RU2735814C1 - Air conditioning system in apartment buildings - Google Patents
Air conditioning system in apartment buildings Download PDFInfo
- Publication number
- RU2735814C1 RU2735814C1 RU2019114828A RU2019114828A RU2735814C1 RU 2735814 C1 RU2735814 C1 RU 2735814C1 RU 2019114828 A RU2019114828 A RU 2019114828A RU 2019114828 A RU2019114828 A RU 2019114828A RU 2735814 C1 RU2735814 C1 RU 2735814C1
- Authority
- RU
- Russia
- Prior art keywords
- temperature
- buildings
- heat
- air
- ventilation
- Prior art date
Links
Images
Classifications
-
- F—MECHANICAL ENGINEERING; LIGHTING; HEATING; WEAPONS; BLASTING
- F24—HEATING; RANGES; VENTILATING
- F24D—DOMESTIC- OR SPACE-HEATING SYSTEMS, e.g. CENTRAL HEATING SYSTEMS; DOMESTIC HOT-WATER SUPPLY SYSTEMS; ELEMENTS OR COMPONENTS THEREFOR
- F24D10/00—District heating systems
-
- F—MECHANICAL ENGINEERING; LIGHTING; HEATING; WEAPONS; BLASTING
- F24—HEATING; RANGES; VENTILATING
- F24F—AIR-CONDITIONING; AIR-HUMIDIFICATION; VENTILATION; USE OF AIR CURRENTS FOR SCREENING
- F24F5/00—Air-conditioning systems or apparatus not covered by F24F1/00 or F24F3/00, e.g. using solar heat or combined with household units such as an oven or water heater
-
- F—MECHANICAL ENGINEERING; LIGHTING; HEATING; WEAPONS; BLASTING
- F24—HEATING; RANGES; VENTILATING
- F24F—AIR-CONDITIONING; AIR-HUMIDIFICATION; VENTILATION; USE OF AIR CURRENTS FOR SCREENING
- F24F7/00—Ventilation
-
- Y—GENERAL TAGGING OF NEW TECHNOLOGICAL DEVELOPMENTS; GENERAL TAGGING OF CROSS-SECTIONAL TECHNOLOGIES SPANNING OVER SEVERAL SECTIONS OF THE IPC; TECHNICAL SUBJECTS COVERED BY FORMER USPC CROSS-REFERENCE ART COLLECTIONS [XRACs] AND DIGESTS
- Y02—TECHNOLOGIES OR APPLICATIONS FOR MITIGATION OR ADAPTATION AGAINST CLIMATE CHANGE
- Y02B—CLIMATE CHANGE MITIGATION TECHNOLOGIES RELATED TO BUILDINGS, e.g. HOUSING, HOUSE APPLIANCES OR RELATED END-USER APPLICATIONS
- Y02B30/00—Energy efficient heating, ventilation or air conditioning [HVAC]
- Y02B30/17—District heating
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Chemical & Material Sciences (AREA)
- Combustion & Propulsion (AREA)
- Mechanical Engineering (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- Ventilation (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- Thermal Sciences (AREA)
- Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
- Sustainable Development (AREA)
- Air Conditioning Control Device (AREA)
Abstract
Description
Изобретение относится к способам и устройствам энергосберегающих систем вентиляции, отопления и кондиционирования воздуха е жилых зданиях.The invention relates to methods and devices for energy-saving ventilation, heating and air conditioning systems in residential buildings.
Из существующего уровня техники известны энергосберегающие системы вентиляции и кондиционирования {патенты RU 2133922, (подан 1999-01-12, опубликован 27.07.1999), RU 22802149 (2002-04-19, 20.07.2006), RU 2476777, (27.02.2013), RU 2525818, (20.08.2014), RU 2514556 (27.02.2013}, в которых для экономии энергоресурсов используется кондиционер в качестве теплового насоса для переноса тепла из воздух, отсасываемого из помещения, в воздух, нагнетаемый в помещение, зимой и в обратном направлении летом.Energy-saving ventilation and air conditioning systems are known from the state of the art {patents RU 2133922, (filed 1999-01-12, published on July 27, 1999), RU 22802149 (2002-04-19, July 20, 2006), RU 2476777, (02/27/2013 ), RU 2525818, (08/20/2014), RU 2514556 (02/27/2013}, in which the air conditioner is used as a heat pump to save energy resources to transfer heat from the air that is sucked out of the room to the air that is blown into the room in winter and into reverse direction in summer.
Такое увлечение тепловыми насосами основано на физическом недоразумении. Количество тепла в любом теле пропорционально его абсолютной температуре (в градусах Кельвина). С помощью теплового насоса повышается температура на 20…40 градусов. Воздух с повышенной температурой с количеством тепла, пропорциональным этой температуре, нагнетается в помещение, вытесняя менее нагретый воздух, уносящий количество тепла, пропорциональное его температуре. Так что прирост тепла в помещении пропорционален разности температур.This fascination with heat pumps is based on a physical misunderstanding. The amount of heat in any body is proportional to its absolute temperature (in degrees Kelvin). With the help of a heat pump, the temperature rises by 20 ... 40 degrees. Air with an increased temperature with an amount of heat proportional to this temperature is forced into the room, displacing less heated air, which carries away the amount of heat proportional to its temperature. So the increase in heat in the room is proportional to the temperature difference.
Отношение абсолютной температуры к приросту температур, пропорциональному затраченной работе, считают эффективностью обогрева. Так как это отношение в несколько раз больше единицы, считают такой способ обогрева очень экономичным.The ratio of the absolute temperature to the temperature rise proportional to the work expended is considered the heating efficiency. Since this ratio is several times greater than unity, this heating method is considered very economical.
Но общее количество полученного тепла равно сумме тепла, забираемого из источника, и затраченной работе. Точно так же количество тепла в помещении возрастет на количество тепла, выделенного установленным в нем электрическом нагревателем. Только в этом случае вся электроэнергия полностью превратится в тепло. А в холодильной установке не вся электрическая энергия будет потрачена на работу по переносу тепла, так как коэффициент полезного действия холодильного агрегата меньше единицы. Поэтому тепловой насос не обеспечивает экономию энергии.But the total amount of heat received is equal to the sum of the heat taken from the source and the work expended. In the same way, the amount of heat in the room will increase by the amount of heat generated by the installed electric heater. Only in this case all electricity will be completely converted into heat. And in a refrigeration unit, not all electrical energy will be spent on heat transfer work, since the efficiency of the refrigeration unit is less than unity. Therefore, the heat pump does not provide energy savings.
В патенте RU 2277205 воздух периодически подают из помещения на улицу и с улицы в помещение через устройство, в котором размещена насадка, аккумулирующая тепло.In patent RU 2277205, air is periodically supplied from the room to the street and from the street to the room through a device in which a nozzle is placed, which accumulates heat.
Эффективность такого устройства весьма сомнительна по следующим причинам. Чтобы нагреть твердую насадку с большой теплоемкостью нужно через нее долго подавать воздух из помещения. Температура насадки все равно будет ниже воздуха помещения. Точно также температура всасываемого воздуха будет ниже температуры насадки и по мере его всасывания температура будет падать. При отсасывании воздуха из жилого помещения в нем будет пониженное давление. Поэтому будет всасываться обедненный кислородом воздух с запахами из кухонь, санузлов и через щели окон и дверей холодный воздух из окружающей среды вместе с пылью. При нагнетании воздуха в жилые помещения в них будет небольшое избыточное давление и через те же щели теплый воздух будет выходить в окружающую среду, унося больше тепла, чем он получит из абсорбера. Температура воздуха в помещении будет колебаться в широких пределах. Для компенсации потер тепла нужно будет повышать температуру батарей отопления, что приведет к повышению расхода тепла.The effectiveness of such a device is highly questionable for the following reasons. To heat a solid nozzle with a high heat capacity, you need to blow air from the room through it for a long time. The temperature of the nozzle will still be lower than room air. Likewise, the temperature of the intake air will be lower than the temperature of the nozzle and as it is sucked in, the temperature will drop. When air is sucked out of the dwelling, there will be a reduced pressure in it. Therefore, oxygen-depleted air with odors from kitchens, bathrooms and through the cracks of windows and doors will be sucked in cold air from the environment along with dust. When air is pumped into living quarters, there will be a slight overpressure in them and through the same slots warm air will escape into the environment, carrying away more heat than it receives from the absorber. The room temperature will fluctuate widely. To compensate for heat loss, it will be necessary to increase the temperature of the heating batteries, which will lead to an increase in heat consumption.
В зданиях устраивают системы вытяжки вредных выделений. Чаще всего используемая естественная тяга может работать только в холодный период года, когда температура воздуха в помещениях существенно выше температуры окружающей среды и теплый легкий воздух поднимается вверх, создавая тягу. Летом такая вытяжка не работоспособна.In buildings, exhaust systems are arranged. The most commonly used natural draft can only work during the cold season, when the air temperature in the premises is significantly higher than the ambient temperature and warm light air rises up, creating draft. In summer, this hood is not functional.
В патенте РФ №2374567 описаны различные эжекторные системы вытяжной вентиляции. Однако предлагаемая система естественной эжекторной вентиляции не работоспособна в летнее время так же, как естественная вытяжка, а эжекция с помощью струи воздуха, нагнетаемого мощным вентилятором, не эффективна и будет создавать шум в здании.In the patent of the Russian Federation No. 2374567 described various ejector systems for exhaust ventilation. However, the proposed system of natural ejector ventilation is not operable in the summer in the same way as natural exhaust, and ejection using a jet of air forced by a powerful fan is not effective and will create noise in the building.
Для снижения температуры воздуха в помещениях в летний период года широко применяются кондиционеры. Если теплообменник кондиционера установлен снаружи здания и отдает тепло наружному воздуху, то кондиционер охлаждает воздух внутри помещения. Но такая система кондиционирования имеет три недостатка:Air conditioners are widely used to reduce the air temperature in rooms during the summer period. If the heat exchanger of the air conditioner is installed outside the building and gives off heat to the outside air, the air conditioner cools the air inside the room. But this air conditioning system has three disadvantages:
1. Наличие потока холодного воздуха в жарком помещении может вызывать простудные заболевания перегретых людей.1. The flow of cold air in a hot room can cause colds in overheated people.
2. Расходуется электроэнергия.2. Electricity is consumed.
3. Тепло из помещения переносится в окружающую среду с высокой температурой, затраты электроэнергии на работу по переносу тепла пропорциональны разности температур и потому велики.3. Heat from a room is transferred to a high-temperature environment, the cost of electricity for work on heat transfer is proportional to the temperature difference and therefore large.
Оптимальные параметры воздуха в жилых и административно-хозяйственных помещениях соответствуют температуре 20...22°С и относительной влажности 30…60%. (https://lumax.com.ua/komfortnve-usloviya-optimalnye-parametrv-vozduha/)The optimal air parameters in residential and administrative premises correspond to a temperature of 20 ... 22 ° C and a relative humidity of 30 ... 60%. (https://lumax.com.ua/komfortnve-usloviya-optimalnye-parametrv-vozduha/)
Для их достижения в холодное время года производится отопление, а в жаркое время -кондиционирование помещений.To achieve them in the cold season, heating is carried out, and in the hot season, the premises are air-conditioned.
Для удаления вредных выбросов и неприятных запахов из помещений оборудуют систему вытяжки из кухонь и санузлов.To remove harmful emissions and unpleasant odors from the premises, an exhaust system is installed from kitchens and bathrooms.
В помещения зданий кислород воздуха поступает из окружающей атмосферы через щели а окнах, а при использовании современных металло-пластиковых окон - через щели под дверьми. При этом подсасываемый в жилые помещения воздух, как правило, не фильтруется.Air oxygen enters the premises of buildings from the surrounding atmosphere through the cracks in the windows, and when using modern metal-plastic windows, through the cracks under the doors. At the same time, the air sucked into the living quarters, as a rule, is not filtered.
Известны способы и устройства для тонкой очистки воздуха, подаваемого в чистые помещения в производстве медикаментов или микроэлектроники в виде приточной вентиляции, чем обеспечивается небольшое избыточное давление в этих помещена исключающее попадание в них нефильтрованного воздуха.Known methods and devices for fine purification of air supplied to clean rooms in the production of medicines or microelectronics in the form of inlet ventilation, which provides a slight overpressure in these rooms, excluding the ingress of unfiltered air into them.
(http://artelcr.ru/index.php?yclid=2302818381515492266)(http://artelcr.ru/index.php?yclid=2302818381515492266)
Известны системы вытяжной вентиляции из шкафов для работе с вредными веществами, создающие пониженное давление в этих помещениях, что исключает выход вредных веществ из этих шкафов в помещение и в окружающую среду.Known exhaust ventilation systems from cabinets for working with hazardous substances, creating a reduced pressure in these rooms, which excludes the release of harmful substances from these cabinets into the room and into the environment.
(http://www.tamsvs.ru/).(http://www.tamsvs.ru/).
В домах с газовыми плитами может возникать взрывоопасная ситуация из-за утечки или неосторожного обращения с газовыми плитами. Смесь с содержанием от 5.5% до 15.6 природного газа в воздухе является взрывоопасной.In homes with gas stoves, an explosive situation can arise due to leakage or careless handling of gas stoves. A mixture of 5.5% to 15.6% natural gas in air is explosive.
(https://www.chem21.info/info/1574373/).(https://www.chem21.info/info/1574373/).
Газоанализатор (например, Sanpometr) может определять концентрацию природного газа в 1000 раз меньшую нижнего предела взрываемости. Если такой анализатор будет установлен в вытяжной шахте, обслуживающей до 100 квартир, то он с уверенностью сможет определить появление повышенной концентрации природного газа в одной из этих квартир и подать сигнал тревоги до приближения концентрации газа к нижнему пределу взрываемости.A gas analyzer (for example, Sanpometr) can determine the concentration of natural gas 1000 times lower than the lower explosive limit. If such an analyzer is installed in an exhaust shaft serving up to 100 apartments, then it will be able to determine with confidence the appearance of an increased concentration of natural gas in one of these apartments and give an alarm signal until the gas concentration approaches the lower explosive limit.
В качестве прототипа предлагаемого изобретения используется применяемая в больших городах система кондиционирования воздуха в многоквартирных домах.As a prototype of the present invention, the air conditioning system used in large cities is used in apartment buildings.
Сущность изобретенияThe essence of the invention
Задачей, на решение которой направлено заявленное изобретение, является обеспечения комфортных параметров воздуха в жилых помещениях в течение всего года и экономия энергоресурсов.The problem to be solved by the claimed invention is to provide comfortable air parameters in residential premises throughout the year and to save energy.
Данная задача решается тем, что в предлагаемой системе кондиционирования воздуха в многоквартирных домах, включающей районные и квартальные тепловые станции, контуры рециркуляции теплоносителя в домах, батареи отопления в квартирах, регуляторы температуры теплоносителя и вытяжную вентиляцию в домах,This problem is solved by the fact that in the proposed air conditioning system in apartment buildings, which includes district and quarterly thermal stations, coolant recirculation circuits in houses, heating batteries in apartments, coolant temperature regulators and exhaust ventilation in houses,
в районных тепловых станциях установлены градирни для охлаждения теплоносителя в жаркий период года,cooling towers are installed in district heating stations to cool the coolant during the hot season,
в квартальные тепловые станции в холодное время года подается теплоноситель с температурой, достаточной для обогрева наименее теплоизолированных зданий при минимальной суточной температуре, а в жаркий период года - минимальной температурой, обеспечиваемой градирнями,in the cold season, the district heating stations are supplied with a coolant with a temperature sufficient to heat the least insulated buildings at the minimum daily temperature, and in the hot season - the minimum temperature provided by the cooling towers,
в квартальных тепловых станциях обеспечивается рециркуляция теплоносителя, подаваемого в группы зданий с температурой, управляемой регуляторами температур в зависимости от температуры окружающей среды для круглосуточного поддержания комфортной температуры в помещениях,in district heating stations, the heat carrier is recirculated, supplied to the groups of buildings with a temperature controlled by temperature regulators depending on the ambient temperature to maintain a comfortable temperature in the premises around the clock,
с наружной стороны окон на фрамугах или форточках окон установлены короба с фильтрами тонкой очистки воздуха,on the outside of the windows on the transoms or window vents, boxes with fine air filters are installed,
в вытяжных шахтах здания с газовыми плитами установлены газоанализаторы для контроля появления повышенной концентрации природного газа в одной из квартир.gas analyzers are installed in the exhaust shafts of the building with gas stoves to monitor the appearance of an increased concentration of natural gas in one of the apartments.
Кроме того в чердачных помещениях многоэтажных зданий установлены вентиляторы, подключенные к магистральным коробам вытяжной вентиляции.In addition, fans are installed in the attic of multi-storey buildings, connected to the main ducts of the exhaust ventilation.
Техническим результатом, обеспечиваемым приведенной совокупностью признаков, является то, что обеспечивается поступление в жилые помещения достаточного количества чистого воздуха, обеспечивается комфортная температура в помещениях в течение всего года при экономном расходовании энергоресурсов и обеспечивается сигнализация о недопустимой концентрации газа в воздухе помещений.The technical result provided by the above set of features is that a sufficient amount of clean air is supplied to the living quarters, a comfortable temperature in the premises is ensured throughout the year with an economical consumption of energy resources, and an alarm is provided about an unacceptable gas concentration in the indoor air.
Техническая сущность изобретения поясняется следующими расчетами и рисунком на фиг. 1. Отдача тепла от батарей отопления пропорциональна разности температур батареи Т и воздуха в помещении t:k(T-t), где константа k для каждого помещения равна произведению площади батареи на коэффициент теплоотдачи.The technical essence of the invention is illustrated by the following calculations and the figure in FIG. 1. The heat transfer from the radiators is proportional to the temperature difference between the battery T and the air in the room t: k (T-t), where the constant k for each room is equal to the product of the battery area and the heat transfer coefficient.
Потери тепла через стены, окна и в результате подсоса холодного воздуха через щели также пропорциональны разности температур воздуха в помещении t и окружающей среды τ: n(t-τ), где константа n равна сумме произведений коэффициентов теплопередачи через окна и стены на их площади, плюс потери из-за подсоса холодного воздуха с улицы через щели. Для стабильности температуры в помещении теплоотдача круглосуточно должна быть равна потерям тепла: k(T-t)=n(t-τ).Heat losses through walls, windows and as a result of cold air suction through slots are also proportional to the difference in temperatures between the air in the room t and the environment τ: n (t-τ), where the constant n is equal to the sum of the products of the heat transfer coefficients through the windows and walls in their area, plus losses due to the suction of cold air from the street through the cracks. For temperature stability in the room, heat transfer around the clock should be equal to heat losses: k (T-t) = n (t-τ).
Для этого регулятор температуры должен автоматически поддерживать температуру батарей в зависимости от температуры окружающей среды по закону: Т=(K+1) t-K T, где константа K=n/k.To do this, the temperature controller must automatically maintain the temperature of the batteries depending on the ambient temperature according to the law: Т = (K + 1) t-K T, where the constant K = n / k.
Для правильной работы регулятора необходимо задать два параметра: K и t.For the controller to work properly, two parameters must be set: K and t.
Все это справедливо, если температура внутренних стен здания равна заданной температуре t. Однако, если обогрев здания начинается только после того, как установится достаточно низкая температура окружающей среды, то стены зданий остынут. Для достижения заданной температуры помещения и прогрева здания потребуется подавать теплоноситель с температурой, большей нормы (с завышенным коэффициентом K). Здание прогреется и зимой при кратковременной значительном снижении температуры окружающей среды даже при заниженной температуре теплоносителя температура воздуха внутри здания будет оставаться в пределах нормы за счет тепла, отдаваемого стенами здания. Тем более, что при похолодании жители плотно закрывают окна.All this is true if the temperature of the internal walls of the building is equal to the given temperature t. However, if the building starts to heat only after the ambient temperature is sufficiently low, the walls of the buildings will cool down. To achieve the set room temperature and warm up the building, it will be necessary to supply a heat carrier with a temperature higher than the norm (with an overestimated K coefficient). The building will also warm up in winter with a short-term significant decrease in the ambient temperature, even with an underestimated coolant temperature, the air temperature inside the building will remain within normal limits due to the heat given off by the walls of the building. Moreover, when it gets cold, residents tightly close their windows.
При повышении температуры окружающей среды, когда стены здания прогреты, использование значений коэффициента K в соответствии с осенним периодом вызывает перегрев воздуха помещений, что вынуждает жильцов открывать окна для проветривания. Это приводит не только к перерасходу тепла, но и так же, как при осеннем похолодании, к простудным заболеваниям.When the ambient temperature rises, when the walls of the building are warmed up, the use of the values of the K coefficient in accordance with the autumn period causes overheating of the air in the premises, which forces residents to open the windows for ventilation. This leads not only to excessive consumption of heat, but also, as in the autumn cold snap, to colds.
На фиг. 1 показан график и таблица, используемые МОЭК для задания температуры теплоносителя, подаваемого в квартальные тепловые станции.FIG. 1 shows the graph and table used by MOEK to set the temperature of the coolant supplied to the district heating stations.
Приведем расчеты коэффициента K по этой таблице.Here are the calculations of the K coefficient according to this table.
При температуре воздуха -40°С Т-t=92.5-20=72.5, t-τ=20+40=60; К=1.2At an air temperature of -40 ° С Т-t = 92.5-20 = 72.5, t-τ = 20 + 40 = 60; K = 1.2
При температуре воздуха -0°С Т-t 50.3-20=30.3, t-τ=20-0=20; К=1.515At an air temperature of -0 ° С T-t 50.3-20 = 30.3, t-τ = 20-0 = 20; K = 1.515
При температуре воздуха 10°С Т-t=37.5-20=17.5, t-τ=20-10=10; К=1,75At an air temperature of 10 ° С Т-t = 37.5-20 = 17.5, t-τ = 20-10 = 10; K = 1.75
Приведенные расчеты поясняют причину перерасхода тепла при работе в соответствии с графиком и таблицей МОЭК. При осенней среднесуточной температуре окружающей среды 10°С необходимо поднимать температуру из расчета K=1.75.The above calculations explain the reason for the excessive consumption of heat during operation in accordance with the schedule and table of the MOEK. With an average autumn daily ambient temperature of 10 ° C, it is necessary to raise the temperature at the rate of K = 1.75.
При кратковременном падении температуры до -40°С перегретое здание может компенсировать недостаток тепла, получаемого от батарей, тем более, что в сильный мороз жители плотно закрывают окна, сокращая потери тепла.With a short-term drop in temperature to -40 ° C, an overheated building can compensate for the lack of heat received from the batteries, especially since in severe frost, residents tightly close their windows, reducing heat loss.
Не оправданным является также задание большой разности температур теплоносителя на входе и на входе из здания, что приводит к различным условиям обогрева верхних и нижних этажей многоэтажного здания.It is also not justified to set a large temperature difference between the coolant at the inlet and at the inlet from the building, which leads to different heating conditions for the upper and lower floors of a multi-storey building.
Коэффициент K можно вычислить один раз после достижения стабильной температуры здания при любой температуре воздуха в помещении а затем использовать его, задавая комфортную температуру воздуха в помещении в течение всего года, в том числе и при охлаждении воздуха помещений летом. Комфортная температура воздуха в помещениях должна быть задана одинаковой на все времена года в пределах 20…22°С.The K coefficient can be calculated once after reaching a stable building temperature at any room temperature and then used to set a comfortable room temperature throughout the year, including when the air is cooled in summer. The comfortable air temperature in the premises should be set the same for all seasons within the range of 20 ... 22 ° С.
Для обеспечения стабильной вытяжки вредных газов из кухонь и санузлов, на чердаке здания устанавливают вентиляторы низкого давления, к входам которых подключают вытяжные стояки.To ensure stable exhaust of harmful gases from kitchens and bathrooms, low pressure fans are installed in the attic of the building, to the inputs of which exhaust pipes are connected.
С наружной стороны окон здания против фрамуг или форточек, открываемых внутри помещений, устанавливают короба, фронтальные стенки которых закрывают фильтрующей тканью тонкой очистки. При поддержании нормированных небольших щелей в приоткрытых фрамугах или форточках обеспечивается поступление фильтрованного наружного воздуха в помещение под воздействием разрежения, создаваемого вытяжкой здания. Холодный наружный воздух опускается вдоль подоконных батарей и прогревается до комнатной температуры. Так обеспечивается пополнение кислорода в жилых помещениях и из них - на кухне. В теплый период года жители могут шире открывать фрамуги или форточки, увеличивая поступление свежего воздуха.On the outside of the windows of the building, against the transoms or vents that open inside the premises, boxes are installed, the front walls of which are covered with a fine filter cloth. When maintaining normalized small gaps in the slightly open transoms or air vents, filtered outside air is supplied to the room under the influence of a vacuum generated by the building's hood. Cold outside air descends along the windowsill batteries and warms up to room temperature. This ensures oxygen replenishment in the living quarters and from them in the kitchen. In the warm period of the year, residents can open the transoms or vents wider, increasing the supply of fresh air.
Для снижения температуры в помещении ниже комфортной зимой можно прикрывать краны на батареях отопления, снижая поступление тепла.To reduce the temperature in the room below a comfortable winter, you can close the taps on the radiators, reducing the flow of heat.
В жаркий период, когда подается теплоноситель из градирни с температурой, меньшей комнатной, можно прикрывать краны батарей, уменьшая охлаждение воздуха помещений.In a hot period, when the coolant is supplied from the cooling tower with a temperature lower than room temperature, you can close the battery taps, reducing the cooling of the indoor air.
Так обеспечивается достижение целей изобретения.This ensures that the objectives of the invention are achieved.
Claims (7)
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
RU2019114828A RU2735814C1 (en) | 2019-05-15 | 2019-05-15 | Air conditioning system in apartment buildings |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
RU2019114828A RU2735814C1 (en) | 2019-05-15 | 2019-05-15 | Air conditioning system in apartment buildings |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
RU2735814C1 true RU2735814C1 (en) | 2020-11-09 |
Family
ID=73398235
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
RU2019114828A RU2735814C1 (en) | 2019-05-15 | 2019-05-15 | Air conditioning system in apartment buildings |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
RU (1) | RU2735814C1 (en) |
Citations (6)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPS61276639A (en) * | 1985-05-31 | 1986-12-06 | Matsushita Electric Ind Co Ltd | Cooling, heating and hot-water supply equipment |
RU100188U1 (en) * | 2010-07-08 | 2010-12-10 | Валентина Ивановна Мазунина | BUILDING HEAT SUPPLY SYSTEM |
CN203146046U (en) * | 2013-03-23 | 2013-08-21 | 山西易通环能科技集团有限公司 | Device capable of utilizing waste heat of quartz glass production to generate power and supply heat |
RU2609266C2 (en) * | 2015-01-21 | 2017-01-31 | Алексей Сергеевич Маленков | Heat and cold supply system |
US10072863B2 (en) * | 2012-08-17 | 2018-09-11 | Energy Environmental Corporation | Hydronic building systems control |
KR101901289B1 (en) * | 2017-08-24 | 2018-09-28 | 한국에너지기술연구원 | solar thermal collector |
-
2019
- 2019-05-15 RU RU2019114828A patent/RU2735814C1/en active
Patent Citations (6)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPS61276639A (en) * | 1985-05-31 | 1986-12-06 | Matsushita Electric Ind Co Ltd | Cooling, heating and hot-water supply equipment |
RU100188U1 (en) * | 2010-07-08 | 2010-12-10 | Валентина Ивановна Мазунина | BUILDING HEAT SUPPLY SYSTEM |
US10072863B2 (en) * | 2012-08-17 | 2018-09-11 | Energy Environmental Corporation | Hydronic building systems control |
CN203146046U (en) * | 2013-03-23 | 2013-08-21 | 山西易通环能科技集团有限公司 | Device capable of utilizing waste heat of quartz glass production to generate power and supply heat |
RU2609266C2 (en) * | 2015-01-21 | 2017-01-31 | Алексей Сергеевич Маленков | Heat and cold supply system |
KR101901289B1 (en) * | 2017-08-24 | 2018-09-28 | 한국에너지기술연구원 | solar thermal collector |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
JP5094894B2 (en) | Air conditioning system | |
CN202338980U (en) | Reciprocating heat recovery fresh air system | |
CN105546673A (en) | Indoor environment control unit and building environment control system | |
CN203907821U (en) | Central air conditioner all-air system for low-temperature antifreezing operation in cold region | |
CN110657525A (en) | Kitchen air conditioning system | |
JP5784654B2 (en) | Air conditioning system and air conditioning method | |
CN207395056U (en) | Family kitchen fresh air system | |
RU2735814C1 (en) | Air conditioning system in apartment buildings | |
RU2282108C1 (en) | Heating, venting and conditioning system for each flat in multistory residential building | |
WO2020025035A1 (en) | Kitchen air conditioning system | |
CN208222729U (en) | Air purifier | |
CN103090467B (en) | Air conditioner without outdoor machine and working method thereof | |
CN214891647U (en) | Replacement ventilation type passive house | |
CN107796066A (en) | A kind of fresh air purifying method and its equipment | |
CN102809204A (en) | Fresh air energy saving system control device and control method thereof | |
WO2021001714A1 (en) | Automated modular heating cooling and ductless ventilation system | |
Martin et al. | Evaluating Moisture Control of Variable-Capacity Heat Pumps in Mechanically Ventilated, Low-Load Homes in Climate Zone 2A | |
Withers Jr | Energy-Efficient Management of Mechanical Ventilation and Relative Humidity in Hot-Humid Climates | |
CN105627440A (en) | Ventilation type air conditioner | |
JP3153713U (en) | Cold air supply device using eco water heater | |
RU2560318C2 (en) | Clean room air conditioning method | |
CN204128093U (en) | A kind of central air-conditioning wholly fresh air for the antifreeze operation of cold district low temperature | |
CN205261753U (en) | Induced formula gravity circulation air conditioning system | |
CN210663212U (en) | Automatic indoor temperature difference adjusting device | |
CN218972798U (en) | Fresh air unit |