RU2574827C2 - Автоматизированная система разработки, принятия и применения нормативных правовых актов с использованием их записи на формальном языке - Google Patents
Автоматизированная система разработки, принятия и применения нормативных правовых актов с использованием их записи на формальном языке Download PDFInfo
- Publication number
- RU2574827C2 RU2574827C2 RU2014115842/08A RU2014115842A RU2574827C2 RU 2574827 C2 RU2574827 C2 RU 2574827C2 RU 2014115842/08 A RU2014115842/08 A RU 2014115842/08A RU 2014115842 A RU2014115842 A RU 2014115842A RU 2574827 C2 RU2574827 C2 RU 2574827C2
- Authority
- RU
- Russia
- Prior art keywords
- legal
- regulatory
- acts
- norms
- formal
- Prior art date
Links
- 230000001105 regulatory Effects 0.000 title claims abstract description 114
- 230000005540 biological transmission Effects 0.000 claims description 3
- 230000000694 effects Effects 0.000 abstract description 10
- 239000000126 substance Substances 0.000 abstract 1
- 238000000034 method Methods 0.000 description 13
- 238000010586 diagram Methods 0.000 description 6
- 230000015572 biosynthetic process Effects 0.000 description 5
- 241000735235 Ligustrum vulgare Species 0.000 description 3
- 238000010276 construction Methods 0.000 description 3
- 230000000875 corresponding Effects 0.000 description 3
- 238000005516 engineering process Methods 0.000 description 3
- 238000005755 formation reaction Methods 0.000 description 3
- 239000000463 material Substances 0.000 description 3
- 239000000203 mixture Substances 0.000 description 3
- 238000002360 preparation method Methods 0.000 description 3
- 230000002265 prevention Effects 0.000 description 2
- 238000003786 synthesis reaction Methods 0.000 description 2
- 230000002194 synthesizing Effects 0.000 description 2
- 241000698776 Duma Species 0.000 description 1
- 101710004152 INTS7 Proteins 0.000 description 1
- 150000001875 compounds Chemical class 0.000 description 1
- 230000001276 controlling effect Effects 0.000 description 1
- 210000000056 organs Anatomy 0.000 description 1
- 238000004321 preservation Methods 0.000 description 1
- 241000894007 species Species 0.000 description 1
- 230000003068 static Effects 0.000 description 1
- 230000001360 synchronised Effects 0.000 description 1
Images
Abstract
Изобретение относится к интегрированной автоматизированной системе разработки, принятия и применения нормативных правовых актов. Технический результат заключается в автоматизации анализа юридической ситуации, задаваемой пользователем, и принятия решения о правомерности данной ситуации. Система содержит сервер баз данных, включающий базу данных нормативных правовых актов на формальном языке и базу данных текстов нормативных правовых актов на естественном языке, клиент-серверную систему управления указанными базами данных, при этом сервер баз данных соединен через вычислительную сеть с автоматизированными рабочими местами разработчиков нормативных правовых актов, каждое из которых включает в себя вычислительную машину, содержащую модуль разработки нормативных правовых актов, также с автоматизированными рабочими местами лиц, осуществляющих рассмотрение или принятие нормативного правового акта, каждое из которых включает в себя вычислительную машину, содержащую модуль рассмотрения и принятия нормативного правового акта, а также с автоматизированными рабочими местами пользователей нормативных правовых актов, каждое из которых включает в себя вычислительную машину, содержащую модуль применения нормативных правовых актов. 20 ил.
Description
ОБЛАСТЬ ТЕХНИКИ, К КОТОРОЙ ОТНОСИТСЯ ИЗОБРЕТЕНИЕ
Изобретение относится к области вычислительной техники, в частности к автоматизированным системам разработки, принятия и применения нормативных правовых актов.
УРОВЕНЬ ТЕХНИКИ
В настоящее время нередки случаи, когда в нормативных правовых актах имеются следующие дефекты:
- тексты нормативных правовых актов сформулированы так, что ведут к неоднозначному пониманию смысла выраженных ими правовых норм (неоднозначность формулировок);
- нормы акта противоречат иным нормам, содержащимся как в том же, так и в другом нормативном правовом акте той же или более высокой юридической силы (противоречие правовых норм).
Указанные дефекты приводят к искажению содержания правовых норм и, как следствие, нарушениям законодательства, судебным и иным правоприменительным ошибкам, возникновению споров и потерь участников правоотношений, а иногда становятся причиной злоупотреблений. Ситуация усложняется наличием различных органов власти, наделенных нормотворческими функциями, что объективно обусловливает слабую согласованность их действий в разработке нормативных правовых актов.
Указанные выше дефекты влекут за собой трудоемкую, неформализованную и непроизводительную работу по толкованию нормативных правовых актов с целью установления действительного смысла содержащихся в них норм, которая ведется с привлечением адвокатов, нотариусов, судей и иных юристов. Результат этой работы не всегда соответствует действительной воле органов власти при введении соответствующих правовых норм. Примером тому является наличие противоречивой и периодически изменяющейся судебной практики арбитражных судов и судов общей юрисдикции в отношении толкования одних и тех же положений нормативных правовых актов. Наличие в нормативных правовых актах неоднозначностей и противоречий является причиной того, что, несмотря на перевод нормативных правовых актов в электронный формат данных, в настоящее время отсутствуют практически применимые средства автоматического правового анализа юридических ситуаций, вводимых пользователем, с выводами об их правомерности, условиях осуществления и возможных правовых последствиях.
Под юридической ситуацией здесь и далее понимается заданный набор конкретных состояний и действий объектов правового регулирования, в отношении которого требуется применение правовых норм. Под объектом правового регулирования здесь и далее понимается предмет, лицо, явление, действие, на которое направлено действие правовых норм. Общественное обсуждение нормативных правовых актов перед их принятием на сегодняшний день оперирует экспертными оценками смысла вводимых правовых норм, а сложная структура нормативных актов не позволяет за отведенное время оценить ясность и непротиворечивость нормативного правового акта, а также последствия его принятия для различных юридических ситуаций. Данные обстоятельства снижают эффективность общественного обсуждения как механизма повышения качества нормативных правовых актов и предотвращения коррупции.
Требуется устранить вышеуказанные явления за счет автоматизации процессов разработки, принятия и применения нормативных правовых актов, которая исключала бы неоднозначность формулировок указанных актов, а также противоречия как внутри них, так и со всеми доступными для автоматизированной обработки актами в данной сфере правового регулирования.
Известно техническое решение RU 2479017 [1], представляющее собой автоматизированную аналитическую информационную систему мониторинга нормативных правовых актов и правоприменительной практики, которая предназначена для сбора и анализа информации по совершенствованию законодательства и правоприменительной практики. Данная система функционирует следующим образом: пользователи системы на территориальном уровне предоставляют предложения по совершенствованию законодательству. Эксперты на уровне головной организации осуществляют рецензирование данных предложений и принимают решение о разработке нормативного правового акта или отклонении предложений. Далее в блоке, содержащем диссертационные исследования и аналитические материалы, осуществляется поиск специалистов в интересующей сфере, для разработки соответственного нормативного правового акта. В аналитическом блоке специалисты выявляют дефекты права, исследуя весь массив нормативных правовых актов, действующих на территории Российской Федерации. Затем конкретные предложения по совершенствованию законодательства вносятся в блок предложений и затем в блоке диссертаций и аналитических материалов осуществляется поиск специалистов для разработки нормативного правового акта. Одновременно с данной работой осуществляется обсуждение в конференции с целью обмена опытом для предотвращения возможных дефектов права. Технический результат в указанном известном решении так же, как и в заявляемом изобретении, достигается с использованием автоматизированной системы, включающей в себя базы данных и автоматизированные рабочие места.
Однако данное известное решение, предоставляя, по существу, интерфейс общественного обсуждения принятых нормативных правовых актов, требует участия множества лиц и использования ими естественного языка с присущей ему неоднозначностью. При всей важности такого участия решение не устраняет проблему противоречий и неясностей в нормативных актах. В результате работы множества лиц по подготовке и внесению изменений вместо одних противоречий и неясностей вполне могут появиться другие. Кроме того, известное решение не предотвращает возникновения противоречий и неясностей в нормативных правовых актах на этапе их принятия.
Признаки известного решения, совпадающие с существенными признаками заявляемого изобретения, отсутствуют. Известно также техническое решение RU 2431188 [2], в котором предложен способ визуализации взаимосвязей нормативно-правовых документов в виде графа. Ссылки нормативных актов друг на друга представляются в виде графа, при этом проверяется соблюдение следующих условий:
1) любой документ может изменять (модифицировать, ссылаться на) только те документы, которые были приняты ранее даты рассматриваемого документа.
2) последующие по дате принятия (ввода в действие, опубликования) рассматриваемого документа могут изменять (модифицировать), ссылаясь на рассматриваемый документ
Однако данное известное решение направлено лишь на повышение наглядности и удобства пользования графическим интерфейсом визуализации взаимосвязей нормативных правовых актов с индикацией их несоответствия по дате принятия (вступления в силу). Данное решение позволяет выявить ошибки в ссылках одних актов на другие, но не позволяет устранить неясности и противоречия, содержащиеся в самих этих актах.
Признаки известного решения, совпадающие с существенными признаками заявляемого изобретения, отсутствуют. Известно также техническое решение RU 122507 [3], представляющее собой полезную модель автоматизированной системы поддержки законотворческой деятельности, которая предназначена для информационного обеспечения участников федерального законодательного процесса путем предоставления доступа к базе данных электронных документов и информационным материалам, аутентичным тем, которые принимаются и (или) находятся на рассмотрении в Государственной Думе. Кроме того, система поддерживает документооборот по всем стадиями законодательного процесса. Тем самым, создается единое информационно-технологическое пространство нормативно-правовой деятельности.
Однако целью данной системы не является предотвращение неоднозначности формулировок правовых норм и противоречий между нормативными правовыми актами.
Признаки известного решения, совпадающие с существенными признаками заявляемого изобретения, отсутствуют. Известно также техническое решение RU 2485589 [4], которое реализовано в рамках автоматизированного рабочего места участника законотворческой деятельности государственной автоматизированной системы "Законотворчество". Решение обеспечивает повышение быстродействия системы путем сокращения временных затрат на поиск и формирование адресов законопроектов, содержание которых должно быть предъявлено депутату. Однако данное решение также не направлено на предотвращение неоднозначности формулировок правовых норм и противоречий между нормативными правовыми актами.
Признаки известного решения, совпадающие с существенными признаками заявляемого изобретения, отсутствуют.
Таким образом, известные технические решения, хотя и обеспечивают сбор информации для выявления пробелов в законодательстве, контроль ссылок правовых актов и поддержку законотворческой деятельности, не решают проблемы устранения противоречий правовых норм и неоднозначности формулировок нормативных правовых актов.
В качестве прототипа принято техническое решение [1] как наиболее близкое по своему функциональному назначению к заявляемому изобретению.
РАСКРЫТИЕ ИЗОБРЕТЕНИЯ
Задача, на решение которой направлено заявляемое изобретение, заключается в создании такой интегрированной автоматизированной системы разработки, принятия и применения нормативных правовых актов, включающей в себя автоматизированные рабочие места:
- разработчиков нормативных правовых актов,
- лиц, рассматривающих и принимающих нормативный правовой акт;
- пользователей нормативных правовых актов,
соединенные с базами данных нормативных правовых актов (далее -автоматизированная система), которая при разработке и принятии нормативных правовых актов устраняла бы неоднозначность их формулировок, автоматически выявляла бы противоречия с нормами включенных в нее нормативных правовых актов с учетом их юридической силы, действия в пространстве и во времени, а также обеспечивала бы возможность автоматического анализа юридической ситуации с выдачей по ней правового заключения о правомерности такой ситуации, ее условиях и правовых последствиях ее наличия. Целесообразность создания интегрированной автоматизированной системы обусловлена тем, что процессы разработки, принятия и применения нормативных правовых актов находятся в тесной информационной связи друг с другом (как прямой, так и обратной), в силу чего их реализация целесообразна в единой информационно-технологической среде. В частности, анализ юридической ситуации, характерный для применения нормативных правовых актов, также применяется и в ходе разработки и принятия нормативных актов (в том числе в процессе общественного обсуждения).
Технический результат, обеспечиваемый изобретением, заключается в получении технических средств для устранения неоднозначности формулировок нормативных правовых актов и противоречий между содержащимися в них правовыми нормами между собой и с нормами иных актов, информация о которых введена в базу данных заявляемого изобретения, с учетом их юридической силы, действия в пространстве и во времени; в получении технических средств автоматического правового анализа юридической ситуации, задаваемой пользователем, с предоставлением выводов о правомерности данной ситуации, об условиях, при которых данная ситуация осуществима, о возможных правовых последствиях ситуации; в расширении возможностей использования средств вычислительной техники и баз данных за счет их применения для автоматизированного предотвращения неоднозначности формулировок нормативных правовых актов и противоречий правовых норм на этапе разработки и принятия нормативного правового акта; в расширении возможностей использования информационных справочно-правовых систем за счет их применения для автоматизированного формирования выводов о юридической ситуации, задаваемой пользователем.
Указанный технический результат достигается за счет следующих существенных признаков. Интегрированная автоматизированная система содержит функциональные блоки, использующие формальный язык записи нормативных правовых актов, который исключает неоднозначность записи последних, выполненные с функциями:
- создания, редактирования, приема-передачи, хранения и использования текстов нормативных правовых актов на формальном языке;
- автоматической проверки синтаксиса текста вводимых нормативных правовых актов на формальном языке и недопущения дальнейшей работы с текстом, содержащим синтаксические ошибки;
- автоматического выявления противоречий записей, вводимых в автоматизированную систему правовых норм на формальном языке с записями других правовых норм данного и иных нормативных правовых актов на формальном языке и недопущения дальнейшей работы с текстом, содержащим противоречия;
- автоматической трансляции текста нормативного правового акта на формальном языке в текст на естественном языке, пригодный для дальнейшего редактирования;
- подготовки посредством обработки текстов нормативных правовых актов на формальном языке автоматических выводов о конкретной юридической ситуации, введенной пользователем:
- о правомерности или неправомерности юридической ситуации;
- об условиях, при которых данная ситуация является правомерной, если таковые имеются;
- о правовых последствиях наличия данной ситуации.
Все перечисленные существенные признаки, как легко видеть, непосредственно влияют на возможность получения технического результата заявляемого изобретения.
Все перечисленные существенные признаки являются отличительными от прототипа, поскольку в прототипе отсутствуют соответствующие функциональные блоки и среда, поддерживающая формальный язык записи правовых норм.
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ЧЕРТЕЖЕЙ
Фиг. 1. Схема функциональной архитектуры автоматизированной системы.
Фиг. 2. Блок-схема способа использования автоматизированной системы.
Фиг. 3. Блок-схема функции ПРОВ().
Фиг. 4. Блок-схема алгоритма проверки на отсутствие противоречий.
Фиг. 5. Блок-схема алгоритма трансляции в текст на естественном языке.
Фиг. 6. Блок-схема алгоритма анализа юридической ситуации.
ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ИЗОБРЕТЕНИЯ
Заявляемое изобретение поясняется конкретным примером исполнения, который не является единственно возможным, однако демонстрирует возможность достижения технического результата заявляемого изобретения посредством его существенных признаков.
Описание конструкции в статическом состоянии
Технический результат, обеспечиваемый изобретением, может быть достигнут, в частности, путем следующего построения автоматизированной системы (фиг. 1).
Автоматизированная система включает в себя сервер баз данных (или группу синхронизированных и взаимодействующих между собой серверов) 1, на котором размещена клиент-серверная система управления базами данных 2 и две базы данных нормативных правовых актов: на формальном языке 3 и на естественном языке 4. База данных 3, кроме полного текста записей нормативных правовых актов на формальном языке, содержит также набор таблиц, в которых помещены описания нормативных правовых актов с указанием их юридической силы, действия в пространстве и времени, описания объектов правового регулирования, включая их наименования и определения, наборы доступных для них состояний и действий с указанием множества принимаемых значений, а также описания собственно правовых норм.
Через вычислительную сеть 5 указанный сервер (группа серверов) соединен с вычислительной машиной лица, осуществляющего рассмотрение или принятие нормативного правового акта 6. Такое соединение обеспечено для всех органов власти, наделенных полномочиями по принятию нормативных правовых актов, организаций и граждан, участвующих в обсуждении и экспертизе. Через вычислительную сеть 7 указанный сервер (группа серверов) также соединен с вычислительной машиной пользователя нормативных правовых актов 8. Такое соединение обеспечено для всех заинтересованных пользователей нормативных правовых актов, включая органы законодательной, исполнительной и судебной власти, местного самоуправления, организаций, граждан, включая нотариусов, адвокатов, иных юристов, а также медиаторов, аудиторов, оценщиков и иных специалистов.
Автоматизированная система также включает в себя вычислительную машину разработчика нормативного правового акта 9, которая через вычислительную сеть 5 соединена с вышеуказанным сервером (группой серверов) и на которой установлен модуль разработки нормативного правового акта 10, включающий в себя:
- текстовый редактор записей правовых норм на формальном языке 11;
- блок контроля синтаксиса 12, вход которого соединен с выходом блока 11;
- блок проверки на наличие противоречий с другими правовыми нормами 13, вход которого соединен с выходом блока 12, а также через вычислительную сеть 5 с системой управления базами данных 2;
- блок трансляции в текст на естественном языке 14, вход которого соединен с выходом блока 13.
Вычислительная машина 9, модуль 10 с блоками 11-14 образуют автоматизированное рабочее место разработчика нормативных правовых актов.
На вычислительной машине лица, осуществляющего рассмотрение или принятие нормативного правового акта 6, установлен модуль рассмотрения и принятия нормативного акта 15, включающий в себя:
- блок рассмотрения проектов 16, вход которого соединен с выходом блока 14, а также через вычислительную сеть 5 - с системой управления базами данных 2;
- текстовый редактор формирования замечаний и предложений 17, вход которого соединен с выходом блока 16;
- блок утверждения нормативных правовых актов 18, вход которого соединен с выходом блока 16.
Выход блока утверждения нормативного правового акта 18 через вычислительную сеть 5 соединен с системой управления базами данных 2. Вычислительная машина 6, модуль 15 с блоками 16-18 образуют автоматизированное рабочее место лица, рассматривающего и принимающего нормативный правовой акт. Для целей общественного обсуждения, экспертизы или иной работы, осуществляемой лицами, не управомоченными на принятие акта, автоматизированное рабочее место не включает блок 18.
На вычислительной машине пользователя нормативных правовых актов 8 установлен модуль применения нормативных правовых актов 19, включающий в себя:
- блок информационного поиска на естественном языке 20, вход которого через вычислительную сеть 7 соединен с системой управления базами данных 2;
- блок анализа юридических ситуаций и поддержки принятия решений 21, вход которого через вычислительную сеть 7 соединен с системой управления базами данных 2.
Вычислительная машина 8, модуль 19 с блоками 20 и 21 образуют автоматизированное рабочее место пользователя нормативных правовых актов.
Способ использования
Способ использования автоматизированной системы, обеспечивающий получение заявленного технического результата, заключается в следующем (фиг. 2).
Нормативный правовой акт записывают в систему 22 в виде текста на формальном языке при помощи текстового редактора 11.
Затем при помощи блока 12 производят синтаксическую проверку 23 текста, включая проверку правильности типов параметров, указанных в правовых нормах. При наличии ошибок текст правовой нормы редактируют до их устранения.
При помощи блока 13 с привлечением данных, извлеченных из базы данных 3 посредством системы управления базами данных 2, производят проверку 24 на отсутствие противоречий всех правовых норм, содержащихся во введенном и проверенном тексте, между собой, а также с другими нормами, данные о которых имеются в базе данных 3, с учетом юридической силы установивших их нормативных правовых актов и действия этих актов во времени, пространстве и по кругу лиц. Система автоматически формирует сертификат проверки соответствия другим нормативным правовым актам.
После указанной проверки посредством блока трансляции 14 формируют текст 25 нормативного правового акта на естественном языке. Транслятор запрограммирован таким образом, чтобы обеспечивать эквивалентность нормативно-правового смысла записей на формальном и естественном языках. Текст на естественном языке при необходимости редактируют вручную для обеспечения большего качества текста. Если производят запись на формальном языке действующих нормативных правовых актов, утвержденных ранее только на естественном языке, то текст на естественном языке не формируют.
Полученные таким образом тексты нормативного правового акта на естественном языке и на формальном языке совместно с сертификатом итоговой проверки в установленном порядке представляют соответствующему лицу для рассмотрения или принятия посредством помещения на вход блока 16.
Рассмотрение текстов 26 нормативного правового акта с применением блока 16 производят в том числе с привлечением данных, извлеченных из баз данных 3 и 4 посредством системы управления базами данных 2. При необходимости в процессе рассмотрения производят анализ юридических ситуаций посредством блока 20. Замечания и предложения по нормативному акту при их наличии формируют на естественном языке, а там, где это возможно, - и в виде формальной записи посредством текстового редактора 17.
Блоки 16 и 17 также используют в качестве программно-технических средств для общественного обсуждения проекта нормативного акта и различного рода экспертиз.
Нормативный правовой акт 27 принимают посредством блока 18 одновременно в двух записях: на естественном и на формальном языке, исключительно при наличии положительного сертификата итоговой проверки. Принятие нормативного правового акта без записи на формальном языке и без сертификата итоговой проверки не допускается. Записи на формальном языке придают силу акта аутентического толкования соответствующего нормативного правового акта.
В блоках 16-18 исключают возможность ручного изменения текста на формальном языке. При необходимости изменения вносят исключительно через текстовый редактор 11, а затем - через блок трансляции 14. При этом блоки 11 и 14 выполнены с функцией автоматического сохранения внесенных изменений с указанием автора и момента времени.
Тексты принятого нормативного правового акта на формальном и естественном языке 28 помещают соответственно в базах данных 3 и 4. Кроме того, в базе данных 3 формируют записи по всем предусмотренным в ней полям, для которых в формальной записи нормативного правового акта имеются данные.
При необходимости проведения анализа юридических ситуаций в процессе правоприменительной практики применяют как традиционный блок информационного поиска на естественном языке 20, так и блок анализа юридических ситуаций и поддержки принятия решений 21, в который вводят 29 конкретную юридическую ситуацию.
Путем сравнения с правовыми нормами, содержащимися в базе данных 3, производят 30 автоматическое определение правомерности, условий правомерности и правовых последствий заданной юридической ситуации с получением отчета в любой уместной форме.
Подтверждение возможности выполнения программируемых функций
Ниже приведено подтверждение возможности выполнения указанных выше программируемых функций.
Формальный язык для записи нормативных правовых актов.
Ключевое значение для осуществимости всего заявляемого изобретения имеет возможность записи текстов нормативных актов на таком формальном языке, который исключает неоднозначное понимание смысла правовой нормы.
Принципиальная возможность создания однозначного формального языка известна из уровня техники, примерами являются языки программирования высокого уровня, обеспечивающие однозначное описание последовательности действий произвольной сложности. При записи на языках программирования не исключены ошибки, однако благодаря существованию автоматических средств синтаксического контроля и контроля правильности данных в процессе выполнения программы неустраненными оказываются только семантические ошибки, связанные с построением алгоритма, то есть внешние по отношению к тексту.
Таким образом, существует принципиальная возможность описания правил на формальном языке, которая, во-первых, читается однозначным образом, а во-вторых, может быть автоматически протестирована на наличие синтаксических и ошибок и ошибок времени выполнения (runtime errors). При этом возможность применения формальной записи к нормативным правовым актам показана в [5].
Особенность описания нормативного правового акта заключается в том, что в описании не требуется подробно прописывать алгоритмы действий, ограничиваясь лишь тем объемом регламентации, который предусмотрен непосредственно нормативным правовым актом. Например, не требуется подробно описывать, каким образом заявитель должен составлять раздел «Описание изобретения», достаточно указать требования к результатам, получаемым на выходе. Эти требования вполне описываются конкретными значениями свойств объектов правового регулирования, которые должны и не должны быть приняты, а также действиями объектов правового регулирования, которые должны, могут, не должны или не могут быть совершены. Такая особенность обусловливает сходство формального языка с декларативными языками программирования, которые известны из уровня техники.
В качестве примера построения требуемого формального языка ниже приводится запись синтаксических конструкций такого языка в расширенной форме Бэкуса-Наура (РБНФ). Данный пример носит иллюстративный характер: для заявляемого изобретения может быть применен любой формальный язык, пригодный для однозначного описания правовых норм. Пояснения о типе и правилах образования нетерминалов (даты, наименования и т.п.), если они очевидны из наименования нетерминала, для краткости опущены.
Перед началом работы вводимый в систему нормативный акт разделяют на правовые нормы. Каждая правовая норма представляет собой предложение, состоящее из описания условий ее применения (гипотезы), предписываемых правомерных состояний объектов правового регулирования, права или обязанности совершить определенные действия или не совершать их (диспозиции), а также последствий несоблюдения данных условий (санкции). Формирование нормативного правового акта из отдельных правовых норм известно из теории права.
Запись нормативного правового акта:
НормативныйАкт
{ОписаниеОбъектаПравовогоРегулирования}
{ПравоваяНорма}
{СлужебнаяНорма}
Символы перевода строки и табуляции игнорируются. Несколько последовательных пробелов воспринимаются как один. Допускается использование скобок для изменения порядка обработки элементов.
Здесь:
Примечания:
Общие сведения о нормативном правовом акте содержат информацию о его действии, а также сведения, необходимые для организации ссылок.
ИдентификаторНПА - уникальный системный ключ, по которому определяется конкретный нормативный правовой акт.
ИдентификаторСферыПравовогоРегулирования - уникальный ключ сферы правового регулирования в соответствии с принятой классификацией, необходимый для правильного определения набора объектов правового регулирования и проверки непротиворечивости; в пределах одной сферы все объекты правового регулирования и их имена должны быть уникальными, в разных сферах допускается использовать одно и то же имя для соответственно разных объектов; у одного акта может иметься несколько сфер правового регулирования, в этом случае объекты и их имена в пределах совокупности этих сфер должны быть уникальными.
УровеньЮридическойСилы - число, указывающее степень подчиненности нормативного правового акта и установленное в соответствии с официально утверждаемыми правилами (например, 0 - Конституция РФ, 1 - федеральный конституционный закон, 2 - кодекс РФ, 3 - федеральный закон и т.д.).
ДатаНачалаДействия - общая дата вступления в силу нормативного акта, установленная в самом акте либо вводимая в качестве справочного значения (например, при установлении даты с момента опубликования или во столько-то после опубликования). Отдельные нормы акта могут иметь свои даты начала действия. При их отсутствии применяется общая дата.
ДатаПрекращения - общая дата прекращения действия акта, установленная самим актом либо вводимая в качестве справочного значения (например, при полной отмене данного акта другим актом). Отдельные нормы акта могут иметь свои даты прекращения. При их отсутствии применяется общая дата.
ИдентификаторЭлемента = ИдентификаторОПР|
ИдентификаторСостояние|ИдентификаторДействие.
СписокЗначенийСвойства = ЗначениеСвойства {«,» ЗначениеСвойства}{«ИСКЛ(»ЗначениеСвойства {«,» ЗначениеСвойства}«)»}
Примечания:
Описание объектов правового регулирования и их возможных состояний и действий необходимо для обеспечения однозначности и предотвращения ошибок (подобно объявлению переменных в языках программирования). В пределах данного нормативного правового акта могут быть использованы только такие объекты, их состояния и действия, которые определены непосредственно в данном акте, а также во всех вышестоящих актах по уровню правового регулирования.
ИдентификаторОПР - имя объекта правового регулирования без пробелов для использования в тексте на формальном языке. Допускается использование составного имени объекта правового регулирования с указанием последовательности объектов через точку.
ТекстовоеОбозначениеОПР - имя объекта правового регулирования, которое подлежит применению в тексте на формальном языке.
Терминал «РОД» служит для указания родового объекта, по отношению к которому данный объект является видом; данный объект наследует все свойства и действия родового объекта;
ТекстовоеОпределениеОПР - определение объекта правового регулирования в виде текста на естественном языке.
Терминал «СПИСОК» служит для указания на перечень определенных в другом месте объектов правового регулирования, входящих в состав данного объекта (все входящие в список объекты наследуют свойства и действия данного объекта). По умолчанию список, если он предусмотрен, является открытым. Терминал «ЗАКР» указывает на то, что никакие другие объекты, кроме указанных в списке, не могут считаться видами данного объекта. Терминал «КРОМЕ» указывает на то, что ни один из указанных объектов не может считаться видом данного объекта, в том числе не наследует его свойств.
Терминал «ЭЛЕМЕНТ» служит для определения состава объекта правового регулирования: других объектов правового регулирования, из которых он состоит, а также свойств и действий данного объекта.
Терминал «СВОЙСТВО» служит для указания на то, что указанный за ним элемент является свойством объекта правового регулирования, способным принимать определенные значения.
Терминалы «ЕД» и «МН» служат доя указания на то, что данный элемент может существовать, соответственно, в единственном экземпляре или во множестве экземпляров.
Терминал «ИМЯ» указывает на наличие следующего за ним имени элемента в виде текста на естественном языке.
Терминал «ЗНАЧ» служит для указания на следующий за ним список значений свойства. Если такой список задан, то допустимыми считаются только свойства из данного списка.
Терминал «ИСКЛ» указывает на заключенный в скобки набор взаимоисключающих значений, так что появление одного из них не допускает одновременного существования других значений (имеет значение для выявления противоречия между правовой нормой и юридической ситуацией или другой нормой).
Терминал «НЕСОВМ» указывает на заключенный в скобки набор взаимоисключающих действий, так что выполнение одного из них не допускает одновременного выполнения других действий (имеет значение для выявления противоречия между правовой нормой и юридической ситуацией или другой нормой).
Условие = УсловиеСостояние|УсловиеДействие {«И»|«ИЛИ»
УсловиеСостояние|Условие Действие}.
УсловиеСостояние = ИдентификаторОПР «.» ИдентификаторСостояние
ЗначениеСостояния.
УсловиеДействие = ИдентификаторОПР «.» ИдентификаторДействие
«ДА»|«НЕТ»|«ВКЛ»|«ИСКЛ».
Предписания = Правило {«И»|«ИЛИ»Правило}.
Правило = ПравилоСостояние|ПравилоДействие.
ПравилоДействие = [ВСЕ ИдентификаторОПР {«И»
ИдентификаторОПР}] [ПРИ Условие] ДЕЙСТВИЕ ИдентификаторОПР.
Примечания:
ИдентификаторНормы - уникальный системный ключ в пределах нормативного правового акта, по которому определяется правовая норма. Нумерация идентификаторов является единой для правовых норм и служебных норм (см. ниже).
Терминал «СПЕЦ» указывает на специальную норму, положения которой имеют приоритет в случае противоречия с какой-либо общей нормой.
Терминал «УСЛОВИЕ» предваряет диспозицию правовой нормы, то есть при каких условиях ее предписания должны быть выполнены. Условия выполнения правовой нормы записываются в виде совокупности состояний (УсловиеСостояние) и действий (УсловиеДействие) объектов правового регулирования, при выполнении которой включается действие правовой нормы. Условие может быть и не задано, тогда норма выполняется абсолютно, то есть при любых состояниях и действиях объектов правового регулирования.
Терминал «ПРАВИЛО» предваряет описание диспозиции правовой нормы. Правовая норма выражается в совокупности состояний (ПравилоСостояние), которые объекты правового регулирования должны принять или не принять (варианты терминалов:
, или действий (ПравилоДействие) которые объекты правового регулирования совершить обязаны (терминалы «ДА ОБЯЗ») или вправе (терминалы «ДА ПРАВО») либо не обязаны (терминалы «НЕТ ОБЯЗ» или не вправе (терминалы «НЕТ ПРАВО»).
Указания в отношении конкретных действий и состояний могут иметь варианты, которые определяются дополнительными условиями, задаваемыми после терминала «ПРИ». Кроме того, условие может применяться к связанному набору объектов правового регулирования, перечисленному после терминала «ВСЕ». Для соответствующих действий и состояний могут быть установлены сроки (терминалы «С» и «ДО»).
Предполагается, что каждое совершаемое или не совершаемое действие может иметь результат, который является объектом правового регулирования. Причем результатом может быть как единичный объект (терминал «ЕД»), так и некоторое множество объектов (терминал «МН»). Терминал «САНКЦИЯ» указывает на описание санкции правовой нормы. Как и диспозиция, санкция также выражается в совокупности состояний (ПравилоСостояние) или действий объекта правового регулирования (ПравилоДействие), формируемых по тем же правилам, что и в диспозиции.
Примечания:
Служебная норма необходима для временной или постоянной отмены, замены или ввода в действие отдельных правовых норм или нормативных правовых актов. Терминал «ОТМ» предваряет отмену правовой нормы или акта в целом, терминал «ПРИМ» - ввод в действие, совместное последовательное использование терминалов «ОТМ» и «ПРИМ» означает замену одной нормы (или акта в целом) на другую норму (акт). Каждый блок терминалов «ОТМ» и «ПРИМ» заключен между терминалом «ОПЕР» и терминалом «КОНЕЦ».
Образец применения формальной записи на примере следующего фрагмента нормативного правового акта: «В разделе "Уровень техники" приводятся сведения об известных заявителю аналогах изобретения с выделением из них аналога, наиболее близкого к изобретению (прототипа). В качестве аналога изобретения указывается средство того же назначения, известное из сведений, ставших общедоступными до даты приоритета изобретения.
При описании каждого из аналогов непосредственно в тексте приводятся библиографические данные источника информации, в котором он раскрыт, признаки аналога с указанием тех из них, которые совпадают с существенными признаками заявляемого изобретения, а также указываются известные заявителю причины, препятствующие получению технического результата, который обеспечивается изобретением. После описания аналогов в качестве наиболее близкого к изобретению указывается тот, которому присуща совокупность признаков, наиболее близкая к совокупности существенных признаков изобретения»
Формальная запись фрагментов нормативного правового акта, включающего данную фразу, имеет следующий вид (возможна запись в одну строку, однако для повышения наглядности текст структурирован, что допускается определенными выше правилами, поскольку форматирующие символы игнорируются):
#НПА 000007
СФ «Патентное право»
УРВ5
ВИД «Приказ»
ДУТВ 29.10.2008
НОМ 327
НАИМ «Административный регламент исполнения Федеральной службой по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам государственной функции по организации приема заявок на изобретение и их рассмотрения, экспертизы и выдачи в установленном порядке патентов Российской Федерации на изобретение»
ОРГАН «Министерство образования и науки Российской
Федерации»
ДН 05.06.2009
ТЕРР
«Российская Федерация»
КОНЕЦ
ПОДЧ 000005
ПОДЧ 000003
#
# ОПР Заявитель
ИМЯ «заявитель»
ЕСТЬ «лицо, представившее заявку на изобретение»
ЭЛЕМЕНТ ДЕЙСТВИЕ НайтиАналог ИМЯ «определение аналогов изобретения» КОНЕЦ
ЭЛЕМЕНТ ДЕЙСТВИЕ ВыбратьПрототип ИМЯ «определение прототипа изобретения» КОНЕЦ
ЭЛЕМЕНТ ДЕЙСТВИЕ СоставитьОписаниеИзобретения ИМЯ «составление описания изобретения» КОНЕЦ
#
ДЕЙСТВИЕ Заявитель. ВыбратьПрототип ДА ОБЯЗ РЕЗУЛЬТАТ
Прототип ЕД КОНЕЦ
ДЕЙСТВИЕ Заявитель. СоставитьОписаниеИзобретения ДА
ОБЯЗ РЕЗУЛЬТАТ ОписаниеИзобретения ЕД КОНЕЦ
ВСЕ Аналог СОСТОЯНИЕ
ОписаниеИзобретения.РазделУровеньТехники. Текст. Основной
ВКЛ Аналог. Идентификатор КОНЕЦ
ВСЕ Аналог СОСТОЯНИЕ
ОписаниеИзобретения. РазделУровеньТехники. Текст. Основной
ВКЛ Аналог. БиблиогрДанные КОНЕЦ
ВСЕ Аналог СОСТОЯНИЕ
ОписаниеИзобретения. РазделУровеньТехники. Текст. Основной
ВКЛ Аналог. Описание КОНЕЦ
ВСЕ Аналог И Аналог. Препятствие СОСТОЯНИЕ
ОписаниеИзобретения. РазделУровеньТехники. Текст. Основной
ВКЛ Аналог. Препятствие КОНЕЦ
ВСЕ Аналог И Аналог. Признак СОСТОЯНИЕ
ОписаниеИзобретения. РазделУровеньТехники. Текст. Основной
ВКЛ Аналог. Признак. Описание КОНЕЦ
ВСЕ Аналог ПРИ Аналог. Признак. Идентификатор =
Изобретение. СущественныйПризнак. Идентификатор
СОСТОЯНИЕ Аналог. Признак. Существенный = «Истина»
КОНЕЦ
ВСЕ Аналог ГДЕ Аналог. Признак. Существенный = «Истина» СОСТОЯНИЕ
ОписаниеИзобретения. РазделУровеньТехники. Текст. Основной
ВКЛ (Аналог. Признак. Идентификатор И
Аналог. Признак. Существенный) КОНЕЦ
СОСТОЯНИЕ
ОписаниеИзобретения. РазделУровеньТехники. Текст. КонецТекст
а ВКЛ Прототип. Идентификатор КОНЕЦ
САНКЦИЯ
СОСТОЯНИЕ ОписаниеИзобретения. СоответствуетТребованиям
= «Ложь» КОНЕЦ
#
Как можно видеть, содержание заданного фрагмента нормативного правового акта записано однозначно и полно. Запись может использоваться для толкования правовых норм (установления их действительного смысла) не только непосредственно человеком, но и компьютером, что позволяет воспользоваться преимуществами современных средств вычислительной техники.
Текстовый редактор 11.
Различные текстовые редакторы известны из уровня техники. Для формирования текста может использоваться как любой текстовый редактор общего назначения, так и специализированный редактор, предоставляющий интерфейс для ввода текста нормативного правового акта на формальном языке (например, подобный редакторам программного кода), возможно объединенный со всеми блоками 12-14 или некоторыми из них.
Блок контроля синтаксиса 12.
Из уровня техники известны средства контроля синтаксиса записей на формальных языках, основанные на принципе работы конечных автоматов. В частности, описанная выше синтаксическая структура обнаруживает определенное сходство с языками программирования, в частности со стандартным языком запросов SQL или встроенными языками 1С 7.7 и 1С 8. Но для этих языков известны и практически используются трансляторы со встроенными средствами проверки на наличие синтаксических ошибок, а также ошибок времени выполнения, что свидетельствует о возможности применения аналогичных средств и для текстов нормативных правовых актов на формальном языке.
Блок проверки на наличие противоречий с другими правовыми нормами 13. Приемлемое средство отсутствует среди известных, но для него известны правила и методы его синтеза по предъявляемым к нему требованиям.
Для проверки соответствия заданных действий и значений свойств объектов правового регулирования требованиям нормативных правовых актов предназначена функция проверки ПРОВ (X, Y), блок-схема алгоритма выполнения которой приведена на Фиг. 3. На вход функции подаются исследуемый фрагмент текста на формальном языке X и проверяемая совокупность значений свойств и действий Y, а на выходе имеется одномерный массив значений, начальный элемент которого содержит общее заключение о несоответствии Y и X («ЛОЖЬ»), безусловном соответствии («ИСТИНАБ») или соответствии при выполнении неизвестных дополнительных условий, не указанных в Y («ИСТИНАУ»). В последнем случае другие элементы массива содержат также информацию о дополнительных условиях.
Проверка на наличие противоречий производится (Фиг. 4) путем контроля каждого из определений и каждой из норм на соответствие данному и другим нормативным правовым актам, текст которых представлен на формальном языке.
Если в нормативном правовом акте дается определение некоторому объекту правового регулирования, но объект с таким же именем уже определен в каком-либо из вышестоящих актов по уровню правового регулирования, то блок проверки запретит повторное определение.
Если в нормативном правовом акте будет введен объект правового регулирования с таким же определением, что и в вышестоящем акте, но имеющий другое наименование, то блок проверки запретит такое определение и потребует использования уже введенного объекта.
В случае приближенного совпадения будет выдано предупреждение. Если в итоговой версии нормативного правового акта предупреждение не будет устранено, оно будет отражено в сертификате итоговой проверки.
Блок проверки также производит проверку непротиворечивости норм, выполняемую путем сравнения с другими нормами, в которых указываются те же объекты правового регулирования. В частности, блок проверки выявляет случаи, когда при выполнении условий у двух различных норм объект правового регулирования должен оказаться во взаимоисключающих состояниях или же должен совершить несовместные действия. Кроме того, блок проверки запрограммирован на выявление дублирующих друг друга норм, то есть норм, имеющих логически тождественные условия, влекущие за собой одинаковый набор состояний и действий объекта правового регулирования. При наличии хотя бы одного из указанных обстоятельств сертификат контроля содержит отрицательные выводы, блок проверки выдает сообщения об ошибках пользователю для исправления формальной записи правовых норм.
Блок трансляции в текст на естественном языке 14.
Из уровня техники известны трансляторы из одного формального языка на другой. В нормативных правовых актах используется не естественный язык вообще, а его подмножество, которое теоретически должно характеризоваться конкретным набором выразительных средств. Но тогда для практической осуществимости блока трансляции в текст на естественном языке достаточно задать формальные конструкции целевого языка (шаблоны перевода), образующие его подмножество, и установить правила перевода. Имеется принципиальная возможность создания таких правил, вытекающая из однозначности формального языка и шаблонов перевода. Такая возможность подтверждена в рамках уровня техники, в частности, в RU 2136038 [6], где предложена система автоматизированного перевода на любой язык исходного текста, записанного с соблюдением требований к однозначности.
Построение фраз целевого текста на естественном языке вполне может быть произведено на основе предопределенных шаблонов, которые могут быть разработаны для различных вариантов структуры правовых норм на формальном языке, различных вариантов композиции и различных требований к структуре нормативного правового акта. При построении шаблонов целесообразно учитывать стилистику естественного языка, выбирая при этом наиболее выразительные средства.
Работа блока трансляции в текст на естественном языке может быть построена следующим образом (Фиг. 5).
Пользователь выбирает вариант композиции (порядок группировки условий, состояний и действий объектов правового регулирования: в порядке следования норм, с объединением по условиям, по объектам правового регулирования, по санкциям и др.). Тогда каждый структурный элемент нормативного правового акта (раздел, статья, пункт и т.п.- в зависимости от требований к структуре акта) будет группироваться положениями, вообще говоря, из различных норм. Далее, пользователь задает структуру - располагает соответствующие композиционные элементы (объекты правового регулирования, условия, санкции и пр.) по элементам правового акта.
После этого блок автоматически генерирует текст нормативного правового акта на естественном языке в соответствии с предопределенными шаблонами.
Блок рассмотрения проектов 16.
В силу выполняемых функций блок рассмотрения проектов должен включать в себя средства отображения текстов нормативных правовых актов на естественном и формальном языках, проведения поиска по базам нормативных правовых актов (аналогично 20) и анализа юридических ситуаций (аналогично 21).
Средства отображения текстов, как минимум на мониторе и на бумажном носителе, известны из уровня техники. Информация о возможности выполнения своих функций блоками 20 и 21 приведена ниже. Следовательно, блок рассмотрения проектов может выполнять свои функции, поскольку состоит из элементов, возможность выполнения каждым из которых своих функций подтверждается уровнем техники.
Текстовый редактор формирования замечаний и предложений 17.
Как указано для блока 11, соответствующие средства известны из уровня техники. Для формирования замечаний и предложений может быть использован любой текстовый редактор - как общего назначения, так и специально разработанный.
Блок утверждения нормативных правовых актов 18.
Блок утверждения нормативных правовых актов представляет собой средство проставления на текстах акта на формальном и естественном языках защищенной отметки об утверждении с последующим помещением текстов в базы данных 3 и 4 посредством вычислительной сети 5 и системы управления базами данных 2. Из уровня техники известны средства криптографической защиты данных, в частности системы электронной цифровой подписи. Из уровня техники также известны средства передачи данных. Таким образом, блокможет выполнять свои функции, поскольку состоит из элементов, возможность выполнения каждым из которых своих функций подтверждается уровнем техники.
Система управления базами данных 2, базы данных 3 и 4.
Из уровня техники известны различные виды баз данных (в том числе полнотекстовые, реляционные) и системы управления указанными базами данных. Представляется возможным использовать какую-либо из стандартных систем управления базами данных.
Блок информационного поиска на естественном языке 20.
Из уровня техники известны системы информационного поиска на естественном языке. В частности, информационный поиск на естественном языке реализован в правовых справочно-информационных системах, таких как «КонсультантПлюс», «Гарант», «Кодекс», «Референт». Таким образом, принципиально возможно выполнение блоком информационного поиска на естественном языке предписанных ему функций.
Блок анализа юридических ситуаций и поддержки принятия решений 21.
Приемлемое средство отсутствует среди известных, но для него известны правила и методы его синтеза по предъявляемым к нему требованиям. Блок-схема алгоритма анализа юридических ситуаций представлена в Фиг. 6. Для подготовки заключения требуется таблица, состоящая из следующих полей:
- Норма (ссылка на правовые нормы),
- Допускается (логическое значение или NULL, означающее допустимость ситуации),
- При условии (перечень условий, при которых ситуация допускается),
- Сопутствуют (перечень условий, которые предусматриваются правилами тех же норм, но в юридической ситуации не участвуют),
- Последствия (перечень санкций, возникающих если юридическая ситуация нарушает правила норм).
Строки такой таблицы подлежат заполнению по мере просмотра правовых норм.
На основе заполненной таблицы система формирует пользовательский отчет в требуемой форме.
Прочие вопросы осуществления изобретения
Изменения в законодательстве. Наиболее полная реализация изобретения требует внесения изменений в законодательство, которые должны закреплять применяемый в изобретении порядок разработки, принятия и использования нормативных правовых актов. В частности, в Российской Федерации может быть принят федеральный конституционный закон, предусматривающий обязательность для всех уровней и ветвей власти принятия текстов всех нормативных правовых актов на формальном языке и придания таким текстам статуса акта аутентического толкования. Законом также может быть предусмотрен обязательный перевод всех действующих нормативных правовых актов на формальный язык. Такой перевод подлежит утверждению органом власти, издавшим соответствующий акт, или его правопреемником.
Последствия для государственного управления.
Базу данных 3 нормативных правовых актов на формальном языке используют в процессе правоприменительной и нормотворческой деятельности. Так, указанную базу данных используют для проверки согласованности подготавливаемых в будущем проектов нормативных правовых актов. Тем самым, достигается однозначность и непротиворечивость вновь принимаемых нормативных правовых актов. Процесс подготовки и принятия текстов действующих нормативных правовых актов на формальном языке предполагает их контроль на отсутствие противоречий с другими актами, а также выявление содержащихся в них неоднозначностей. Следовательно, на этапе подготовки аутентических толкований может быть выявлен и раз и навсегда устранен существенный объем неоднозначностей и противоречий действующих нормативных правовых актов.
В процессе применения действующих и проектирования новых правовых норм существенную помощь может оказать автоматизация анализа конкретных юридических ситуаций. Анализ при помощи блока 21 может быть полезен для правоприменительного моделирования, которое способствует выявлению пробелов в законодательстве, а также ошибочных правовых норм, не согласующихся с целью государственного регулирования. Кроме того, применение блока 21 целесообразно в деятельности судов, прокуратуры, нотариусов и адвокатов.
Наличие акта аутентического толкования в виде текста на формальном языке позволяет однозначно разрешать (и предотвращать) споры, касающиеся толкования положений нормативного правового акта.
Предотвращение коррупции.
Система обеспечивает сохранение всех версий записи нормативного правового акта на формальном и естественном языках с указанием авторства вносимых изменений и момента времени, а также всех протоколов проверки. Указанное дает возможность проследить, на каком этапе и кем в текст нормативного правового акта внесены вредоносные искажения, если таковые имелись. Сама возможность выявления вредоносных искажений имеется благодаря записи правового акта на формальном языке.
Разработка нормативного правового акта может предусматривать его общественное обсуждение. Использование блоков 16 и 17 на этапе общественного обсуждения позволит проводить оперативный анализ согласованности проекта нормативного правового акта с действующими, а запись на формальном языке - обеспечить однозначное уяснение предлагаемого механизма правового регулирования.
Социально-экономические последствия.
Применение изобретения приведет к сокращению объемов юридической работы, которая на сегодняшний день является типичной: толкование правовых норм, участие в разрешении споров по поводу содержания этих норм. Необходимо отметить, что данные аспекты юридической работы являются непроизводительными, поскольку обусловлены устранимыми дефектами формулировок нормативных правовых актов. Кроме того, применение изобретения позволит существенно повысить производительность труда при проведении анализа юридических ситуаций. Поскольку такой анализ в настоящее время с помощью справочно-правовых систем производят не только юристы, но и представители других профессий - бухгалтеры, аудиторы, оценщики, инженеры, преподаватели и др., зачастую не обладающие специальными познаниями в области юриспруденции, то использование ими блока анализа юридических ситуаций 20 позволит существенно повысить скорость получения выводов, а также снизить вероятность ошибок.
Высвобождающиеся трудовые ресурсы, в частности юристов, могут быть использованы более эффективно, в результате чего создаются условия для сокращения степени загруженности органов судебной власти, высвобождения корпуса юристов для решения задач дальнейшего совершенствования права и вообще сокращения издержек общества на поддержание законности и правопорядка, особенно в условиях наращивания объемов правовой информации. При этом такое высвобождение ресурсов, как ожидается, не приведет к исчезновению профессии юриста, но поднимет ее на качественно иной уровень, с более высокой степенью социальной значимости. В частности, до середины 90-х годов XX века, пока не было справочно-правовых систем, от юриста требовалось знание практически наизусть действующего законодательства, причем большее число аспектов юридической работы было недоступно для не юристов. При этом динамичное изменение законодательства сдерживалось информационной инерцией юридического корпуса. С появлением справочно-правовых систем резко возрос уровень правовой грамотности специалистов, многие вопросы смогли быть разрешены и без привлечения юриста, от юристов перестали требовать знания нормативных правовых актов наизусть, возникли условия для активного изменения и наращивания объемов законодательства. При этом профессия юриста не исчезла, а приобрела новое содержание в новых условиях. Аналогично, до введения автоматизированных систем бухгалтерского учета профессия бухгалтера требовала больших объемов ручного труда. С внедрением автоматизации профессия бухгалтера не исчезла. Современный бухгалтер сосредоточен не на технической стороне дела, а на квалификации фактов хозяйственной жизни, выбору одного из допускаемых вариантов применения правовых норм с учетом их изменения, поддержанию сразу нескольких видов учета: собственно бухгалтерского учета, налогового учета, управленческого учета, учета для целей международных стандартов финансовой отчетности. Внедрение автоматизированных учетных систем позволило существенно изменить содержание труда бухгалтеров и обеспечить трудовыми ресурсами усложнение нормативно-правового регулирования хозяйственной деятельности.
Данные примеры свидетельствуют, что автоматизация как способ повышения производительности труда не обязательно ведет к уничтожению профессии, а скорее создает условия для ее наполнения качественно другим содержанием, предусматривающим выполнением большего объема общественно значимых функций.
Коммерческое использование.
Изобретение может использоваться как единая система, так и быть распределенной между несколькими балансодержателями, то есть определенная часть аппаратных и программных средств может принадлежать государству и муниципальным образованиям, а часть - юридическим и физическим лицам. Например, государству может принадлежать сервер 1 с системой управления базами данных 2 и базами данных 3 и 4, а также вычислительные машины 6 и 9 с установленными на них модулями и блоками 10-18; при этом исключительные права на модуль 19 с блоками 20 и 21 могут принадлежать одному или нескольким правообладателям, предоставляющим неисключительные права пользователям - юридическим и физическим лицам, которые являются владельцами вычислительных машин 8. За пользование базами данных государство может взимать плату с правообладателей, а те в свою очередь - взимать лицензионные платежи с пользователей. При этом для органов власти доступ к базам данных может предоставляться бесплатно. Коммерческая ценность изобретения заключается в возможности формирования автоматических консультаций с использованием блока 21. В результате существенным образом сокращается объем юридической работы, связанный с анализом правовых норм применительно к конкретной юридической ситуации, повышается надежность формируемых выводов.
Требования к уровню знаний пользователей.
Желательно, чтобы все граждане, участвующие в разработке, принятии и применении нормативных правовых актов, знали правила синтаксиса формального языка и умели читать записанные на нем тексты, а также владели соответствующим программным обеспечением. В современных условиях данные требования представляются выполнимыми.
ИСТОЧНИКИ ИНФОРМАЦИИ
1. Патент РФ №2479017 - СИСТЕМА АНАЛИТИЧЕСКОГО ВЫЯВЛЕНИЯ ПРОБЛЕМНЫХ ВОПРОСОВ В НОРМАХ ПРАВОВОГО РЕГУЛИРОВАНИЯ (10.04.2013), G06F 17/30 (2006.01).
2. Патент РФ №2431188 - СПОСОБ ВИЗУАЛИЗАЦИИ ВЗАИМОСВЯЗЕЙ НОРМАТИВНО-ПРАВОВЫХ ДОКУМЕНТОВ В ВИДЕ ГРАФА (10.10.2011), G06F 17/30 (2006.01).
3. Патент РФ №122507 - АВТОМАТИЗИРОВАННАЯ СИСТЕМА ПОДДЕРЖКИ ЗАКОНОТВОРЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ (27.11.2012), G06Q 50/26 (2012.01).
4. Патент РФ №2485589 - АВТОМАТИЗИРОВАННОЕ РАБОЧЕЕ МЕСТО УЧАСТНИКА ЗАКОНОТВОРЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ГОСУДАРСТВЕННОЙ АВТОМАТИЗИРОВАННОЙ СИСТЕМЫ "ЗАКОНОТВОРЧЕСТВО" (20.06.2013), G06Q 10/00 (2012.01), G06Q 50/26 (2012.01).
5. Рыжков О.Ю., Бобров Л.К. Формализованная запись нормативных документов для компьютерной обработки // Научно-техническая информация. Серия 2: Информационные процессы и системы. 2013. №5. С. 7-14.
6. Патент РФ №2136038 - КОМПЬЮТЕРНАЯ СИСТЕМА И СПОСОБ ПОДГОТОВКИ ТЕКСТА НА ИСХОДНОМ ЯЗЫКЕ И ПЕРЕВОДА НА ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ (27.08.1999), G06F 15/16 (1995.01), G06F 17/27 (1995.01)
Claims (1)
- Интегрированная автоматизированная система разработки, принятия и применения нормативных правовых актов, включающая в себя один или несколько серверов баз данных, каждый из которых содержит базу данных нормативных правовых актов на формальном языке, характеризующуюся наличием в ней записей полного текста нормативных правовых актов на формальном языке, который исключает неоднозначность указанного текста, таблиц с описанием юридической силы нормативных правовых актов, их действия в пространстве и времени, объектов правового регулирования, включая их наименования и определения, наборов доступных для них состояний и действий с указанием множества принимаемых значений, также содержит базу данных текстов нормативных правовых актов на естественном языке, также содержит клиент-серверную систему управления указанными базами данных, соединенных через вычислительную сеть с автоматизированными рабочими местами разработчиков нормативных правовых актов, каждое из которых включает в себя вычислительную машину, содержащую модуль разработки нормативных правовых актов, включающий в себя блок текстового редактора записей правовых норм на формальном языке, блок контроля синтаксиса записей правовых норм на формальном языке, выполненный с функцией возврата в блок текстового редактора записей правовых норм на формальном языке при наличии в тексте синтаксических ошибок, причем вход блока контроля синтаксиса записей правовых норм на формальном языке соединен с выходом блока текстового редактора записей правовых норм на формальном языке, блок проверки на наличие противоречий записей правовых норм на формальном языке с другими правовыми нормами, выполненный с функцией возврата в блок текстового редактора записей правовых норм на формальном языке при наличии в тексте противоречия хотя бы одной из содержащихся в нем правовых норм с другими правовыми нормами из того же текста или правовыми нормами из других нормативных правовых актов, включенными в базу данных нормативных правовых актов на формальном языке, причем первый вход блока проверки на наличие противоречий записей правовых норм на формальном языке с другими правовыми нормами соединен с выходом блока контроля синтаксиса записей правовых норм на формальном языке, а второй вход указанного блока через вычислительную сеть соединен с выходом клиент-серверной системы управления базами данных текстов нормативных правовых актов на формальном и естественном языке, блок трансляции в текст на естественном языке, выполненный с функцией обеспечения эквивалентности нормативно-правового смысла правовых норм, записанных на формальном и естественном языках, и с функцией дальнейшей передачи текстов на формальном и естественном языках только при отсутствии синтаксических ошибок текстов и противоречий правовых норм, причем вход указанного блока соединен с выходом блока проверки на наличие противоречий записей правовых норм на формальном языке с другими правовыми нормами, также соединенных с автоматизированными рабочими местами лиц, осуществляющих рассмотрение или принятие нормативного правового акта, каждое из которых включает в себя вычислительную машину, содержащую модуль рассмотрения и принятия нормативного правового акта, включающий в себя блок рассмотрения проектов, первый вход которого соединен с выходом блока трансляции в текст на естественном языке в составе модуля разработки нормативных правовых актов, а второй вход через вычислительную сеть соединен с выходом клиент-серверных систем управления базами данных текстов нормативных правовых актов на формальном и естественном языке, блок текстового редактора формирования замечаний и предложений, вход которого соединен с выходом блока рассмотрения проектов, блок утверждения нормативных правовых актов, вход которого соединен с выходом блока рассмотрения проектов и выход которого соединен через вычислительную сеть с входом клиент-серверных систем управления базами данных текстов нормативных правовых актов на формальном и естественном языке, также соединенных через вычислительную сеть с автоматизированными рабочими местами пользователей нормативных правовых актов, каждое из которых включает в себя вычислительную машину, содержащую модуль применения нормативных правовых актов, включающий в себя блок информационного поиска на естественном языке, вход которого через вычислительную сеть соединен с выходом клиент-серверных систем управления базами данных, блок анализа юридических ситуаций и поддержки принятия решений, выполненный с функцией сравнения заданной юридической ситуации с правовыми нормами, записанными в базе данных нормативных правовых актов на формальном языке, и подготовки автоматических выводов о правомерности или неправомерности, условиях правомерности и правовых последствий заданной юридической ситуации.
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
RU2014115842/08A RU2574827C2 (ru) | 2014-04-21 | Автоматизированная система разработки, принятия и применения нормативных правовых актов с использованием их записи на формальном языке |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
RU2014115842/08A RU2574827C2 (ru) | 2014-04-21 | Автоматизированная система разработки, принятия и применения нормативных правовых актов с использованием их записи на формальном языке |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
RU2014115842A RU2014115842A (ru) | 2015-10-27 |
RU2574827C2 true RU2574827C2 (ru) | 2016-02-10 |
Family
ID=
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN110088754A (zh) * | 2016-10-26 | 2019-08-02 | 联邦科学和工业研究组织 | 立法到逻辑的自动编码器 |
Citations (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US7287016B2 (en) * | 2001-10-16 | 2007-10-23 | Ruleburst Limited | Rule based system and method for writing, developing, implementing and administering legislation |
RU2479017C1 (ru) * | 2011-12-27 | 2013-04-10 | Закрытое акционерное общество "Фирма "АйТи". Информационные технологии" | Система аналитического выявления проблемных вопросов в нормах правового регулирования |
Patent Citations (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US7287016B2 (en) * | 2001-10-16 | 2007-10-23 | Ruleburst Limited | Rule based system and method for writing, developing, implementing and administering legislation |
RU2479017C1 (ru) * | 2011-12-27 | 2013-04-10 | Закрытое акционерное общество "Фирма "АйТи". Информационные технологии" | Система аналитического выявления проблемных вопросов в нормах правового регулирования |
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN110088754A (zh) * | 2016-10-26 | 2019-08-02 | 联邦科学和工业研究组织 | 立法到逻辑的自动编码器 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
He et al. | A database linking Chinese patents to China’s census firms | |
CN111190881A (zh) | 一种数据治理方法和系统 | |
Van der Aa et al. | Checking process compliance against natural language specifications using behavioral spaces | |
Pacheco et al. | A proposed model for reuse of software requirements in requirements catalog | |
Sleimi et al. | A query system for extracting requirements-related information from legal texts | |
Wagner et al. | Analyzing text in software projects | |
Dawood et al. | Integrating IFC and NLP for automating change request validations | |
Gilson et al. | Generating use case scenarios from user stories | |
van Dongen | Process mining and verification | |
Mendling et al. | A quantitative analysis of faulty EPCs in the SAP reference model | |
Bellan et al. | A Qualitative Analysis of the State of the Art in Process Extraction from Text. | |
Goet et al. | Procedural change in the UK House of Commons, 1811–2015 | |
Sleimi et al. | Automated recommendation of templates for legal requirements | |
Krüger | Are you talking about software product lines? An analysis of developer communities | |
Gerber et al. | The conceptual framework for financial reporting as a domain ontology | |
O’Shea et al. | Towards automatic data cleansing and classification of valid historical data an incremental approach based on mdd | |
Brook et al. | The social, political and legal aspects of text and data mining (TDM) | |
Ghose et al. | Rapid business process discovery (R-BPD) | |
Stratigaki et al. | Business process elicitation from regulatory compliance documents: an E-Government case study | |
Goel et al. | Data governance for managing data quality in process mining | |
RU2574827C2 (ru) | Автоматизированная система разработки, принятия и применения нормативных правовых актов с использованием их записи на формальном языке | |
US20150106276A1 (en) | Identification of Clauses in Conflict Across a Set of Documents Apparatus and Method | |
Maiti | Capturing, Eliciting, and Prioritizing (CEP) Non-Functional Requirements Metadata during the Early Stages of Agile Software Development | |
Cybulski | Patterns in software requirements reuse | |
Oliveira | ETL for Data Science?: A Case Study |