Claims (20)
1. Компьютерный способ застройки недвижимости, в котором застройка может быть осуществлена на компьютерно-генерируемой модели земельного участка и официальные правовые титулы могут быть выданы до начала или завершения каких-либо строительных работ или строительства, который включает следующие этапы:1. A computer method of real estate development, in which development can be carried out on a computer-generated model of the land plot and official legal titles can be issued before the start or completion of any construction work or construction, which includes the following steps:
генерирование компьютерными средствами пространственно точной географической цифровой модели земельного участка с наложенными кадастровыми границами,computer-aided generation of a spatially accurate geographical digital model of a land plot with superimposed cadastral boundaries,
создание с помощью автоматизированной чертежной системы строительной конструктивной схемы и архитектурного проекта зданий и наложение проектов зданий на модель,creation using an automated drawing system of a building structural scheme and architectural design of buildings and the imposition of building projects on the model,
ввод размерных данных и описаний правовых титулов, которые предполагается создать путем разукрупнения или реконфигурирования земельного участка с расположенными на нем проектами зданий,entering dimensional data and descriptions of legal titles that are supposed to be created by disaggregating or reconfiguring the land plot with the building projects located on it,
обеспечение официальной выдачи первоначальных правовых титулов на предполагаемый плоский земельный участок, ярусных или объемных безусловных правовых титулов, иensuring the official issuance of initial legal titles to the proposed flat land, longline or voluminous unconditional legal titles, and
в котором компьютерные средства объединяют модель, проект зданий и информацию о правовых титулах в базу данных географической информационной системы.in which computer tools integrate a model, building design and title information into a geographic information system database.
2. Способ по п.1, в котором географическая информационная система предназначена для предоставления необходимых данных и координации следующих этапов:2. The method according to claim 1, in which the geographic information system is designed to provide the necessary data and coordinate the following steps:
создание представительного органа до начала какого-либо строительства в случае ярусных или объемных правовых титулов или строительства или других подготовительных строительных работ в случае разукрупнения двухмерного земельного участка.the creation of a representative body prior to the start of any construction in the case of long or volume legal titles or construction or other preparatory construction work in the event of a disaggregation of a two-dimensional land plot.
3. Способ по п.2, включающий дополнительные этапы:3. The method according to claim 2, including additional steps:
маркетинг и предложение на продажу покупателям выделенных в результате разукрупнения или реконфигурированных участков управляющим застройкой или другим агентом, назначенным от имени землевладельца,marketing and selling to buyers of land allotted as a result of disaggregation or reconfiguration of land by the building manager or other agent appointed on behalf of the landowner,
заключение покупателями строительных контрактов с одним или несколькими строителями на выполнение работ по усовершенствованию их участков,conclusion by buyers of construction contracts with one or more builders to perform work to improve their sites,
проведение расчетов по предпродажным контрактам с покупателями, согласно которым правовые титулы на плоский земельный участок, ярусный или объемный участок переходят к покупателям, и они становятся зарегистрированными владельцами своих участков до начала выполнения работ по усовершенствованию или подготовительных строительных работ на или в этих участках, иSettlement under pre-sale contracts with buyers, according to which the legal titles for a flat land plot, a tiered or volumetric plot are transferred to the buyers, and they become registered owners of their plots prior to the commencement of work on improvement or preparatory construction work on or in these plots, and
передачу прав собственности на правовые титулы участков покупателям до начала строительства на условиях договоров аренды под застройку и других вышеуказанных договорных обязательств.transfer of ownership of the legal titles of the land to buyers prior to the start of construction under the terms of lease agreements for development and other above-mentioned contractual obligations.
4. Способ по п.3, включающий дополнительный этап сдачи покупателями в аренду под застройку купленных участков управляющему застройкой или управляющему строительством, причем указанные договоры аренды под застройку заключаются при условии включения любых отдельных статей договора или зарегистрированных документов, требуемых соответствующими органами местной или государственной власти, устанавливающих ограничения на использование участка в промежуток времени от создания правового титула и до завершения строительства и вступления во владение участками, управляющий застройкой или управляющий строительством заключает контракты с одним или несколькими строителями на постройку зданий на сданных в аренду участках или осуществляет контроль над одним или несколькими строителями, заключившими контракты с покупателями правовых титулов или представительным органом, в пользу всех или любых сторон, заключивших договоры найма со строителем.4. The method according to claim 3, including the additional step of leasing buyers for the development of the purchased land to the building manager or construction manager, and the indicated building lease agreements are concluded subject to the inclusion of any separate articles of the contract or registered documents required by the relevant local or state authorities establishing restrictions on the use of the site in the period from the creation of legal title to the completion of construction and entry into ownership of plots, building manager or construction manager enters into contracts with one or more builders for the construction of buildings on leased plots or exercises control over one or more builders who have concluded contracts with legal title purchasers or a representative body, in favor of all or any parties that have entered into employment contracts with the builder.
5. Способ по п.4, включающий дополнительный этап проведения проверки компьютерных изысканий для того, чтобы убедиться в том, что структурные элементы, включая здания и другие произведенные усовершенствования, находятся на или в границах выделенных при разукрупнении или реконфигурированных правовых титулов, причем фактические изменения по мере их осуществления вносятся в базу данных географической информационной системы, а строительные работы на всех стадиях производятся в соответствии с указаниями и параметрами, определяемыми географической информационной системой.5. The method according to claim 4, including the additional step of checking computer searches in order to make sure that structural elements, including buildings and other improvements made, are located at or within the boundaries of the titles highlighted during disaggregation or reconfiguration, and the actual changes as they are implemented, they are entered into the database of the geographical information system, and construction work at all stages is carried out in accordance with the instructions and parameters determined by the geographer other information system.
6. Способ по п.5, включающий дополнительно этап согласованного сторонами прекращения действия договоров аренды под застройку между покупателями и управляющим строительством и/или управляющим застройкой и отмены договорных обязательств, касающихся использования этих участков в связи с удовлетворительным завершением сооружения зданий, после чего участки и расположенные на них здания могут быть возвращены покупателям и заселены ими.6. The method according to claim 5, including the additional stage agreed upon by the parties to terminate lease agreements for construction between buyers and the construction manager and / or construction manager and cancel contractual obligations regarding the use of these sites in connection with the satisfactory completion of the construction of buildings, after which the sites and the buildings located on them can be returned to the customers and settled by them.
7. Способ по пп.1-6, предусматривающий заключение договора управления застройкой в форме письменного контракта между управляющим застройкой и землевладельцем, в соответствии с которым управляющий застройкой получает соответствующие необходимые муниципальные разрешения на разукрупнение или реконфигурирование, согласия и разрешения на застройку и строительство от имени землевладельца.7. The method according to claims 1-6, providing for the conclusion of a building management contract in the form of a written contract between the building manager and the landowner, according to which the building manager receives the relevant necessary municipal permits for disaggregation or reconfiguration, consent and building and construction permits on behalf of landowner.
8. Способ по пп.1-6, в котором управляющий строительством и по крайней мере один строитель могут быть одним и тем же субъектом права.8. The method according to claims 1 to 6, in which the construction manager and at least one builder can be the same subject of law.
9. Способ по пп.1-6, в котором необходимые разрешения, согласия и одобрения могут предусматривать деление земельного участка на стройплощадки для строительства жилищных сооружений, обычно жилых домов, или, в случае многоэтажных зданий, обычно высотных жилых домов или блоков, предназначенных для жилищного, торгового, промышленного или коммерческого использования, они могут относиться к ярусным или объемным участкам.9. The method according to claims 1-6, in which the necessary permits, consents and approvals may include dividing the land into building sites for the construction of residential buildings, usually residential buildings, or, in the case of multi-story buildings, usually high-rise residential buildings or blocks intended for residential, commercial, industrial or commercial use, they can relate to longline or volume areas.
10. Способ по пп.1-6, в котором процесс создания правовых титулов на участки может производиться в рамках каждого отдельного здания или строительного участка, а процесс строительства предусматривает последовательную выдачу правовых титулов.10. The method according to claims 1 to 6, in which the process of creating legal titles to the plots can be carried out within each individual building or construction site, and the construction process provides for the consistent issuance of legal titles.
11. Способ по пп.1-6, в котором маркетинг и предложение на продажу выделенных в результате разукрупнения или реконфигурированных участков осуществляется с использованием традиционных способов продажи или через специально предназначенный для этого интернет-портал через агента по торговле недвижимостью, бухгалтеров, специалистов по финансовому планированию, консультантов по инвестициям или любого другого агента, назначенного для проведения маркетинга и продажи участков предполагаемым покупателям по контрактам, требующим от покупателей принятия правового титула на плоский земельный участок, ярусные или объемные участки до начала осуществления усовершенствований или строительных работ на этих участках.11. The method according to claims 1-6, in which the marketing and offer for the sale of areas allocated as a result of the disaggregation or reconfiguration is carried out using traditional methods of sale or through a specially designed Internet portal through a real estate agent, accountants, financial specialists planners, investment advisers, or any other agent designated to conduct marketing and sale of land to prospective buyers under contracts requiring the buyer taking title to the flat land, tiered or three-dimensional areas before the start of construction works or improvements in these areas.
12. Способ по пп.1-6, в котором договоры аренды под застройку между покупателями и управляющим строительством заключаются на сроки, достаточные для завершения строительства зданий или выполнения строительных работ, причем договор включает возможность продления аренды в том случае, когда длительность строительных работ превышает сроки, указанные в первоначальном договоре.12. The method according to claims 1 to 6, in which lease agreements for construction between buyers and the construction manager are concluded for a period sufficient to complete the construction of buildings or perform construction work, and the contract includes the possibility of extending the lease in the case when the duration of the construction work exceeds terms specified in the original contract.
13. Способ по пп.1-6, в котором каждый договор аренды под застройку включает или учитывает наличие строительных контрактов или соглашений между отдельными покупателями и строителем, выполнение которых контролируется от имени покупателей управляющим застройкой, который ведет дела с управляющим строительством или строителем.13. The method according to claims 1-6, in which each lease for construction includes or takes into account the presence of construction contracts or agreements between individual buyers and the builder, the implementation of which is monitored on behalf of the buyers by the building manager who conducts business with the construction manager or builder.
14. Способ по пп.1-6, в котором представительный орган назначается в качестве агента каждого покупателя для осуществления любых операций с управляющим строительством, строителем или управляющим застройкой, связанных со строительными работами и/или с заключением контрактов на выполнение строительных работ.14. The method according to claims 1-6, in which a representative body is appointed as an agent of each buyer to carry out any operations with the construction manager, builder or construction manager related to construction work and / or the conclusion of contracts for construction work.
15. Способ по пп.1-6, предусматривающий средства платежа для осуществления покупателями платежей, обычно промежуточных выплат за выполненный объем работ, строителю (строителям) в период строительства или, в качестве альтернативы, управляющему строительством или управляющему застройкой, заключившему договор с этим строителем.15. The method according to claims 1-6, providing means of payment for buyers to make payments, usually interim payments for the amount of work performed, to the builder (s) during the construction period or, alternatively, to the construction manager or building manager who has entered into an agreement with this builder .
16. Способ по пп.1-6, в котором выплаты пропорциональны сумме строительного контракта или соглашения между отдельным покупателем и строителем или управляющим строительством или управляющим застройкой, заключившим договор со строителем, и основаны на предоставлении безусловного права на соответствующие ярусные или объемные участки в случае многоэтажных зданий или на определении нормировщиком пропорциональной доли стоимости строительных работ, которые подлежат оплате каждым из покупателей.16. The method according to claims 1-6, in which the payments are proportional to the amount of the construction contract or agreement between the individual buyer and the builder or construction manager or building manager who has entered into a contract with the builder, and are based on the provision of an unconditional right to the corresponding long or volume sections in case multi-storey buildings, or on the determination by the standardizer of a proportional share of the cost of construction work, which are payable by each of the buyers.
17. Способ по пп.1-6, в котором сроки осуществления платежей могут быть связаны с потребностями в средствах для выполнения строительных работ и/или затратами на завершение сертификации строительных работ.17. The method according to claims 1-6, in which the timing of payments may be related to the need for funds for construction work and / or the cost of completing certification of construction work.
18. Недвижимость, застроенная в соответствии со способом застройки недвижимости, по существу описанным в предыдущих пунктах.18. Real estate built in accordance with the method of real estate development, essentially described in the previous paragraphs.
19. Здание, сооруженное на территории, застроенной в соответствии со способом застройки недвижимости, по существу описанным в предыдущих пунктах.19. A building constructed on the territory built up in accordance with the method of real estate development, essentially described in the previous paragraphs.
20. Компьютерный способ застройки недвижимости, в котором застройка осуществляется на компьютерно-генерируемой модели земельного участка, и официальные правовые титулы могут быть выданы до начала или завершения каких-либо строительных работ или строительства, как по существу описано в предыдущих пунктах.20. A computer-aided method of real estate development, in which the development is carried out on a computer-generated model of the land plot, and official legal titles can be issued prior to the commencement or completion of any construction work or construction, as essentially described in the previous paragraphs.