RU2345416C1 - Способ синтеза самообучающейся аналитической вопросно-ответной системы с извлечением знаний из текстов - Google Patents

Способ синтеза самообучающейся аналитической вопросно-ответной системы с извлечением знаний из текстов Download PDF

Info

Publication number
RU2345416C1
RU2345416C1 RU2007120344/09A RU2007120344A RU2345416C1 RU 2345416 C1 RU2345416 C1 RU 2345416C1 RU 2007120344/09 A RU2007120344/09 A RU 2007120344/09A RU 2007120344 A RU2007120344 A RU 2007120344A RU 2345416 C1 RU2345416 C1 RU 2345416C1
Authority
RU
Russia
Prior art keywords
text
predicates
predicate
answer
logical
Prior art date
Application number
RU2007120344/09A
Other languages
English (en)
Inventor
Владимир Владимирович Насыпный (RU)
Владимир Владимирович Насыпный
Original Assignee
НАСЫПНАЯ Галина Анатольевна
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by НАСЫПНАЯ Галина Анатольевна filed Critical НАСЫПНАЯ Галина Анатольевна
Priority to RU2007120344/09A priority Critical patent/RU2345416C1/ru
Application granted granted Critical
Publication of RU2345416C1 publication Critical patent/RU2345416C1/ru

Links

Images

Landscapes

  • Information Retrieval, Db Structures And Fs Structures Therefor (AREA)

Abstract

Изобретение относится к области информационно-поисковых, аналитических, интеллектуальных систем и может быть использовано для создания новых компьютерных комплексов, применяющих стохастическую технологию в ходе интеллектуальной обработки текстов в электронном виде. Техническим результатом является автоматическое формирование аналитических функций обработки текста для увеличения точности и полноты поиска за счет получения знаний, не содержащихся в тексте в явном виде. В заявленном способе реализуют технологию поиска, основанную на эквивалентных преобразованиях предложений в совокупность предикатов и словосочетаний. Сформированные стохастически индексированные предикаты и словосочетания являются интегрирующим звеном в процессе обработки текста и знаний, а также используются в качестве дополнительных запросов. Из полученных частных ответов с помощью аналитических функций производят логическую сборку ответа, релевантного запросу пользователя. Обеспечение самообучения системы достигается путем преобразования их описаний в стохастически индексированные правила продукций и занесения в базы знаний. Формируют в процессе самообучения систему классификации, базы знаний предметной области текста и метазнаний для повышения эффективности семантического анализа как основы поиска. 22 з.п. ф-лы, 3 ил.

Description

Текст описания приведен в факсимильном виде.
Figure 00000001
Figure 00000002
Figure 00000003
Figure 00000004
Figure 00000005
Figure 00000006
Figure 00000007
Figure 00000008
Figure 00000009
Figure 00000010
Figure 00000011
Figure 00000012
Figure 00000013
Figure 00000014
Figure 00000015
Figure 00000016
Figure 00000017
Figure 00000018
Figure 00000019
Figure 00000020
Figure 00000021
Figure 00000022
Figure 00000023
Figure 00000024
Figure 00000025
Figure 00000026
Figure 00000027
Figure 00000028
Figure 00000029
Figure 00000030
Figure 00000031
Figure 00000032
Figure 00000033
Figure 00000034
Figure 00000035
Figure 00000036
Figure 00000037
Figure 00000038
Figure 00000039
Figure 00000040
Figure 00000041
Figure 00000042
Figure 00000043
Figure 00000044
Figure 00000045
Figure 00000046
Figure 00000047
Figure 00000048
Figure 00000049
Figure 00000050
Figure 00000051
Figure 00000052
Figure 00000053
Figure 00000054
Figure 00000055
Figure 00000056
Figure 00000057
Figure 00000058
Figure 00000059
Figure 00000060
Figure 00000061
Figure 00000062
Figure 00000063
Figure 00000064
Figure 00000065
Figure 00000066

Claims (23)

1. Способ синтеза самообучающейся аналитической вопросно-ответной системы с извлечением знаний из текстов, при котором:
производят самообучение системы путем выделения из текста в электронном виде правил продукций и их стохастического преобразования для реализации аналитических функций в процессе индексации и формирования таблиц индексов текста после выполнения морфологического, синтаксического и семантического анализа предложения,
генерируют стохастически индексированные словосочетания в электронном виде, из которых с помощью логического вывода образуют семантически независимые стохастические структуры предикатов, входящих в данное предложение,
преобразуют предикаты к виду логической последовательности стохастически индексированных комбинаций сигналов, которые затем применяют для формирования стохастически индексированных правил продукций аналитических функций и семантической сети предметной области текста,
классифицируют объекты и отношения предикатов по родовидовому критерию и критерию часть-целое, производя прямой и обратный логический вывод по стохастическим структурам индексированных толковых словарей,
создают из полученных путем логического вывода цепочек объектов и отношений классификатор, который используют при выделении из стохастически индексированного текста стохастических структур сложноподчиненных предложений с придаточными условиями, цели, причины и следствия, описывающих порядок реализации аналитических функций,
преобразуют сформированные стохастические структуры к виду стохастически индексированных правил продукций, которые записывают в базу знаний первого уровня,
применяют классификатор для создания базы знаний предметной области текста путем классификации стохастически индексированных предикатов предложения и формирования из них семантических структур в электронном виде,
используют полученные стохастические базы знаний правил продукций и предметной области текста для реализации логического вывода посредством произвольного доступа к семантически связанным структурам текста при обработке запроса пользователя,
производят перевод запроса пользователя в повествовательное предложение и преобразуют его в совокупность стохастически индексированных предложений-предикатов,
производят на основе стохастически индексированных предложений-предикатов правила продукций, заключение которого содержит синтаксические и семантические характеристики искомого краткого или полного ответа,
применяют условие правила продукций в виде стохастических предикатов для формирования дополнительных запросов к стохастически индексированным структурам текста с целью получения частного ответа, релевантного соответствующему предикату,
используют для поиска частного ответа доступ к базе знаний предметной области текста и правилам продукций с целью реализации необходимых аналитических функций,
производят на основе предикатов баз знаний предметной области текста и правил продукций логический вывод путем построения семантических сетей и древовидных стохастических структур правил продукций,
логически преобразуют правила продукций и предикаты для формирования частных ответов, релевантных дополнительным запросам,
используют логическую сборку для формирования из частных ответов краткого и полного ответов на запрос пользователя,
заносят стохастические структуры новых правил продукций, образованных в процессе логического вывода, в базы знаний второго уровня, тем самым продолжая процесс самообучения системы,
обращаются при отсутствии отдельных элементов знаний в базе исходных текстов к базе метазнаний, представленных в виде стохастически индексированных структур энциклопедических, научных, научно-технических текстов,
извлекают из этих текстов недостающие предикаты и дефиниции в виде стохастически индексированных правил продукций и предикатов, которые применяют для получения ответа, релевантного запросу пользователя, и затем заносят в стохастическую структуру базы метазнаний, продолжая процесс самообучения системы.
2. Способ по п.1, отличающийся тем, что
автоматически создают для классификации объектов и отношений между ними, содержащихся в стохастически индексированных текстах, классификатор общий или по данной предметной области путем логической обработки общего или тематических толковых словарей,
используют морфологический, синтаксический, семантический анализ дефиниций толковых словарей для построения родо-видовых семантических связей между понятиями толковых словарей,
извлекают для семантических связей между понятиями по критерию часть-целое те составляющие дефиниций, в которых такие связи описаны,
создают классификаторы типа род-вид и часть-целое, в которых содержатся слова, входящие в общие и тематические толковые словари, связанные цепочками логического вывода с классификационными базовыми понятиями род-вид, часть-целое,
при этом в каждой цепочке содержатся понятия более высокого ранга по системе классификации, нежели исходные понятия, стоящие на входе в данный классификатор,
используют для классификации слов, обладающих многозначностью, дефиниции толкового словаря, определяющие каждое значение этого слова,
производят классификацию многозначных слов с использованием стохастически индексированных словосочетаний, на основе которых осуществляют определение, к какой дефиниции относится данное значение слова,
производят специальный запрос в Интернет, ответ на который должен содержать соответствующее слово, семантически связанное с исходным и относящееся к данному классу, если дефиниции словаря в процессе логического вывода не позволяют определить следующее по рангу слово в цепочке классификации.
3. Способ по п.1, отличающийся тем, что для определения типа придаточного предложения сначала находят, содержится ли в предложении уникальный союз, связывающий главную и придаточную части предложения, который позволяет однозначно определить тип придаточной части, в положительном случае считают, что тип придаточной части определен, если рассматриваемое предложение содержит союз, который является общим для нескольких типов придаточных частей, то производят эквивалентное преобразование предложения, включая в него уникальный союз для определяемого типа придаточной части, затем полученное предложение пословно классифицируют и все его слова заменяют базовыми словами класса, к которому относят каждое из этих слов.
4. Способ по п.1 или 3, отличающийся тем, что по введенному уникальному союзу производят обращение к базе текстов или Интернет, при этом выбирают набор предложений, содержащих уникальный союз перед придаточной частью предполагаемого типа, далее производят классификацию слов выбранных предложений, при этом из полученных классифицированных предложений выбирают одно или более предложений, имеющих идентичную классификацию с предложением текста, в котором определяют тип придаточной части, после этого каждое предложение эквивалентно преобразуют с использованием стохастически индексированных цепочек классификатора путем перехода к слову, определяющему подкласс данного класса, который имеет более низкий ранг, чем базовое слово.
5. Способ по п.4, отличающийся тем, что получают эквивалентное предложение, где базовые слова классов заменяют на соответствующие им слова подклассов, полученные по таблице классификатора, при этом преобразования выполняют по шагам с использованием соответствующих цепочек классификатора, если на очередном шаге такого преобразования все слова или большинство слов исходного предложения текста совпадут со словами одного из предложений, полученных в Интернет, то это значит, что получено эквивалентное описание содержания двух предложений на уровне соответствующих подклассов, при этом считают, что тип придаточной части исходного сложноподчиненного предложения текста, соответствующий уникальному союзу, определен точно, в противоположном случае полагают, что анализируемое предложение текста содержит другой тип придаточной части, при этом выбирают другой уникальный союз и описанные действия повторяют до тех пор, пока не будет определен тип придаточной части.
6. Способ по п.1, отличающийся тем, что при отнесении типа придаточной части рассматриваемого предложения текста к типу условия, цели, причины, следствия, это предложение переводят посредством эквивалентного преобразования в формат правила продукций, затем полученное описание правила стохастически индексируют и заносят в стохастическую структуру базы знаний первого уровня, при этом на основе полученных правил реализуют основные логические функции определения, обобщения, сравнения, аналогии, выбора, а также функции, содержащие отношения причины, следствия, цели, при этом предикаты правил могут содержать процедуры доступа к базам данных, включая сайты Интернет, а также к прикладным программам, реализующим необходимые информационно-вычислительные функции.
7. Способ по п.1, отличающийся тем, что аналитическую функцию определения, в соответствии с полученными выше правилами продукций, реализуют на основе дефиниций стохастически индексированных структур толкового словаря или энциклопедий, при этом предложение конкретной дефиниции разделяют на совокупность предложений-предикатов, связанных по схеме тема-рема и применяемых в качестве предикатов условия правила по конкретной дефиниции, заключением которого является определяемое понятие.
8. Способ по п.1, отличающийся тем, что логическую функцию обобщения формируют на основе логического вывода и преобразования функции определения для перехода от видового к родовому признакам, при этом в правиле продукций с помощью стохастической структуры классификатора выделяют определение понятия, которое является родовым для данного определения, и принимают его как родовое понятие для обобщения, при этом правила продукций определений могут быть представлены с помощью логического вывода в виде древовидной стохастической структуры связанных по родо-видовому признаку подмножеств правил продукций, а обобщающее родовое понятие будет содержаться в заключении правила, являющегося корневым для образованной древовидной стохастической структуры.
9. Способ по п.1, отличающийся тем, что аналитическую функцию сравнения производят на основании функции определения объектов или понятий, представленных стохастически индексированными правилами продукций, при этом учитывая, что свойства каждого объекта описывают совокупностью предикатов условия правил, для определения сходства или различия объектов используют процедуры логического преобразования правил продукций с применением функций их логического умножения и объединения как элементов некоторого множества.
10. Способ по п.1, отличающийся тем, что для реализации функции аналогии сначала определения первого и второго объектов преобразуют в стохастически индексированные правила продукций, затем, используя функцию сравнения, выявляют сходства данных объектов в виде идентичных индексов предикатов правил продукций, при этом выделяют предикат, который содержится в определении первого объекта и, возможно, по аналогии должен содержаться в определении второго объекта.
11. Способ по п.1, отличающийся тем, что функция выбора основана на реализации функций точного поиска, определения и сравнения, при этом используют формализованное описание объектов, преобразованных к виду стохастически индексированных правил продукций, затем в зависимости от запроса пользователя в текстовой базе или Интернет находят объекты, которые соответствуют определенному набору предикатов, содержащихся в запросе, после этого для каждого из найденных объектов реализуют функцию сравнения правил, описывающих эти объекты, с совокупностью предикатов запроса, в результате будут выбраны объекты, определения которых в виде стохастически индексированных правил продукций содержат совокупность предикатов запроса пользователя.
12. Способ по п.1, отличающийся тем, что для создания базы знаний предметной области текста каждое из стохастически индексированных предложений после разделения на простые предложения преобразуют к виду совокупности словосочетаний, из которых с помощью логического вывода формируют стохастические структуры предложений-предикатов, затем получают стохастически индексированные структуры для базы знаний предметной области текста, включая входную таблицу, таблицу классов предикатов и основную таблицу индексов, при этом каждая строка входной таблицы содержит неповторяющийся индекс типа объекта предметной области индексированной базы знаний, а также индекс словосочетания, в которое входит данный тип объекта, затем следует список классов предикатов предметной области текста второй таблицы, при этом индекс класса предиката является входом в основную таблицу индексов, содержащую совокупность предикатов, которые относятся к данному классу с указанием адресной части каждого предиката в базе индексированных текстов.
13. Способ по п.1 или 12, отличающийся тем, что входом в базу знаний предметной области текста является строка, которая включает индекс основ слов, определяющих классы объектов предметной области текста, основная таблица индексов содержит описание предметной области текста на уровне типов объектов и отношений между ними, преобразованных к виду таблицы предикатов предметной области текста, в результате база знаний предметной области текста содержит все типы объектов и отношений между ними, входящие в предметную область текста, при наличии в текстах элементов классификации по родовидовому критерию или критерию часть-целое в состав базы знаний предметной области текста могут входить наименования классов, определяющих отношения данного типа объекта к тому или иному классу, входная таблица обеспечивает возможность произвольного доступа к индексам и содержанию предикатов сначала таблицы классов предикатов, а затем основной таблицы индексов, что обеспечивает возможность нахождения по предикату дополнительного запроса релевантного частного ответа в базе стохастически индексированных текстов.
14. Способ по п.1, отличающийся тем, что для реализации функций логического вывода с помощью правил продукций каждое правило продукций преобразуют в стохастически индексированную структуру, по предикатам условий правил продукций формируют дополнительные запросы и производят поиск соответствующих частных ответов, при этом правила продукций проверяют по всем предикатам условия, и в случае истинности всех предикатов условия заключение считают истинным, если заключение содержит предварительный результат в виде предиката, по которому необходимо найти логически связанные правила, то их поиск производят по индексам основ слов словосочетания в таблице индексов базы знаний правил продукций, при этом за счет произвольного доступа к таблицам на основе стохастических индексов формируют сетевые фреймы, с использованием которых образуют древовидную стохастическую структуру логического вывода для получения ответа пользователя.
15. Способ по п.1, отличающийся тем, что, если при обработке запроса не находят соответствующего релевантного ответа или правила в базе первого уровня для реализации необходимых аналитических функций с целью поиска ответа, то переходят к аналитической обработке самого запроса путем преобразования его к виду логической структуры, состоящей из предложений-предикатов, при этом запрос, преобразованный описанным выше порядком, с использованием логической связи переводят в правило продукций, приведенный порядок формирования правил продукций осуществляют и в случае, когда словосочетание полученного предполагаемого краткого ответа не соответствует требуемым синтаксическим и семантическим характеристикам, тогда переходят к формированию следующего дополнительного запроса в базу текстов или Интернет для поиска нового краткого ответа, с этой целью используют предикаты базы знаний предметной области текста, исходя из класса найденного краткого ответа, определяют тип отношения для нового запроса в Интернет.
16. Способ по п.1 или 15, отличающийся тем, что запрос в Интернет содержит предикат, включающий первый найденный краткий ответ и тип отношения, при этом формирование следующего запроса производят автоматически, целью поиска по второму запросу является нахождение объекта, относящегося к тому же классу, что и первый краткий ответ, но имеющему более высокий ранг, который соответствует вопросительному словосочетанию, при этом, также как и для первого запроса, по второму запросу в базу текстов или Интернет находят поисковый образ, релевантный второму запросу.
17. Способ по п.16, отличающийся тем, что проверяют соответствие класса предполагаемого краткого ответа требуемому классу краткого ответа, при этом предложение, которое должно быть найдено, содержит предикат, релевантный предикату очередного запроса, если после нескольких подобных автоматически формируемых, логически связанных дополнительных запросов в очередном поисковом образе находят краткий ответ, который соответствует перечисленным выше условиям, то считают, что найдена последовательность предполагаемых кратких ответов, последний из которых является релевантным и отвечает требуемым характеристикам краткого ответа.
18. Способ по п.17, отличающийся тем, что логическим следствием процесса поиска является автоматическое формирование нового правила продукций, в котором предикаты могут быть связаны отношением часть-целое, являющимся транзитивным, что позволяет реализовывать логический вывод с использованием предикатов условия и получать краткий ответ, входящий в заключение правила, которое после стохастической индексации заносят в базу знаний второго уровня.
19. Способ по п.1, отличающийся тем, что если запрос представлен в виде сложноподчиненного предложения, то для получения ответа могут быть использованы аналитические функции разборки и сборки предложений, определения, сравнения и выбора, а также функции формирования дополнительных запросов для получения частных ответов из базы текстов или Интернет, при этом после преобразования предложения в повествовательную форму и разделения его на предложения-предикаты получают правило продукций, которое содержит в условии набор предикатов, являющихся дополнительными запросами к системе, а в заключении включает характеристики краткого ответа.
20. Способ по п.1 или 19, отличающийся тем, что после стохастического индексирования правила производят доступ к базе знаний предметной области текста для нахождения по предикатам условия правила релевантных частных ответов, при этом если на уровне описания предметной области текста найдется семантическая структура, эквивалентная структуре, образованной из предикатов правила, то по соответствующим индексам текстов, абзацев и предложений производят обращение к индексированной текстовой базе с целью нахождения краткого ответа, при этом могут использоваться логические функции анализа и синтеза, определения, сравнения, выбора, после получения краткого ответа и записи его в заключение правила исходное правило запроса пользователя записывают в базу знаний второго уровня.
21. Способ по п.1, отличающийся тем, что если в процессе поиска ответа базы знаний предметной области текста оказывается недостаточно, чтобы сформировать семантическую сеть и правила продукций, определяющие ответ, релевантный запросу, то подключают уровень метазнаний, при этом метазнания извлекают по запросам, формируемым системой из стохастически индексированных энциклопедий, справочников, научно-технических текстов по различным предметным областям, а также из Интернет, метазнания привлекают дополнительно, чтобы обеспечить самообучение системы новым знаниям, непосредственно участвующим в формировании ответа, в зависимости от запросов, получаемых в системе автоматически, метазнания могут содержать дефиниции объектов предметной области текста, предикаты, определяющие отношения между этими объектами, которые отсутствуют в описании предметной области текста, а также аналитические функции, образованные на их основе, выборку метазнаний производят избирательно с тем, чтобы дополнить семантическую сеть, сформированную на уровне описания предметной области текста, или доказать эквивалентность отдельных ее предикатов предикатам запроса, это делают с целью получения релевантного ответа.
22. Способ по п.1 или 21, отличающийся тем, что метазнания и аналитические функции применяют для оценки релевантности предикатов, включающих конверсивы, в том числе для доказательства релевантности предикатов, когда в них используют глаголы-конверсивы, а субъект и объект меняются ролями, при этом после поступления запроса и его обработки формируют правило продукций и обращаются по предикатам условия к базе знаний предметной области текста с целью построения семантической структуры, которая образована из стохастически индексированных идентичных или эквивалентных предикатов, если при этом для одного из предикатов запроса находят предикат предметной области текста, то после неудачной попытки доказать эквивалентность предикатов формируют запрос к базе метазнаний, с этой целью предикат предполагаемого ответа представляют в виде совокупности словосочетаний, по индексам каждого словосочетания делают обращение к стохастически индексированным энциклопедиям, толковым словарям и другим источникам для получения дефиниций словосочетаний, не содержащихся в исходном тексте и базе знаний предметной области текста, после получения дефиниций субъекта и объекта применяют аналитические функции определения и преобразуют их к виду стохастически индексированных правил продукций, далее проверяют, содержатся ли в логическом объединении предикатов указанных правил конверсивные предикаты, в случае подтверждения считают, что данные предикаты являются конверсивами и имеют одинаковую семантику.
23. Способ по п.1 или 21, отличающийся тем, что если не удается доказать, что предикаты являются конверсивами, то к уровню метазнаний подключают новые источники путем автоматического формирования запроса к общей базе текстов или Интернет, при этом автоматический запрос содержит предполагаемые предикаты-конверсивы, если в процессе получения ответа, содержащего хотя бы одно сложное стохастически индексированное предложение, в которое в качестве простых предложений входят предполагаемые предикаты-конверсивы, то это означает, что указанные предикаты являются конверсивами, в результате правило запроса с найденным кратким ответом считают истинным, а краткий ответ является релевантным запросу, после этого полученную логическую цепочку, включающую определение метазнаний в виде правил продукций, результат логического преобразования, индекса предложений, содержащих конверсивы, записывают в базу метазнаний.
RU2007120344/09A 2007-05-31 2007-05-31 Способ синтеза самообучающейся аналитической вопросно-ответной системы с извлечением знаний из текстов RU2345416C1 (ru)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
RU2007120344/09A RU2345416C1 (ru) 2007-05-31 2007-05-31 Способ синтеза самообучающейся аналитической вопросно-ответной системы с извлечением знаний из текстов

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
RU2007120344/09A RU2345416C1 (ru) 2007-05-31 2007-05-31 Способ синтеза самообучающейся аналитической вопросно-ответной системы с извлечением знаний из текстов

Publications (1)

Publication Number Publication Date
RU2345416C1 true RU2345416C1 (ru) 2009-01-27

Family

ID=40544379

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
RU2007120344/09A RU2345416C1 (ru) 2007-05-31 2007-05-31 Способ синтеза самообучающейся аналитической вопросно-ответной системы с извлечением знаний из текстов

Country Status (1)

Country Link
RU (1) RU2345416C1 (ru)

Cited By (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2014145234A2 (en) * 2013-03-15 2014-09-18 Vigenetech, Inc. Systems and apparatus for integrated and comprehensive biomedical annotation of bioassay data
RU2595616C1 (ru) * 2015-01-21 2016-08-27 Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования "Саратовский национальный исследовательский государственный университет имени Н.Г. Чернышевского" Способ прогнозирования эффективности речевого воздействия фрагментов дискурса на разных языках
RU2737598C1 (ru) * 2020-02-04 2020-12-01 Павел Андреевич Морозов Способ формирования оперативной информации на основе формализованной концептуальной модели предметной области
CN113742468A (zh) * 2021-09-03 2021-12-03 上海欧冶金融信息服务股份有限公司 一种基于阅读理解的智能问答方法及系统

Cited By (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2014145234A2 (en) * 2013-03-15 2014-09-18 Vigenetech, Inc. Systems and apparatus for integrated and comprehensive biomedical annotation of bioassay data
WO2014145234A3 (en) * 2013-03-15 2014-11-27 Vigenetech, Inc. Systems and apparatus for integrated and comprehensive biomedical annotation of bioassay data
RU2595616C1 (ru) * 2015-01-21 2016-08-27 Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования "Саратовский национальный исследовательский государственный университет имени Н.Г. Чернышевского" Способ прогнозирования эффективности речевого воздействия фрагментов дискурса на разных языках
RU2737598C1 (ru) * 2020-02-04 2020-12-01 Павел Андреевич Морозов Способ формирования оперативной информации на основе формализованной концептуальной модели предметной области
CN113742468A (zh) * 2021-09-03 2021-12-03 上海欧冶金融信息服务股份有限公司 一种基于阅读理解的智能问答方法及系统
CN113742468B (zh) * 2021-09-03 2024-04-12 上海欧冶金诚信息服务股份有限公司 一种基于阅读理解的智能问答方法及系统

Similar Documents

Publication Publication Date Title
Diefenbach et al. Core techniques of question answering systems over knowledge bases: a survey
CN111475623B (zh) 基于知识图谱的案件信息语义检索方法及装置
US10503828B2 (en) System and method for answering natural language question
Lopez et al. Poweraqua: Fishing the semantic web
US9659005B2 (en) System for semantic interpretation
US9280535B2 (en) Natural language querying with cascaded conditional random fields
KR101661198B1 (ko) 단문/복문 구조의 자연어 질의에 대한 검색 및 정보 제공 방법 및 시스템
CN102597991A (zh) 文档分析与关联系统及方法
CN103124980A (zh) 包括从多个文档段收集答案的提供问题答案
US20150081654A1 (en) Techniques for Entity-Level Technology Recommendation
CN111553160B (zh) 一种获取法律领域问句答案的方法和系统
CN112328800A (zh) 自动生成编程规范问题答案的系统及方法
Zhao et al. Knowledge base completion by learning pairwise-interaction differentiated embeddings
US11755569B2 (en) Method for processing a question in natural language
CN115563313A (zh) 基于知识图谱的文献书籍语义检索系统
Sasikumar et al. A survey of natural language question answering system
RU2345416C1 (ru) Способ синтеза самообучающейся аналитической вопросно-ответной системы с извлечением знаний из текстов
Subiksha Improvement in analyzing healthcare systems using deep learning architecture
Azzam et al. Text-based question routing for question answering communities via deep learning
Kumar et al. Smart information retrieval using query transformation based on ontology and semantic-association
Oliveira et al. Extracting data models from background knowledge graphs
Boiński et al. DBpedia and YAGO as knowledge base for natural language based question answering—the evaluation
CN114691845A (zh) 语义搜索方法、装置、电子设备、存储介质及产品
US11734267B2 (en) System and method for information extraction and retrieval for automotive repair assistance
Lehmberg Web table integration and profiling for knowledge base augmentation

Legal Events

Date Code Title Description
MM4A The patent is invalid due to non-payment of fees

Effective date: 20090601

NF4A Reinstatement of patent

Effective date: 20101120

MM4A The patent is invalid due to non-payment of fees

Effective date: 20150601