RU2342884C1 - Cooked sausage product with unconventional raw materials for children of senior school age - Google Patents
Cooked sausage product with unconventional raw materials for children of senior school age Download PDFInfo
- Publication number
- RU2342884C1 RU2342884C1 RU2007118810/13A RU2007118810A RU2342884C1 RU 2342884 C1 RU2342884 C1 RU 2342884C1 RU 2007118810/13 A RU2007118810/13 A RU 2007118810/13A RU 2007118810 A RU2007118810 A RU 2007118810A RU 2342884 C1 RU2342884 C1 RU 2342884C1
- Authority
- RU
- Russia
- Prior art keywords
- meat
- components
- children
- raw materials
- mono
- Prior art date
Links
Images
Landscapes
- Meat, Egg Or Seafood Products (AREA)
Abstract
Description
Изобретение относится к пищевой промышленности, а именно к технологии получения вареных колбасных изделий на мясорастительной основе для школьного питания.The invention relates to the food industry, and in particular to a technology for producing cooked sausages on a meat and vegetable basis for school meals.
Известна рецептурная композиция производства сосисок, включающая мясные компоненты в виде свинины полужирной, другие компоненты рецептуры в виде соли поваренной, нитрита натрия, сахара, перца белого молотого, мускатного ореха (Рогов И.А. Изготовление колбас и мясных деликатесов / И.А. Рогов, А.И. Жаринов. - М.: Профиздат, 1994. - С.73).Known recipe composition for the production of sausages, including meat components in the form of semi-fat pork, other components of the formulation in the form of salt, sodium nitrite, sugar, ground white pepper, nutmeg (Rogov I.A. Production of sausages and deli meats / I.A. Rogov , A.I. Zharinov. - M.: Profizdat, 1994. - P.73).
Недостатком этой рецептурной композиции является получение готового продукта с невысокими реологическими и органолептическими свойствами, низкой пищевой ценностью.The disadvantage of this prescription composition is the receipt of the finished product with low rheological and organoleptic properties, low nutritional value.
Известна также рецептурная композиция получения сосисок, включающая мясные компоненты в виде говядины жилованной 1 сорта и шпика бокового, растительные компоненты в виде белка соевого изолированного, другие компоненты в виде молока коровьего сухого, воды для растворения соевого белка, соли поваренной, нитрита натрия, ореха мускатного (Справочник технолога колбасного производства / И.А. Рогов, А.Г. Забашта, Б.Е. Гутник и др. М.: Колос, 1993. - С.150-159).Also known is the recipe composition for producing sausages, including meat components in the form of strained beef of the 1st grade and lard fat, vegetable components in the form of isolated soy protein, other components in the form of dried cow's milk, water for dissolving soy protein, sodium chloride, sodium nitrite, nutmeg (Handbook of sausage production technologist / I.A. Rogov, A.G. Zabashta, B.E. Gutnik, etc. M .: Kolos, 1993. - S.150-159).
Недостатком этой рецептурной композиции является получение готового продукта, обладающего невысокими реологическими свойствами, не отвечающего суточным потребностям для детей старшего школьного возраста по содержанию белков, жиров, углеводов, обладающего низкой энергетической ценностью.The disadvantage of this prescription composition is to obtain a finished product with low rheological properties that does not meet the daily requirements for children of high school age in the content of proteins, fats, carbohydrates, which has low energy value.
Целью изобретения является разработка рецептурной композиции получения вареного колбасного изделия с использованием нетрадиционных видов сырья для детей старшего школьного возраста, обладающего улучшенными реологическими и органолептическими свойствами, высокой пищевой ценностью.The aim of the invention is the development of a prescription composition for the preparation of cooked sausage products using non-traditional types of raw materials for children of high school age, with improved rheological and organoleptic properties, high nutritional value.
Это достигается тем, что в рецептурную композицию получения вареного колбасного изделия с использованием нетрадиционных видов сырья для детей старшего школьного возраста, включающую мясные компоненты рецептуры в виде говядины жилованной 1 сорта, растительные компоненты в виде гидратированного соевого белкового изолята, соль поваренную, специи и воду, в составе мясных компонентов дополнительно содержит мясо нутрии, в составе растительных компонентов дополнительно содержит лук пассерованный и морковь красную, в качестве специй содержит перец душистый молотый и перец черный молотый, а также включает рис, ферментированный культурой плесневых грибов рода Monascus, масло оливковое, рыбий жир, моно- и диглицериды, каррагинан, при следующем соотношении компонентов, мас.%:This is achieved by the fact that in the prescription composition for preparing boiled sausage products using non-traditional types of raw materials for children of high school age, including meat components of the formulation in the form of veined beef grade 1, vegetable components in the form of hydrated soy protein isolate, table salt, spices and water, in the composition of meat components additionally contains nutria meat, in the composition of vegetable components additionally contains onion and carrots red, as spices contains t allspice and ground black pepper, and also includes rice, fermented culture fungal genus Monascus, olive oil, cod liver oil, mono- and diglycerides, carrageenan, with the following component ratio, wt.%:
Мясо нутрии не только не уступает мясу сельскохозяйственных животных и птицы, но по некоторым показателям даже превосходит его. Содержание белка мышечной ткани в мясе нутрий - 80-82%, а в говядине - 75%. Жир нутрий по своим показателям приближается к свиному, очень полезен больным, детям и людям пожилого возраста, способен нейтрализовать и вывести из организма человека тяжелые металлы и радиоактивные вещества. Полноценность белка мяса нутрии по содержанию и соотношению незаменимых аминокислот равна 81,5% (говядины - 80%). В мясе нутрии достаточное количество небелковых азотистых веществ (4-5%), возбуждающих аппетит и секрецию пищеварительных желез. Жир содержит относительно много ненасыщенных незаменимых жирных кислот. Его усвояемость 90-93%. Мясо имеет интенсивную красно-коричневую окраску, так как содержит повышенное количество мышечного гемоглобина (миоглобина), поэтому оно рекомендовано детям при анемии. Мясо нутрии обладает антиаллергенными свойствами. Таким образом, мясо нутрии необходимо использовать в качестве сырья для производства продуктов для школьного питания наравне с говядиной.The nutria meat is not only inferior to the meat of farm animals and poultry, but even surpasses it in some respects. The protein content of muscle tissue in meat of nutria is 80-82%, and in beef - 75%. Nutria fat is close to pig in its indicators, it is very useful for patients, children and the elderly, it is able to neutralize and remove heavy metals and radioactive substances from the human body. The full value of the protein of nutria meat in terms of content and ratio of essential amino acids is 81.5% (beef - 80%). In nutria meat, there is a sufficient amount of non-protein nitrogenous substances (4-5%) that stimulate appetite and secretion of the digestive glands. Fat contains relatively many unsaturated essential fatty acids. Its digestibility is 90-93%. The meat has an intense red-brown color, as it contains an increased amount of muscle hemoglobin (myoglobin), therefore it is recommended for children with anemia. Nutria meat has anti-allergenic properties. Thus, nutria meat must be used as raw material for the production of food for school meals along with beef.
Глицериды - это сложные эфиры глицерида и жирных кислот. Все природные жиры состоят из смеси таких эфиров, образующихся при этерификации глицерида несколькими кислотами, входящими в состав каждого жира. В зависимости от числа этерифицированных в глицерине гидроксильных групп различают моноглицериды, диглицериды и триглицериды. Растительные жиры содержат наибольшее количество ненасыщенных и полиненасыщенных жирных кислот, что определяет их преимущественное использование в рецептурах продуктов для школьного питания. Достичь требуемого количества растительных масел в питании школьников можно путем введения в него кукурузного, оливкового, подсолнечного и других масел. Но консистенция растительных масел не позволяет использовать их в производстве колбас вареной ассортиментной группы в больших количествах. Для лучшей усвояемости жиры должны быть хорошо эмульгированы, так как в состоянии тонкой эмульсии они могут всасываться в неизменном виде.Glycerides are esters of glyceride and fatty acids. All natural fats consist of a mixture of such esters, which are formed during the esterification of glyceride with several acids that make up each fat. Depending on the number of hydroxyl groups esterified in glycerol, monoglycerides, diglycerides and triglycerides are distinguished. Vegetable fats contain the largest amount of unsaturated and polyunsaturated fatty acids, which determines their predominant use in school food product formulations. To achieve the required amount of vegetable oils in the nutrition of schoolchildren, you can introduce corn, olive, sunflower and other oils into it. But the consistency of vegetable oils does not allow their use in the production of cooked assorted sausages in large quantities. For better digestibility, fats should be well emulsified, since in a state of fine emulsion they can be absorbed unchanged.
При приготовлении фаршей для изготовления вареных колбасных изделий предлагается использование эмульгатора - моно- и диглицеридов для образования стабильной эмульсии, при условии замены в рецептурах животных жиров на растительные масла.In the preparation of minced meat for the manufacture of cooked sausages, it is proposed to use an emulsifier - mono- and diglycerides to form a stable emulsion, provided that animal fats are replaced with vegetable oils in the recipes.
Было изучено влияние различных количеств моно- и диглицеридов на эмульгирующую способность и стабильность эмульсии модельных фаршевых систем. Результаты исследований влияния количества моно- и диглицеридов на эмульгирующую способность представлены на фиг.1. На их основании был сделан вывод о том, что при увеличении количества добавляемых моно- и диглицеридов эмульгирующая способность и стабильность эмульсии увеличиваются.The effect of various amounts of mono- and diglycerides on the emulsifying ability and stability of the emulsion of model minced systems was studied. The results of studies of the effect of the amount of mono- and diglycerides on the emulsifying ability are presented in figure 1. Based on them, it was concluded that with an increase in the amount of added mono- and diglycerides, the emulsifying ability and stability of the emulsion increase.
При производстве вареных колбасных изделий важное значение имеет влагопоглощающая способность. Было изучено влияние введения моно- и диглицеридов на влагопоглощающую способность фаршевой системы. Концентрацию эмульгатора изменяли от 0 до 2%. Результаты исследования представлены на фиг.2. Был сделан вывод, что введение моно- и диглицеридов незначительно увеличивает влагопоглощающую способность фаршевой системы.In the production of cooked sausages, moisture absorption is important. The effect of the introduction of mono- and diglycerides on the moisture absorption capacity of the minced system was studied. The concentration of emulsifier was varied from 0 to 2%. The results of the study are presented in figure 2. It was concluded that the introduction of mono- and diglycerides slightly increases the moisture absorption capacity of the minced system.
Таким образом, использование моно- и диглицеридов в количестве до 1%, как эмульгатора при производстве вареных колбасных изделий, оказывает положительное влияние на эмульгирующую способность и стабильность эмульсии, не изменяя органолептических показателей. Это дает возможность замены животных жиров на растительные масла, что позволяет повысить биологическую эффективность продуктов для школьного питания.Thus, the use of mono- and diglycerides in an amount of up to 1% as an emulsifier in the production of cooked sausages, has a positive effect on the emulsifying ability and stability of the emulsion, without changing the organoleptic characteristics. This makes it possible to replace animal fats with vegetable oils, which allows to increase the biological effectiveness of products for school nutrition.
Морковь и лук репчатый содержат ряд полезных веществ, которые практически отсутствуют в продуктах животного происхождения: пищевые волокна, эфирные масла, дубильные и ароматические вещества, органические кислоты, фитонциды, витамины С, β-каротин, кальциферол. Содержащиеся в моркови органические кислоты облегчают усвоение труднорастворимых соединений кальция, фосфора и железа, способствуют созданию определенного состава микрофлоры, тормозят процессы гниения в желудочно-кишечном тракте. Пищевые волокна способствуют ускоренному выведению из организма школьников различных канцерогенных и токсичных элементов. Витамин С увеличивает сопротивляемость организма детей к инфекциям, регулирует обмен холестерина в организме и функции эндокринной и нервной систем. Кроме того, витамины С и β-каротин являются природными антиоксидантами, способными разрушать свободные окислительные радикалы, которые образуются при действии на организм различных повреждающих факторов.Carrots and onions contain a number of useful substances that are practically absent in animal products: dietary fiber, essential oils, tannins and aromatic substances, organic acids, volatile, vitamins C, β-carotene, calciferol. Organic acids contained in carrots facilitate the absorption of sparingly soluble compounds of calcium, phosphorus and iron, contribute to the creation of a certain composition of microflora, and inhibit the processes of decay in the gastrointestinal tract. Dietary fibers contribute to the accelerated elimination of various carcinogenic and toxic elements from the body of schoolchildren. Vitamin C increases the body's resistance to infections, regulates cholesterol metabolism in the body and the functions of the endocrine and nervous systems. In addition, vitamins C and β-carotene are natural antioxidants that can destroy free oxidative radicals that are formed when various harmful factors act on the body.
Рыбий жир необходим детям для получения жирорастворимых витаминов А, Е, Д, способствует усвоению витаминов А и С, содержащихся в моркови. Витамин Д усиливает поступление кальция в костную ткань детей и способствует ее росту и уплотнению. В рыбьем жире основной составляющей частью являются полиненасыщенные жирные кислоты (ПНЖК). ПНЖК участвуют в транспорте и окислении холестерина, предотвращают возникновение тромбов, стимулируют защитные функции организма детей, участвуют в образовании гормонов и в обмене витаминов группы В.Fish oil is necessary for children to obtain fat-soluble vitamins A, E, D; it helps the absorption of vitamins A and C contained in carrots. Vitamin D enhances the intake of calcium in the bone tissue of children and contributes to its growth and compaction. In fish oil, the main constituent is polyunsaturated fatty acids (PUFAs). PUFAs are involved in the transport and oxidation of cholesterol, prevent blood clots, stimulate the protective functions of the body of children, participate in the formation of hormones and in the exchange of B vitamins.
Масло оливковое содержит ненасыщенные жирные кислоты, которые способствуют снижению уровня холестерина в крови, поддерживают баланс жизненно важных элементов в организме, выполняют функцию биохимического регулятора для усвоения соли и жиров. Помимо содержания углеводов, белков, витаминов и минеральных солей масло оливковое отличается высоким содержанием олеиновой кислоты, составляющей более 70% всех жирных кислот и линолевой кислоты (около 10%). Содержащиеся в масле оливковом полифенолы и витамин Е являются природными антиоксидантами.Olive oil contains unsaturated fatty acids that help lower blood cholesterol, maintain a balance of vital elements in the body, and act as a biochemical regulator for the absorption of salt and fats. In addition to the content of carbohydrates, proteins, vitamins and mineral salts, olive oil is characterized by a high content of oleic acid, which makes up more than 70% of all fatty acids and linoleic acid (about 10%). The polyphenols and Vitamin E contained in the oil are natural antioxidants.
Использование гидратированного соевого белкового изолята позволяет обогатить продукт большим количеством полноценного белка, витаминами, органическими кислотами и минеральными веществами. Наличие повышенного содержания кальция, являющегося конкурентом свинца и стронция в химических и биологических процессах, препятствует всасыванию организмом человека этих тяжелых металлов, таким образом, уменьшая их аккумуляционный эффект. Присутствующие в изоляте серосодержащие аминокислоты (цистин, цистеин, метионин) способны участвовать в обезвреживании соединений свинца, ртути, мышьяка и повышать устойчивость организма школьников к действию ионизирующей радиации.The use of hydrated soy protein isolate allows you to enrich the product with a large amount of high-grade protein, vitamins, organic acids and minerals. The presence of a high content of calcium, which is a competitor to lead and strontium in chemical and biological processes, prevents the absorption of these heavy metals by the human body, thereby reducing their accumulative effect. The sulfur-containing amino acids present in the isolate (cystine, cysteine, methionine) are able to participate in the neutralization of lead, mercury, arsenic compounds and increase the resistance of schoolchildren to ionizing radiation.
Рис, ферментированный культурой плесневых грибов рода Monascus, используется для замены нитратов в мясных продуктах. Введение экстрактов, полученных с применением штаммов, в безнитритные вареные колбасы приводит к формированию весьма привлекательного цвета. Научные исследования подтверждают фармакологические свойства грибных культур рода Монаскус, в особенности для снижения уровня холестерина и холестерола.Rice fermented by the mold culture of the genus Monascus is used to replace nitrates in meat products. The introduction of extracts obtained using strains in nitrite-free cooked sausages leads to the formation of a very attractive color. Scientific studies confirm the pharmacological properties of fungi cultures of the genus Monascus, especially to lower cholesterol and cholesterol.
Пищевая добавка каррагинан относится к классу морских водорослей. Известно использование каррагинана как стабилизатора, структурообразователя, эмульгатора, загустителя в производстве многих пищевых продуктов. Каррагинан взаимодействует с белками, образуя прочные электростатические связи. При более щадящей обработке молекулярные цепочки каррагинана меньше разрушаются, и он образует более сильную связь с белками мяса, обладает детоксицирующим действием (например, выводит ртуть из почек). Каррагинан применяется в качестве структурообразователя для сохранения консистенции изделий.Carrageenan is a seaweed dietary supplement. It is known to use carrageenan as a stabilizer, structurant, emulsifier, thickener in the production of many food products. Carrageenan interacts with proteins to form strong electrostatic bonds. With a more gentle treatment, the molecular chains of carrageenan are less destroyed, and it forms a stronger bond with meat proteins, has a detoxifying effect (for example, removes mercury from the kidneys). Carrageenan is used as a builder to maintain the consistency of products.
Сочетание перечисленных компонентов позволяет получить обогащенный продукт для питания детей старшего школьного возраста, обладающий высокой пищевой, биологической и энергетической ценностью.The combination of these components allows you to get an enriched product for nutrition of children of high school age, with high nutritional, biological and energy value.
Все используемое сырье соответствует критериям безопасности, которые установлены «Медико-биологическими требованиями и санитарными нормами качества продовольственного сырья и пищевых продуктов», утвержденными Министерством здравоохранения.All raw materials used meet the safety criteria established by the “Biomedical requirements and sanitary standards for the quality of food raw materials and food products” approved by the Ministry of Health.
Композиция реализуется следующим образом.The composition is implemented as follows.
Согласно технологии мясные компоненты рецептуры подвергаются посолу, затем мясные рецептурные компоненты в заданном соотношении измельчают на волчке, куттерируют с одновременным введением растительных и других рецептурных компонентов в заданном количестве, формуют фарш в оболочки, проводят термическую обработку с получением готового продукта, охлаждают и упаковывают.According to the technology, the meat components of the recipe are salted, then the meat recipe components are grinded in a predetermined ratio on a spinning top, cutted with the simultaneous introduction of vegetable and other recipe components in a predetermined amount, minced meat is formed into shells, heat treatment is performed to obtain the finished product, cooled and packaged.
Примеры конкретного выполнения.Examples of specific performance.
Пример 1.Example 1
Говядину жилованную 1 сорта (30,0%) и мясо нутрии (30,0%) подвергают посолу при температуре 0-4°С концентрированным рассолом при измельчении до 2-6 мм в течение 6-24 часов. Затем соленое мясное сырье измельчают на волчке.Veined 1 grade beef (30.0%) and nutria meat (30.0%) are subjected to salting at a temperature of 0-4 ° C with concentrated brine during grinding to 2-6 mm for 6-24 hours. Then, the salted meat raw materials are ground in a spinning top.
Измельченное сырье куттерируют в течение 8-12 минут с одновременным введением воды, соли поваренной (1,0%), перца черного молотого (0,5%), перца душистого молотого (0,5%), моркови красной свежей (3,5%), каррагинана (1,5%), риса, ферментированного культурой плесневых грибов рода Monascus (0,06%), лука пассерованного (1,0%), масла оливкового (10,1%), рыбьего жира (0,3%), гидратированного соевого белкового изолята (3,0%) и моно- и диглицеридов (0,04%). Температура фарша должна быть не более 8°С. С целью исключения окислительных процессов в продукте при хранении массу подвергают вакуумной обработке (деаэрируют).The crushed raw material is cutter for 8-12 minutes with the simultaneous introduction of water, common salt (1.0%), ground black pepper (0.5%), ground allspice (0.5%), fresh red carrot (3.5 %), carrageenan (1.5%), rice fermented by a culture of molds of the genus Monascus (0.06%), onion (1.0%), olive oil (10.1%), fish oil (0.3 %), hydrated soy protein isolate (3.0%) and mono- and diglycerides (0.04%). Forcemeat temperature should be no more than 8 ° С. In order to exclude oxidative processes in the product during storage, the mass is subjected to vacuum treatment (deaerated).
Готовую фаршевую смесь формуют в оболочку.The prepared minced mixture is formed into a shell.
Термическая обработка включает осадку, обжарку и варку. Осадка длится 2-4 часа при температуре 12°С. Сосиски обжаривают в стационарных камерах при температуре 90-100°С в течение 30-50 минут до покраснения поверхности батонов и достижения температуры внутри батона не ниже 55°С. Обжаренные изделия варят в варочных камерах паром при 75-85°С в течение 5-10 минут до достижения температуры в центре батона 69-71°С. После варки сосиски охлаждают под душем холодной водой в течение 6-10 минут, затем в камере при температуре не выше 8°С до достижения температуры в центре батона 0-15°С.Heat treatment includes precipitation, frying and cooking. Precipitation lasts 2-4 hours at a temperature of 12 ° C. Sausages are fried in stationary chambers at a temperature of 90-100 ° C for 30-50 minutes until the surface of the sticks becomes red and the temperature inside the stick reaches at least 55 ° C. Fried products are boiled in cooking chambers with steam at 75-85 ° C for 5-10 minutes until the temperature in the center of the loaf reaches 69-71 ° C. After cooking, the sausages are cooled in the shower with cold water for 6-10 minutes, then in the chamber at a temperature not exceeding 8 ° C until the temperature in the center of the loaf reaches 0-15 ° C.
Для хранения и транспортирования колбасные изделия упаковывают в чистые металлические, пластмассовые и деревянные ящики или ящики из гофрированного картона, а также в контейнеры. Температура сосисок перед укладкой в тару должна быть 0-15°С.For storage and transportation, sausages are packed in clean metal, plastic and wooden boxes or boxes made of corrugated cardboard, as well as in containers. The temperature of sausages before packing in a container should be 0-15 ° C.
Качественные и органолептические показатели полученного продукта представлены в таблице.Qualitative and organoleptic indicators of the resulting product are presented in the table.
Пример 2.Example 2
Говядину жилованную 1 сорта (30,4%) и мясо нутрии (30,4%) подвергают посолу при температуре 0-4°С концентрированным рассолом при измельчении до 2-6 мм в течение 6-24 часов. Затем соленое мясное сырье измельчают на волчке.Veined 1 grade beef (30.4%) and nutria meat (30.4%) are subjected to salting at a temperature of 0-4 ° C with concentrated brine during grinding to 2-6 mm for 6-24 hours. Then, the salted meat raw materials are ground in a spinning top.
Измельченное сырье куттерируют в течение 8-12 минут с одновременным введением воды, соли поваренной (1,5%), перца черного молотого (0,54%), перца душистого молотого (0,54%), моркови красной свежей (4,0%), каррагинана (2,0%), риса, ферментированного культурой плесневых грибов рода Monascus (0,07%), лука пассерованного (2,0%), масла оливкового (10,5%), рыбьего жира (0,5%), гидратированного соевого белкового изолята (3,5%) и моно- и диглицеридов (0,05%). Температура фарша должна быть не более 8°С. С целью исключения окислительных процессов в продукте при хранении массу подвергают вакуумной обработке (деаэрируют).The crushed raw materials are cutter for 8-12 minutes with the simultaneous introduction of water, common salt (1.5%), ground black pepper (0.54%), allspice (0.54%), fresh red carrots (4.0 %), carrageenan (2.0%), rice fermented by a culture of molds of the genus Monascus (0.07%), onion (2.0%), olive oil (10.5%), fish oil (0.5 %), hydrated soy protein isolate (3.5%) and mono- and diglycerides (0.05%). Forcemeat temperature should be no more than 8 ° С. In order to exclude oxidative processes in the product during storage, the mass is subjected to vacuum treatment (deaerated).
Готовую фаршевую смесь формуют в оболочку.The prepared minced mixture is formed into a shell.
Термическая обработка включает осадку, обжарку и варку. Осадка длится 2-4 часа при температуре 12°С. Сосиски обжаривают в стационарных камерах при температуре 90-100°С в течение 30-50 минут до покраснения поверхности батонов и достижения температуры внутри батона не ниже 55°С. Обжаренные изделия варят в варочных камерах паром при 75-85°С в течение 5-10 минут до достижения температуры в центре батона 69-71°С. После варки сосиски охлаждают под душем холодной водой в течение 6-10 минут, затем в камере при температуре не выше 8°С до достижения температуры в центре батона 0-15°С.Heat treatment includes precipitation, frying and cooking. Precipitation lasts 2-4 hours at a temperature of 12 ° C. Sausages are fried in stationary chambers at a temperature of 90-100 ° C for 30-50 minutes until the surface of the sticks becomes red and the temperature inside the stick reaches at least 55 ° C. Fried products are boiled in cooking chambers with steam at 75-85 ° C for 5-10 minutes until the temperature in the center of the loaf reaches 69-71 ° C. After cooking, the sausages are cooled in the shower with cold water for 6-10 minutes, then in the chamber at a temperature not exceeding 8 ° C until the temperature in the center of the loaf reaches 0-15 ° C.
Для хранения и транспортирования колбасные изделия упаковывают в чистые металлические, пластмассовые и деревянные ящики или ящики из гофрированного картона, а также в контейнеры. Температура сосисок перед укладкой в тару должна быть 0-15°С.For storage and transportation, sausages are packed in clean metal, plastic and wooden boxes or boxes made of corrugated cardboard, as well as in containers. The temperature of sausages before packing in a container should be 0-15 ° C.
Качественные и органолептические показатели полученного продукта представлены в таблице.Qualitative and organoleptic indicators of the resulting product are presented in the table.
Пример 3.Example 3
Говядину жилованную 1 сорта (30,8%) и мясо нутрии (30,8%) подвергают посолу при температуре 0-4°С концентрированным рассолом при измельчении до 2-6 мм в течение 6-24 часов. Затем соленое мясное сырье измельчают на волчке.Veined 1 grade beef (30.8%) and nutria meat (30.8%) are subjected to salting at a temperature of 0-4 ° C with concentrated brine during grinding to 2-6 mm for 6-24 hours. Then, the salted meat raw materials are ground in a spinning top.
Измельченное сырье куттерируют в течение 8-12 минут с одновременным введением воды, соли поваренной (2,0%), перца черного молотого (0,58%), перца душистого молотого (0,58%), моркови красной свежей (4,5%), каррагинана (2,5%), риса, ферментированного культурой плесневых грибов рода Monascus (0,08%), лука пассерованного (3,0%), масла оливкового (10,9%), рыбьего жира (0,7%), гидратированного соевого белкового изолята (4,0%) и моно- и диглицеридов (0,06%). Температура фарша должна быть не более 8°С. С целью исключения окислительных процессов в продукте при хранении массу подвергают вакуумной обработке (деаэрируют).The crushed raw materials are cutter for 8-12 minutes with the simultaneous introduction of water, table salt (2.0%), ground black pepper (0.58%), ground allspice (0.58%), fresh red carrots (4.5 %), carrageenan (2.5%), rice fermented by the cultivation of molds of the genus Monascus (0.08%), onion passerized (3.0%), olive oil (10.9%), fish oil (0.7 %), hydrated soy protein isolate (4.0%) and mono- and diglycerides (0.06%). Forcemeat temperature should be no more than 8 ° С. In order to exclude oxidative processes in the product during storage, the mass is subjected to vacuum treatment (deaerated).
Готовую фаршевую смесь формуют в оболочку.The prepared minced mixture is formed into a shell.
Термическая обработка включает осадку, обжарку и варку. Осадка длится 2-4 часа при температуре 12°С. Сосиски обжаривают в стационарных камерах при температуре 90-100°С в течение 30-50 минут до покраснения поверхности батонов и достижения температуры внутри батона не ниже 55°С. Обжаренные изделия варят в варочных камерах паром при 75-85°С в течение 5-10 минут до достижения температуры в центре батона 69-71°С.После варки сосиски охлаждают под душем холодной водой в течение 6-10 минут, затем в камере при температуре не выше 8°С до достижения температуры в центре батона 0-15°С.Heat treatment includes precipitation, frying and cooking. Precipitation lasts 2-4 hours at a temperature of 12 ° C. Sausages are fried in stationary chambers at a temperature of 90-100 ° C for 30-50 minutes until the surface of the sticks becomes red and the temperature inside the stick reaches at least 55 ° C. Fried products are boiled in cooking chambers with steam at 75-85 ° C for 5-10 minutes until the temperature in the center of the loaf reaches 69-71 ° C. After cooking, the sausages are cooled in the shower with cold water for 6-10 minutes, then in the chamber at temperature not higher than 8 ° С until the temperature in the center of the loaf reaches 0-15 ° С.
Для хранения и транспортирования колбасные изделия упаковывают в чистые металлические, пластмассовые и деревянные ящики или ящики из гофрированного картона, а также в контейнеры. Температура сосисок перед укладкой в тару должна быть 0-15°С.For storage and transportation, sausages are packed in clean metal, plastic and wooden boxes or boxes made of corrugated cardboard, as well as in containers. The temperature of sausages before packing in a container should be 0-15 ° C.
Качественные и органолептические показатели полученного продукта представлены в таблице.Qualitative and organoleptic indicators of the resulting product are presented in the table.
Полученное по заявляемой рецептурной композиции вареное колбасное изделие с использованием нетрадиционных видов сырья для детей старшего школьного возраста удовлетворяет по содержанию белков на 7,2%, жиров на 8,8%, углеводов на 2,1%, энергетической ценности на 6,4% от суточной потребности детей старшего школьного возраста в пищевых веществах и энергии.Obtained according to the claimed recipe composition boiled sausage product using non-traditional types of raw materials for children of high school age satisfies in the content of proteins by 7.2%, fat by 8.8%, carbohydrates by 2.1%, energy value by 6.4% from daily requirements of children of high school age in nutrients and energy.
Дегустационной оценкой было установлено, что наилучшими органолептическими и реологическими свойствами обладает вареное колбасное изделие с использованием нетрадиционных видов сырья для детей старшего школьного возраста, полученное по примеру выполнения №2 (таблица).Tasting assessment found that the best organoleptic and rheological properties boiled sausage product using non-traditional types of raw materials for children of high school age, obtained according to example No. 2 (table).
Таким образом, по сравнению с прототипом предлагаемая рецептурная композиция позволяет получить вареное колбасное изделие с использованием нетрадиционных видов сырья для детей старшего школьного возраста с более стойкой структурой, связанной с получением стабильной мясной эмульсии, нежной консистенцией, повышенной сочностью, сбалансированным составом пищевых веществ.Thus, in comparison with the prototype, the proposed recipe composition allows you to get a cooked sausage product using non-traditional types of raw materials for children of senior school age with a more stable structure associated with obtaining a stable meat emulsion, delicate texture, increased juiciness, balanced composition of food substances.
155,63
155.63
187,56
187.56
190,81
190.81
195,31
195.31
4,6
4.6
4,7
4.7
4,8
4.8
4,7
4.7
Claims (1)
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
RU2007118810/13A RU2342884C1 (en) | 2007-05-21 | 2007-05-21 | Cooked sausage product with unconventional raw materials for children of senior school age |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
RU2007118810/13A RU2342884C1 (en) | 2007-05-21 | 2007-05-21 | Cooked sausage product with unconventional raw materials for children of senior school age |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
RU2342884C1 true RU2342884C1 (en) | 2009-01-10 |
Family
ID=40374060
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
RU2007118810/13A RU2342884C1 (en) | 2007-05-21 | 2007-05-21 | Cooked sausage product with unconventional raw materials for children of senior school age |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
RU (1) | RU2342884C1 (en) |
Cited By (8)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
RU2515032C2 (en) * | 2012-07-24 | 2014-05-10 | Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Саратовский государственный аграрный университет имени Н.И. Вавилова" | Semi-smoked sausage of nutria meat |
RU2525260C2 (en) * | 2012-11-19 | 2014-08-10 | Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Саратовский государственный аграрный университет имени Н.И. Вавилова" | Cooked-and-smoked sausage containing nutria meat |
RU2534269C2 (en) * | 2013-03-06 | 2014-11-27 | Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Саратовский государственный аграрный университет имени Н.И. Вавилова" | "zavolzhskaya originalnaya" cooked stuffed sausage of nutria meat and such sausage production method |
RU2533915C2 (en) * | 2012-11-16 | 2014-11-27 | Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Саратовский государственный аграрный университет имени Н.И. Вавилова" | "detskie" nutria meat vienna sausages and their production method |
RU2533905C2 (en) * | 2013-03-06 | 2014-11-27 | Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Саратовский государственный аграрный университет имени Н.И. Вавилова" | "brazilian" cooked stuffed sausage of nutria meat and such sausage production method |
EA024884B1 (en) * | 2013-01-09 | 2016-10-31 | Семён Михайлович Гордышевский | Method for producing cooked sausages |
RU2601809C1 (en) * | 2015-06-22 | 2016-11-10 | Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования "Кубанский государственный технологический университет" (ФГБОУ ВО "КубГТУ") | Boiled sausage product for children of upper secondary school age |
US10596121B2 (en) | 2007-06-01 | 2020-03-24 | Nordic Naturals, Inc. | Substances for reducing occurrence of major cardiac events comprising red yeast rice extract and omega-3 polyunsaturated fatty acid or derivative thereof |
-
2007
- 2007-05-21 RU RU2007118810/13A patent/RU2342884C1/en not_active IP Right Cessation
Non-Patent Citations (1)
Title |
---|
РОГОВ И.А. и др. Справочник технолога колбасного производства. - М.: Колос, 1993, с.150-159. * |
Cited By (9)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US10596121B2 (en) | 2007-06-01 | 2020-03-24 | Nordic Naturals, Inc. | Substances for reducing occurrence of major cardiac events comprising red yeast rice extract and omega-3 polyunsaturated fatty acid or derivative thereof |
US11406602B2 (en) | 2007-06-01 | 2022-08-09 | Nordic Naturals, Inc. | Substances for reducing occurrence of major cardiac events comprising red yeast rice extract and omega-3 polyunsaturated fatty acid or derivative thereof |
RU2515032C2 (en) * | 2012-07-24 | 2014-05-10 | Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Саратовский государственный аграрный университет имени Н.И. Вавилова" | Semi-smoked sausage of nutria meat |
RU2533915C2 (en) * | 2012-11-16 | 2014-11-27 | Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Саратовский государственный аграрный университет имени Н.И. Вавилова" | "detskie" nutria meat vienna sausages and their production method |
RU2525260C2 (en) * | 2012-11-19 | 2014-08-10 | Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Саратовский государственный аграрный университет имени Н.И. Вавилова" | Cooked-and-smoked sausage containing nutria meat |
EA024884B1 (en) * | 2013-01-09 | 2016-10-31 | Семён Михайлович Гордышевский | Method for producing cooked sausages |
RU2534269C2 (en) * | 2013-03-06 | 2014-11-27 | Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Саратовский государственный аграрный университет имени Н.И. Вавилова" | "zavolzhskaya originalnaya" cooked stuffed sausage of nutria meat and such sausage production method |
RU2533905C2 (en) * | 2013-03-06 | 2014-11-27 | Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Саратовский государственный аграрный университет имени Н.И. Вавилова" | "brazilian" cooked stuffed sausage of nutria meat and such sausage production method |
RU2601809C1 (en) * | 2015-06-22 | 2016-11-10 | Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования "Кубанский государственный технологический университет" (ФГБОУ ВО "КубГТУ") | Boiled sausage product for children of upper secondary school age |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
RU2332882C1 (en) | Method of semi-finished products making on fish and vegetable basis for school food | |
RU2333690C1 (en) | Method of producing of uncooked food by using non-conventional types of raw food for feeding of school-aged children | |
RU2342884C1 (en) | Cooked sausage product with unconventional raw materials for children of senior school age | |
RU2214107C2 (en) | Canned meat for infant food | |
RU2338396C2 (en) | Meat and vegetable chopped dietic enriched semi-finished product | |
Bernardi et al. | ω‐3 in meat products: benefits and effects on lipid oxidative stability | |
ES2340495T3 (en) | COMPOSITIONS CONTAINING AS ACTIVE INGREDIENT COMPONENTS OF THE SEED OF SALVIA SCLAREA. | |
RU2435456C1 (en) | Method for production of meat-and-vegetable cutlets containing ostrich meat | |
RU2529154C1 (en) | Enriched chopped meat-and-vegetal semi-product | |
KR101730794B1 (en) | Method for producing heachentang and the heachentang | |
RU2497377C1 (en) | Chicken fodder | |
RU2332883C1 (en) | Method of semi-finished products making on fish and vegetable basis for school food | |
RU2601809C1 (en) | Boiled sausage product for children of upper secondary school age | |
CN109845870A (en) | A kind of haematococcus pluvialis vitamin C pressed candy and preparation method thereof | |
RU2348201C1 (en) | Cooked sausage products for children of upper secondary school | |
RU2579227C1 (en) | Method for preparation of thermally treated roll of turkey meat | |
RU2223674C2 (en) | Method of producing canned food from poultry meat for pregnant feeding | |
RU2678118C1 (en) | Method of production of meat-and-vegetable cutlets with ostrich meat | |
RU2279819C1 (en) | Dietetic minced meat semi-finished products | |
Campagnol et al. | The nutritional characteristics and health-oriented advances of meat and meat products | |
RU2683862C1 (en) | Food product of animal fat with extract of hot peppers | |
RU2525256C1 (en) | Method for production of meat-and-vegetal rabbit meat cutlets | |
RU2531609C1 (en) | Meat-and-vegetal semi-product for school age children alimentation | |
RU2524821C1 (en) | Mayonnaise | |
Kozhemiaka et al. | CHLORELLA AS A BIOLOGICALLY ACTIVE COMPONENT IN THE TECHNOLOGY OF HEALTH AND WELLNESS PRODUCTS. |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
MM4A | The patent is invalid due to non-payment of fees |
Effective date: 20090522 |