RU2329184C1 - Ground experimental complex simulating prolonged space flights, mars-mission included - Google Patents

Ground experimental complex simulating prolonged space flights, mars-mission included Download PDF

Info

Publication number
RU2329184C1
RU2329184C1 RU2007119935/11A RU2007119935A RU2329184C1 RU 2329184 C1 RU2329184 C1 RU 2329184C1 RU 2007119935/11 A RU2007119935/11 A RU 2007119935/11A RU 2007119935 A RU2007119935 A RU 2007119935A RU 2329184 C1 RU2329184 C1 RU 2329184C1
Authority
RU
Russia
Prior art keywords
modules
module
ground
systems
take
Prior art date
Application number
RU2007119935/11A
Other languages
Russian (ru)
Inventor
Анатолий Иванович Григорьев (RU)
Анатолий Иванович Григорьев
Виктор Михайлович Баранов (RU)
Виктор Михайлович Баранов
Евгений Павлович Демин (RU)
Евгений Павлович Демин
мкин Алексей Владимирович Тр (RU)
Алексей Владимирович Трямкин
Original Assignee
Государственный научный центр Российской Федерации Институт медико-биологических проблем Российской академии наук
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Государственный научный центр Российской Федерации Институт медико-биологических проблем Российской академии наук filed Critical Государственный научный центр Российской Федерации Институт медико-биологических проблем Российской академии наук
Priority to RU2007119935/11A priority Critical patent/RU2329184C1/en
Application granted granted Critical
Publication of RU2329184C1 publication Critical patent/RU2329184C1/en

Links

Landscapes

  • Measuring And Recording Apparatus For Diagnosis (AREA)

Abstract

FIELD: transportation.
SUBSTANCE: invention relates to ground simulation of a space flight and can be used to train space ship crews for prolonged flights to other planets. The proposed complex incorporates independent tight compartments modules, i.e. medicotechnical, utility and take-off/take-on modules. The above modules are connected by tight adapter modules with crew compartment. An unpressurised Mars surface module-simulator is also provided for. Actuating systems, including a life-support system, include ventilation, air-conditioning, gas analysis, air purification, oxygen supply, pressure maintenance, water supply, sewage, electric power supply, lighting, video observation and fire extinguishing systems. The above systems are arranged outside the aforesaid modules to control the conditions inside the modules. To imitate descent onto the Mars surface, a take-off/take-on module is provided for incorporating an adapter lock communicating with the Mars surface module-simulator. All modules are functionally independent. The crew compartment is furnished with clocks graduated in Martian time.
EFFECT: longer experiment, wider variety of research programs.
6 cl, 1 dwg

Description

Изобретение относится к области наземного моделирования действующих факторов космического полета и может использоваться для подготовки экипажей пилотируемых космических аппаратов к длительным космическим перелетам на другие планеты, а также для медико-биологических исследований влияния условий длительного космического полета на космонавта.The invention relates to the field of ground modeling of the operating factors of space flight and can be used to prepare crews of manned spacecraft for long space flights to other planets, as well as for biomedical studies of the effect of long space flight conditions on an astronaut.

Метод наземного моделирования действующих факторов космического полета позволяет эффективно исследовать многие проблемы медико-биологического обеспечения пилотируемых полетов.The method of ground-based modeling of the operating factors of space flight allows us to effectively investigate many problems of biomedical support of manned flights.

К подобным исследованиям относятся следующие известные эксперименты («Модельный эксперимент с длительной изоляцией: проблемы и достижения» под общей редакцией В.М.Баранова, М. - 2001 фирма «Слово»):Such studies include the following well-known experiments (“Model experiment with long-term isolation: problems and achievements” under the general editorship of V.M. Baranov, M. - 2001, Slovo company):

- HUBES-94, в котором моделировались условия 135-суточного полета астронавта Европейского космического агентства на орбитальном комплексе «Мир»; к недостаткам указанного эксперимента относится то, что в нем были смоделированы особенности только конкретного космического полета, условия которого хорошо известны заранее;- HUBES-94, which simulated the conditions of a 135-day flight of an astronaut of the European Space Agency at the Mir orbital complex; the disadvantages of this experiment include the fact that it was modeled only the specific space flight, the conditions of which are well known in advance;

- ЭКОПСИ-95, направленный на исследование взаимодействия человека и высших растений с целью поиска средств повышения психофизиологической комфортности длительного пребывания человека в условиях изоляции; к недостаткам указанного эксперимента относится то, что он был направлен только на изучение механизмов воздействия на организм человека неблагоприятных факторов долговременного космического полета;- ECOPSY-95, aimed at studying the interaction of man and higher plants in order to find means of increasing the psychophysiological comfort of a person's prolonged stay in isolation; the disadvantages of this experiment include the fact that it was aimed only at studying the mechanisms of action on the human body of adverse factors of long-term space flight;

- SFINCSS-99, совмещающий в себе конкретную практическую направленность, учет существенных аспектов будущего космического полета с поиском фундаментальных закономерностей жизнедеятельности человека в новых условиях обитания. Продолжительность эксперимента составила 240 суток. Проводилось изучение 2 экипажей, одновременно функционирующих в автономных герметичных модулях. Эксперимент SFINCSS-99 взят за прототип. К недостаткам указанного эксперимента можно отнести продолжительность смоделированного эксперимента недостаточную для полета на такую удаленную планету как Марс, а также небольшой объем проведенных исследований из-за малого жизненного пространства автономных герметичных модулей.- SFINCSS-99, combining a specific practical orientation, taking into account the essential aspects of the future space flight with the search for the fundamental laws of human life in new living conditions. The duration of the experiment was 240 days. A study was carried out of 2 crews simultaneously operating in autonomous sealed modules. Experiment SFINCSS-99 is taken as a prototype. The disadvantages of this experiment include the duration of the simulated experiment, which is insufficient for flying to such a distant planet as Mars, as well as the small amount of research conducted due to the small living space of autonomous sealed modules.

Технический результат предложенного изобретения:The technical result of the proposed invention:

- возможность увеличения длительности эксперимента до 500 дней и увеличения разнообразия программ исследований за счет расширения жизненного пространства наземного экспериментального комплекса (НЭК), а именно за счет увеличения количества и назначения автономных герметичных модулей;- the possibility of increasing the duration of the experiment to 500 days and increasing the diversity of research programs by expanding the living space of the ground-based experimental complex (NEC), namely by increasing the number and purpose of autonomous sealed modules;

- возможность повышения надежности функционирования НЭК при проведении эксперимента за счет выполнения автономных герметичных модулей функционально- независимыми друг от друга, то есть за счет того, что каждый из экспериментальных модулей НЭК представляет собой независимую систему, включающую в себя системы жизнеобеспечения, при этом максимальное количество обеспечивающих и исполнительных систем выводятся за пределы модулей для возможности быстрой замены в случае выхода из строя для предупреждения остановки эксперимента;- the possibility of increasing the reliability of the NEC during the experiment due to the implementation of autonomous sealed modules functionally independent of each other, that is, due to the fact that each of the experimental NEC modules is an independent system that includes life support systems, with the maximum number of and executive systems are displayed outside the modules for quick replacement in case of failure to prevent the experiment from stopping;

- возможность моделирования ситуаций, связанных с приземлением взлетно-посадочного модуля на поверхность исследуемой планеты (Марс);- the ability to simulate situations associated with the landing of the take-off and landing module on the surface of the investigated planet (Mars);

- возможность изучения влияния моделируемых условий пилотируемой марсианской экспедиции на здоровье и работоспособность членов экипажа, организация деятельности членов экипажа и его взаимодействия с наземным центром управления с учетом особенностей, присущих марсианскому полету (сверхдлительность, автономность, ограниченность ресурсов, невозможность оказания экстренной медицинской и психологической помощи), отработка принципов, методов и средств контроля и мониторинга среды обитания автономных герметичных модулей, повышение надежности функционирования наземного экспериментального комплекса в условиях полной изоляции внутреннего объема модулей и большой длительности эксперимента, участники эксперимента находятся в моделируемых в течение эксперимента условиях, максимально приближенных к условиям длительного реального космического полета на Марс, в том числе с переходом на марсианское время.- the possibility of studying the effect of the simulated conditions of a manned Martian expedition on the health and working capacity of crew members, the organization of the crew members and their interaction with the ground control center, taking into account the features inherent in the Martian flight (ultra-long duration, autonomy, limited resources, the impossibility of emergency medical and psychological assistance) , development of principles, methods and means of control and monitoring of the environment of autonomous sealed modules, improving the functioning of the ground-based experimental complex under conditions of complete isolation of the internal volume of the modules and the long duration of the experiment, the experiment participants are in conditions simulated during the experiment that are as close as possible to the conditions of a long real space flight to Mars, including with the transition to Martian time.

Предлагается наземный экспериментальный комплекс для моделирования длительных космических полетов, в том числе на Марс, включающий оснащенные системами жизнеобеспечения обитаемые автономные герметичные модули, корпуса которых рассчитаны на поддержание внутреннего давления 0,6-1,2 атм и выполнены с возможностью обеспечения изоляции членов экипажа от внешней среды на заданную длительность эксперимента, исполнительные системы, обеспечивающие (формирующие) среду обитания автономных герметичных модулей, при этом системы жизнеобеспечения входят в состав исполнительных систем и содержат: системы вентиляции и кондиционирования воздуха, газового анализа, очистки атмосферы, кислородоснабжения, поддержания давления, водоснабжения, канализации, электроснабжения, электроосвещения, видеонаблюдения, пожаротушения, причем дополнительно введен модуль имитатор поверхности Марса, обитаемые автономные герметичные модули, представляют собой: жилой модуль, медико-технический модуль, хозяйственный модуль, взлетно-посадочный модуль, при этом жилой модуль включает каюты для членов экипажа, кухню-столовую, салон для отдыха, пульт управления; медико-технический модуль, выполненный с возможностью проведения лечебных мероприятий и медицинских исследований, включающий помещения изолятора, диагностики и лабораторной зоны, соединяющийся переходным отсеком с жилым модулем; хозяйственный модуль, включающий хранилище расходуемых элементов, тренажерный зал, сауну (тепловую камеру), помещение для экспериментов и соединяющийся переходным отсеком с жилым модулем; взлетно-посадочный модуль, предназначенный для имитации посадки и взлета с поверхности Марса, соединяющийся переходным отсеком с жилым модулем и имеющий выход в шлюз, ведущий в модуль-имитатор поверхности планеты, все модули выполнены функционально-независимыми друг от друга, все обитаемые автономные герметичные модули оснащены часами, градуированными по марсианскому времени (1 час на циферблате включает 61,5 земных минут) и санузлами, переходные отсеки представляют собой герметичные тамбуры, в торцах которых установлены герметичные люки обитаемых автономных герметичных модулей, исполнительные системы выведены за пределы модулей и выполнены с возможностью управления средой обитания модулей и системами жизнеобеспечения, а также моделирования условий эксперимента, наблюдения и исследования физического и психического состояния членов экипажа в смоделированных наземным центром управления условиях.A ground-based experimental complex is proposed for simulating long-term space flights, including to Mars, including habitable autonomous sealed modules equipped with life support systems, the hulls of which are designed to maintain an internal pressure of 0.6-1.2 atm and are designed to provide isolation of crew members from external environment for a given duration of the experiment, executive systems that provide (forming) the environment of autonomous sealed modules, while life support systems are part of executive systems and contain: ventilation and air conditioning systems, gas analysis, purification of the atmosphere, oxygen supply, pressure maintenance, water supply, sewerage, power supply, electric lighting, video surveillance, fire extinguishing, and the Mars surface simulator module, inhabited autonomous airtight modules, are additionally introduced represent: a residential module, a medical-technical module, an economic module, a take-off and landing module, while the residential module includes cabins for members ipazha, kitchen-dining room, a lounge for relaxation, remote control; medical and technical module, made with the possibility of conducting therapeutic measures and medical research, including the premises of the isolation ward, diagnostics and laboratory area, connected by a transition compartment with a residential module; an economic module, including a storage of consumable items, a gym, a sauna (heat chamber), a room for experiments and connected by a transitional compartment with a residential module; a take-off and landing module designed to simulate landing and take-off from the surface of Mars, connected by a transition compartment to a residential module and having an exit to a gateway leading to a module simulating the planet's surface, all modules are made functionally independent from each other, all inhabited autonomous hermetic modules equipped with clocks calibrated according to Martian time (1 hour on the dial includes 61.5 Earth minutes) and bathrooms, transition compartments are hermetic vestibules, at the ends of which are sealed manhole and inhabited autonomous pressurized modules, the executive systems are moved outside the modules and are configured to control the environment of the modules and life support systems, as well as simulate experimental conditions, observe and study the physical and mental state of crew members in conditions simulated by the ground control center.

Указанный комплекс может быть выполнен с возможностью моделировать космические полеты длительностью не менее 500 суток.The specified complex can be configured to simulate space flights lasting at least 500 days.

Во взлетно-посадочном модуле и в медико-техническом модуле могут располагаться аварийные люки.Emergency hatches may be located in the take-off and landing module and in the medical-technical module.

Обитаемые автономные герметичные модули могут иметь форму цилиндров.Inhabited stand-alone sealed modules may be in the form of cylinders.

В шлюзе, ведущем в модуль-имитатор поверхности планеты расположено хранилище скафандров.In the gateway leading to the module simulating the planet’s surface, there is a storage of spacesuits.

Модуль имитатор поверхности Марса представляет собой негерметичную поверхность, окруженную по периметру перегородкой и накрытую сверху светопроницаемым материалом.The Mars surface simulator module is an unpressurized surface surrounded by a septum around the perimeter and covered with translucent material from above.

Принципиальным для изучения и решения проблемы медико-биологического обеспечения длительных пилотируемы полетов, в том числе межпланетных, является организация и проведение наземных экспериментальных исследований с участием испытателей в условиях изоляции в гермообъемах, сходных с объемами обитаемых отсеков пилотируемых комплексов, при моделировании ряда ключевых факторов, действующих в космическом полете. Это позволяет предварительно разработать и отработать комплекс медицинских, технических и организационных мероприятий, обеспечивающих создание и поддержание нормальных условий жизнедеятельности, сохранение физического и психического здоровья экипажа на всех этапах выполнения программы полета.Fundamental for studying and solving the problem of medical and biological support for long manned flights, including interplanetary ones, is the organization and conduct of ground-based experimental studies with the participation of testers in isolation conditions in pressurized spaces similar to the volumes of inhabited compartments of manned systems, while modeling a number of key factors operating in space flight. This allows you to preliminarily develop and work out a set of medical, technical and organizational measures that ensure the creation and maintenance of normal living conditions, preservation of the physical and mental health of the crew at all stages of the flight program.

Создан медико-технический комплекс (или НЭК), включающий системы и экспериментальные установки, обеспечивающие длительную жизнь и работу экипажа в герметично замкнутом пространстве ограниченного объема и проведение экспериментальных исследований по определению и совершенствованию методов и способов поддержания физического и психического здоровья и работоспособности при моделировании основных условий, присущих длительному космическому полету на Марс, а именно: автономность существования экипажа; самоуправление экипажа; ограничение объемов информационных потоков; полная или частичная потеря работоспособности отдельных членов экипажа в связи с болезнью, травмой, конфликтом.A medical and technical complex (or NEC) has been created, including systems and experimental facilities that ensure long life and crew work in a hermetically sealed space of limited volume and conduct experimental research to determine and improve methods and methods of maintaining physical and mental health and performance while modeling basic conditions inherent in a long space flight to Mars, namely: the autonomy of the existence of the crew; crew self-government; limitation of the volume of information flows; complete or partial loss of working capacity of individual crew members due to illness, injury, conflict.

Для обеспечения проведения эксперимента, моделирующего космический полет, в том числе межпланетный, длительностью не менее 500 суток с экипажем численностью 4-6 человек разработаны:To ensure the conduct of an experiment simulating space flight, including interplanetary, lasting at least 500 days with a crew of 4-6 people, the following are developed:

- системы обеспечения жизнедеятельности, создающие условия в соответствии с требованиями ГОСТ Р 50804-95 "Среда обитания космонавта в пилотируемом космическом аппарате. Общие медико-технические требования";- life support systems that create conditions in accordance with the requirements of GOST R 50804-95 "Cosmonaut's habitat in a manned spacecraft. General medical and technical requirements";

- обитаемые автономные герметичные модули для выполнения требования автономности и обеспечения принятой длительности эксперимента, в том числе имитации деятельности на поверхности планеты Марс;- inhabited autonomous sealed modules to meet the requirements of autonomy and ensure the accepted duration of the experiment, including simulating activities on the surface of the planet Mars;

- системы энергоснабжения, связи, телевизионного наблюдения, контроля и управления, а также информационного обеспечения экспериментальных обитаемых автономных герметичных модулей.- systems of power supply, communication, television surveillance, control and management, as well as information support for experimental inhabited autonomous sealed modules.

На основе разработанного наземного экспериментального комплекса (НЭК) для моделирования космического полета на Марс планируется проведение эксперимента, моделирующего межпланетный пилотируемый полет.On the basis of the developed ground-based experimental complex (NEC) for simulating a space flight to Mars, it is planned to conduct an experiment simulating an interplanetary manned flight.

В ходе эксперимента планируется провести следующие исследования:During the experiment, the following studies are planned:

изучение влияния моделируемых условий на состояние здоровья и работоспособности экипажа;study of the influence of simulated conditions on the health status and crew performance;

отработку методики взаимодействия экипажа и центра управления в условиях моделирования особенностей, присущих межпланетному полету (сверхдлительность, автономность, лимитированность ресурсов, невозможность оказания экстренной медицинской и психологической помощи и др.);development of a methodology for the interaction of the crew and the control center in conditions of modeling the features inherent in interplanetary flight (extra-long duration, autonomy, limited resources, the impossibility of providing emergency medical and psychological assistance, etc.);

отработку методов и средств контроля, диагностики и прогнозирования состояния здоровья и работоспособности экипажа, средств оказания медицинской помощи, средств сбора, обработки и анализа медицинской и физиологической информации, средств поддержания физической работоспособности и тренированности, средств контроля и мониторинга среды обитания;development of methods and means of monitoring, diagnosing and predicting the health status and health of the crew, means of providing medical assistance, means of collecting, processing and analyzing medical and physiological information, means of maintaining physical performance and training, means of controlling and monitoring the environment;

отработку средств и методов телемедицины для дистанционного контроля за состоянием здоровья человека.development of telemedicine tools and methods for remote monitoring of human health.

В состав НЭК входят следующие объекты и системы:The composition of the NEC includes the following objects and systems:

обитаемые автономные герметичные модули;inhabited autonomous pressurized modules;

модуль-имитатор поверхности планеты Марс;module simulating the surface of the planet Mars;

исполнительные системы;executive systems;

наземный пункт управления экспериментом.ground control point experiment.

Обитаемые автономные герметичные модули, корпуса которых рассчитаны на поддержание внутреннего давления 0,6-1,2 атм, выполнены с возможностью обеспечения изоляции членов экипажа от внешней среды на заданную длительность экспериментаInhabited self-contained sealed modules, the shells of which are designed to maintain an internal pressure of 0.6-1.2 atm, are made with the possibility of isolating crew members from the external environment for a given duration of the experiment

Управление экспериментом и системами медико-технического комплекса НЭК, а также наблюдение и контроль за экипажем и модулями осуществляется с наземного пункта (НП) управления экспериментом.The experiment and the systems of the medical and technical complex of the NEC are controlled, as well as the monitoring and control of the crew and modules is carried out from the ground control station of the experiment.

Экспериментальные автономные обитаемые герметичные модули, входящие в состав НЭК, предназначены для проведения экспериментов с участием испытателей в условиях искусственно регулируемой среды обитания и изоляции.The experimental autonomous inhabited hermetic modules that are part of the NEC are designed to conduct experiments with the participation of testers in an artificially controlled environment and isolation.

Все модули выполнены функционально-независимыми друг от друга, то есть каждый из экспериментальных модулей НЭК представляет собой независимую систему, включающую в себя системы жизнеобеспечения, управления, кроме того, переходные отсеки представляют собой герметичные люки в торцах модулей, соединенные герметичным тамбуром. При закрытии герметичных люков любой отсек может быть отсечен от остальных модулей и становится автономным. Таким образом, такое разделение должно повысить живучесть, как отдельных модулей, так и комплекса НЭК в целом при проведении эксперимента. Для обеспечения высокой надежности функционирования в условиях полной автономности внутреннего объема модулей, максимальное количество обеспечивающих и исполнительных систем, находится снаружи модулей и имеет возможность быстрой замены в случае выхода из строя для предупреждения остановки эксперимента. Внутри модулей остаются только трубопроводы, воздуховоды и прочие детали и механизмы, выход из строя которых крайне маловероятен. Внутри модулей размещается только то оборудование, которое обеспечивает управление экипажем системами НЭК или необходимо для работ, предусмотренных программой эксперимента.All modules are made functionally independent from each other, that is, each of the NEC experimental modules is an independent system that includes life support and control systems, in addition, the transition compartments are hermetic hatches at the ends of the modules connected by a hermetic vestibule. When closing hermetic hatches, any compartment can be cut off from the rest of the modules and becomes autonomous. Thus, such a separation should increase the survivability of both individual modules and the NEC complex as a whole during the experiment. To ensure high reliability of operation in conditions of complete autonomy of the internal volume of the modules, the maximum number of supporting and executive systems is located outside the modules and has the ability to quickly replace in case of failure to prevent the experiment from stopping. Inside the modules there are only pipelines, air ducts and other parts and mechanisms, the failure of which is extremely unlikely. Inside the modules is placed only the equipment that provides crew management of the NEC systems or is necessary for the work provided for by the experiment program.

Основные исполнительные системы, обеспечивающие (формирующие) среду обитания автономных герметичных модулей обеспечиваются дублирующими системами.The main executive systems providing (forming) the environment for autonomous sealed modules are provided by duplicate systems.

При аварийной ситуации в одной из исполнительных систем автономного герметичного модуля предусмотрена ее изоляция для аварийного ремонта с подключением резервной системы.In an emergency, one of the executive systems of the autonomous sealed module provides for its isolation for emergency repairs with the backup system connected.

Для аварийного покидания ограниченного пространства в переходном отсеке из хозяйственного модуля в жилой модуль, во взлетно-посадочном модуле, в медико-техническом модуле, имеются аварийные люки.For emergency leaving a limited space in the transition compartment from the economic module to the residential module, in the take-off and landing module, in the medical-technical module, there are emergency hatches.

На чертеже представлена компоновка медико-технического комплекса.The drawing shows the layout of the medical-technical complex.

Жилой модуль 1 имеет полезный объем ~150 м3 и представляет собой цилиндр с внешним диаметром 3,6 м и длиной 20 м. Модуль является жилым отсеком, внутри которого расположены индивидуальные каюты для членов экипажа 2 с площадью 2,8÷3,2 м2 каждая, кухня-столовая 3 на шесть человек, салон для отдыха 4, пульт управления 5, санузел 16. В жилом модуле 1 имеются три герметичных люка, через которые жилой модуль 1 соединяется с взлетно-посадочным модулем 15, медико-техническим модулем 6 и с хозяйственным модулем 10 с помощью переходных отсеков 17; 18; 19, представляющих собой герметичные люки в торцах модулей, соединенные герметичным тамбуром.Residential module 1 has a usable volume of ~ 150 m 3 and is a cylinder with an external diameter of 3.6 m and a length of 20 m. The module is a living compartment, inside of which there are individual cabins for crew members 2 with an area of 2.8 ÷ 3.2 m 2 each, a kitchen-dining room 3 for six people, a lounge 4, a control panel 5, a bathroom 16. In residential module 1 there are three airtight hatches through which residential module 1 is connected to take-off and landing module 15, medical-technical module 6 and with the economic module 10 using the transition compartments 17; eighteen; 19, which are sealed hatches at the ends of the modules, connected by a sealed vestibule.

Стены и перегородки между помещениями выполняются из нержавеющей стали пищевого назначения и гипсокартона. Пространство между листами заполнено звукоизолирующий материалом, через который прокладывается металлические рукава с проводами и кабелями для установки и подключения электротехнических аппаратов, датчиков и т.д. Внутренние двери типа шкафа-купе выполнены из многослойной фанеры.The walls and partitions between the rooms are made of stainless steel for food purposes and drywall. The space between the sheets is filled with soundproofing material through which metal sleeves with wires and cables are laid for installing and connecting electrical devices, sensors, etc. The interior doors of the wardrobe type are made of multilayer plywood.

В каютах оборудуется спальное место, стеллаж для хранения личных вещей, стол и откидной стул, размещается ноутбук. Мебель кают преимущественно выполнена из дерева, для отделки стен используется обойный или тканый материал с окраской.The cabins are equipped with a berth, a rack for storing personal belongings, a table and a folding chair, a laptop is placed. The furniture of the cabins is mainly made of wood; wallpaper or woven material with coloring is used for wall decoration.

Для пола используются металлические панели, обтянутые кожей нескольких цветов с возможностью установки их с различным рисунком.Metal panels are used for the floor, covered with leather in several colors with the possibility of installing them with a different pattern.

Предполагается, что экипаж может находиться в модуле в течение 24 часов.It is assumed that the crew can be in the module for 24 hours.

Медико-технический модуль 6 имеет объем ~100 м3, соединяется переходным отсеком 17 с жилым модулем 1.Medical-technical module 6 has a volume of ~ 100 m 3 , is connected by a transition compartment 17 with a residential module 1.

Медико-технический модуль 6 представляет собой цилиндр диаметром 3,2 м, длиной 11,9 м. Медико-технический модуль 6 включает помещения изолятора 7, диагностики 8, лабораторной зоны 9. В нем может размещаться заболевший испытатель для проведения лечебных мероприятий. Внутри модуля расположены два спальных места, медицинская аппаратура для контроля состояния здоровья, углубленных медицинских исследований, оказания лечебно-профилактической помощи, комплекс аппаратуры для проведения телемедицинских исследований, оборудование для микробиологических исследований, столик для приготовления и приема пищи, санузел 16.The medical-technical module 6 is a cylinder with a diameter of 3.2 m, a length of 11.9 m. The medical-technical module 6 includes the premises of the insulator 7, diagnostics 8, laboratory zone 9. It can accommodate a sick tester for therapeutic measures. Inside the module there are two berths, medical equipment for monitoring the state of health, in-depth medical research, the provision of medical and preventive care, a complex of equipment for conducting telemedicine research, equipment for microbiological research, a table for cooking and eating, a bathroom 16.

Стены и перегородки между помещениями выполняются из нержавеющей стали пищевого назначения и гипсокартона. Пространство между листами заполнено звукоизолирующий материалом, через который прокладывается металлические рукава с проводами и кабелями для установки и подключения электротехнических аппаратов, датчиков и т.д. Между помещениями изолятора и диагностики, диагностики и лабораторной зоны монтируются металлические раздвижные ширмы для отделения помещений друг от друга в случае необходимости.The walls and partitions between the rooms are made of stainless steel for food purposes and drywall. The space between the sheets is filled with soundproofing material through which metal sleeves with wires and cables are laid for installing and connecting electrical devices, sensors, etc. Between the premises of the isolator and diagnostics, diagnostics and the laboratory area, metal sliding screens are mounted to separate the rooms from each other if necessary.

В изоляторе 7 оборудуются 2 спальных двухуровневых места.In the insulator 7 are equipped with 2 sleeping two-level places.

Помещения диагностики и лабораторной зоны оборудуются стеллажами для размещения лабораторного и медицинского оборудования. Мебель - деревянная с использованием металлических элементов: полы - панели, обтянутые кожей для отделки стен используется обойный или тканый материал с окраской. Для пола используются алюминиевые панели, обтянутые кожей.Diagnostic rooms and laboratory areas are equipped with racks for placing laboratory and medical equipment. Furniture - wooden with the use of metal elements: floors - panels covered with leather for wall decoration using wallpaper or woven material with coloring. For the floor, aluminum panels covered with leather are used.

Хозяйственный модуль 10 имеет объем ~250 м3, соединяется переходным отсеком 18 с жилым модулем 1.The economic module 10 has a volume of ~ 250 m 3 , is connected by the transitional compartment 18 with the residential module 1.

Функционально хозяйственный модуль 10 разделен на несколько частей: санузел 16 и сауна 13, тренажерный зал 12, хранилище 11 расходуемых элементов, таких как продовольствие, белье, помещение для экспериментов 14.Functionally, the economic module 10 is divided into several parts: bathroom 16 and sauna 13, gym 12, storage 11 of consumable items such as food, linen, experiment room 14.

Стены и перегородки между помещениями выполняются из нержавеющей стали пищевого назначения и гипсокартона. Пространство между листами заполнено звукоизолирующий материалом, через который прокладывается металлические рукава с проводами и кабелями для установки и подключения электротехнических аппаратов, датчиков и т.д.The walls and partitions between the rooms are made of stainless steel for food purposes and drywall. The space between the sheets is filled with soundproofing material through which metal sleeves with wires and cables are laid for installing and connecting electrical devices, sensors, etc.

Помещение сауны 13 теплоизолировано от остальных помещений, отделено от помещения тренажерного зала дверью на петлях и тамбуром со шторой-ширмой.The sauna room 13 is thermally insulated from the rest of the rooms, separated from the gym room by a hinged door and a vestibule with a curtain-screen.

Взлетно-посадочный модуль 15 объемом ~50 м3 предназначен для имитации посадки и взлета с поверхности исследуемой планеты (Марса), соединяется переходным отсеком 19 с жилым модулем 1 и имеет выход в шлюз 20, ведущий в модуль-имитатор поверхности исследуемой планеты (Марса) (не показан). В шлюзе 20 располагается хранилище скафандров и системы жизнеобеспечения для испытателей в скафандрах. Взлетно-посадочный модуль 15 рассчитан на пребывание 3-х членов экипажа, оборудован трехъярусной кроватью, имеет два рабочих места, санузел, небольшую кухню и пульт управления 21.Take-off and landing module 15 with a volume of ~ 50 m 3 is designed to simulate landing and take-off from the surface of the studied planet (Mars), is connected by the transition compartment 19 to the living module 1 and has an exit to the gateway 20 leading to the module simulating the surface of the studied planet (Mars) (not shown). Gateway 20 houses a storage space for spacesuits and life support systems for trousers in spacesuits. Runway module 15 is designed for 3 crew members, equipped with a three-tier bed, has two workplaces, a bathroom, a small kitchen and a control panel 21.

Модуль-имитатор поверхности Марса (не показан) представляет собой временно сооружаемую негерметичную поверхность площадью 223 м2, окруженную по периметру легкой темной перегородкой высотой 3 м и накрытой сверху полупрозрачной светопроницаемым материалом, с внешним освещением, системой теленаблюдения. Связь с испытателями будет осуществляться либо через систему связи скафандров, либо через систему связи, расположенную в шлюзе 20. Модуль содержит компрессорную установку с ресивером для вентиляции скафандров для обеспечения деятельности на имитируемой поверхности Марса.The Mars surface simulator module (not shown) is a temporarily constructed leaky surface with an area of 223 m 2 , surrounded by a light dark partition 3 m high and covered with a translucent translucent material, with external lighting, and a television surveillance system. Communication with the testers will be carried out either through the communication system of the spacesuits, or through the communication system located in the gateway 20. The module contains a compressor unit with a receiver for ventilating the spacesuits to ensure activity on the simulated surface of Mars.

В период эксперимента, моделирующего пребывание экипажа на околомарсианской орбите и выход части экипажа на имитируемую поверхность Марса, необходим переход на «марсианское время» (сутки - примерно 24 часа 40 минут), для этого обитаемые автономные герметичные модули оснащены специальными часами, градуированными таким образом, чтобы 1 час на циферблате включал 61,5 «земных» минут.During the experiment simulating the crew’s stay in near-Martian orbit and the flight of a part of the crew to the simulated surface of Mars, it is necessary to switch to “Martian time” (day - about 24 hours 40 minutes), for this the inhabited autonomous sealed modules are equipped with special clocks graduated in such a way so that 1 hour on the dial includes 61.5 "earth" minutes.

В состав исполнительных систем, обеспечивающих (формирующих) среду обитания автономных герметичных модулей, входят системы жизнеобеспечения.The executive systems providing (forming) the environment for autonomous sealed modules include life support systems.

- Система кондиционирования воздуха спроектирована для создания комфортных условий среды обитания в отсеках обитаемых автономных герметичных модулей, выравнивания концентрации компонентов газовой среды, устранения застойных зон, отвода тепла, выделяемого людьми и оборудованием, а также для сбора и транспортировки конденсата атмосферной влаги в гидроаккумулятор.- The air conditioning system is designed to create comfortable living conditions in the compartments of the inhabited autonomous airtight modules, equalize the concentration of the components of the gas environment, eliminate stagnant zones, remove heat generated by people and equipment, and also to collect and transport atmospheric moisture condensate to the accumulator.

- Система вентиляции обеспечивает требуемые параметры температурно-влажностного состояния газовой среды в обитаемых автономных герметичных модулях:- The ventilation system provides the required parameters of the temperature and humidity state of the gaseous medium in inhabited autonomous sealed modules:

- температура газовой среды в жилой зоне 18-25°С;- the temperature of the gas medium in the residential area is 18-25 ° C;

- перепад температур газовой среды в жилой зоне в течение суток не более 4°С;- the temperature difference of the gas environment in the residential area during the day is not more than 4 ° C;

- относительная влажность газовой среды в жилой зоне 40-75%;- relative humidity of the gaseous medium in the residential area 40-75%;

- скорость движения газовой среды в жилой зоне - не более 0,4 м/с.- the velocity of the gas medium in the residential area is not more than 0.4 m / s.

Мощность системы кондиционирования воздуха рассчитана из условия поддержания заданной температуры при нормальной работе экипажа и всех систем медико-технического комплекса НЭК, а также с учетом возможности пребывания всех членов экипажа в случае аварии в каком-либо из обитаемых модулей.The power of the air conditioning system is calculated from the condition of maintaining the set temperature during normal operation of the crew and all systems of the medical and technical complex of the NEC, as well as taking into account the possibility of all crew members staying in any of the inhabited modules in case of an accident.

Система кондиционирования воздуха строится по приточно-вытяжной схеме с обеспечением замкнутого цикла циркуляции воздуха для сохранения герметичности внутреннего пространства модулей.The air conditioning system is built according to the supply and exhaust circuit with a closed cycle of air circulation to maintain the tightness of the internal space of the modules.

- Система газового анализа предназначена для автоматического отслеживания концентрации основных газов в атмосфере НЭК, дублированию системы регулирования газового состава, а также для аварийной сигнализации при выходе концентраций основных газов за допустимые пределы.- The gas analysis system is designed to automatically monitor the concentration of main gases in the NEC atmosphere, duplicate the gas composition regulation system, as well as for alarms when the concentration of main gases exceeds acceptable limits.

Контроль газового состава ведется непрерывно по 3-м основным газам: O2, СО2, СО, а также периодически по микропримесям неосновных газов.The gas composition is monitored continuously for 3 main gases: O 2 , CO 2 , CO, as well as periodically for trace amounts of minor gases.

- Система очистки атмосферы предназначена для автоматического регулирования концентрации и удаления выдыхаемого экипажем углекислого газа и газообразных микропримесей.- The atmosphere cleaning system is designed to automatically control the concentration and removal of carbon dioxide and gaseous impurities exhaled by the crew.

Внешняя система кислородоснабжения предназначена для создания и поддержания заданных концентраций кислорода во всех модулях.An external oxygen supply system is designed to create and maintain specified oxygen concentrations in all modules.

Объемная концентрация кислорода определяется программой эксперимента, и может колебаться в пределах 18-25%. Допускается однократное снижение концентрации кислорода до 12,5% в течение не более 8 часов.The volume concentration of oxygen is determined by the experimental program, and can vary between 18-25%. A one-time decrease in oxygen concentration to 12.5% is allowed for no more than 8 hours.

- Система поддержания давления предназначена для поддержания заданных значений избыточного давления во всех модулях по отношению к атмосферному для случая незначительной потери атмосферы в системе канализации и системе технологического шлюзования, а также из-за не плотностей гермокорпусов.- The pressure maintenance system is designed to maintain the set values of overpressure in all modules relative to atmospheric for the case of a slight loss of atmosphere in the sewage system and technological lock system, as well as due to non-tightness of the pressure hulls.

Среднее значение давления во всех модулях поддерживается равным 740+10 мм рт.ст. (+10 - это величина верхнего предельного отклонения). При снижении абсолютного давления в модуле ниже допустимого значения производится расчет перепада давления между атмосферой модуля и атмосферой макетного зала. В случае, если перепад давления ниже 10 мм рт.ст., автоматически открывается клапан подачи азота и производится добавление азота в атмосферу до достижения необходимого абсолютного давления в модуле. В случае повышения абсолютного давления в модуле выше допустимого значения, но ниже аварийного значения 780 мм рт.ст., коррекция давления воздуха происходит за счет утечек воздуха из атмосферы модулей в окружающую среду.The average pressure value in all modules is maintained equal to 740 +10 mm Hg. (+10 is the value of the upper limit deviation). If the absolute pressure in the module decreases below the permissible value, the pressure differential between the atmosphere of the module and the atmosphere of the model hall is calculated. If the pressure drop is below 10 mmHg, the nitrogen supply valve automatically opens and nitrogen is added to the atmosphere until the required absolute pressure in the module is reached. If the absolute pressure in the module increases above the permissible value, but below the emergency value of 780 mm Hg, air pressure correction occurs due to air leaks from the atmosphere of the modules into the environment.

- Система водоснабжения предназначена для снабжения экипажа питьевой водой, а также бытовой водой для полива экспериментальных оранжерей, удаления продуктов жизнедеятельности (смывные бачки унитазов).- The water supply system is designed to supply the crew with drinking water, as well as household water for irrigation of experimental greenhouses, removal of waste products (flushing cisterns of toilets).

- Система канализации предназначена для удаления продуктов жизнедеятельности экипажа из унитаза туалета каждого модуля. Система канализации каждого модуля одинакова и выполнена в виде блока, индивидуального для каждого автономного герметичного модуля.- The sewage system is designed to remove the crew’s vital products from the toilet of each module’s toilet. The sewage system of each module is the same and is made in the form of a block, individual for each autonomous sealed module.

- Система электроснабжения предназначена для питания электроприборов, систем жизнеобеспечения, управляющих и исполнительных механизмов, компьютерной системы наземного экспериментального комплекса, а также обеспечения работы НЭК при сбоях в наземном электроснабжении.- The power supply system is designed to power electrical appliances, life support systems, control and actuators, the computer system of the ground-based experimental complex, as well as to ensure the operation of the NEC in case of failures in the ground-based power supply.

Для обеспечения электробезопасности все электроприборы, расположенные внутри модулей наземного экспериментального медико-технического комплекса, питаются пониженным напряжением не более 36 В переменного тока и 27 В постоянного тока. В виде исключения применяется питание ~220 В 50 Гц в медико-техническом модуле из-за сложностей с подбором некоторых видов медицинской аппаратуры с питанием безопасным напряжением. При применении приборов с питанием ~220 В предусматриваются дополнительные меры электробезопасности: подключение приборов через устройство защитного отключения, применение блокировок, исключающих доступ к поверхностям, находящимся под сетевым напряжением.To ensure electrical safety, all electrical appliances located inside the modules of the ground experimental medical-technical complex are powered by a reduced voltage of not more than 36 V AC and 27 V DC. As an exception, ~ 220 V 50 Hz power is used in the medical-technical module due to difficulties with the selection of certain types of medical equipment powered by safe voltage. When using devices with a power supply of ~ 220 V, additional electrical safety measures are provided: connecting devices through a residual current device, using interlocks to prevent access to surfaces that are under mains voltage.

- Система электроосвещения предназначена для освещения внутреннего пространства помещений модулей наземного экспериментального комплекса, обеспечивающего нормальную работу и жизнедеятельность экипажа в нормальных условиях проведения эксперимента, а также обеспечения работы экипажа наземного экспериментального медико-технического комплекса при сбоях в наземном электроснабжении.- The electric lighting system is designed to illuminate the interior space of the modules of the ground-based experimental complex, which ensures the normal operation and livelihood of the crew under normal conditions of the experiment, as well as ensure the work of the ground-based experimental medical and technical complex in case of failures in the ground power supply.

- Система видеонаблюдения (СВН) предназначена:- The video surveillance system (SVN) is intended:

- для визуального наблюдения за состоянием экипажа;- for visual observation of the crew;

- для визуального наблюдения за состоянием модулей НЭК в режиме реального времени;- for visual observation of the state of NEC modules in real time;

- сбора и хранения видеоинформации.- collection and storage of video information.

- Для обеспечения пожарной безопасности предусматривается система пожарной безопасности НЭК при проведении эксперимента.- To ensure fire safety, the NEC fire safety system is provided during the experiment.

Источниками опасности возникновения пожара в модулях могут быть:Sources of fire hazard in the modules can be:

- Кабели электропроводки, проложенные в металлических кабельных каналах;- Wiring cables laid in metal cable channels;

- Бытовые электроприборы (микроволновая печь, холодильник, компьютер);- Household appliances (microwave, refrigerator, computer);

- Портативные компьютеры;- Portable computers;

- Электроприборы для медицинских и биологических исследований;- Electrical appliances for medical and biological research;

- Коммутирующая и управляющая аппаратура, электроосвещение и сигнализация.- Switching and control equipment, electric lighting and alarm.

- Системы видеонаблюдения и связи.- CCTV and communication systems.

Во всех модулях реализованы следующие пожарные мероприятия.The following fire measures are implemented in all modules.

При проведении эксперимента применение в модулях открытого огня исключается. Для организации перегородок внутри модулей используются панели из гипсокартона, дерева или фанеры, пропитанные огнезащитными составами. Используемая внутри жилых и лабораторных помещений мебель изготавливается из металла, дерева или фанеры, пропитанных огнезащитными составами. Кабели электропроводки прокладываются в металлических кабельных каналах.During the experiment, the use of open flame in modules is excluded. For the organization of partitions inside the modules, panels of drywall, wood or plywood, impregnated with flame retardants, are used. Furniture used inside residential and laboratory premises is made of metal, wood or plywood, impregnated with flame retardants. Wiring cables are laid in metal cable ducts.

Каждый модуль оборудован средствами пожарной сигнализации. В каждом модуле хранится по шесть изолирующих противогазов для защиты органов дыхания экипажа при задымлении модуля. В каждом модуле хранятся углекислотные огнетушители, используемые в качестве первичных средств пожаротушения. Сигнал о срабатывании средств пожарной сигнализации одновременно выводится на пульт управления каждого модуля и на пульт наземного пункта управления экспериментом.Each module is equipped with fire alarms. In each module, six insulating gas masks are stored to protect the respiratory system of the crew during module smoke. Each module contains carbon dioxide fire extinguishers, used as primary fire extinguishing means. The fire alarm means signal is simultaneously output to the control panel of each module and to the control panel of the ground control point of the experiment.

Обеспечено круглосуточное дежурство наземного обслуживающего персонала. При задымлении каждый модуль может быть изолирован от других модулей закрытием соответствующих гермолюков. В каждом модуле предусмотрены выходы в соседние модули или наружу в макетный зал корпуса №5.Provided round-the-clock duty of ground staff. With smoke, each module can be isolated from other modules by closing the corresponding pressure gates. Each module provides exits to neighboring modules or to the outside into the mock-up hall of building No. 5.

При невозможности ликвидации пожара в модуле с помощью огнетушителей после эвакуации испытателей в другие модули предусматривается использование внешней системы газового пожаротушения с заполнением модуля инертным газом. После ликвидации очага возгорания при превышении предельно допустимых концентраций по определенным микропримесям производится очистка газовой среды с помощью системы очистки или продувкой модуля от наземных источников. В случае распространения пожара по другим модулям комплекса экипаж покидает комплекс, выходит наружу и тушение возгорания производится внешней системы газового пожаротушения.If it is impossible to eliminate the fire in the module using fire extinguishers after evacuating the testers to other modules, an external gas fire extinguishing system with filling the module with inert gas is provided. After eliminating the source of ignition when exceeding the maximum permissible concentrations for certain microimpurities, the gas medium is cleaned using a cleaning system or by blowing the module from ground sources. In the event of a fire spreading through other modules of the complex, the crew leaves the complex, goes outside and the fire is extinguished by an external gas fire extinguishing system.

Участники пилотируемого марсианского полета будут подвергаться воздействию комплекса одновременно или последовательно действующих факторов, присущих динамике межпланетного полета, космической среде и условиям жизнедеятельности в замкнутом пространстве.Participants of a manned Martian flight will be exposed to a complex of simultaneously or sequentially acting factors inherent in the dynamics of interplanetary flight, the space environment and the conditions of life in a confined space.

Наиболее значимым проблемным фактором марсианского полета является автономность экспедиции, существенно влияющая на структуру медико-биологического обеспечения экспедиции, на повышение нагрузки на экипаж, увеличение уровня ответственности и психологической напряженности и, в конечном итоге, на возможность выполнения экипажем успешной миссии на Марс.The most significant problem factor for the Martian flight is the autonomy of the expedition, significantly affecting the structure of the medical and biological support of the expedition, increasing the load on the crew, increasing the level of responsibility and psychological tension, and, ultimately, on the ability of the crew to complete a successful mission to Mars.

Claims (6)

1. Наземный экспериментальный комплекс для моделирования длительных космических полетов, в том числе на Марс, включающий оснащенные системами жизнеобеспечения обитаемые автономные герметичные модули, корпуса которых рассчитаны на поддержание внутреннего давления 0,6-1,2 атм и выполнены с возможностью обеспечения изоляции членов экипажа от внешней среды на заданную длительность эксперимента, исполнительные системы, обеспечивающие среду обитания автономных герметичных модулей, при этом системы жизнеобеспечения входят в состав исполнительных систем и содержат системы вентиляции и кондиционирования воздуха, газового анализа, очистки атмосферы, кислородоснабжения, поддержания давления, водоснабжения, канализации, электроснабжения, электроосвещения, видеонаблюдения и пожаротушения, отличающийся тем, что в него дополнительно введен модуль-имитатор поверхности Марса, а указанные обитаемые модули представляют собой жилой модуль, медико-технический модуль, хозяйственный модуль, взлетно-посадочный модуль, при этом жилой модуль включает в себя каюты для членов экипажа, кухню-столовую, салон для отдыха, пульт управления, медико-технический модуль выполнен с возможностью проведения лечебных мероприятий и медицинских исследований, включает в себя помещения изолятора, диагностики и лабораторной зоны и соединен переходным отсеком с жилым модулем, хозяйственный модуль включает в себя хранилище расходуемых элементов, тренажерный зал, сауну или тепловую камеру, помещение для экспериментов и соединен переходным отсеком с жилым модулем, взлетно-посадочный модуль, предназначенный для имитации посадки и взлета с поверхности Марса, соединен переходным отсеком с жилым модулем и имеет выход в шлюз, ведущий в модуль-имитатор поверхности планеты, при этом все указанные модули выполнены функционально независимыми друг от друга, а обитаемые автономные герметичные модули оснащены часами, градуированными по марсианскому времени, 1 час которого состоит из 61,5 земных минут, и санузлами, указанные переходные отсеки представляют собой герметичные тамбуры, в торцах которых установлены герметичные люки указанных обитаемых модулей, исполнительные системы выведены за пределы модулей и выполнены с возможностью управления средой обитания внутри модулей и системами жизнеобеспечения, а также моделирования условий эксперимента, наблюдения и исследования физического и психического состояния членов экипажа в моделируемых наземным центром управления условиях.1. A ground-based experimental complex for modeling long space missions, including to Mars, including habitable autonomous sealed modules equipped with life support systems, whose hulls are designed to maintain an internal pressure of 0.6-1.2 atm and are designed to provide isolation of crew members from external environment for a given duration of the experiment, executive systems that provide the living environment of autonomous sealed modules, while life support systems are part of the execution systems and contain ventilation and air conditioning systems, gas analysis, purification of the atmosphere, oxygen supply, pressure maintenance, water supply, sewage, electricity, electric lighting, video surveillance and fire extinguishing, characterized in that it additionally includes a module simulating the surface of Mars, and these inhabited the modules are a residential module, a medical-technical module, a business module, a take-off and landing module, while the residential module includes cabins for crew members, henna-canteen, lounge for rest, control panel, medical and technical module made with the possibility of therapeutic measures and medical research, includes the premises of the isolation ward, diagnostics and laboratory zone and is connected by the transition compartment to the living module, the household module includes a consumable storage elements, a gym, a sauna or a heat chamber, a room for experiments and is connected by a transition compartment with a living module, a take-off and landing module designed to simulate landing and take-off with surface of Mars, connected by a transition compartment to a residential module and has an exit to a gateway leading to a module simulating the planet’s surface, while all of these modules are made functionally independent of each other, and inhabited autonomous sealed modules are equipped with clocks graduated in Martian time, 1 hour which consists of 61.5 Earth minutes, and bathrooms, these transition compartments are sealed vestibules, at the ends of which are sealed hatches of the indicated inhabited modules, executive systems Dena outside of modules and configured to manage the habitat within the modules and life-support systems, as well as the modeling of the experimental conditions, the observation and study of the physical and mental condition of the crew members in the simulated ground control center environment. 2. Наземный экспериментальный комплекс по п.1, отличающийся тем, что он выполнен с возможностью моделировать космические полеты длительностью не менее 500 суток.2. The ground-based experimental complex according to claim 1, characterized in that it is configured to simulate space flights lasting at least 500 days. 3. Наземный экспериментальный комплекс по п.1, отличающийся тем, что во взлетно-посадочном и медико-техническом модулях выполнены аварийные люки.3. The ground-based experimental complex according to claim 1, characterized in that emergency hatches are made in the take-off and landing and medical-technical modules. 4. Наземный экспериментальный комплекс по п.1, отличающийся тем, что обитаемые автономные герметичные модули имеют форму цилиндров.4. The ground-based experimental complex according to claim 1, characterized in that the inhabited autonomous sealed modules are in the form of cylinders. 5. Наземный экспериментальный комплекс по п.1, отличающийся тем, что в шлюзе, ведущем в модуль-имитатор поверхности планеты, расположено хранилище скафандров.5. The ground-based experimental complex according to claim 1, characterized in that in the gateway leading to the module simulating the surface of the planet, there is a storage of spacesuits. 6. Наземный экспериментальный комплекс по п.1, отличающийся тем, что модуль-имитатор поверхности Марса представляет собой негерметичную поверхность, окруженную по периметру перегородкой и накрытую сверху светопроницаемым материалом.6. The ground-based experimental complex according to claim 1, characterized in that the module-simulator of the Martian surface is an unpressurized surface surrounded by a perimeter along a partition and covered with a light-transmitting material on top.
RU2007119935/11A 2007-05-29 2007-05-29 Ground experimental complex simulating prolonged space flights, mars-mission included RU2329184C1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
RU2007119935/11A RU2329184C1 (en) 2007-05-29 2007-05-29 Ground experimental complex simulating prolonged space flights, mars-mission included

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
RU2007119935/11A RU2329184C1 (en) 2007-05-29 2007-05-29 Ground experimental complex simulating prolonged space flights, mars-mission included

Publications (1)

Publication Number Publication Date
RU2329184C1 true RU2329184C1 (en) 2008-07-20

Family

ID=39809119

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
RU2007119935/11A RU2329184C1 (en) 2007-05-29 2007-05-29 Ground experimental complex simulating prolonged space flights, mars-mission included

Country Status (1)

Country Link
RU (1) RU2329184C1 (en)

Cited By (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
RU2573699C1 (en) * 2014-10-23 2016-01-27 Александр Федорович Попов Maintenance of life-supporting gas medium for martian station
CN108438261A (en) * 2018-03-20 2018-08-24 哈尔滨工业大学 A kind of rotary wind type Mars unmanned plane single rotor system gas dynamic characteristic test device and its test method
CN111458170A (en) * 2020-04-15 2020-07-28 北京卫星环境工程研究所 Comprehensive environment heat balance test system for single-machine product of Mars detector
CN117775323A (en) * 2024-02-23 2024-03-29 哈尔滨工业大学 Air suspension simulation experiment system and method for robot motion under weak gravitational field

Non-Patent Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Title
Модельный эксперимент с длительной изоляцией: проблемы и достижения. Под ред. БАРАНОВА В.М. М., «Слово», 2001, с.25-29 УМАНСКИЙ С.П. Космическая одиссея. М., «Мысль», 1988, с.119-126. *

Cited By (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
RU2573699C1 (en) * 2014-10-23 2016-01-27 Александр Федорович Попов Maintenance of life-supporting gas medium for martian station
CN108438261A (en) * 2018-03-20 2018-08-24 哈尔滨工业大学 A kind of rotary wind type Mars unmanned plane single rotor system gas dynamic characteristic test device and its test method
CN108438261B (en) * 2018-03-20 2021-07-13 哈尔滨工业大学 Device and method for testing aerodynamic characteristics of single rotor system of rotary-wing Mars unmanned aerial vehicle
CN111458170A (en) * 2020-04-15 2020-07-28 北京卫星环境工程研究所 Comprehensive environment heat balance test system for single-machine product of Mars detector
CN117775323A (en) * 2024-02-23 2024-03-29 哈尔滨工业大学 Air suspension simulation experiment system and method for robot motion under weak gravitational field
CN117775323B (en) * 2024-02-23 2024-05-03 哈尔滨工业大学 Air suspension simulation experiment system and method for robot motion under weak gravitational field

Similar Documents

Publication Publication Date Title
KR100875763B1 (en) Hypoxic fire prevention and fire suppression systems with breathable fire extinguishing compositions for human occupied environments
EP0584294B1 (en) Modular fire trainer
CA2406118C (en) Hypoxic fire prevention and fire suppression systems and breathable fire extinguishing compositions for human occupied environments
RU2329184C1 (en) Ground experimental complex simulating prolonged space flights, mars-mission included
US20190145118A1 (en) Self-contained treatment unit for haemodialysis treatments
Heinicke et al. The MaMBA-concept for an extraterrestrial base and its first module mock-up
CN201006206Y (en) Mine refuge life-saving cabin
RU2328418C1 (en) Residential cabin for long-term space flight simulation
Vrakking et al. Service Section design of the EDEN ISS project
Kizilova Mobile Reserve Architecture: Designing the Post-Pandemic Solutions
Woolford et al. Human space flight
Sirohiwal et al. Design and layout of mortuary complex for a medical college and peripheral hospitals
RU2397119C1 (en) Utility module of ground experimental complex for simulation of long-term space missions, including, those to mars
RU2394732C1 (en) Module of take-off-kanding experimental ground complex to simulate prolonged space missions, including mars missions
Degtyarev et al. Minimal Configuration Lunar Habitat
Saleh Disaster preparedness in Jordanian public hospitals according to the hospital safety index
Bae et al. Mission Hugin & Munin Team Red–Human Aspects
Diaconu et al. Diving Centre’s Hyperbaric Complex Modernization for Medical Recovery and Treatment Throughout Hyperbaric Oxygen Therapy
Briggs et al. Creating the Test Environment for Exploration Habitats
Pal et al. Button Up Concept–A Need for Community Disaster Preparedness
Häuplik-Meusburger et al. Studies and Architecture of Habitability Missions in In-Situ Environments
Akin et al. Approaches to Outfitting an Inflatable Habitat: Moon to Mars Exploration Systems and Habitat (M2M X-hab) 2022 Academic Innovation Challenge
McHenry et al. The JEANNE Habitat Design for a 2033 Crewed Mars Mission
Vlasenko et al. USE OF ADSORPTION OXYGEN CONCENTRATOR IN MEDICAL PRACTICE
Howard Habitable Working and Living Spaces in the Deep Space Science Vessel

Legal Events

Date Code Title Description
MM4A The patent is invalid due to non-payment of fees

Effective date: 20150530