactcaa attgagggac taacggagga aggtcgtgtt 1620

aaggaattgg cacggatgct gggtggggta gaaattaccg aaaaaacatt gcatcacgca 1680aaggaattgg cacggatgct gggtggggta gaaattaccg aaaaaacatt gcatcacgca 1680

caggaaatgc tgaatttggc ggaaggaaag aaagcctga 1719caggaaatgc tgaatttggc ggaaggaaag aaagcctga 1719

<210> 8<210> 8

<211> 945<211> 945

<212> ДНК<212> DNA

<213> Paenibacillus sp.<213> Paenibacillus sp.

<220><220>

<221> источник<221> source

<222> 1..945<222> 1..945

<223> /организм="Paenibacillus polymyxa spp. plantarum"<223> /organism="Paenibacillus polymyxa spp. plantarum"

/запись="штамм Lu16774 rpoA"/entry="strain Lu16774 rpoA"

/мол_тип="ДНК"/mol_type="DNA"

<400> 8<400> 8

gtgatagaaa tcgaaaagcc gaaaattgag acggttgacg tcaatgatga tggcacctat 60gtgatagaaa tcgaaaagcc gaaaattgag acggttgacg tcaatgatga tggcacctat 60

ggaaaattcg tagtagaacc gctggaacgc ggatacggta cgacgcttgg gaactcgctt 120ggaaaattcg tagtagaacc gctggaacgc ggatacggta cgacgcttgg gaactcgctt 120

cgccgtattc tgttatcctc gttaccgggg gcagcagtca catcggttca gatcgatggg 180cgccgtattc tgttatcctc gttaccgggg gcagcagtca catcggttca gatcgatggg 180

gttctgcacg agtttgcaac ggttcccggt gtgaaggaag acgtaacgga gatcattctg 240gttctgcacg agtttgcaac ggttcccggt gtgaaggaag acgtaacgga gatcattctg 240

aacttgaaag ctttatcgct taaaatccac tcagatgaag agaaagtact tgaaatcgat 300aacttgaaag ctttatcgct taaaatccac tcagatgaag agaaagtact tgaaatcgat 300

gcggaaggcg aaggagttgt aacggcaggt gatatccgtg cggatagtga tgtggaaatt 360360

cttaatccgg atcttcacat tgcaacgctc ggaccgggtt cgagacttca catgcgtatt 420cttaatccgg atcttcacat tgcaacgctc ggaccggggtt cgagacttca catgcgtatt 420

tttgccaatc gcggtcgcgg ttacgttaag caggatcgga ataaacgtga tgaccagccg 480tttgccaatc gcggtcgcgg ttacgttaag caggatcgga ataaacgtga tgaccagccg 480

atcggcgtca ttcccgtcga ctccatctac actccgattg cacgcgtgaa ctacggcgta 540atcggcgtca ttcccgtcga ctccatctac actccgattg cacgcgtgaa ctacggcgta 540

gaaaatacgc gtgtcggcca ggttacgaat tatgacaagc tgacacttga ggtttggact 600gaaaatacgc gtgtcggcca ggttacgaat tatgacaagc tgacacttga ggtttggact 600

gacggaacta ttcgtcctga agaagctgtg agccttggag ccaaaatttt gaccgagcat 660gacggaacta ttcgtcctga agaagctgtg agccttggag ccaaaatttt gaccgagcat 660

gtgatgctat tcgtgggtct cacggatgaa gcaaaagatg cagaaattat ggtcgaaaaa 720gtgatgctat tcgtgggtct cacggatgaa gcaaaagatg cagaaattat ggtcgaaaaa 720

gaagaagaca aaaaagaaaa agttcttgaa atgacgatcg aagagctgga tctctccgtc 780gaagaagaca aaaaagaaaa agttcttgaa atgacgatcg aagagctgga tctctccgtc 780

cgttcctata actgccttaa gcgcgctggt atcaatacgg tacaagaact cacgactaaa 840cgttcctata actgccttaa gcgcgctggt atcaatacgg tacaagaact cacgactaaa 840

tctgaagaag atatgatgaa ggtccgtaac ttgggtcgca aatctttgga agaagtacaa 900tctgaagaag atatgatgaa ggtccgtaac ttgggtcgca aatctttgga agaagtacaa 900

gagaagctcg aggaacttgg tttaggactt cgtacggaag aatag 945gagaagctcg aggaacttgg tttaggactt cgtacggaag aatag 945

<210> 9<210> 9

<211> 1143<211> 1143

<212> ДНК<212> DNA

<213> Paenibacillus sp.<213> Paenibacillus sp.

<220><220>

<221> источник<221> source

<222> 1..1143<222> 1..1143

<223> /организм="Paenibacillus polymyxa spp. plantarum"<223> /organism="Paenibacillus polymyxa spp. plantarum"

/запись="штамм Lu17007 dnaN"/record="strain Lu17007 dnaN"

/мол_тип="ДНК"/mol_type="DNA"

<400> 9<400> 9

atgaagatta gcattctgaa aaacgttttg aacgaggcca tacaacatgt atccaaagcg 60atgaagatta gcattctgaa aaacgttttg aacgaggcca tacaacatgt atccaaagcg 60

atatccagtc gaacgacaat tccaattttg agtggtatta agctggatgt gaatcaccag 120atatccagtc gaacgacaat tccaattttg agtggtatta agctggatgt gaatcaccag 120

ggagtcacac tgaccgccag cgatacagac atctctattc aatcctttat tccgatggag 180ggagtcacac tgaccgccag cgatacagac atctctattc aatcctttat tccgatggag 180

gatggtgacc aaacggtcgt tcagatcgaa caacccggca gtgtagtgct acccgctaaa 240gatggtgacc aaacggtcgt tcagatcgaa caacccggca gtgtagtgct acccgctaaa 240

ttctttgtcg aaattatcaa aaagttgccg tctcaggaga tccgtatgga ggtaaaagac 300ttctttgtcg aaattatcaa aaagttgccg tctcaggaga tccgtatgga ggtaaaagac 300

caattccaaa cctttatctc atccggtgct actgaaattc agatcgttgg tttggaccct 360caattccaaa ccttttatctc atccggtgct actgaaattc agatcgttgg tttggaccct 360

gaagaatttc cggtgcttcc caacattgaa gaaaatcaag tgatctctgt gccaggtgat 420gaagaatttc cggtgcttcc caacattgaa gaaaatcaag tgatctctgt gccaggtgat 420

ttgcttaaaa atatgattaa acagacggta ttctccatct ctacccatga aacgacacct 480ttgcttaaaa atatgattaa acagacggta ttctccatct ctacccatga aacgacacct 480

attttgactg gtgtattgtg gaatctggct gagggcgaat tgaaatttgt cgcaacggac 540attttgactg gtgtattgtg gaatctggct gagggcgaat tgaaatttgt cgcaacggac 540

cgccaccgcc ttgccacccg cagcgctcat ttggagacgt ctgaaggctt gcgttttagc 600cgccaccgcc ttgccacccg cagcgctcat ttggagacgt ctgaaggctt gcgttttagc 600

aatgttgtca ttgcaggcaa aacgctcaat gagctgagca gaattattcc ggatcaaaat 660aatgttgtca ttgcaggcaa aacgctcaat gagctgagca gaattattcc ggatcaaaat 660

atgcttgtgg atatcgtcgt agcggacaat caggtattat ttaaggtgga tcgcgtgtta 720atgcttgtgg atatcgtcgt agcggacaat caggtattat ttaaggtgga tcgcgtgtta 720

ttttactctc gcatcttgga cggcacctat cctgatactt ctagaattat tccgacttcc 780ttttactctc gcatcttgga cggcacctat cctgatactt ctagaattat tccgacttcc 780

tacaaaacag aactgattgt ggacacaaaa agtttgagcg agtctattga ccgtgcttat 840tacaaaacag aactgattgt ggacacaaaa agtttgagcg agtctattga ccgtgcttat 840

ttgctgtccc gtgaggaaaa aacgaatatt gtaaaaatgc aatcgttgga aaacggtgat 900ttgctgtccc gtgaggaaaa aacgaatatt gtaaaaatgc aatcgttgga aaacggtgat 900

ctagagattt cctccagctc atctgaactt ggtaaagtgc gtgaggaagt aaatgtatcc 960ctagagattt cctccagctc atctgaactt ggtaaagtgc gtgaggaagt aaatgtatcc 960

aaatttgagg gagagccact caaaatctcg ttcaactcca aatatatgct cgacgtgctg 1020aaatttgagg gagagccact caaaatctcg ttcaactcca aatatatgct cgacgtgctg 1020

aaggtaattg acagcgagca gctgacgatt gcttttaccg gcattatgag ccccattatt 10801080

ttaaaaccgg cagattccag caatgcgctg tatatcatcc tgccatatcg cacaaccaac 1140ttaaaaccgg cagattccag caatgcgctg tatatcatcc tgccatatcg cacaaccaac 1140

tag 1143tag 1143

<210> 10<210> 10

<211> 1980<211> 1980

<212> ДНК<212> DNA

<213> Paenibacillus sp.<213> Paenibacillus sp.

<220><220>

<221> источник<221> source

<222> 1..1980<222> 1..1980

<223> /организм="Paenibacillus polymyxa spp. plantarum"<223> /organism="Paenibacillus polymyxa spp. plantarum"

/запись="штамм Lu17007 gyrB"/record="strain Lu17007 gyrB"

/мол_тип="ДНК"/mol_type="DNA"

<400> 10<400> 10

atggtcgaca aaatcgactt gtctgcggga gcttccggta cacagaacgg agcttcagaa 60atggtcgaca aaatcgactt gtctgcggga gcttccggta cacagaacgg agcttcagaa 60

tatggcgcgg acgacattca agtgctcgaa gggcttgtgg cagttcgcaa acggccgggc 120tatggcgcgg acgacattca agtgctcgaa gggcttgtgg cagttcgcaa acggccggggc 120

atgtacatcg ggagcaccag ttcttcggga ctgcatcatt tggtatggga aattgtagac 180atgtacatcg ggagcaccag ttcttcggga ctgcatcatt tggtatggga aattgtagac 180

aacgcggtgg atgaacatct cgccaagttt tgctctcgca ttgatatcac aatgcataag 240aacgcggtgg atgaacatct cgccaagttt tgctctcgca ttgatatcac aatgcataag 240

gacggttctg ttacagtatc agacaacggg cgcggtattc ctacgggaat gcacaaaatg 300gacggttctg ttacagtatc agacaacgggg cgcggtattc ctacgggaat gcacaaaatg 300

ggaattccta cgcctcaagt tgtattcacc attttgcacg ccggaggtaa gtttggcggt 360ggaattccta cgcctcaagt tgtattcacc attttgcacg cgggaggtaa gtttggcggt 360

tcgggatata aaaagtccgg gggtctgcat ggggtaggtg cgtctgtaac gaacgctctt 420tcgggatata aaaagtccgg gggtctgcat ggggtaggtg cgtctgtaac gaacgctctt 420

tcggaatggc ttgaagtgga aatctaccgg gacggcaaga ttcaccgtca gcggtttgaa 480tcggaatggc ttgaagtgga aatctaccgg gacggcaaga ttcaccgtca gcggtttgaa 480

tattggcagg acaagaaggg cgtggagcat gtcggtgaac cgaccacagg ccttgaagtg 540tattggcagg acaagaaggg cgtggagcat gtcggtgaac cgaccacagg ccttgaagtg 540

ctgggcaata ctaacaagac gggctcgaaa attacattta aaccggatat tcgcgttttt 600ctgggcaata ctaacaagac gggctcgaaa attacattta aaccggatat tcgcgttttt 600

cagtcaggaa ttcattttaa ctacgatacg ctggctgaac gccttcagga gattgctttt 660660

ctgaattccg gccttcgtat tcagcttaaa gacgaacgca gcggaaagtc agatgaatat 720ctgaattccg gccttcgtat tcagcttaaa gacgaacgca gcggaaagtc agatgaatat 720

ttttatgagg gtggagcaag tcagtttgtt tcttttttga atgagggtaa ggatgtactg 780ttttatgagg gtggagcaag tcagtttgtt tctttttttga atgagggtaa ggatgtactg 780

catgatgtta ttcactttaa tgccgagaaa gaagacattg aagtggagat tgccatccaa 840catgatgtta ttcactttaa tgccgagaaa gaagacattg aagtggagat tgccatccaa 840

tacaatgccg gctacacaga gacgattgct tcgttcgtta actccattcc gacacgtggc 900tacaatgccg gctacacaga gacgattgct tcgttcgtta actccattcc gacacgtggc 900

gggggtacgc atgaaacagg cttcaaaacc gcttacactc gtatcatgaa cgactatgca 960gggggtacgc atgaaacagg cttcaaaacc gcttacactc gtatcatgaa cgactatgca 960

cgcaaaacag cgatgttgaa ggaaaaggat aaaaacctgg aaggtaacga tctgcgtgag 1020cgcaaaacag cgatgttgaa ggaaaaggat aaaaacctgg aaggtaacga tctgcgtgag 1020

ggtatgatgg ctgtaatcag tgtcaagatg gccgaggttg aatttgtcgg tcagacaaaa 1080ggtatgatgg ctgtaatcag tgtcaagatg gccgaggttg aatttgtcgg tcagacaaaa 1080

gatcagctgg gtagtgcttc ggcgcggagt acagtggatg ccatcgtatc tgaacaaatg 1140gatcagctgg gtagtgcttc ggcgcggagt acagtggatg ccatcgtatc tgaacaaatg 1140

cagcgctttt tggaggaaaa tccacagata gcgcaaacct tgatcagaaa ggcagttcaa 1200cagcgctttt tggaggaaaa tccacagata gcgcaaacct tgatcagaaa ggcagttcaa 1200

gcatccaaag cgcgtgaagc tgcacgtaag gctcgggacg aaatgcgttc tggcaagaaa 1260gcatccaaag cgcgtgaagc tgcacgtaag gctcgggacg aaatgcgttc tggcaagaaa 1260

cgcagtgaaa gttctaattt gaatggcaaa ctgtcgcctg cgcagtctaa ggattttaca 1320cgcagtgaaa gttctaattt gaatggcaaa ctgtcgcctg cgcagtctaa ggattttaca 1320

cgtaatgagt tatttatcgt ggaaggcgat tcggctggag gatcggccaa acaaggacgg 13801380

gattccaaaa tccaggcaat tttgccgtta aagggcaagc cgatgaatcc ggaaaaatca 1440gattccaaaa tccaggcaat tttgccgtta aagggcaagc cgatgaatcc ggaaaaatca 1440

aagttggcgg atattatgaa aaatgatgag tatcgtgcga ttacggcagc gattggcgcg 1500aagttggcgg atattatgaa aaatgatgag tatcgtgcga ttacggcagc gattggcgcg 1500

ggggtaggaa ctgagttcac gctggaagac agcaattatt ccaaaatcat cattatgacc 1560ggggtaggaa ctgagttcac gctggaagac agcaattatt ccaaaatcat cattatgacc 1560

gatgcagata cagatggcgc gcacattcaa gtactgttgt tgacgttctt ttatcggtac 1620gatgcagata cagatggcgc gcacattcaa gtactgttgt tgacgttctt ttatcggtac 1620

atgaaagaac tcattgatgc aggacgcata tttattgctc agccgccatt gtataaaata 1680atgaaagaac tcattgatgc aggacgcata tttattgctc agccgccatt gtataaaata 1680

acccgcaagt cgggtaagct cgaaacggtt cgttatgcct ggactgacga gcagcttgat 1740acccgcaagt cgggtaagct cgaaacggtt cgttatgcct ggactgacga gcagcttgat 1740

aattacttaa aagaatttgg acgaaatttt gagcttcaac gttataaagg actcggggag 1800aattacttaa aagaatttgg acgaaatttt gagcttcaac gttataaagg actcggggag 1800

atgaaccctg atcagttatg ggaaacgaca atgaatcccg agtcacgcac cctgttgcgc 1860atgaaccctg atcagttatg ggaaacgaca atgaatcccg agtcacgcac cctgttgcgc 1860

gttcagattg aggatgctgc caaagctgaa cgccgtgtgt ccacattgat gggtgataag 1920gttcagattg aggatgctgc caaagctgaa cgccgtgtgt ccacattgat gggtgataag 1920

gtggatccac gtaagcgctg gatcgtggaa aacgtggatt tcacggaata cgtagagtag 1980gtggatccac gtaagcgctg gatcgtggaa aacgtggatt tcacggaata cgtagagtag 1980

<210> 11<210> 11

<211> 1116<211> 1116

<212> ДНК<212> DNA

<213> Paenibacillus sp.<213> Paenibacillus sp.

<220><220>

<221> источник<221> source

<222> 1..1116<222> 1..1116

<223> /организм="Paenibacillus polymyxa spp. plantarum"<223> /organism="Paenibacillus polymyxa spp. plantarum"

/запись="штамм Lu17007 recF"/record="strain Lu17007 recF"

/мол_тип="ДНК"/mol_type="DNA"

<400> 11<400> 11

gtgtttgtga acaacattgt tttgcagcag taccggaact ataaacagct ggagctgaat 60gtgtttgtga acaacattgt tttgcagcag taccggaact ataaacagct ggagctgaat 60

gaattcgggc ccgttaattt gctgatcgga caaaatgcgc aaggcaaaac gaatctggtt 120gaattcgggc ccgttaattt gctgatcgga caaaatgcgc aaggcaaaac gaatctggtt 120

gaggcgattt ttgtattagc cttaactaaa agtcaccgaa cgtcccgtga caaggaatta 180gaggcgattt ttgtattagc cttaactaaa agtcaccgaa cgtcccgtga caaggaatta 180

atttctttcg gggctacttc cacacatcta gctgctgatg tggataagaa atacgggaaa 240atttctttcg gggctacttc cacacatcta gctgctgatg tggataagaa atacgggaaa 240

atcagattgg atctctcgtt atccacacaa ggcaaaaaag caaagatcaa cgggctagag 300atcagattgg atctctcgtt atccacacaa ggcaaaaaag caaagatcaa cgggctagag 300

cagcgaaagc tgagcgattt tatcggttcg ttaaacgtgg tcatgtttgc gcccgaggat 360360

ctggaaattg tcaaaggaac accgggggtt cgccgccggt ttcttgacat ggaaattgga 420ctggaaattg tcaaaggaac accgggggtt cgccgccggt ttcttgacat ggaaattgga 420

caagttgcgc caggatattt gtatcatttg cagcaatatc agaaagtgct ggttcagcgg 480caagttgcgc caggatattt gtatcatttg cagcaatatc agaaagtgct ggttcagcgg 480

aataacctgc tcaagcaagc ttgggggaaa gatatggcgt ccgtgcagct gatgctggag 540aataacctgc tcaagcaagc ttgggggaaa gatatggcgt ccgtgcagct gatgctggag 540

gtatggaatg agcaacttgt tgagcatggt gttaaaattg taaaaaagcg gaaacaattt 600gtatggaatg agcaacttgt tgagcatggt gttaaaattg taaaaaagcg gaaacaattt 600

ataacaaagc tacaaaagtg ggcccaagcc attcatgaag ggattgcagg tgggacagaa 660ataacaaagc tacaaaagtg ggcccaagcc attcatgaag ggattgcagg tgggacagaa 660

gagttaaaat tagcctatgt tccctctttc ggtgagccag aggaagaaga tgaagctgtc 720gagttaaaat tagcctatgt tccctctttc ggtgagccag aggaagaaga tgaagctgtc 720

ttattggagc gatttatgat aaagttatcc caaatgaggg aacaggaaat ccgccgtggc 780ttattggagc gatttatgat aaagttatcc caaatgaggg aacaggaaat ccgccgtggc 780

atgactttgg cgggacccca tcgtgatgat ttggcctttg ccattaacgg cagagaagtg 840atgactttgg cgggacccca tcgtgatgat ttggcctttg ccattaacgg cagagaagtg 840

catacgtatg gctctcaggg gcagcagcgg acgacggccc tgtctttgaa gctggccgaa 900catacgtatg gctctcaggg gcagcagcgg acgacggccc tgtctttgaa gctggccgaa 900

atagaattaa ttcatgagga aattggggag tatcctatcc tgctgctgga tgatgtattg 960atagaattaa ttcatgagga aattggggag tatcctatcc tgctgctgga tgatgtattg 960

tccgagctgg acccctatcg tcagactcag ctgatcgaga ctttccaaag caaggtacag 1020tccgagctgg acccctatcg tcagactcag ctgatcgaga ctttccaaag caaggtacag 1020

acctttatca cggcaaccgg gattgagacg ttgaacgcag aacgacttaa gggtgcccat 1080acctttatca cggcaaccgg gattgagacg ttgaacgcag aacgacttaa gggtgcccat 1080

atttatcacg tccacgacgg gcatgtggaa cactaa 1116atttatcacg tccacgacgg gcatgtggaa cactaa 1116

<210> 12<210> 12

<211> 1719<211> 1719

<212> ДНК<212> DNA

<213> Paenibacillus sp.<213> Paenibacillus sp.

<220><220>

<221> источник<221> source

<222> 1..1719<222> 1..1719

<223> /организм="Paenibacillus polymyxa spp. plantarum"<223> /organism="Paenibacillus polymyxa spp. plantarum"

1717

/запись="штамм Lu17007 recN"/record="strain Lu17007 recN"

/мол_тип="ДНК"/mol_type="DNA"

<400> 12<400> 12

atgctggtca ctttgtctat acggaatttg gcagtcgtag aagctgtcga tgttcatttt 60atgctggtca ctttgtctat acggaatttg gcagtcgtag aagctgtcga tgttcatttt 60

tataaaggat ttcatgtatt gagcggagaa actggtgctg gtaaatccat tattatcgac 120tataaaggat ttcatgtatt gagcggagaa actggtgctg gtaaatccat tattatcgac 120

gcacttgggc tgattgcggg cggcagggga tctgctgatc tagtgcgtta cggatgtgat 180180

aaagccgaaa tggaagcctt gtttgaattg ccggtcaaac atcccgtttg gaatacgttg 240aaagccgaaa tggaagcctt gtttgaattg ccggtcaaac atcccgtttg gaatacgttg 240

gaggaacaag ggattaaggc taatccagaa gagcatttgc tgattcgtcg agaacttaca 300gaggaacaag ggattaaggc taatccagaa gagcatttgc tgattcgtcg agaacttaca 300

gttcagggga aaagctcatc tcgaattaac ggtcagatgg ttaatttaac gatgctgcgt 360gttcagggga aaagctcatc tcgaattaac ggtcagatgg ttaatttaac gatgctgcgt 360

gaggtaggtg agcaactcgt taatatccac gggcagcatg agcatcaaag cttgctgcgt 420gaggtaggtg agcaactcgt taatatccac gggcagcatg agcatcaaag cttgctgcgt 420

gcggatcgcc atcttgcgct gctggatacg ttcggtgact cggtcattgg tccagtcaaa 480gcggatcgcc atcttgcgct gctggatacg ttcggtgact cggtcattgg tccagtcaaa 480

gcgctttacc gggagcgcta caatgctttt gtcaaagcgg aaaaagaagt aagagaattg 540gcgctttacc gggagcgcta caatgctttt gtcaaagcgg aaaaagaagt aagagaattg 540

caaagctcca gtcaaaaggc ttatcagcta ttggacatgt atcgcttcca attggaagag 600caaagctcca gtcaaaaggc ttatcagcta ttggacatgt atcgcttcca attggaagag 600

atcgctgcgg cggagttaaa attgggtgaa gatgaattat tggcagagga acgggtcaag 660atcgctgcgg cggagttaaa attgggtgaa gatgaattat tggcagagga acgggtcaag 660

ctatcccata gtgagaaaat gatggatgga gtatcaggag catacgagct gttaagtggc 720ctatcccata gtgagaaaat gatggatgga gtatcaggag catacgagct gttaagtggc 720

agaggtggtc tggatacggt caataacgtg ttgtccagat taaatgatgt tcagagctac 780agaggtggtc tggatacggt caataacgtg ttgtccagat taaatgatgt tcagagctac 780

gacagtaaaa gccttcagcc cattgcggag cagattcaat ctgctttcta tcagttggag 840gacagtaaaa gccttcagcc cattgcggag cagattcaat ctgctttcta tcagttggag 840

gatgcagcgt ttcaattacg ctcttatcgt gaggatattg aatttaatcc gggcaagctg 900gatgcagcgt ttcaattacg ctcttatcgt gaggatattg aatttaatcc gggcaagctg 900

catgaggtgg agcaacgttt gaatcaaatt accgggttac agcgaaaata tggtgatagt 960catgaggtgg agcaacgttt gaatcaaatt accgggttac agcgaaaata tggtgatagt 960

atagagcaga ttttggaata ctatagccgt attgagcagg aaaccgatct gttggaaaat 1020atagagcaga ttttggaata ctatagccgt attgagcagg aaaccgatct gttggaaaat 1020

aaagatgagc ggctggagca gctcattgca aagcgggatg agttgctttc gaatttgctg 1080aaagatgagc ggctggagca gctcattgca aagcgggatg agttgctttc gaatttgctg 1080

gagattgctg aagagcttac agaggcacgt gaaatttgtg ctgaagagct tgcagagcaa 1140gagattgctg aagagcttac agaggcacgt gaaatttgtg ctgaagagct tgcagagcaa 1140

gtagagcagg aattaaaaga tcttcaaatg gaaagaacgt cactcaaggt gcgtattgat 1200gtagagcagg aattaaaaga tcttcaaatg gaaagaacgt cactcaaggt gcgtattgat 1200

ccaattgaag atccacgtgg atatgaatat aaaggtctaa aggtacgacc taccaagcaa 1260ccaattgaag atccacgtgg atatgaatat aaaggtctaa aggtacgacc taccaagcaa 1260

gggatagata atgcggaatt tctgatttcg cccaatccag gtgagccact tcgcccactc 1320gggatagata atgcggaatt tctgatttcg cccaatccag gtgagccact tcgcccactc 1320

ggtaaaatcg cttccggtgg tgagttatca cgtatcatgt tggcgatgaa aagtattttt 13801380

gcgcgtcatg atcaaattcc ggtgctcatt tttgacgagg tggataccgg ggtaagtggt 1440gcgcgtcatg atcaaattcc ggtgctcatt tttgacgagg tggataccgg ggtaagtggt 1440

cgtgcagctc agtccatagc cgagaagctt tatcgtttgt cttccgtttg tcaggtgttt 15001500

tccattactc atttgccgca ggtggcatgt atggcagatc atcagtacct gattgagaaa 1560tccattactc atttgccgca ggtggcatgt atggcagatc atcagtacct gattgagaaa 1560

aatgttcatg acggacggac catgactcaa attgagggac taacggagga aggtcgtgtt 1620aatgttcatg acggacggac catgactcaa attgagggac taacggagga aggtcgtgtt 1620

aaggaattgg cacggatgct gggtggggta gaaattaccg aaaaaacatt gcatcacgca 1680aaggaattgg cacggatgct gggtggggta gaaattaccg aaaaaacatt gcatcacgca 1680

caggaaatgc tgaatttggc ggaaggaaag aaagcctga 1719caggaaatgc tgaatttggc ggaaggaaag aaagcctga 1719

<210> 13<210> 13

<211> 945<211> 945

<212> ДНК<212> DNA

<213> Paenibacillus sp.<213> Paenibacillus sp.

<220><220>

<221> источник<221> source

<222> 1..945<222> 1..945

<223> /организм="Paenibacillus polymyxa spp. plantarum"<223> /organism="Paenibacillus polymyxa spp. plantarum"

/запись="штамм Lu17007 rpoA"/entry="strain Lu17007 rpoA"

/мол_тип="ДНК"/mol_type="DNA"

<400> 13<400> 13

gtgatagaaa tcgaaaagcc gaaaattgag acggttgacg tcaatgatga tggcacctat 60gtgatagaaa tcgaaaagcc gaaaattgag acggttgacg tcaatgatga tggcacctat 60

ggaaaattcg tagtagaacc gctggaacgc ggatacggta cgacgcttgg gaactcgctt 120ggaaaattcg tagtagaacc gctggaacgc ggatacggta cgacgcttgg gaactcgctt 120

cgccgtattc tgttatcctc gttaccgggg gcagcagtca catcggttca gatcgatggg 180cgccgtattc tgttatcctc gttaccgggg gcagcagtca catcggttca gatcgatggg 180

gttctgcacg agtttgcaac ggttcccggt gtgaaggaag acgtaacgga gatcattctg 240gttctgcacg agtttgcaac ggttcccggt gtgaaggaag acgtaacgga gatcattctg 240

aacttgaaag ctttatcgct taaaatccac tcagatgaag agaaagtact tgaaatcgat 300aacttgaaag ctttatcgct taaaatccac tcagatgaag agaaagtact tgaaatcgat 300

gcggaaggcg aaggagttgt aacggcaggt gatatccgtg cggatagtga tgtggaaatt 360360

cttaatccgg atcttcacat tgcaacgctc ggaccgggtt cgagacttca catgcgtatt 420cttaatccgg atcttcacat tgcaacgctc ggaccggggtt cgagacttca catgcgtatt 420

tttgccaatc gcggtcgcgg ttacgttaag caggatcgga ataaacgtga tgaccagccg 480tttgccaatc gcggtcgcgg ttacgttaag caggatcgga ataaacgtga tgaccagccg 480

atcggcgtca ttcccgtcga ctccatctac actccgattg cacgcgtgaa ctacggcgta 540atcggcgtca ttcccgtcga ctccatctac actccgattg cacgcgtgaa ctacggcgta 540

gaaaatacgc gtgtcggcca ggttacgaat tatgacaagc tgacacttga ggtttggact 600gaaaatacgc gtgtcggcca ggttacgaat tatgacaagc tgacacttga ggtttggact 600

gacggaacta ttcgtcctga agaagctgtg agccttggag ccaaaatttt gaccgagcat 660gacggaacta ttcgtcctga agaagctgtg agccttggag ccaaaatttt gaccgagcat 660

gtgatgctat tcgtgggtct cacggatgaa gcaaaagatg cagaaattat ggtcgaaaaa 720gtgatgctat tcgtgggtct cacggatgaa gcaaaagatg cagaaattat ggtcgaaaaa 720

gaagaagaca aaaaagaaaa agttcttgaa atgacgatcg aagagctgga tctctccgtc 780gaagaagaca aaaaagaaaa agttcttgaa atgacgatcg aagagctgga tctctccgtc 780

cgttcctata actgccttaa gcgcgctggt atcaatacgg tacaagaact cacgactaaa 840cgttcctata actgccttaa gcgcgctggt atcaatacgg tacaagaact cacgactaaa 840

tctgaagaag atatgatgaa ggtccgtaac ttgggtcgca aatctttgga agaagtacaa 900tctgaagaag atatgatgaa ggtccgtaac ttgggtcgca aatctttgga agaagtacaa 900

gagaagctcg aggaacttgg tttaggactt cgtacggaag aatag 945gagaagctcg aggaacttgg tttaggactt cgtacggaag aatag 945

<210> 14<210> 14

<211> 1143<211> 1143

<212> ДНК<212> DNA

<213> Paenibacillus sp.<213> Paenibacillus sp.

<220><220>

<221> источник<221> source

<222> 1..1143<222> 1..1143

<223> /организм="Paenibacillus epiphyticus"<223> /organism="Paenibacillus epiphyticus"

/запись="штамм Lu17015 dnaN"/record="strain Lu17015 dnaN"

/мол_тип="ДНК"/mol_type="DNA"

<400> 14<400> 14

atgaagatca gcattctgaa aaacgttttg aacgaggcta tacaacatgt atccaaagcg 60atgaagatca gcattctgaa aaacgttttg aacgaggcta tacaacatgt atccaaagcg 60

atatcaagtc ggactacgat tccaattctg agtggtatta agctggatgt gaatcaccag 120atatcaagtc ggactacgat tccaattctg agtggtatta agctggatgt gaatcaccag 120

ggagtaacgc tgaccgccag cgatacagac atctccattc aatcctttat tccgatggag 180ggagtaacgc tgaccgccag cgatacagac atctccattc aatcctttat tccgatggag 180

gatggtgacc aaactgttgt tcaggtcgaa caacccggca gtgttgtgct gcctgccaaa 240gatggtgacc aaactgttgt tcaggtcgaa caacccggca gtgttgtgct gcctgccaaa 240

ttctttgtcg aaattatcaa aaagttgccg tcgcaggaga tccatatgga ggtaaaagac 300ttctttgtcg aaattatcaa aaagttgccg tcgcaggaga tccatatgga ggtaaaagac 300

caatttcaaa cctttatctc gtctggcgca actgaaattc agattgttgg cttggaccct 360caatttcaaa ccttttatctc gtctggcgca actgaaattc agattgttgg cttggaccct 360

gaagaattcc cggtgcttcc caacattgaa gaaaatcaag tcatctctgt accaggagat 420gaagaattcc cggtgcttcc caacattgaa gaaaatcaag tcatctctgt accaggagat 420

ttacttaaaa atatgattaa acagacggta ttctccatct ccacccacga aacgacaccg 480ttacttaaaa atatgattaa acagacggta ttctccatct ccacccacga aacgacaccg 480

attttaactg gcgtgttgtg gaatctggct gagggtgaat tgaagtttgt ggcaacggac 540attttaactg gcgtgttgtg gaatctggct gagggtgaat tgaagtttgt ggcaacggac 540

cgccaccgcc ttgccacccg tagcgctcat ttggagacgt ctgaaggctt gcgttttagc 600cgccaccgcc ttgccacccg tagcgctcat ttggagacgt ctgaaggctt gcgttttagc 600

aatgttgtca ttgcgggcaa aacgctgaat gagctgagca gaattattcc agatcaaaat 660aatgttgtca ttgcgggcaa aacgctgaat gagctgagca gaattattcc agatcaaaat 660

atgcttgtgg atatcgtagt agcggacaat caggtattat tcaaagtaga tcgggtgcta 720atgcttgtgg atatcgtagt agcggacaat caggtattat tcaaagtaga tcgggtgcta 720

ttttattccc gcatcttgga cggcacctat cctgatactt ctagaattat tccgacctcc 780ttttattccc gcatcttgga cggcacctat cctgatactt ctagaattat tccgacctcc 780

tacaaaacag aactgattgt ggatacaaaa agtttaagtg agtcaattga ccgtgcttat 840tacaaaacag aactgattgt ggatacaaaa agtttaagtg agtcaattga ccgtgcttat 840

ttgctgtccc gtgaggaaaa aacgaatatt gtaaaaatgc agtcgctgga aaatggcggt 900ttgctgtccc gtgaggaaaa aacgaatatt gtaaaaatgc agtcgctgga aaatggcggt 900

ttggagattt cctctagttc ctctgagctt ggcaaagtgc gtgaggaagt aactgtgtcc 960ttggagattt cctctagttc ctctgagctt ggcaaagtgc gtgaggaagt aactgtgtcc 960

aaatttgagg gagagccgct caaaatttcg ttcaactcta aatacatgct cgacgtgctg 1020aaatttgagg gagagccgct caaaatttcg ttcaactcta aatacatgct cgacgtgctg 1020

aaggtgattg acagcgagca gctgacgatt gcttttaccg gcattatgag ccccattatt 1080aaggtgattg acagcgagca gctgacgatt gcttttaccg gcattatgag ccccattatt 1080

ttaaaaccgg ctgattccag caatgcgctg tatatcatcc tgccatatcg cacaaccaac 1140ttaaaaccgg ctgattccag caatgcgctg tatatcatcc tgccatatcg cacaaccaac 1140

tga 1143tga 1143

<210> 15<210> 15

<211> 1980<211> 1980

<212> ДНК<212> DNA

<213> Paenibacillus sp.<213> Paenibacillus sp.

<220><220>

<221> источник<221> source

<222> 1..1980<222> 1..1980

<223> /организм="Paenibacillus epiphyticus"<223> /organism="Paenibacillus epiphyticus"

/запись="штамм Lu17015 gyrB"/record="strain Lu17015 gyrB"

/мол_тип="ДНК"/mol_type="DNA"

<400> 15<400> 15

atggtcgaca aaatcgactt gtctgcggga gtgtccggca cacaaagcgg agcttcggaa 60atggtcgaca aaatcgactt gtctgcggga gtgtccggca cacaaagcgg agcttcggaa 60

tatggcgcgg acgacattca agtgctcgaa gggcttgtgg cagttcgcaa acggccgggc 120tatggcgcgg acgacattca agtgctcgaa gggcttgtgg cagttcgcaa acggccggggc 120

atgtacatcg ggagcaccag ttcttcgggg ctgcatcatt tggtatggga aattgtagac 180atgtacatcg ggagcaccag ttcttcgggg ctgcatcatt tggtatggga aattgtagac 180

aacgcggtgg atgaacatct cgccaagttt tgctctcgca ttgatattac aatgcataag 240aacgcggtgg atgaacatct cgccaagttt tgctctcgca ttgatattac aatgcataag 240

gacggttccg ttacagtatc agacaacggg cgcggtattc ctacgggaat gcacaaaacg 300gacggttccg ttacagtatc agacaacggg cgcggtattc ctacgggaat gcacaaaacg 300

ggaattccta cgcctcaggt tgtattcacc attttgcacg ccggaggtaa gtttggcggt 360360

tcgggatata aaaaatccgg gggtctgcac ggtgtaggtg cgtctgtaac gaacgctctt 420tcgggatata aaaaatccgg gggtctgcac ggtgtaggtg cgtctgtaac gaacgctctt 420

tcggaatggc ttgaagtaga aatttaccgg gacggcaaga ttcaccgtca gcggtttgaa 480tcggaatggc ttgaagtaga aatttaccgg gacggcaaga ttcaccgtca gcggtttgaa 480

tattggcagg acaagaaggg cgtggagcat gtcggggaac cgaccacagg ccttgaagtg 540tattggcagg acaagaaggg cgtggagcat gtcggggaac cgaccacagg ccttgaagtg 540

ctgggcaata ctaacaagac gggctcgaaa attacattta aaccggatat tcgtgttttt 600ctgggcaata ctaacaagac gggctcgaaa attacattta aaccggatat tcgtgttttt 600

caggcaggca ttcattttaa ctacgatacg ttggctgagc gccttcagga aattgctttt 660660

ctaaattcgg gccttcgtat tcaacttaaa gacgaacgca gcggaaagtc agatgagtat 720ctaaattcgg gccttcgtat tcaacttaaa gacgaacgca gcggaaagtc agatgagtat 720

ttttatgagg gtggcgcaag tcagtttgtt gcttttctga atgagggcaa ggatgtgctg 780ttttatgagg gtggcgcaag tcagtttgtt gcttttctga atgagggcaa ggatgtgctg 780

catgacgtta ttcactttaa tgccgagaaa gaagacattg aagtagagat tgccatccag 840catgacgtta ttcactttaa tgccgagaaa gaagacattg aagtagagat tgccatccag 840

tacaatgctg gttatacaga gacgattgct tcgttcgtta actccattcc gacacgtgga 900tacaatgctg gttatacaga gacgattgct tcgttcgtta actccattcc gacacgtgga 900

ggaggtacgc atgaaacggg attcaaaacc gcttacactc gtgtcatgaa cgactatgcc 960ggaggtacgc atgaaacggg attcaaaacc gcttacactc gtgtcatgaa cgactatgcc 960

cggaaaacgg tgatgttgaa agaaaaggat aaaaacttgg agggcaacga tctacgtgag 1020cggaaaacgg tgatgttgaa agaaaaggat aaaaacttgg agggcaacga tctacgtgag

ggcatgatgg ctgtaatcag tgtcaagatg gctgaggttg aatttgtcgg ccagacaaag 1080ggcatgatgg ctgtaatcag tgtcaagatg gctgaggttg aatttgtcgg ccagacaaag 1080

gatcagctgg gaagcgcttc ggcacggagt acagtggatg ccatcgtatc tgagcagatg 11401140

cagcgttttt tggaagaaaa tccgcagata gcacaaactt tgatcaagaa ggcagttcaa 1200cagcgttttt tggaagaaaa tccgcagata gcacaaactt tgatcaagaa ggcagttcaa 1200

gcatccagag cacgtgaagc tgcacgtaaa gctcgggatg aaatgcgttc cggtaaaaag 1260gcatccagag cacgtgaagc tgcacgtaaa gctcgggatg aaatgcgttc cggtaaaaag 1260

cgcagtgaaa gttccaattt gaatggtaaa ctatcgcctg cgcagtccaa ggattttaca 1320cgcagtgaaa gttccaattt gaatggtaaa ctatcgcctg cgcagtccaa ggattttaca 1320

cgtaatgagt tgtttattgt ggaaggcgat tcggctggag gatcagccaa gcagggacgg 1380cgtaatgagt tgtttattgt ggaaggcgat tcggctggag gatcagccaa gcagggacgg 1380

gattccaaaa ttcaggccat attgccgcta aagggcaagc cgatgaatcc ggaaaaatcc 1440gattccaaaa ttcaggccat attgccgcta aagggcaagc cgatgaatcc ggaaaaatcc 1440

aaactggcgg atattatgaa gaatgatgag taccgtgcta ttacagcagc tattggtgcg 1500aaactggcgg atattatgaa gaatgatgag taccgtgcta ttacagcagc tattggtgcg 1500

ggagtaggaa cagagttttc gctggaagac agcaattatt ccaaaatcat cattatgacc 1560ggagtaggaa cagagttttc gctggaagac agcaattatt ccaaaatcat cattatgacc 1560

gatgcagata cagatggtgc gcacattcaa gtgctgttgt tgacgttctt ttatcggtac 1620gatgcagata cagatggtgc gcacattcaa gtgctgttgt tgacgttctt ttatcggtac 1620

atgaaagagc ttattgatgc aggacgcata tttattgctc aaccgccatt gtataaaata 16801680

actcgaaagt cgggtaagct cgaaacggtg cgttatgctt ggactgacga gcagcttgat 1740actcgaaagt cgggtaagct cgaaacggtg cgttatgctt ggactgacga gcagcttgat 1740

aattatttaa aagaatttgg acgaaatttt gagcttcagc gctataaagg acttggggaa 1800aattatttaa aagaatttgg acgaaatttt gagcttcagc gctataaagg acttggggaa 1800

atgaaccctg atcagttatg ggaaacaacg atgaatcccg attcacgcac cttgctacgc 1860atgaaccctg atcagttatg ggaaacaacg atgaatcccg attcacgcac cttgctacgc 1860

gttcagatag aggatgcagc caaggctgaa cgcagggtgt ccactttgat gggtgataag 1920gttcagatag aggatgcagc caaggctgaa cgcagggtgt ccactttgat gggtgataag 1920

gtggatccgc gcaagcgctg gatcgtggaa aacgtagatt ttacggaata cgtagagtag 1980gtggatccgc gcaagcgctg gatcgtggaa aacgtagatt ttacggaata cgtagagtag 1980

<210> 16<210> 16

<211> 1116<211> 1116

<212> ДНК<212> DNA

<213> Paenibacillus sp.<213> Paenibacillus sp.

<220><220>

<221> источник<221> source

<222> 1..1116<222> 1..1116

<223> /организм="Paenibacillus epiphyticus"<223> /organism="Paenibacillus epiphyticus"

/запись="штамм Lu17015 recF"/record="strain Lu17015 recF"

/мол_тип="ДНК"/mol_type="DNA"

<400> 16<400> 16

gtgtttgtga acaacattgt tttgcagcag taccggaact atgaacagct ggagctgaat 60gtgtttgtga acaacattgt tttgcagcag taccggaact atgaacagct ggagctgaat 60

gaatttgggc ccgttaattt gctgatcgga caaaatgcgc agggcaaaac gaatctggta 120gaatttgggc ccgttaattt gctgatcgga caaaatgcgc aggcaaaac gaatctggta 120

gaggcaattt ttgtactggc tttaaccaaa agtcatcgaa cgtcccgcga caaggagtta 180gaggcaattt ttgtactggc tttaaccaaa agtcatcgaa cgtcccgcga caaggagtta 180

atctctttcg gggctacttc cactcaccta gctgcggatg tggataaaaa atacgggaaa 240atctctttcg gggctacttc cactcaccta gctgcggatg tggataaaaa atacgggaaa 240

atcagactgg atctcgcgtt atccacacaa ggcaaaaaag caaagatcaa cggactggag 300atcagactgg atctcgcgtt atccacacaa ggcaaaaaag caaagatcaa cggactggag 300

cagcgcaaac tgagcgattt tatcggttcg ttaaatgtgg tcatgtttgc acctgaggat 360cagcgcaaac tgagcgattt tatcggttcg ttaaatgtgg tcatgtttgc acctgaggat 360

ctggaaattg tgaaaggaac accgggggtt cgccgccggt ttcttgacat ggaaatcgga 420ctggaaattg tgaaaggaac accgggggtt cgccgccggt ttcttgacat ggaaatcgga 420

caggttgcgc caggatatct gtatcatttg cagcaatatc agaaagtatt ggttcagcga 480caggttgcgc caggatatct gtatcatttg cagcaatatc agaaagtatt ggttcagcga 480

aacaacctgc tcaagcaagc ttggggtaag gatatggcgt cagtgcagct gatgctggag 540aacacctgc tcaagcaagc ttggggtaag gatatggcgt cagtgcagct gatgctggag 540

gtatggaatg agcaacttgt tgagcatggt gttaaaattg ttaaaaagcg gaaacaattt 600gtatggaatg agcaacttgt tgagcatggt gttaaaattg ttaaaaagcg gaaacaattt 600

ataacaaagc tacaaaagtg ggctcaggcc attcatgaag ggatcgcagg tgggacagaa 660ataacaaagc tacaaaagtg ggctcaggcc attcatgaag ggatcgcagg tgggacagaa 660

gagttaaaat taacctatgt tccctccttc agtgagccag aggaagaaga tgaagctgtc 720gagttaaaat taacctatgt tccctccttc agtgagccag aggaagaaga tgaagctgtc 720

ttattggagc gatttatgat aaagttatcc caaatgaggg aacaggaaat ccgccgtggc 780ttattggagc gatttatgat aaagttatcc caaatgaggg aacaggaaat ccgccgtggc 780

atgactttgg cgggacccca tcgtgacgat ttggcctttg ccattaacgg cagagaagtg 840atgactttgg cgggacccca tcgtgacgat ttggcctttg ccattaacgg cagagaagtg 840

catacgtatg gctctcaggg gcagcagcgg acgacggccc tgtccttgaa gttggccgaa 900catacgtatg gctctcaggg gcagcagcgg acgacggccc tgtccttgaa gttggccgaa 900

atagagttaa ttcatgagga aattggtgaa tatcctgtct tgctgctgga tgatgttttg 960atagagttaa ttcatgagga aattggtgaa tatcctgtct tgctgctgga tgatgttttg 960

tccgagctgg acccctatcg tcagacccag ctgatcgaga ctttccaaag caaggtacag 1020tccgagctgg acccctatcg tcagacccag ctgatcgaga ctttccaaag caaggtacag 1020

acctttatca cggcaaccgg ggttgagact ttgaacgcag aacgactcaa ggatgccaat 1080acctttatca cggcaaccgg ggttgagact ttgaacgcag aacgactcaa ggatgccaat 1080

atttatcacg tccacgacgg gcatgtggaa cactaa 1116atttatcacg tccacgacgg gcatgtggaa cactaa 1116

<210> 17<210> 17

<211> 1719<211> 1719

<212> ДНК<212> DNA

<213> Paenibacillus sp.<213> Paenibacillus sp.

<220><220>

<221> источник<221> source

<222> 1..1719<222> 1..1719

<223> /организм="Paenibacillus epiphyticus"<223> /organism="Paenibacillus epiphyticus"

/запись="штамм Lu17015 recN"/record="strain Lu17015 recN"

/мол_тип="ДНК"/mol_type="DNA"

<400> 17<400> 17

atgctggtca ctttgtctat acggaatttg gcggtcgtag aggccgtcga tgttcatttt 60atgctggtca ctttgtctat acggaatttg gcggtcgtag aggccgtcga tgttcatttt 60

tataaagggt ttcatgtctt gagcggggaa acaggtgctg gtaaatccat tattatcgat 120tataaagggt ttcatgtctt gagcggggaa acaggtgctg gtaaatccat tattatcgat 120

gcgcttggcc tgattgcagg cggtaggggc tctgctgatc tagtgcgtta cggttgtgat 180gcgcttggcc tgattgcagg cggtaggggc tctgctgatc tagtgcgtta cggttgtgat 180

aaagcagaga tggaagcctt gtttgagctg ccggtaaaac atccagtttg gaaaacactt 240240

gaggaacaag ggattaaggc caatgcggag gagcatttgc tgattcgtcg cgaacttacg 300gaggaacaag ggattaaggc caatgcggag gagcatttgc tgattcgtcg cgaacttacg 300

gttcagggga aaagctcttc tcgaattaac ggtcagatgg ttaatttaac gatgctgcgt 360gttcagggga aaagctcttc tcgaattaac ggtcagatgg ttaatttaac gatgctgcgt 360

gaggtaggtg agcagctcgt caatatccac gggcaacatg agcatcaaag cctgctacgt 420gaggtaggtg agcagctcgt caatatccac gggcaacatg agcatcaaag cctgctacgt 420

gcagatcgcc atctggcgct gctggatacg ttcggtgatt cggtgatcgg tccagtcaaa 480gcagatcgcc atctggcgct gctggatacg ttcggtgatt cggtgatcgg tccagtcaaa 480

acgctttacc gtgagcgtta caatgctttt gtcaaagcgg aaaaagaagt aagagaactg 540acgctttacc gtgagcgtta caatgctttt gtcaaagcgg aaaaagaagt aagagaactg 540

caaagctcca gtcaaaaggc ttatcagctt ttggatatgt accgatttca attagaagag 600caaagctcca gtcaaaaggc ttatcagctt ttggatatgt accgatttca attagaagag 600

atcgctgcgg cggagttgaa attgggagaa gatgaattat tggcagagga acgggtcaag 660atcgctgcgg cggagttgaa attgggagaa gatgaattat tggcagagga acgggtcaag 660

ctatcccata gtgagaaaat gatggatggg atatcaggag catacgaact gctaagcggc 720ctatcccata gtgagaaaat gatggatggg atatcaggag catacgaact gctaagcggc 720

agaggtgggc tggatacgat caataacgta ttgtctagat tgaacgatgt ccaaagctat 780agaggtgggc tggatacgat caataacgta ttgtctagat tgaacgatgt ccaaagctat 780

gacagcaaaa gccttcagcc cattgcggag cagattcagt ctgcttttta ccagttagag 840gacagcaaaa gccttcagcc cattgcggag cagattcagt ctgcttttta ccagttagag 840

gacgcagcat tccaattacg ttcttatcgt gaggatattg aatttaatcc aggcaagctg 900gacgcagcat tccaattacg ttcttatcgt gaggatattg aatttaatcc aggcaagctg 900

catgaagtgg agcaacgttt gaatcaaatt accggattac agcgaaaata tggtgatagt 960catgaagtgg agcaacgttt gaatcaaatt accggattac agcgaaaata tggtgatagt 960

atagagcaga ttttggaata ctatagccgt attgagcagg aaaccgatct gctggaaaat 1020atagagcaga ttttggaata ctatagccgt attgagcagg aaaccgatct gctggaaaat 1020

aaagatgagc ggctggagca gctcattgca aaacgggatg agttgctttc cgatttgctg 1080aaagatgagc ggctggagca gctcattgca aaacgggatg agttgctttc cgatttgctg 1080

gagatttcag aagagcttac agaagcacgt gaaatttgtg ctgaagagct tgcagagcaa 1140gagatttcag aagagcttac agaagcacgt gaaatttgtg ctgaagagct tgcagagcaa 1140

gtggagcagg agttaaaaga cctgcagatg gaaagaacgt cactcaaggt gcgcattgat 1200gtggagcagg agttaaaaga cctgcagatg gaaagaacgt cactcaaggt gcgcattgat 1200

ccaattgaag atccacgcgg atatgagtat aaaggtctga aggtaaggcc taccaagcaa 1260ccaattgaag atccacgcgg atatgagtat aaaggtctga aggtaaggcc taccaagcaa 1260

ggaattgata atgcggaatt tcttatttca cccaatccag gtgagccact acgtccactt 13201320

ggtaagatcg cttcaggcgg tgagctatca cgtatcatgt tggcgatgaa aagtattttt 1380ggtaagatcg cttcaggcgg tgagctatca cgtatcatgt tggcgatgaa aagtattttt 1380

gcgcgtcatg atcaaattcc agtactcatt tttgacgagg tggataccgg ggtgagtggt 1440gcgcgtcatg atcaaattcc agtactcatt tttgacgagg tggataccgg ggtgagtggt 1440

cgtgcagctc aatccattgc cgagaagcta tatcgtttat cttccgtttg tcaggtgttt 15001500

tccattactc atttgccaca ggtggcatgt atggcagatc atcagtacct tattgagaaa 1560tccattactc atttgccaca ggtggcatgt atggcagatc atcagtacct tattgagaaa 1560

aatgttcatg atggacggac catgactcaa attgagggac ttacggagga cgggcgtgtc 1620aatgttcatg atggacggac catgactcaa attgagggac ttacggagga cgggcgtgtc 1620

aaggaattgg cacggatgct gggcggcgtg gaaattaccg aaaaaacatt gcatcacgca 1680aaggaattgg cacggatgct gggcggcgtg gaaattaccg aaaaaacatt gcatcacgca 1680

caggaaatgc tgaatttggc ggaaggaaag aaagcctga 1719caggaaatgc tgaatttggc ggaaggaaag aaagcctga 1719

<210> 18<210> 18

<211> 945<211> 945

<212> ДНК<212> DNA

<213> Paenibacillus sp.<213> Paenibacillus sp.

<220><220>

<221> источник<221> source

<222> 1..945<222> 1..945

<223> /организм="Paenibacillus epiphyticus"<223> /organism="Paenibacillus epiphyticus"

/запись="штамм Lu17015 rpoA"/record="strain Lu17015 rpoA"

/мол_тип="ДНК"/mol_type="DNA"

<400> 18<400> 18

gtgatagaaa tcgaaaagcc gaaaattgag acggttgacg tcaatgatga tggcacctat 60gtgatagaaa tcgaaaagcc gaaaattgag acggttgacg tcaatgatga tggcacctat 60

ggaaaattcg tagtagaacc gctggaacgc ggatacggta cgacgttggg aaactcgctt 120ggaaaattcg tagtagaacc gctggaacgc ggatacggta cgacgttggg aaactcgctt 120

cgccgtattc tgttatcctc gttaccgggg gcagcagtca catcggttca gatcgatggg 180cgccgtattc tgttatcctc gttaccgggg gcagcagtca catcggttca gatcgatggg 180

gttctgcacg agtttgcaac ggttcccggt gtgaaggaag acgtaacgga gatcattctg 240gttctgcacg agtttgcaac ggttcccggt gtgaaggaag acgtaacgga gatcattctg 240

aacttgaaag ctttatcgct taaaatccac tcggatgaag agaaagtact cgaaatcgat 300aacttgaaag ctttatcgct taaaatccac tcggatgaag agaaagtact cgaaatcgat 300

gcggaaggcg aaggagttgt aacggcagga gatatccgtg cggatagtga tgtggaaatt 360360

cttaatccgg atcttcacat tgctacgctc ggaccgggtt cgagacttca catgcgtatt 420cttaatccgg atcttcacat tgctacgctc ggaccgggtt cgagacttca catgcgtatt 420

tttgccaatc gcggtcgcgg ttacgttaag caggatcgga acaaacgtga tgaccagccg 480tttgccaatc gcggtcgcgg ttacgttaag caggatcgga acaaacgtga tgaccagccg 480

atcggcgtca ttcccgtcga ctccatctac actccgattg cacgcgtgaa ctacggcgta 540atcggcgtca ttcccgtcga ctccatctac actccgattg cacgcgtgaa ctacggcgta 540

gaaaatacgc gtgtcggcca ggttacgaat tacgacaagc tgacacttga ggtttggact 600gaaaatacgc gtgtcggcca ggttacgaat tacgacaagc tgacacttga ggtttggact 600

gacggaagta ttcgtcccga ggaagcagtg agccttggag ccaaaatttt gaccgagcat 660660

gtgatgttgt tcgtgggtct cacggacgag gcaaaagatg ctgaaattat ggttgaaaaa 720gtgatgttgt tcgtgggtct cacggacgag gcaaaagatg ctgaaattat ggttgaaaaa 720

gaagaagaca agaaagaaaa agttcttgaa atgacgatcg aagagctgga tctctccgtc 780gaagaagaca agaaagaaaa agttcttgaa atgacgatcg aagagctgga tctctccgtc 780

cgttcctata actgccttaa gcgcgctggt atcaatacgg tacaagaact cacgactaaa 840cgttcctata actgccttaa gcgcgctggt atcaatacgg tacaagaact cacgactaaa 840

tctgaagaag atatgatgaa ggtccgtaac ttgggtcgca aatctttgga agaagtacaa 900tctgaagaag atatgatgaa ggtccgtaac ttgggtcgca aatctttgga agaagtacaa 900

gagaagctcg aggaacttgg tttaggactt cgtacggaag aatag 945gagaagctcg aggaacttgg tttaggactt cgtacggaag aatag 945

<---<---

Claims (67)

1. Фунгицидная смесь против Botrytis cinerea, Alternaria solani, Septoria tritici, Pyricularia oryzae и Leptosphaeria nodorum, содержащая в качестве активных компонентов1. Fungicidal mixture against Botrytis cinerea, Alternaria solani, Septoria tritici, Pyricularia oryzae and Leptosphaeria nodorum, containing as active ingredients 1) по меньшей мере один метаболит штамма Paenibacillus, где по меньшей мере один метаболит выбран из фузарицидинов 1А и 1В:1) at least one metabolite of a strain of Paenibacillus, where at least one metabolite is selected from fusaricidins 1A and 1B:
Figure 00000070
Figure 00000070
иAnd 2) по меньшей мере один пестицид II, выбранный из групп А), В), С), D), Е), G) и Н):2) at least one pesticide II selected from groups A), B), C), D), E), G) and H): A) ингибиторы дыханияA) respiratory inhibitors - ингибиторы комплекса III на Qo сайте: азоксистробин, димоксистробин, оризастробин, пикоксистробин, пираклостробин, трифлоксистробин;- inhibitors of complex III at the Q o site: azoxystrobin, dimoxystrobin, oryzastrobin, picoxystrobin, pyraclostrobin, trifloxystrobin; - ингибиторы комплекса II: бензовиндифлупир, биксафен, флуопирам, флуксапироксад, пенфлуфен, пентиопирад, седаксан, силтиофам;- complex II inhibitors: benzovindiflupyr, bixafen, fluopyram, fluxapiroxad, penflufen, penthiopyrad, sedaxan, silthiofam; B) ингибиторы биосинтеза стеринов (фунгициды ИБС)B) sterol biosynthesis inhibitors (IHD fungicides) - ингибиторы С14 деметилазы: дифеноконазол, эпоксиконазол, ипконазол, метконазол, протиоконазол, тебуконазол, триадименол, тритиконазол, 2-[4-(4-хлорфенокси)-2-(трифторметил)фенил]-1-(1,2,4-триазол-1-ил)пропан-2-ол, прохлораз;- C14 demethylase inhibitors: difenoconazole, epoxiconazole, ipconazole, metconazole, prothioconazole, tebuconazole, triadimenol, triticonazole, 2-[4-(4-chlorophenoxy)-2-(trifluoromethyl)phenyl]-1-(1,2,4-triazole -1-yl)propan-2-ol, prochloraz; C) ингибиторы синтеза нуклеиновых кислотC) nucleic acid synthesis inhibitors - фениламиды или фунгициды ациламинокислоты: металаксил, металаксил-М;- phenylamides or acylamino acid fungicides: metalaxyl, metalaxyl-M; D) ингибиторы деления клеток и цитоскелетаD) inhibitors of cell division and cytoskeleton - ингибиторы тубулина: тиабендазол, тиофанат-метил, этабоксам;- tubulin inhibitors: thiabendazole, thiophanate-methyl, ethaboxam; Е) ингибиторы синтеза аминокислот и белковE) inhibitors of the synthesis of amino acids and proteins - ингибиторы синтеза метионина: пириметанил;- methionine synthesis inhibitors: pyrimethanil; G) ингибиторы липидного и мембранного синтезаG) inhibitors of lipid and membrane synthesis - биосинтеза фосфолипидов и отложения клеточной оболочки: диметоморф;- biosynthesis of phospholipids and deposition of the cell membrane: dimethomorph; H) ингибиторы с многосторонним действиемH) multilateral inhibitors - тио- и дитиокарбаматы: тирам;- thio- and dithiocarbamates: thiram; в синергетически эффективном количестве.in a synergistically effective amount. 2. Фунгицидная смесь по п. 1, в которой по меньшей мере один штамм Paenibacillus выбран из группы, состоящей из:2. The fungicide mixture according to claim 1, wherein at least one strain of Paenibacillus is selected from the group consisting of: a) штамм Paenibacillus Lu16774 депонирован в DSMZ под учетным № DSM 26969;a) Paenibacillus strain Lu16774 deposited with the DSMZ under accession number DSM 26969; b) штамм Paenibacillus Lu17007 депонирован в DSMZ под учетным № DSM 26970;b) the strain Paenibacillus Lu17007 was deposited with the DSMZ under accession no. DSM 26970; c) Paenibacillus штамм Lu17015 депонирован в DSMZ под учетным № DSM 26971; иc) Paenibacillus strain Lu17015 deposited with the DSMZ under accession no. DSM 26971; And d) мутант штамма а), b) или с), который содержит последовательность ДНК, имеющуюd) a mutant of strain a), b) or c), which contains a DNA sequence having d1) 100.0% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностями ДНК SEQ ID NO: 4, иd1) 100.0% nucleotide sequence identity with the DNA sequences of SEQ ID NO: 4, and 100.0% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностями ДНК SEQ ID NO: 5, и100.0% nucleotide sequence identity with the DNA sequences of SEQ ID NO: 5, and 100.0% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностями ДНК SEQ ID NO: 6, и100.0% nucleotide sequence identity with the DNA sequences of SEQ ID NO: 6, and 100.0% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностями ДНК SEQ ID NO: 7, и100.0% nucleotide sequence identity with the DNA sequences of SEQ ID NO: 7, and 100.0% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностями ДНК SEQ ID NO: 8 в случае мутанта а); или100.0% identity of the nucleotide sequence with the DNA sequences of SEQ ID NO: 8 in the case of mutant a); or d2) 100.0% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностями ДНК SEQ ID NO: 9, иd2) 100.0% nucleotide sequence identity with the DNA sequences of SEQ ID NO: 9, and 100.0% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностями ДНК SEQ ID NO: 10, и100.0% nucleotide sequence identity with the DNA sequences of SEQ ID NO: 10, and 100.0% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностями ДНК SEQ ID NO: 11, и100.0% nucleotide sequence identity with the DNA sequences of SEQ ID NO: 11, and 100.0% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностями ДНК SEQ ID NO: 12, и100.0% nucleotide sequence identity with the DNA sequences of SEQ ID NO: 12, and 100.0% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностями ДНК SEQ ID NO: 13 в случае мутанта b); или100.0% identity of the nucleotide sequence with the DNA sequences of SEQ ID NO: 13 in the case of mutant b); or d3) 100.0% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностями ДНК SEQ ID NO: 14, иd3) 100.0% nucleotide sequence identity with the DNA sequences of SEQ ID NO: 14, and 100.0% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностями ДНК SEQ ID NO: 15, и100.0% nucleotide sequence identity with the DNA sequences of SEQ ID NO: 15, and 100.0% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностями ДНК SEQ ID NO: 16, и100.0% nucleotide sequence identity with the DNA sequences of SEQ ID NO: 16, and 100.0% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностями ДНК SEQ ID NO: 17, и100.0% nucleotide sequence identity with the DNA sequences of SEQ ID NO: 17, and 100.0% идентичность нуклеотидной последовательности с последовательностями ДНК SEQ ID NO: 18 в случае мутанта с).100.0% identity of the nucleotide sequence with the DNA sequences of SEQ ID NO: 18 in the case of mutant c). 3. Фунгицидная смесь по любому из пп. 1, 2, в которой указанный по меньшей мере один штамм Paenibacillus обладает противогрибковой активностью против по меньшей мере двух из патогенов растений, выбранных из группы, включающей Alternaria spp., Botrytis cinerea, Phytophthora infestans и Sclerotinia sclerotiorum.3. Fungicidal mixture according to any one of paragraphs. 1, 2, wherein said at least one strain of Paenibacillus has antifungal activity against at least two of the plant pathogens selected from the group consisting of Alternaria spp., Botrytis cinerea, Phytophthora infestans and Sclerotinia sclerotiorum. 4. Фунгицидная смесь по любому из пп. 1-3, в которой компонент 1) входит в основном в очищенную культуру по меньшей мере одного штамма Paenibacillus, как определено в п. 2 или 3.4. Fungicidal mixture according to any one of paragraphs. 1-3, in which component 1) is mainly in a purified culture of at least one strain of Paenibacillus, as defined in paragraph 2 or 3. 5. Фунгицидная смесь по любому из пп. 1-4, в которой компонент 1) входит в цельный культуральный бульон, культуральную среду или бесклеточный экстракт по меньшей мере одного штамма Paenibacillus, как определено в любом из пп. 2 или 3.5. Fungicidal mixture according to any one of paragraphs. 1-4, in which component 1) is included in the whole culture broth, culture medium or cell-free extract of at least one strain of Paenibacillus, as defined in any of paragraphs. 2 or 3. 6. Фунгицидная композиция против Botrytis cinerea, Alternaria solani, Septoria tritici, Pyricularia oryzae и Leptosphaeria nodorum, содержащая фунгицидную смесь, определенную в любом из пп. 1-5, и вспомогательное средство.6. Fungicidal composition against Botrytis cinerea, Alternaria solani, Septoria tritici, Pyricularia oryzae and Leptosphaeria nodorum, containing a fungicidal mixture defined in any of paragraphs. 1-5, and an auxiliary. 7. Композиция по п. 6, дополнительно содержащая пестицид III, выбранный из групп SF и SI:7. Composition according to claim 6, additionally containing a pesticide III selected from groups SF and SI: SF) фунгицидыSF) fungicides - ингибиторы комплекса III на Qo сайте, выбранные из: пираклостробин, азоксистробин, пикоксистробин, трифлоксистробин, димоксистробин, энестробурин, фенаминстробин, флуоксастробин, крезоксим-метил, мандестробин, метоминостробин, оризастробин, пираметостробин, пираоксистробин;- inhibitors of complex III at the Q o site selected from: pyraclostrobin, azoxystrobin, picoxystrobin, trifloxystrobin, dimoxystrobin, enestroburin, phenaminestrobin, fluoxastrobin, kresoxim-methyl, mandestrobin, methominostrobin, orysastrobin, pyrametostrobin, pyroxystrobin; - ингибиторы широкого спектра пиридина и пиразола комплекса II, выбранные из: флуксапироксад, боскалид, бензовиндифлупир, пенфлуфен, пентиопирад, седаксан, флуопирам, биксафен, изопиразам;- broad spectrum pyridine and pyrazole complex II inhibitors selected from: fluxapiroxad, boscalid, benzovindiflupyr, penflufen, penthiopyrad, sedaxane, fluopyram, bixafen, isopyrazam; - специфические к базидиомицетам ингибиторы комплекса II, выбранные из карбоксин, беноданил, фенфурам, флутоланил, фураметпир, мепронил, оксикарбоксин, тифлузамид;basidiomycete-specific complex II inhibitors selected from carboxin, benodanil, fenfuram, flutolanil, furametpyr, mepronil, oxycarboxin, thifluzamide; - ингибитор продуцирования АТФ: силтиофам;- ATP production inhibitor: silthiofam; - фунгицидные соединения азола, выбранные из ипконазол, дифеноконазол, протиоконазол, прохлораз, тритиконазол, флутриафол, ципроконазол, диниконазол, диниконазол-М, флуквинконазол, флузилазол, гексаконазол, имазалил, имибенконазол, метконазол, миклобутанил, симеконазол, тебуконазол, триадименол, униконазол, тиабендазол;- azole fungicidal compounds selected from ipconazole, difenoconazole, prothioconazole, prochloraz, triticonazole, flutriafol, cyproconazole, diniconazole, diniconazole-M, fluquinconazole, fluzilazole, hexaconazole, imazalil, imibenconazole, metconazole, myclobutanil, simeconazole, tebuconazole, triadimenol, uniconazole, thiabendazole ; - специфические к оомицетам фунгициды, выбранные из: оксатиапипролин, валифеналат, металаксил, металаксил-М, этабоксам, диметоморф, зоксамид, флуморф, мандипропамид, пириморф, бентиаваликарб, ипроваликарб;- oomycete-specific fungicides selected from: oxathiapiproline, valifenalate, metalaxyl, metalaxyl-M, ethaboxam, dimethomorph, zoxamide, flumorph, mandipropamide, pyrimorph, benthiavalicarb, iprovalicarb; - ингибитор МАР/гистидинкиназы: флудиоксонил;- MAP/histidine kinase inhibitor: fludioxonil; - соединения бензимидазола, выбранные из: тиофанат-метил, карбендазим;- benzimidazole compounds selected from: thiophanate-methyl, carbendazim; - соединения дитиокарбамата, выбранные из: тирам, цирам;- dithiocarbamate compounds selected from: thiram, cyram; SI) инсектицидыSI) insecticides - соединения-антагонисты ГАМК, выбранные из: фипронил, этипрол, ванилипрол, пирафлупрол, пирипрол, амид 5-амино-1-(2,6-дихлор-4-метил-фенил)-4-сульфинамоил-1Н-пиразол-3-тиокарбоновой кислоты;- GABA antagonist compounds selected from: fipronil, ethiprole, vaniliprole, pyrafluprol, pyriprole, 5-amino-1-(2,6-dichloro-4-methyl-phenyl)-4-sulfinamoyl-1H-pyrazole-3-amide thiocarboxylic acid; - специфические к чешуекрылым ингибиторы рианодиновых рецептров, выбранные из: хлорантранилипрол и флубендиамид;Lepidoptera-specific ryanodine receptor inhibitors selected from: chlorantraniliprole and flubendiamide; - ингибитор рианодиновых рецепторов кросс-спектра: циантранилипрол;- cross-spectrum ryanodine receptor inhibitor: cyantraniliprole; - пиретроидные модуляторы натриевых каналов, выбранные из: тефлутрин, бифентрин, циперметрин, альфа-циперметрин, цифлутрин, бета-цифлутрин, лямбда-цигалотрин, дельтаметрин, эсфенвалерат, этофенпрокс, фенвалерат, флуцитринат, перметрин;pyrethroid sodium channel modulators selected from: tefluthrin, bifenthrin, cypermethrin, alpha-cypermethrin, cyfluthrin, beta-cyfluthrin, lambda-cyhalothrin, deltamethrin, esfenvalerate, ethofenprox, fenvalerate, flucitrinate, permethrin; - системно активные неоникотиноидные соединения: клотианидин, имида-клоприд, тиаметоксам, динотефуран, ацетамиприд, флупирадифлурон, тиакло-прид, трифлумезопирим, нитенпирам;- systemically active neonicotinoid compounds: clothianidin, imida-cloprid, thiamethoxam, dinotefuran, acetamiprid, flupyradifluron, thiacloprid, triflumesopyrim, nitenpyram; - ингибиторы ацетилхолинэстеразы, активаторы хлоридных каналов и сульфоксимины: сульфоксафлор, ацефат, хлорпирифос, тиодикарб, абамектин, спиносад;- acetylcholinesterase inhibitors, chloride channel activators and sulfoximines: sulfoxaflor, acephate, chlorpyrifos, thiodicarb, abamectin, spinosad; - другие инсектициды: тиоксазафен.- other insecticides: thioxazafen. 8. Семена или семенная луковица для роста растений, имеющие покрытие, содержащее фунгицидную композицию, определенную в п. 6 или 7.8. A seed or bulb for plant growth having a coating containing a fungicidal composition as defined in claim 6 or 7. 9. Применение фунгицидной смеси, определенной в любом из пп. 1-5, или композиции, определенной в п. 6 или 7, для подавления патогенов растений, выбранных из Botrytis cinerea, Alternaria solani, Septoria tritici, Pyricularia oryzae и Leptosphaeria nodorum или предупреждения инфицирования растений Botrytis cinerea, Alternaria solani, Septoria tritici, Pyricularia oryzae или Leptosphaeria nodorum, или для защиты технических и неживых материалов от заражения, разрушения Botrytis cinerea, Alternaria solani, Septoria tritici, Pyricularia oryzae или Leptosphaeria nodorum.9. The use of a fungicidal mixture as defined in any one of paragraphs. 1-5, or a composition as defined in claim 6 or 7, for inhibiting plant pathogens selected from Botrytis cinerea, Alternaria solani, Septoria tritici, Pyricularia oryzae and Leptosphaeria nodorum or preventing infection of plants with Botrytis cinerea, Alternaria solani, Septoria tritici, Pyricularia oryzae or Leptosphaeria nodorum, or to protect technical and non-living materials from infestation, destruction by Botrytis cinerea, Alternaria solani, Septoria tritici, Pyricularia oryzae or Leptosphaeria nodorum. 10. Способ подавления патогенов или предупреждения инфицирования патогенами, в котором патогены, их место обитания, или технические и неживые материалы, или растения, подлежащие защите от поражения патогенами растений, выбранных из Botrytis cinerea, Alternaria solani, Septoria tritici, Pyricularia oryzae и Leptosphaeria nodorum, или почву, или материал для размножения обрабатывают эффективным количеством фунгицидной смеси, определенной в любом из пп. 1-5, или эффективным количеством фунгицидной композиции, определенной в п. 6 или 7.10. A method for suppressing pathogens or preventing infection by pathogens, wherein the pathogens, their habitat, or technical and non-living materials, or plants to be protected from being attacked by pathogens of plants selected from Botrytis cinerea, Alternaria solani, Septoria tritici, Pyricularia oryzae and Leptosphaeria nodorum , or soil or propagation material is treated with an effective amount of the fungicidal mixture defined in any one of paragraphs. 1-5, or an effective amount of a fungicidal composition as defined in claim 6 or 7.
RU2021125162A 2016-02-09 2017-02-06 Mixtures and compositions comprising paenibacillus strains or fusaricidins and chemical pesticides RU2799074C1 (en)

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
EP16154807.8 2016-02-09

Related Parent Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
RU2018131441A Division RU2754451C2 (en) 2016-02-09 2017-02-06 Mixtures and compositions containing paenibacillus strains or fusaricidins and chemical pesticides

Publications (1)

Publication Number Publication Date
RU2799074C1 true RU2799074C1 (en) 2023-07-03

Family

ID=

Citations (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
RU2312135C2 (en) * 2005-12-19 2007-12-10 Институт биологии Уфимского научного центра Российской академии наук Strain of bacterium paenibacillus campinasensis as producer of cyclodextrin glucanotransferase
US7935335B2 (en) * 2004-08-09 2011-05-03 Kaken Pharmaceutical Co., Ltd. Strains belonging to the genus Paenibacillus and method of controlling plant disease by using these strains or culture thereof
RU2539738C1 (en) * 2013-08-20 2015-01-27 Закрытое акционерное общество научно-производственное предприятие "Биомедхим" (ЗАО НПП "Биомедхим") STRAIN OF BACTERIA Paenibacillus sp. FOR OBTAINING BIOLOGICAL PRODUCT AGAINST DISEASES OF WHEAT CAUSED BY PHYTOPATHOGENIC FUNGI

Patent Citations (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US7935335B2 (en) * 2004-08-09 2011-05-03 Kaken Pharmaceutical Co., Ltd. Strains belonging to the genus Paenibacillus and method of controlling plant disease by using these strains or culture thereof
RU2312135C2 (en) * 2005-12-19 2007-12-10 Институт биологии Уфимского научного центра Российской академии наук Strain of bacterium paenibacillus campinasensis as producer of cyclodextrin glucanotransferase
RU2539738C1 (en) * 2013-08-20 2015-01-27 Закрытое акционерное общество научно-производственное предприятие "Биомедхим" (ЗАО НПП "Биомедхим") STRAIN OF BACTERIA Paenibacillus sp. FOR OBTAINING BIOLOGICAL PRODUCT AGAINST DISEASES OF WHEAT CAUSED BY PHYTOPATHOGENIC FUNGI

Non-Patent Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Title
LEE S. H. ET AL. An antibiotic fusaricidin: a cyclic depsipeptide from Paenibacillus polymyxa E681 induces systemic resistance against Phytophthora blight of red-pepper, PHYTOPARASITICA, 12 December 2012, v. 41, no.1, pages 49-58. BEATTY P. H. & JENSEN S.E. Paenibacillus polymyxa produces fusaricidin-type antifungal antibiotics active against Leptosphaeria maculans, the causative agent of blackleg disease of canola. Canadian Journal of Microbiology, 2002, 48(2), p.159-169. doi:10.1139/w02-002. *
LI J. & JENSEN S. E. Nonribosomal Biosynthesis of Fusaricidins by Paenibacillus polymyxa PKB1 Involves Direct Activation of a d-Amino Acid. Chemistry & Biology, 2008, 15(2), 118-127. doi:10.1016/j.chembiol.2007.12.014. HAN J. W. et al. Site-directed modification of the adenylation domain of the fusaricidin nonribosomal peptide synthetase for enhanced production of fusaricidin analogs. Biotechnology Letters, 2012, 34(7), p.1327-1334. doi:10.1007/s10529-012-0913-8. *

Similar Documents

Publication Publication Date Title
RU2754451C2 (en) Mixtures and compositions containing paenibacillus strains or fusaricidins and chemical pesticides
EP3413715B1 (en) Mixtures and compositions comprising paenibacillus strains or metabolites thereof and other biopesticides
CN105939603B (en) Agricultural mixtures comprising carboxamide compounds
RU2658997C2 (en) Pesticidal mixtures
RU2656251C2 (en) Pesticide mixtures
CA2899627C (en) Synergistic compositions comprising a bacillus subtilis strain and a pesticide
US10537110B2 (en) Pesticidal mixtures
TWI501727B (en) Pesticidal mixtures
BR112015018853B1 (en) MIXTURE, AGROCHEMICAL COMPOSITION, METHOD FOR CONTROLLING PHYTOPATHOGENIC FUNDS, METHOD FOR PROTECTING VEGETABLE PROPAGATION MATERIAL AND COATED SEED
AU2013349881A1 (en) Pesticidal mixtures
WO2014079771A1 (en) Pesticidal mixtures
EP3512337A1 (en) Fungicidal mixtures i comprising quinoline fungicides
RU2799074C1 (en) Mixtures and compositions comprising paenibacillus strains or fusaricidins and chemical pesticides
BR122022023079B1 (en) MIXTURE, COMPOSITION, PLANT PROPAGATION MATERIAL, USE OF A MIXTURE AND CONTROL METHOD, SUPPRESSION OF PATHOGENS OR PREVENTION OF PATHOGEN INFECTION
BR122022023093B1 (en) MIXTURE, COMPOSITION, PLANT PROPAGATION MATERIAL, USE OF A MIXTURE AND CONTROL METHOD, SUPPRESSION OF PATHOGENS IN PLANTS OR PREVENTION OF INFECTION BY PLANT PATHOGENS