RU2325727C1 - Ultraviolet radiation source for air treatment - Google Patents

Ultraviolet radiation source for air treatment Download PDF

Info

Publication number
RU2325727C1
RU2325727C1 RU2007106999/09A RU2007106999A RU2325727C1 RU 2325727 C1 RU2325727 C1 RU 2325727C1 RU 2007106999/09 A RU2007106999/09 A RU 2007106999/09A RU 2007106999 A RU2007106999 A RU 2007106999A RU 2325727 C1 RU2325727 C1 RU 2325727C1
Authority
RU
Russia
Prior art keywords
amalgam
lamp
radiation
nozzle
air
Prior art date
Application number
RU2007106999/09A
Other languages
Russian (ru)
Inventor
вцев Николай Николаевич Кудр (RU)
Николай Николаевич Кудрявцев
Сергей Владимирович Костюченко (RU)
Сергей Владимирович Костюченко
Александр Иванович Васильев (RU)
Александр Иванович Васильев
Original Assignee
Закрытое акционерное общество научно-производственное объединение "Лаборатория импульсной техники" (ЗАО НПО "ЛИТ")
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Закрытое акционерное общество научно-производственное объединение "Лаборатория импульсной техники" (ЗАО НПО "ЛИТ") filed Critical Закрытое акционерное общество научно-производственное объединение "Лаборатория импульсной техники" (ЗАО НПО "ЛИТ")
Priority to RU2007106999/09A priority Critical patent/RU2325727C1/en
Application granted granted Critical
Publication of RU2325727C1 publication Critical patent/RU2325727C1/en

Links

Images

Landscapes

  • Discharge Lamps And Accessories Thereof (AREA)

Abstract

FIELD: physics.
SUBSTANCE: radiation source consists of a low-pressure mercury amalgam lamp, with an airtight attachment installed around it, directly at the amalgam location. The side walls of the lamp and the attachments form an air gap between them, which serves as thermal insulation of the amalgam and for maintaining the amalgam temperature at an optimum level. The air gap size is mainly selected from a range of 1 to 6 mm. The airtight attachment is made of a material resistant to the ultraviolet radiation.
EFFECT: cleans or disinfects air at high blow rates.
3 cl, 3 dwg

Description

Изобретение относится к области производства источников ультрафиолетового (УФ) излучения на основе газоразрядных амальгамных ламп низкого давления, например бактерицидных, которые могут быть использованы для очистки и дезинфекции преимущественно воздушных сред.The invention relates to the production of sources of ultraviolet (UV) radiation based on gas discharge amalgam lamps of low pressure, for example bactericidal, which can be used for cleaning and disinfection of mainly air media.

Основным параметром, определяющим эффективность бактерицидных ламп низкого давления с разрядом в парах ртути и инертном газе, является интенсивность излучения резонансной линии ртути с длиной волны 253,7 нм. Для ртутных ламп интенсивность бактерицидного излучения зависит от давления паров ртути и максимальна при температуре колбы порядка 40°С.The main parameter determining the effectiveness of low-pressure bactericidal lamps with a discharge in mercury vapor and an inert gas is the radiation intensity of the resonance line of mercury with a wavelength of 253.7 nm. For mercury lamps, the intensity of bactericidal radiation depends on the vapor pressure of mercury and is maximum at a bulb temperature of about 40 ° C.

В высокомощных лампах и при работе ламп в среде с повышенной температурой для поддержания оптимального давления паров ртути и избежания уширения спектральных линий излучения используются амальгамы на основе различных металлов - индия, кадмия, цинка и др. Амальгамные лампы обладают более высокой мощностью и интенсивностью излучения по сравнению с ртутными лампами, а их электрические и световые характеристики в меньшей степени зависят от температуры окружающей среды. Однако при эксплуатации таких ламп основной технической проблемой является поддержание температуры амальгамы в оптимальном интервале, который зависит от состава амальгамы и определяет интенсивность излучения и электрическую мощность лампы. Указанная проблема решается путем защиты лампы от окружающей среды при помощи чехлов, а также применением специальных средств регулирования температуры амальгамы, предназначенных для ее нагрева или охлаждения.In high-power lamps and during lamp operation in an environment with elevated temperature, amalgams based on various metals — indium, cadmium, zinc, etc. — are used to maintain optimal mercury vapor pressure and to avoid broadening of the emission spectral lines. Amalgam lamps have a higher radiation power and intensity compared to with mercury lamps, and their electrical and light characteristics are less dependent on ambient temperature. However, when operating such lamps, the main technical problem is maintaining the amalgam temperature in an optimal range, which depends on the composition of the amalgam and determines the radiation intensity and the electric power of the lamp. This problem is solved by protecting the lamp from the environment with covers, as well as using special means of regulating the temperature of the amalgam, designed to heat or cool it.

Известен источник УФ-излучения, включающий ртутную амальгамную лампу низкого давления, установленную с воздушным промежутком в защитном чехле и снабженный средством влияния на температуру индиевой амальгамы, расположенным в области нахождения амальгамного слоя по оси лампы. В качестве указанного средства применяется подвижная биметаллическая полоска, установленная между ламповой колбой и защитным чехлом, или нагревательный элемент (омический резистор, резистор с положительным температурным коэффициентом сопротивления). Лампа предназначена для использования в качестве источника бактерицидного УФ-излучения при обеззараживании воды. Если обрабатываемая вода имеет низкую температуру, то температура лампы будет недостаточной для оптимальной работы амальгамы (90-95°С). В этом случае биметаллическая полоска тесно прилегает к лампе в области амальгамы и отводит выходящее излучение во внутреннее пространство лампы, а температура амальгамы возрастает. В случае высокой рабочей температуры обрабатываемой воды (60°С) биметаллическая пластина растягивается и приближается или прижимается к защитному чехлу, за счет чего избыточное тепло отводится на чехол, а место расположения амальгамы охлаждается. Таким образом, указанный элемент препятствует нагреванию амальгамы сверх оптимальной температуры (WO 03/06095, заявка РФ 2003125635, H01J 61/28, 2002 г.).A known source of UV radiation, including a low pressure mercury amalgam lamp installed with an air gap in a protective case and equipped with a means to influence the temperature of the indium amalgam, located in the area of the amalgam layer along the axis of the lamp. As the indicated means, a movable bimetallic strip installed between the lamp bulb and the protective cover, or a heating element (ohmic resistor, resistor with a positive temperature coefficient of resistance) is used. The lamp is intended for use as a source of bactericidal UV radiation in the disinfection of water. If the treated water has a low temperature, then the temperature of the lamp will be insufficient for optimal operation of the amalgam (90-95 ° C). In this case, the bimetallic strip is closely adjacent to the lamp in the amalgam region and removes the output radiation into the interior of the lamp, and the temperature of the amalgam increases. In the case of a high working temperature of the treated water (60 ° C), the bimetallic plate stretches and approaches or is pressed against the protective cover, due to which excess heat is removed to the cover, and the location of the amalgam is cooled. Thus, this element prevents the amalgam from heating above the optimum temperature (WO 03/06095, RF application 2003125635, H01J 61/28, 2002).

Известен также источник УФ-излучения, состоящий из ртутной амальгамной лампы низкого давления, заключенной в защитный чехол, в котором лампа имеет механический контакт с чехлом в области нахождения амальгамы. Механический контакт представляет собой кольцо из теплопроводящей пленки вокруг лампы в области нахождения амальгамы и служит как тепловой мостик между лампой и чехлом для передачи тепловой энергии и охлаждения амальгамы (Патент США 2006/0261735, Н01J 17/26, 2006 г.).A UV radiation source is also known, consisting of a low pressure mercury amalgam lamp enclosed in a protective case, in which the lamp has mechanical contact with the case in the area of the amalgam. The mechanical contact is a ring of heat-conducting film around the lamp in the area of the amalgam and serves as a thermal bridge between the lamp and the sheath for transferring thermal energy and cooling the amalgam (US Patent 2006/0261735, H01J 17/26, 2006).

Конструкции источников УФ-излучения на основе амальгамных ламп, описанных в известных технических решениях, позволяют регулировать температуру амальгамы в зависимости от внешних условий, однако область их применения ограничивается в основном водной средой, где обязательно наличие чехла для защиты лампы и ее электрических контактов, а для эффективной работы лампы требуются специальные средства нагрева-охлаждения амальгамы.The designs of the UV radiation sources based on amalgam lamps described in the known technical solutions make it possible to control the temperature of the amalgam depending on external conditions, however, their field of application is limited mainly to the aqueous medium, where a cover is necessary to protect the lamp and its electrical contacts, and For effective lamp operation, special means of heating and cooling the amalgam are required.

Известна ртутная амальгамная лампа низкого давления, предназначенная для дезинфекции водных и воздушных сред, заключенная в защитный чехол, на внутренней стенке колбы которой расположен по крайней мере один металлический наполнитель, образующий амальгаму для генерации УФ-излучения в диапазоне длин волн 170-280 нм. Указанный металлический наполнитель расположен между электродами лампы и внешней стенкой колбы внутри специальных выступов, радиально направленных наружу, или, по крайней мере, в непосредственной близости от них. Место расположения наполнителя находится в контакте со специальным охлаждающим элементом, отводящим тепло на внешний чехол (Патент Германии №19613468, H01J 61/28, 1996 г.). Для обеспечения максимального выхода излучения на заданных длинах волн лампа требует постоянного охлаждения, которое обеспечивает указанный специальный элемент.Known mercury amalgam lamp of low pressure, designed to disinfect water and air, enclosed in a protective case, on the inner wall of the flask which is at least one metal filler, forming an amalgam for generating UV radiation in the wavelength range of 170-280 nm. The specified metal filler is located between the electrodes of the lamp and the outer wall of the bulb inside special protrusions radially directed outward, or at least in close proximity to them. The location of the filler is in contact with a special cooling element that removes heat to the outer case (German Patent No. 19613468, H01J 61/28, 1996). To ensure maximum radiation output at given wavelengths, the lamp requires constant cooling, which provides the specified special element.

Недостатками данной лампы является ограничение интервала рабочих температур, так как лампа не может работать в холодных системах, как водяных, так и воздушных, поскольку ее конструкция не рассчитана на нагрев амальгамы. В условиях обдува воздухом теплосъем с указанной лампы будет больше, чем в водной среде, что приведет к переохлаждению лампы и падению интенсивности ее излучения.The disadvantages of this lamp is the limitation of the operating temperature range, since the lamp cannot work in cold systems, both water and air, because its design is not designed to heat the amalgam. Under conditions of air blowing, the heat removal from the indicated lamp will be greater than in an aqueous medium, which will lead to overcooling of the lamp and a decrease in the intensity of its radiation.

Другим существенным недостатком лампы, особенно при обработке воздушных сред, является наличие защитного чехла.Another significant drawback of the lamp, especially when processing air, is the presence of a protective cover.

Особенность эксплуатации амальгамных ламп в воздушных средах заключается в том, что в этом случае чехол практически становится «балластом» по следующим причинам:A feature of the operation of amalgam lamps in air is that in this case the cover practically becomes a “ballast” for the following reasons:

- чехол поглощает 15-17% полезного излучения, а также загрязняется в процессе работы, что снижает интенсивность излучения лампы;- the cover absorbs 15-17% of useful radiation, and is also contaminated during operation, which reduces the radiation intensity of the lamp;

- необходимо охлаждать воздушным потоком всю систему «лампа-чехол», а не только места расположения амальгамы, что требует больших скоростей обдува. Это значительно ограничивает рабочие условия лампы, которая не сможет эффективно работать в стоячем или горячем воздухе. Особенно это критично для чувствительных к температуре индиевых амальгам;- it is necessary to cool the entire lamp-cover system with air flow, and not just the location of the amalgam, which requires high blowing speeds. This significantly limits the operating conditions of the lamp, which will not be able to work effectively in stagnant or hot air. This is especially critical for temperature-sensitive indium amalgams;

- наличие чехла влечет за собой увеличения веса, габаритов и стоимости источника излучения, так как стоимость чехла сравнима со стоимостью самой лампы.- the presence of a cover entails an increase in the weight, dimensions and cost of the radiation source, since the cost of the cover is comparable to the cost of the lamp itself.

В основу предлагаемого изобретения положена задача создания источника излучения для обработки воздушных сред на основе газоразрядной ртутной амальгамной лампы низкого давления, стабильно работающего вне зависимости от температуры обрабатываемой среды в широком интервале скоростей потока воздуха, обтекающего лампу. Кроме того, достигается упрощение конструкции источника излучения, а также уменьшение его массы, габаритов и стоимости.The basis of the present invention is the creation of a radiation source for processing air based on a gas discharge mercury amalgam lamp of low pressure, stably operating regardless of the temperature of the medium being processed in a wide range of air flow rates around the lamp. In addition, a simplification of the design of the radiation source is achieved, as well as a reduction in its mass, dimensions and cost.

Поставленная задача решается за счет того, что в источнике излучения, включающем ртутную амальгамную лампу низкого давления, содержащую, по крайней мере, один слой амальгамы, и средство поддержания оптимальной температуры амальгамы, размещенное в месте нахождения амальгамы, согласно изобретению средство поддержания оптимальной температуры амальгамы выполнено в виде воздухонепроницаемой насадки, установленной вокруг лампы непосредственно в месте расположения амальгамы, с образованием воздушного зазора между лампой и насадкой.The problem is solved due to the fact that in the radiation source, including a low pressure mercury amalgam lamp containing at least one layer of amalgam, and means for maintaining the optimum temperature of the amalgam located at the location of the amalgam, according to the invention, the means for maintaining the optimum temperature of the amalgam are made in the form of an airtight nozzle mounted around the lamp directly at the location of the amalgam, with the formation of an air gap between the lamp and the nozzle.

Наиболее эффективно выполнение воздушного зазора величиной от 1 до 6 мм. Целесообразно для выполнения насадок выбирать материал, устойчивый к ультрафиолетовому излучению.The most effective is an air gap of 1 to 6 mm. It is advisable to perform nozzles to choose a material that is resistant to ultraviolet radiation.

Сущность изобретения состоит в том, что указанной конструкции источника УФ-излучения поддержание оптимальной температура амальгамы достигается за счет ее термоизоляции, обеспечиваемой воздушной прослойкой между внешними стенками колбы лампы и внутренней стенкой воздухонепроницаемой насадки, окружающей лампу в области расположения амальгамы и полностью закрывающей эту область. В отличие от известных технических решений сохранение температуры амальгамы обеспечивается пассивно без ее нагрева или охлаждения, а также без участия каких-либо специальных конструктивных элементов, устанавливаемых между чехлом и амальгамой. Воздушный зазор в данном случае не является отводящей или рассеивающей тепло средой, как в известных излучателях, а выполняет функцию термостатической прослойки, обеспечивающей тепловую изоляцию области расположения амальгамы.The essence of the invention lies in the fact that the specified design of the UV radiation source, maintaining the optimum temperature of the amalgam is achieved due to its thermal insulation provided by the air gap between the outer walls of the lamp bulb and the inner wall of the airtight nozzle surrounding the lamp in the area of the amalgam and completely covering this area. In contrast to the known technical solutions, the amalgam temperature is maintained passively without heating or cooling, as well as without the participation of any special structural elements installed between the cover and the amalgam. The air gap in this case is not a heat-dissipating or dissipating medium, as in known emitters, but acts as a thermostatic layer that provides thermal insulation of the amalgam location area.

Воздухонепроницаемость насадки необходима для исключения эжекции воздуха внутрь насадки, которая может возникнуть из-за разницы скоростей и давлений вдоль основной поверхности чехла и около насадки при обтекании их воздушным потоком, что приведет к охлаждению амальгамы.The airtightness of the nozzle is necessary to prevent air ejection inside the nozzle, which may occur due to the difference in speeds and pressures along the main surface of the cover and near the nozzle when they are wrapped in air flow, which will lead to cooling of the amalgam.

Целесообразно, чтобы величина воздушного зазора составляла 1-6 мм, так как прослойка указанной толщины достаточна для термоизоляции амальгамы. Кроме того, выдержать зазор менее 1 мм технологически затруднительно. Зазор свыше 6 мм требует выполнения насадки более выпуклой формы, что увеличивает сопротивление воздушному потоку и снижает скорость потока.It is advisable that the air gap is 1-6 mm, since the layer of the specified thickness is sufficient for thermal insulation of the amalgam. In addition, it is technologically difficult to maintain a gap of less than 1 mm. A gap of more than 6 mm requires the nozzle to be more convex in shape, which increases the resistance to air flow and reduces the flow rate.

Для выполнения насадок исходя из сроков эксплуатации ламп следует выбирать материал, устойчивый к ультрафиолетовому излучениюTo perform nozzles based on the life of the lamps, you should choose a material that is resistant to ultraviolet radiation

Таким образом, за счет использования в качестве средства для поддержания оптимальной температуры амальгамы воздушной прослойки между стенками колбы и воздухонепроницаемой насадки, локально окружающей лампу в месте расположения амальгамы, можно использовать источники УФ-излучения с амальгамными лампами без защитных чехлов, которые способны работать в воздушной среде при различных температурах и скоростях обдува от 1 до 10 м/сек.Thus, due to the use of an air gap between the walls of the bulb and the airtight nozzle locally surrounding the lamp at the location of the amalgam as a means to maintain the optimum temperature of the amalgam, UV sources with amalgam lamps without protective covers that can work in air can be used at various temperatures and blowing speeds from 1 to 10 m / s.

Применение таких источников в оборудовании для обработки (например, обеззараживания) воздуха УФ-излучением позволяет оптимизировать параметры амальгамных ламп в условиях набегающего воздушного потока, расширить рабочий диапазон скоростей обдува и существенно увеличить производительность процесса.The use of such sources in equipment for processing (for example, disinfecting) air with UV radiation makes it possible to optimize the parameters of amalgam lamps in a free air stream, expand the operating range of blowing speeds, and significantly increase the productivity of the process.

На фиг.1 представлена область колбы лампы 1, в которой расположено амальгамное пятно 2, на которую надета воздухонепроницаемая насадка 3. Между стенками насадки и стенками колбы лампы выполнен воздушный зазор 4. Ширина Н воздушного зазора составляет от 1 до 6 мм.Figure 1 shows the region of the bulb 1, in which there is an amalgam spot 2, on which an airtight nozzle 3 is mounted. An air gap 4 is made between the walls of the nozzle and the walls of the lamp bulb 4. The width H of the air gap is from 1 to 6 mm.

На фиг.2 и 3 показаны графические зависимости относительной интенсивности УФ-излучения различных амальгамных ламп от скорости обдува воздушным потоком с термоизолирующей воздухонепроницаемой насадкой и без нее.Figures 2 and 3 show graphical dependences of the relative intensity of UV radiation of various amalgam lamps on the airflow rate with and without a thermally insulating airtight nozzle.

Пример 1Example 1

Исследовалась ртутная амальгамная лампа типа ALC 170/70 с многокомпонентной амальгамой, оптимальный интервал температур для которой составлял от 90 до 135°С. Электрическая мощность лампы - 170 Вт, мощность УФ-излучения - 50 Вт. Лампа диаметром 19 мм имеет длину 845 мм при величине разрядного промежутка 625 мм. На колбу лампы нанесен один слой амальгамы в виде пятна диаметром 6 мм на расстоянии 200 мм от цоколя. Для теплозащиты амальгамы на колбу лампы в месте нанесения амальгамы была надета термоизолирующая бочкообразная насадка, выполненная из кварца длиной 40 мм, с входным диаметром 20 и 28 мм посередине. Толщина стенок насадки - 1,5 мм. Величина воздушного зазора между внутренней стенкой насадки и колбой лампы составляла 4 мм. Воздухонепроницаемость обеспечивалась плотной посадкой насадки на колбу лампы и обмоткой тефлоновой термоусадочной лентой, которая фиксировала насадку на колбе в области расположения амальгамы. Размеры насадки значительно превышали область расположения амальгамы и полностью закрывали ее.We studied a mercury amalgam lamp type ALC 170/70 with a multicomponent amalgam, the optimal temperature range for which ranged from 90 to 135 ° C. The electric power of the lamp is 170 watts, the power of UV radiation is 50 watts. A lamp with a diameter of 19 mm has a length of 845 mm with a discharge gap of 625 mm. A single layer of amalgam is applied to the lamp bulb in the form of a spot with a diameter of 6 mm at a distance of 200 mm from the base. For thermal protection of the amalgam, a thermally insulating barrel-shaped nozzle made of quartz 40 mm long with an input diameter of 20 and 28 mm in the middle was put on the lamp bulb at the place of application of the amalgam. The wall thickness of the nozzle is 1.5 mm. The air gap between the inner wall of the nozzle and the bulb was 4 mm. Air tightness was ensured by a tight fit of the nozzle on the lamp bulb and wrapping with Teflon heat-shrink tape, which fixed the nozzle on the bulb in the area of the amalgam. The dimensions of the nozzle significantly exceeded the area of the amalgam and completely covered it.

В реактор-трубу последовательно помещали лампу в защитном чехле, лампу без чехла и без термоизолирующей воздухонепроницаемой насадки, лампу без чехла и с термоизолирующей воздухонепроницаемой насадкой. Лампу устанавливали таким образом, чтобы ее вертикальная ось была перпендикулярна направлению потока обдува. Лампы ориентировались амальгамой вниз, причем амальгама находилась в дальней по потоку части лампы. Поток воздуха формировался вентиляторами. Скорость обдува изменяли от 1 до 10 м/сек. Одновременно УФ-датчиком при разных скоростях обдува измерялась интенсивность УФ-излучения лампы.A lamp in a protective cover, a lamp without a cover and without a thermally insulating airtight nozzle, a lamp without a cover and with a thermally insulating airtight nozzle were successively placed in the reactor tube. The lamp was mounted so that its vertical axis was perpendicular to the direction of the flow of airflow. The lamps were oriented with the amalgam down, with the amalgam in the upstream part of the lamp. The air flow was formed by fans. The blowing speed was varied from 1 to 10 m / s. At the same time, the UV sensor measured the intensity of the UV radiation of the lamp at different blowing speeds.

В качестве предельно допустимого снижения излучения было выбрано падение УФ-излучения на 10% от максимального, что являлось критерием рабочего интервала скоростей обдува. Скорость потока воздуха измерялась анемометром.As the maximum allowable reduction in radiation, a UV radiation drop of 10% from the maximum was chosen, which was a criterion for the working range of airflow rates. The air velocity was measured with an anemometer.

На фиг.2 показана графическая зависимость относительной интенсивности УФ-излучения лампы ALC от скорости обдува с термоизолирующей воздухонепроницаемой насадкой и исходной лампы (без насадки). Зависимость интенсивности для лампы, установленной в защитном чехле, практически совпадает с зависимостью для лампы без чехла и насадки и отдельно не показана. Приведенная зависимость показывает, что для предлагаемого источника излучения, снабженного термоизолирующей воздухонепроницаемой насадкой при отсутствии защитного чехла, рабочий интервал скоростей обдува расширяется с 1,5 до 10 м/сек при спаде излучения 10% от максимального.Figure 2 shows a graphical dependence of the relative intensity of the UV radiation of the ALC lamp on the speed of blowing with a thermally insulating airtight nozzle and the source lamp (without nozzle). The dependence of the intensity for the lamp installed in the protective cover practically coincides with the dependence for the lamp without a cover and nozzle and is not shown separately. The above dependence shows that for the proposed radiation source equipped with a thermally insulating airtight nozzle in the absence of a protective cover, the working range of blowing speeds extends from 1.5 to 10 m / s with a decrease in radiation of 10% of the maximum.

Пример 2Example 2

По указанной методике испытывалась амальгамная ртутная лампа производства фирмы Philips PXX с диаметром колбы 19 мм, длиной 1600 мм и размером разрядного промежутка 1440 мм. Лампа содержит два амальгамных слоя в виде пятен диаметром 6 мм, нанесенных на стенку колбы лампы на расстоянии 200 мм от цоколей. Измерения проводились для лампы с защитным чехлом, лампы без насадок и лампы с двумя термоизолирующими воздухонепроницаемыми насадками, установленными в области расположения амальгамы. Насадки изготовлялись из фторопласта длиной 40 мм с диаметром на входе 20 мм и 30 мм в середине. Толщина стенок насадок составляла 1 мм. Толщина воздушного зазора между внутренней стенкой насадки и колбой лампы составляла 6 мм. На фиг.3 приведена графическая зависимость относительной интенсивности УФ-излучения лампы Philips от скорости обдува с термоизолирующими воздухонепроницаемыми насадками и исходной лампы (без насадок). Зависимость интенсивности для лампы, установленной в защитном чехле, практически совпадает с зависимостью для лампы без чехла и насадок и отдельно не показана. Приведенная зависимость показывает, что для источника излучения, снабженного термоизолирующей воздухонепроницаемой насадкой при отсутствии защитного чехла, рабочий интервал скоростей обдува расширяется до 2-8 м/сек при спаде излучения 10% от максимального.According to this method, an amalgam mercury lamp manufactured by Philips PXX was tested with a bulb diameter of 19 mm, a length of 1600 mm, and a discharge gap of 1440 mm. The lamp contains two amalgam layers in the form of spots with a diameter of 6 mm, deposited on the wall of the lamp bulb at a distance of 200 mm from the socles. The measurements were carried out for a lamp with a protective cover, a lamp without nozzles and a lamp with two thermally insulating airtight nozzles installed in the area of the amalgam. Nozzles were made of fluoroplastic with a length of 40 mm with an inlet diameter of 20 mm and 30 mm in the middle. The wall thickness of the nozzles was 1 mm. The thickness of the air gap between the inner wall of the nozzle and the bulb was 6 mm. Figure 3 shows a graphical dependence of the relative intensity of the UV radiation of a Philips lamp on the speed of blowing with heat-insulating airtight nozzles and the original lamp (without nozzles). The intensity dependence for a lamp installed in a protective cover practically coincides with the dependence for a lamp without a cover and nozzles and is not shown separately. The given dependence shows that for a radiation source equipped with a thermally insulating airtight nozzle in the absence of a protective cover, the working range of blowing speeds extends to 2-8 m / s with a radiation drop of 10% of the maximum.

Claims (3)

1. Источник УФ-излучения, включающий ртутную амальгамную лампу низкого давления, содержащую, по крайней мере, один слой амальгамы, и средство поддержания оптимальной температуры амальгамы, размещенное в области расположения амальгамы, отличающийся тем, что средство поддержания оптимальной температуры амальгамы выполнено в виде воздухонепроницаемой насадки, установленной вокруг лампы непосредственно в месте расположения амальгамы, с образованием воздушного зазора между боковыми стенками лампы и насадки.1. The source of UV radiation, including a low pressure mercury amalgam lamp containing at least one layer of amalgam, and means for maintaining the optimum temperature of the amalgam, located in the area of the amalgam, characterized in that the means for maintaining the optimal temperature of the amalgam is made in the form of airtight nozzles installed around the lamp directly at the location of the amalgam, with the formation of an air gap between the side walls of the lamp and nozzle. 2. Источник УФ-излучения по п.1, отличающийся тем, что величина воздушного зазора составляет от 1 до 6 мм.2. The source of UV radiation according to claim 1, characterized in that the size of the air gap is from 1 to 6 mm 3. Источник УФ-излучения по п.1, отличающийся тем, что воздухонепроницаемая насадка выполнена из материала, устойчивого к воздействию ультрафиолетового излучения.3. The UV radiation source according to claim 1, characterized in that the airtight nozzle is made of a material resistant to ultraviolet radiation.
RU2007106999/09A 2007-02-27 2007-02-27 Ultraviolet radiation source for air treatment RU2325727C1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
RU2007106999/09A RU2325727C1 (en) 2007-02-27 2007-02-27 Ultraviolet radiation source for air treatment

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
RU2007106999/09A RU2325727C1 (en) 2007-02-27 2007-02-27 Ultraviolet radiation source for air treatment

Publications (1)

Publication Number Publication Date
RU2325727C1 true RU2325727C1 (en) 2008-05-27

Family

ID=39586709

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
RU2007106999/09A RU2325727C1 (en) 2007-02-27 2007-02-27 Ultraviolet radiation source for air treatment

Country Status (1)

Country Link
RU (1) RU2325727C1 (en)

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2013089589A2 (en) 2011-12-12 2013-06-20 Общество С Ограниченной Ответственностью "Литтранссервис" Apparatus for sterilizing air in a vehicle by ultraviolet irradiation
RU198150U1 (en) * 2020-02-17 2020-06-22 Общество с ограниченной ответственностью Производственная компания "Лаборатория импульсной техники" (ООО ПК "ЛИТ") Low pressure amalgam discharge lamp for air and surface disinfection

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2013089589A2 (en) 2011-12-12 2013-06-20 Общество С Ограниченной Ответственностью "Литтранссервис" Apparatus for sterilizing air in a vehicle by ultraviolet irradiation
DE212012000224U1 (en) 2011-12-12 2014-07-30 Limited Liability Company "Littransservice" Plant for air disinfection of a vehicle with UV radiation
RU198150U1 (en) * 2020-02-17 2020-06-22 Общество с ограниченной ответственностью Производственная компания "Лаборатория импульсной техники" (ООО ПК "ЛИТ") Low pressure amalgam discharge lamp for air and surface disinfection

Similar Documents

Publication Publication Date Title
KR101767068B1 (en) Apparatus and method for improved control of heating and cooling of substrates
EP1216968B1 (en) Method and apparatus for ultraviolet curing
JP6564663B2 (en) Excimer lamp device
JP2008202961A (en) Heating furnace, and thermophysical property value measuring device using heating furnace
JP4947370B2 (en) UV light source device
RU2325727C1 (en) Ultraviolet radiation source for air treatment
KR20040078600A (en) Infrared emitter element and its use
CN104971369A (en) Device for disinfecting by means of ultaviolet radiation
JPH09213129A (en) Light source device
JP5694983B2 (en) Infrared heater
EP1975976A1 (en) Low-pressure mercury vapour discharge lamp for disinfecting a medium
JP2008096057A (en) Liquid heating device
JP2008084831A (en) Explosion-proof version heating device and dryer eqiupped therewith
TW201021079A (en) Metal halide lamp
RU198150U1 (en) Low pressure amalgam discharge lamp for air and surface disinfection
JP2012198997A (en) Long arc metal halide lamp and light irradiation device
JPH05136074A (en) Heating device in semicoductor manufacturing apparatus or the like
CN103065924A (en) Light irradiation device, light irradiation method and metal halide lamp
US20030095796A1 (en) Apparatus for the uniform heating of substrates or of surfaces, and the use thereof
JP7069516B2 (en) Water treatment equipment
KR102243189B1 (en) Beam profiling imaging apparatus for vacuum
JPH07283096A (en) Method and system for processing semiconductor substrate
JPS6111401B2 (en)
JPS6311794B2 (en)
JP2005011740A (en) Ultraviolet ray irradiation lamp and light irradiation device using the same

Legal Events

Date Code Title Description
PD4A Correction of name of patent owner
MM4A The patent is invalid due to non-payment of fees

Effective date: 20110228

NF4A Reinstatement of patent

Effective date: 20121220

PC43 Official registration of the transfer of the exclusive right without contract for inventions

Effective date: 20130731

PC43 Official registration of the transfer of the exclusive right without contract for inventions

Effective date: 20150724

PD4A Correction of name of patent owner