PT93256B - PROCESS FOR THE PREPARATION OF MICROBICIDAL COMPOSITIONS CONTAINING 1,2,4-TRIAZOL DERIVATIVES - Google Patents

PROCESS FOR THE PREPARATION OF MICROBICIDAL COMPOSITIONS CONTAINING 1,2,4-TRIAZOL DERIVATIVES Download PDF

Info

Publication number
PT93256B
PT93256B PT9325690A PT9325690A PT93256B PT 93256 B PT93256 B PT 93256B PT 9325690 A PT9325690 A PT 9325690A PT 9325690 A PT9325690 A PT 9325690A PT 93256 B PT93256 B PT 93256B
Authority
PT
Portugal
Prior art keywords
plant
process according
plants
weight ratio
acid
Prior art date
Application number
PT9325690A
Other languages
Portuguese (pt)
Other versions
PT93256A (en
Inventor
Ludwig Mittermeier
Wilhelm Ruess
Original Assignee
Ciba Geigy Ag
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Ciba Geigy Ag filed Critical Ciba Geigy Ag
Priority to PT9325690A priority Critical patent/PT93256B/en
Publication of PT93256A publication Critical patent/PT93256A/en
Publication of PT93256B publication Critical patent/PT93256B/en

Links

Landscapes

  • Agricultural Chemicals And Associated Chemicals (AREA)

Abstract

The present invention relates to a process for the preparation of a combination of the plant microbicide 1- [2-(2,4-dichlorophenyl)-4-propyl-1,3-dioxolan-2-ylmethyl]- 1H-1,2,4-triazole (= propiconazole) with the plant microbicide 1-{2-[2-chloro-4-(4-chlorophenoxy)-phenyl]-4- methyl-1,3-dioxalan-2-ylmethyl}-1H-1,2,4-triazole, which combination results in increased activity in the control of plant diseases. The microbicidal compositions based on such combinations are especially suitable for the control of diseases in cereals. Said process normally involves including the aforesaid compounds in a weight ratio from 10:1 to 1:10 as active components in said combination.

Description

PROCESSO PARA A PREPARAÇÃO DE COMPOSIÇÕES MICROBICIDAS CONTENDO DERIVADOS DE 1,2,4-TRIAZOLPROCESS FOR THE PREPARATION OF MICROBICIDE COMPOSITIONS CONTAINING 1,2,4-TRIAZOL DERIVATIVES

LUDWIG MITTERMEIER; WILHELM RUESSLUDWIG MITTERMEIER; WILHELM RUESS

Reivindicação do direito de prioridade ao abrigo do artigo 42 da Convenção da União de Paris de 20 de Março de 1883.Claim of the right of priority under Article 42 of the Paris Union Convention of 20 March 1883.

MEMÓRIA DESCRITIVADESCRIPTIVE MEMORY

O presente invento diz respeito a um processo para a preparação de uma combinação do microbicida de plantas l-/-2-(2,4-diclorofenil)-4-propil-l,3-dioxolan-2-ilmetil7-lH-l,2,4-triazol (=propiconazol), com o microbicidas de plantas 1- 2-/~2-cloro-4-(4-clorofenoxi)-fenil7-4-metil-l,3-dioxalan-2-ilmetilJj -1H-1,2,4-triazol, combinação esta que tertl como resultado uma aetividade incrementada no controlo das doenças das plantas.The present invention relates to a process for the preparation of a combination of the plant microbicide 1- / - 2- (2,4-dichlorophenyl) -4-propyl-1,3-dioxolan-2-ylmethyl7-1H-1, 2,4-triazole (= propiconazole), with plant microbicides 1- 2- / ~ 2-chloro-4- (4-chlorophenoxy) -phenyl7-4-methyl-1,3-dioxalan-2-ylmethylJj -1H -1,2,4-triazole, a combination that results in increased activity in the control of plant diseases.

Resumoresume

CIBA-GEIGY AGCIBA-GEIGY AG

PROCESSO PARA A PREPARAÇÃO DE COMPOSIÇÕES MICROBICIDAS CONTENDO DERIVADOS DE 1,2 ,4-TRIAZOLPROCESS FOR THE PREPARATION OF MICROBICIDE COMPOSITIONS CONTAINING 1,2, 4-TRIAZOL DERIVATIVES

As composições microbicidas, baseadas em tais combinações, são adequadas, especialmente, para o controlo das doenças em cereais.Microbicidal compositions, based on such combinations, are especially suitable for the control of diseases in cereals.

O referido processo consiste, normalmente, em se incluir na referida combinação, como componentes activos , os compostos anteriormente referidos numa razão ponderai de 10:1 a 1:10.Said process normally consists of including in the said combination, as active components, the aforementioned compounds in a weight ratio of 10: 1 to 1:10.

-3O presente invento diz respeito a misturas microbicidas, que têm uma actividade incrementada, sinergisticamente, contra doenças de plantas, e a processos para o emprego de tais misturas , especialmente nos cereais.The present invention relates to microbicidal mixtures, which have a synergistically enhanced activity against plant diseases, and processes for the use of such mixtures, especially in cereals.

invento diz respeito, especial^ mente, ao controlo e ao impedimento de doenças, na cultura de caEais.The invention relates, in particular, to the control and prevention of diseases in the culture of channels.

Uma mistura que se tem demonstrado, imprevistamente, favorável é uma combinação do componente I) do ingrediente activo l-/-2-(2,4-diclorofenil)-4-propil-1,3-dioxolan-2-ilmetil7-lH-l,2,4-triazol (=propiconazol ) de fórmula IA mixture that has been unpredictably favorable is a combination of component I) of the active ingredient l- / - 2- (2,4-dichlorophenyl) -4-propyl-1,3-dioxolan-2-ylmethyl7-1H- 1,2,4-triazole (= propiconazole) of formula I

Cl.C3H7Cl.C3H7

Ç1---z n \ V4 Λ z--C—ch2-nx (I), ou de um seu sal, com o componente II) do ingrediente activo 1- [2-/ 2-cloro-4-(4-clorofenoxi)-fenil7-4-metil-l,3-dioxolan-2-ilmetil^ -1H-1,2,4-triazol de fórmula II ou com um seu sal.Ç1 --- zn \ V 4 Λ z --C — ch 2 -n x (I), or a salt thereof, with component II) of the active ingredient 1- [2- / 2-chloro-4- ( 4-chlorophenoxy) -phenyl7-4-methyl-1,3-dioxolan-2-ylmethyl ^ -1H-1,2,4-triazole of formula II or a salt thereof.

O composto de fórmula I encontra-se descrito na Patente NÔ 1.522.657, da Grã-Bretanha.The compound of formula I is described in British Patent No. 1,522,657.

composto de fórmula II encontra-se descrito, como uma substância activa fungicida, no Pedido de Patente Nô 2.098.607, da Grã-Bretanha. A actividade destes dois derivados triazol encontra-se baseada, especialmente, na inibição da biosintese, de ergosterol , no ciclo do desenvolvimento dos fungos fitopatogénicos.compound of formula II is described, as a fungicidal active substance, in British Patent Application No. 2,098,607. The activity of these two triazole derivatives is based, especially, on the inhibition of biosynthesis, of ergosterol, on the development cycle of phytopathogenic fungi.

Os sais mencionados dos compostos I e II podem ser preparados, fazendo reagir a respectiva base , com ácidos.The mentioned salts of compounds I and II can be prepared by reacting the respective base with acids.

Dos ácidos, que são adequados, podem ser mencionados os que se seguem: ácidos hidrohálicos, tais como o ácido fluoridrico, o ácido clorídrico, o ácido bromidrico ou o ácido iodidrico, bem como o ácido sulfúrico, o ácido fosfórico, o ácido nítrico, e os ácidos orgânicos, tais como o ácido acético, o ácido trifluoroacético, o ácido tricloroacético, o ácido propiónico, o ácido glicólico, o ácido tiociânico, o ácido láctico, o ácido succínico, o ácido citrico, o ácido benzóico, o ácido cinâmico, o ácido oxálico, o ácido fórmico, o ácido tenzenossulfónico, o ácido ja-toluenossulfónico, o ácido metanossulfónico , o ácido salicílico , o ácido g-aminossalicílico, o ácido 2-fenoxibenzóico, o ácido 2-acetoxibenzóico ou o ácido 1,2-naftalenodissulfónico.Of the acids, which are suitable, the following may be mentioned: hydrohalic acids, such as hydrofluoric acid, hydrochloric acid, hydrobromic acid or hydroiodic acid, as well as sulfuric acid, phosphoric acid, nitric acid, and organic acids, such as acetic acid, trifluoroacetic acid, trichloroacetic acid, propionic acid, glycolic acid, thiocyanic acid, lactic acid, succinic acid, citric acid, benzoic acid, cinnamic acid , oxalic acid, formic acid, tenzenesulfonic acid, ja-toluenesulfonic acid, methanesulfonic acid, salicylic acid, g-aminosalicylic acid, 2-phenoxybenzoic acid, 2-acetoxybenzoic acid or 1,2 -naphthalenedisulfonic.

termo sais inclui, também, os complexos de metais dos componentes básicos I ou II. Estes complexos consistem na molécula orgânica fundamental e num sal de um metal inorgânico ou orgânico, por exemplo,The term salts also includes the metal complexes of the basic components I or II. These complexes consist of the fundamental organic molecule and a salt of an inorganic or organic metal, for example,

os haletos, nitratos, sulfatos, fosfatos , acetatos, trifluoracetatos, tricloroacetatos, propionatos, tartaratos, sulfonatos, salicilatos, benzoatos, etc., dos elementos do segundo grupo principal, tais como o cálcio, magnésio, e do terceiro e do quarto grupos principais, tais como alumínio, estanho ou chumbo, e do primeiro ao oitavo grupos subsidiários , tais como crómio, manganês, ferro, cobalto, niquel, cobre, zzinco, etc. Os elementos do grupo subsidiário do quarto periodo são os preferidos. Os metais podem ser de qualquer uma das diversas valências. Os complexos dos metais podem ser mono- ou poli-nucleares, isto é, eles podem conter um, ou mais, componentes moleculares orgânicos, como ligandos.halides, nitrates, sulfates, phosphates, acetates, trifluoracetates, trichloroacetates, propionates, tartrates, sulfonates, salicylates, benzoates, etc., of the elements of the second main group, such as calcium, magnesium, and the third and fourth main groups , such as aluminum, tin or lead, and from the first to the eighth subsidiary groups, such as chromium, manganese, iron, cobalt, nickel, copper, zzinc, etc. The members of the subsidiary group of the fourth period are preferred. Metals can be of any of several valences. The metal complexes can be mono- or poly-nuclear, that is, they can contain one or more organic molecular components, such as ligands.

Com surpresa, contudo, verificou-se que a combinação dos ingredientes activos I e II se traduz um aumento substancial, absolutamente imprevisível , da actividade contra os fungos gerados pela semente, pelo ar e pelo solo. 0 aumento na actividade, alcançado pela combinação de acordo com o invento, é decisivamente, superior à actividade a ser prevista, adicionando-se, em conjunto, as actividades dos dois componentes, individualmente .Surprisingly, however, it was found that the combination of active ingredients I and II translates into a substantial, absolutely unpredictable increase in activity against fungi generated by seed, air and soil. The increase in activity, achieved by the combination according to the invention, is decisively higher than the activity to be predicted, adding, together, the activities of the two components, individually.

invento em consideração diz respeito não somente às misturas dos componentes I e II, mas, também, ao emprego dos componentes individuais I e II, formulados como composições microbicidas, em sucessão directa.The present invention concerns not only mixtures of components I and II, but also the use of individual components I and II, formulated as microbicidal compositions, in direct succession.

As proporções de mistura favoráveis, dos dois ingredientes activos são: de 10:1 até 1:10, espeeialmente de 5:1 até 1:5, e mais espeeialmente de 4:1 até 1:4. Outras proporções de misturas são: I:II = = 2:3, 1:3, 1:2, 2:5, 1:1, 5:2, 3:1, 2:1, 3:2 e 2,8:1.The favorable mixing ratios of the two active ingredients are: from 10: 1 to 1:10, especially from 5: 1 to 1: 5, and more especially from 4: 1 to 1: 4. Other mixing ratios are: I: II = = 2: 3, 1: 3, 1: 2, 2: 5, 1: 1, 5: 2, 3: 1, 2: 1, 3: 2 and 2.8 :1.

A proporção de misturação deThe mixing ratio of

I:II de 3:1 até 3:2 é, especialmente, a preferida. Nesta proporção, realiza-se uma interacção, especialmente favorável , dos dois ingredientes activos , em proporções totais de aplicação de 100 até 200 g/ha.I: II from 3: 1 to 3: 2 is especially preferred. In this proportion, a particularly favorable interaction takes place between the two active ingredients, in total application proportions of 100 to 200 g / ha.

A combinação dos componentes activos I e II, de acordo com o invento em consideração, tem uma acção curativa, protectora e benéfica do organismo, bem como uma acção residual, no controlo das doenças das plantas geradas pela semente e pelo solo. As combinações, de acordo com o invento, destroem os microorganismos dentro e sobre a planta, e protegem as plantas em desenvolvimento do ataque pelos microorganismos.The combination of active components I and II, according to the invention under consideration, has a curative, protective and beneficial action on the organism, as well as a residual action, in the control of plant diseases generated by the seed and the soil. The combinations, according to the invention, destroy microorganisms within and on the plant, and protect developing plants from attack by microorganisms.

O composto I, o propiconazol, é um fungicida conhecido no mercado, para o controlo de diversas doenças de cereais, tais como Erysiphe spp., Puccinia spp. , Pyrenophora spp. (= Helminthosporium spp. ) ,Compound I, propiconazole, is a fungicide known on the market, for the control of several cereal diseases, such as Erysiphe spp., Puccinia spp. , Pyrenophora spp. (= Helminthosporium spp.),

Rhynchosporium spp. and outras.Rhynchosporium spp. and others.

O composto II e um fungicida de espectro largo, para o controlo da espécie de míldio pulverulento (Erysiphe spp.) das doenças de ferrugem das plantas (Puccinia spp., Hemileia etc), da infestação da equimose da folha (Septoria spp., Pyrenophora spp.) e de outras . Um sucesso , particularmente, persistente, é alcançado no controlo dos fungos negros, tais como Alternaria spp. e Cladosporium spp., em complemento da ferrugem das plantas e da equimose da folha.Compound II is a broad spectrum fungicide for the control of powdery downy mildew species (Erysiphe spp.) From plant rust diseases (Puccinia spp., Hemileia etc), from leaf ecchymosis infestation (Septoria spp., Pyrenophora spp.) and others. Particularly persistent success is achieved in the control of black fungi, such as Alternaria spp. and Cladosporium spp., in addition to plant rust and leaf ecchymosis.

O emprego combinado dos dois compostos, nos cereais, quer na forma de uma mistura preparada já do antecedente, quer na forma de uma mistura de reservatório, proporciona um aumento imprevistamente durável na actividade em comparação com os graus de aplicação neces sários, se se empregarem os compostos individualmente, por exemplo no controlo da Septoria spp., nas folhas ou nas espigas. 0 mesmo se aplica à prevenção do ataque pela Puccinia recôndita, pela Pyrenophora spp., e pelo Fusarium spp. A prevenção, extremamente extensiva destas doenças dos cereais , tem como resultado rendimentos mais elevados, por hectare, com uma qualidade de colheitas, distintamente aperfeiçoada.The combined use of the two compounds in cereals, either in the form of a mixture prepared from the foregoing or in the form of a reservoir mixture, provides an unpredictably durable increase in activity compared to the required degrees of application, if used. the compounds individually, for example in the control of Septoria spp., in leaves or ears. The same applies to the prevention of attack by Puccinia recondita, Pyrenophora spp., And Fusarium spp. The extremely extensive prevention of these cereal diseases results in higher yields per hectare, with distinctly improved crop quality.

A mistura dos dois componentes de I e II, de acordo com o invento, atinge, não só a protec ção preventiva, mas especialmente, também i uma protecção curativa, em todos os casos em que a doença tenha já atacado a planta e os primeiros sinais da sua propagação se tornam visiveis. Este resultado observa-se, especialmente, no caso do atque da ferrugem das plantas (Puccinia recôndita) que, até mesmo nesta fase, pode ainda ser controlada na íntegra. Esta propriedade vantajosa é importante, em·, todos os sistemas de produção agricola que estejam baseados nos prognósticos do ataque > dependentes do tempo, da tempera tura e das epidemias. Uma tal mistura proporciona ao utente um instrumento muito flexível, para impedir a propagação da doença, até mesmo se o ataque tiver atingido uma fase avançada.The mixture of the two components of I and II, according to the invention, reaches not only preventive protection, but especially, also a curative protection, in all cases where the disease has already attacked the plant and the first signs of its spread become visible. This result is observed, especially, in the case of the attack of plant rust (Puccinia recondita), which, even at this stage, can still be fully controlled. This advantageous property is important, ·, all agricultural production systems that are based on forecasts of Ataq u> time - dependent, the tempera ture and epidemics. Such a mixture provides the user with a very flexible tool to prevent the spread of the disease, even if the attack has reached an advanced stage.

As misturas do invento são activas contra os fungos fitopatogénicos, pertencentes às classes seguintes:The inventive mixtures are active against phytopathogenic fungi, belonging to the following classes:

Ascomycetes (por exemplo, os géneros Mycosphaerella, Pyrenophora); Basidiomycetes (por exemplo, os géneros Tilletia, Rhizoctonia); os Fungos imperfeitos (por exemplo, os géneros Fusarium, Septoria, Phoma, Alternaria).Ascomycetes (for example, the genera Mycosphaerella, Pyrenophora); Basidiomycetes (for example, the genera Tilletia, Rhizoctonia); imperfect Fungi (for example, the genera Fusarium, Septoria, Phoma, Alternaria).

Outras espécies, que são difíceis de se controlarem, mas que podem ser bem controladas, com surpresa, pela mistura, de acordo com o invento, são Cercospora , Cercosporidium, Ascochyta , Ramularia, Venturia Guignardia e Colletotrichum. As combinações de acordo com o invento, são eficientes, especialmente no tratamento das folhas e das espigas, mas são, também, adequadas ao tratamento directo das sementes e de outras partes da planta (fruta, tubérculos e grãos). Eles são bem toleradas pelas plantas e são, ecologicamente, inofensivas.Other species, which are difficult to control, but which can be well controlled, with surprise, by mixing, according to the invention, are Cercospora, Cercosporidium, Ascochyta, Ramularia, Venturia Guignardia and Colletotrichum. The combinations according to the invention are efficient, especially in the treatment of leaves and ears, but they are also suitable for the direct treatment of seeds and other parts of the plant (fruit, tubers and grains). They are well tolerated by plants and are, ecologically, harmless.

Para a sua aplicação, a mistura , de acordo com o invento, é, habitualmente, empregada em conjunto com os adjuvantes, utilizados , convencionalmente na técnica das composições. Os componentes activos de fórmulas I e II são formulados pela maneira conhecida, por exemplo, como concentrados emulsionáveis, como pastas revestidas, como soluções directamente pulverizáveis ou como soluções directamente diluiveis , como emulsões diluídas, como pós humedeciveis, como pós solúveis, como poeiras , como granulados e também como encapsulações em, por exemplo, substâncias polímeras. Os processos de aplicação, tais como a pulverização, a atomização, a poeiração, a difusão, o revestimento ou o derrame e a modalidade da composição são escolhidos de acordo com os objectivos pretendidos e as circunstâncias prevalescentes. Os graus favoráveis de aplicação são, de um modo geral, de 50 gramas a 700 gramas do ingrediente activo total, por hectare, sendo a proporção de I (propiconazol) escalonada de 25 gramas a 400 gramas a.i./hectare, e sendo a proporção de II escalonada, aproximadamente, de 25 gramas a 300 gramas a.i./hectare, por exemplo de 75 a 150 gramas de I com 40 a 125 gramas de II, por exemplo I:II = 125 gramas: 50 gramas, ou I:II = 75 gramas: 75 gramas.For its application, the mixture, according to the invention, is usually used in conjunction with adjuvants, used conventionally in the technique of compositions. The active components of formulas I and II are formulated in the known manner, for example, as emulsifiable concentrates, as coated pastes, as directly sprayable solutions or as directly dilutable solutions, as diluted emulsions, as wettable powders, as soluble powders, as dust, as granules and also as encapsulations in, for example, polymeric substances. The application processes, such as spraying, atomization, dusting, diffusion, coating or pouring and the composition modality are chosen according to the intended objectives and prevailing circumstances. Favorable degrees of application are, in general, from 50 grams to 700 grams of the total active ingredient, per hectare, with the proportion of I (propiconazole) staggered from 25 grams to 400 grams ai / hectare, and the proportion of II staggered, approximately, from 25 grams to 300 grams ai / hectare, for example from 75 to 150 grams of I with 40 to 125 grams of II, for example I: II = 125 grams: 50 grams, or I: II = 75 grams: 75 grams.

As colheitas em mira, no campo de acção deste invento são, por exemplo, as espécies seguintes de plantas: cereais (trigo, cevada, centeio, aveia arroz, sorgo, milho e colheitas relacionadas); beterraba (açúcar de beterraba, beterraba de forragens); plantas leguminosas (feijão, lentilha, soja, ervilha); plantas oleosas (colza, mostarda, papoila, amendoim, azeitona, girassol); plantas pepináceas (pepino, abóbora-menina, melão); plantas fibrosas (algodão, linho); vegetais (couve, espinafre, cenoura, cebola, alho, tomate, betata, paprica), plantas ornamentais (túlipa, narciso, dálias, crisântemos e outras flores); chá, café, cacau, e manga; plantas de condimentos e as suas sementes; pomos (maçã, pera), drupas (cerejas, ameixas, pêssegos, pêssegos-carecas); vinha; relva.The target crops in the field of action of this invention are, for example, the following species of plants: cereals (wheat, barley, rye, oats, rice, sorghum, corn and related crops); beet (sugar beet, fodder beet); leguminous plants (beans, lentils, soybeans, peas); oily plants (rapeseed, mustard, poppy, peanut, olive, sunflower); cucumber plants (cucumber, pumpkin, melon); fibrous plants (cotton, flax); vegetables (cabbage, spinach, carrots, onions, garlic, tomatoes, betata, paprika), ornamental plants (tulips, daffodils, dahlias, chrysanthemums and other flowers); tea, coffee, cocoa, and mango; condiment plants and their seeds; pomos (apple, pear), drupes (cherries, plums, peaches, bald peaches); came; grass.

Um processo preferido de aplicação da mistura do invento compreende a pulverização ou o humedecimento dos elementos da planta, com uma composição liquida, ou o tratamento dos elementos da planta com uma composição sólida do ingrediente activo.A preferred method of applying the inventive mixture comprises spraying or moistening the plant elements with a liquid composition, or treating the plant elements with a solid composition of the active ingredient.

Os ingredientes activos de fórmulas I e II, de acordo com o invento, são aplicados na modalidade de composições, e podem ser aplicados, se for desejado, em conjunto com outros veiculos, surfatantes ou outros adjuvantes, que promovam a aplicação, empregados, habitualmente, na técnica das composições.The active ingredients of formulas I and II, according to the invention, are applied in the form of compositions, and can be applied, if desired, in conjunction with other vehicles, surfactants or other adjuvants, which promote the application, usually employed , in the technique of compositions.

Os veiculos adequados e os adjuvantes adequados podem ser sólidos ou líquidos e correspondem às substâncias habitualmente empregadas na técnica das composições, por exemplo, as substâncias naturais , ou as substâncias minerais regeneradas , os solventes , os dispersantes, os agentes de humedecimento, os agentes deSuitable vehicles and suitable adjuvants can be solid or liquid and correspond to the substances commonly used in the technique of compositions, for example, natural substances, or regenerated mineral substances, solvents, dispersants, wetting agents,

viscosidade, os agentes de espessamento , os agentes de ligação ou os fertilizadores.viscosity, thickening agents, binding agents or fertilizers.

Um processo preferido de aplicação de uma mistura dos ingredientes activos de fórmulas I e II, ou de uma composição (agro)quimica contendo estes ingredientes activos, é a aplicação às folhas ou a aplicação às espigas, se a planta é um cereal. O número de aplicações e o grau da aplicação dependem do risco do ataque pelo micróbio patogénico correspondente (espécie do fungo). A mistura do ingrediente activo pode, não ofcetante, também, penetrar na planta, através das raízes, pelo solo (acção do organismo), se o local da planta for impregnado com uma composição liquida, ou se as substâncias foram aplicadas na modalidade de sólidas, ao solo, por exemplo na modalidade granular (aplicação ao solo). A mistura dos compostos de fórmulas I e II, pode, de acordo com um processo, especialmente preferido, ser aplicada (revestimento) às sementes aos tubérculos, à fruta ou aos outros elementos da planta a serem protegidos, quer impregnando os elementos com uma composição liquida dos ingredientes activos , quer revestindo os elementos com uma composição sólida. Em casos especiais, outros tipos de aplicação são, também, possíveis, por exemplo , o tratamento selectivo dos caules das plantas ou dos botões das plantas.A preferred method of applying a mixture of the active ingredients of formulas I and II, or a chemical (agro) composition containing these active ingredients, is the application to the leaves or the application to the ears, if the plant is a cereal. The number of applications and the degree of application depend on the risk of attack by the corresponding pathogen (fungus species). The mixture of the active ingredient can, non-offending, also penetrate the plant, through the roots, through the soil (action of the organism), if the plant site is impregnated with a liquid composition, or if the substances were applied in the form of solids , to the soil, for example in the granular mode (application to the soil). The mixture of the compounds of formulas I and II can, according to an especially preferred process, be applied (coating) to the seeds, tubers, fruit or other elements of the plant to be protected, either by impregnating the elements with a composition liquid of the active ingredients, or coating the elements with a solid composition. In special cases, other types of application are also possible, for example, the selective treatment of plant stems or plant buds.

Os compostos de fórmula I e II são empregados numa modalidade não modificada, ou, de preferência , em conjunto com os adjuvantes empregados convencionalmente na técnica das composições, e são, por isso, formulados de uma maneira conhecida, por exemplo, em concentrados emulsionáveis, em pastas revestiveis, em soluções directamente pulverizáveis ou diluiveis, em emulsões diluidas , em pós humedeciveis, em pós solúveis, em poeiras, em granulados e, também, em encapsulações em, por exemplo,The compounds of formula I and II are used in an unmodified form, or, preferably, together with adjuvants conventionally employed in the technique of compositions, and are therefore formulated in a known manner, for example, in emulsifiable concentrates, in coated pastes, in directly sprayable or dilutable solutions, in diluted emulsions, in wettable powders, in soluble powders, in dust, in granules and also in encapsulations in, for example,

substâncias de polimeros. Tal como com a natureza das composições, os processos de aplicação, tais como a pulverização, a atomização, o empoeiramento, a dispersão, o revestimento ou o derrame, são escolhidos de acordo com os objectivos pretendidos e com as circunstâncias prevalescentes.polymer substances. As with the nature of the compositions, the application processes, such as spraying, atomizing, dusting, dispersing, coating or pouring, are chosen according to the intended objectives and the prevailing circumstances.

As formulações, isto é, as composições, as preparações ou as misturas contendo os ingredientes activos de fórmulas I e II e, quando adequado, um adjuvante sólido ou liquido, são preparados de uma maneira conhecida, por exemplo, misturando homogeneamente e/ou triturando os ingredientes activos com extensores, por exemplo, com solventes, com veiculos sólidos e, quando adequados, com compostos activos de superficie (surfatantes) .Formulations, that is, compositions, preparations or mixtures containing the active ingredients of formulas I and II and, where appropriate, a solid or liquid adjuvant, are prepared in a known manner, for example, by homogeneously mixing and / or grinding active ingredients with extenders, for example, with solvents, with solid vehicles and, where appropriate, with surface active compounds (surfactants).

Os solventes adequados são:Suitable solvents are:

hidrocarbonetos, de preferência as porções contendo 8 a 12 átomos de carbono, por exemplo, as misturas de xileno ou os naftalenos substituídos, ftalatos tais como o ftalato de dibutilo ou ftalato de dioctilo, hidrocarbonetos alifáticos tais como ciclohexano ou parafina, álcoois e glicóis e os seus éteres e os seus ésteres, tais como éter de monometil etileno glicol ,cetonas tais como ciclohexanona , os solventes fortemente polares tais como N-metil-2-pirrolidona dimetil sulfóxido, dimetilformamida, bem como os óleos vegetais ou os óleos vegetais epoxidizados, ou óleo de soja; ou água.hydrocarbons, preferably portions containing 8 to 12 carbon atoms, for example mixtures of xylene or substituted naphthalenes, phthalates such as dibutyl phthalate or dioctyl phthalate, aliphatic hydrocarbons such as cyclohexane or paraffin, alcohols and glycols and their ethers and esters, such as monomethyl ethylene glycol ether, ketones such as cyclohexanone, strongly polar solvents such as N-methyl-2-pyrrolidone dimethyl sulfoxide, dimethylformamide, as well as vegetable oils or epoxidized vegetable oils, or soy oil; or water.

Os veiculos sólidos empregados por exemplo, para as poeiras e para os pós dispersáveis, são calcite , talco, caulino, montimorilonite ou a atapulgite o ácido silicico muito disperso ou os polimeros absorventes. Os veiculos absorvedores granulados adequados são o pómice o tijolo quebrado, a sepiolite ou a bentonite, e os veiculos não absorventes adequados são, por exemplo, a calciteThe solid vehicles used, for example, for dust and dispersible powders, are calcite, talc, kaolin, montimorilonite or atapulgite, very dispersed silicic acid or absorbent polymers. Suitable granular absorbent vehicles are powder, broken brick, sepiolite or bentonite, and suitable non-absorbent vehicles are, for example, calcite.

-12ou a dolomite.-12 or dolomite.

Dependentes da natureza dos ingredientes activos de fórmulas I e II, a serem formulados os compostos activos de superficies adequados são surfatantes não iónicos, catiónicos e/ou aniónicos, com boas propriedades de humedecimento, de dispersão e de emulsão. 0 termo surfatantes deve ser entendido como abrangendo as misturas de surfatantes.Depending on the nature of the active ingredients of formulas I and II, the active compounds with suitable surfaces to be formulated are non-ionic, cationic and / or anionic surfactants, with good wetting, dispersing and emulsifying properties. The term surfactants is to be understood as encompassing mixtures of surfactants.

Os surfatantes, habituais na técnica das formulações, encontram-se descritos nas publica ções, que se seguem, entre outras:Surfactants, habitual in the formulation technique, are described in the publications, which follow, among others:

McCutcheon1s Detergents and Emulsifiers Annual MC Publishing Corp., Ridgewood New Jersey 1980, Sisley and Wood,McCutcheon 1 s Detergents and Emulsifiers Annual MC Publishing Corp., Ridgewood New Jersey 1980, Sisley and Wood,

Encyclopedia of Surfacs Active Agents Chemical Publishing Co. , Inc. New York, 1980.Encyclopedia of Surfacs Active Agents Chemical Publishing Co., Inc. New York, 1980.

As composições agroquimicas contêm, de un modo geral, de 0,1 a 95% do ingrediente activo total, de 99,9 a 5% de um adjuvante sólido ou liquido, e de 0 a 25%, especialmente de 0,1 a 25%, de um surfactante.Agrochemical compositions generally contain from 0.1 to 95% of the total active ingredient, from 99.9 to 5% of a solid or liquid adjuvant, and from 0 to 25%, especially from 0.1 to 25 %, of a surfactant.

Não obstante os produtos comerciais serem formulados, de preferência, como concentrados, o utente em último emprega, normalmente, composições diluidas.Although commercial products are preferably formulated as concentrates, the user ultimately uses diluted compositions.

O invento em consideração diz respeito a tais composições (agro )quimicas .The invention under consideration concerns such (agro) chemical compositions.

-13Os exemplos, que se seguem, ser vem para tornar claro o invento, sendo o ingrediente activo indicador de uma mistura de propiconazol I e do composto II, numa proporção especifica de misturação de 10:1 até 1:10 .The following examples are intended to make the invention clear, the active ingredient being a mixture of propiconazole I and compound II, in a specific mixing ratio of 10: 1 to 1:10.

Pós humedeciveis: Wettable powders: a) The) b) B) c ) ç ) Ingrediente activo (I:II = = 10:1, 5:2, 1:3) Active ingredient (I: II = = 10: 1, 5: 2, 1: 3) 25% 25% 50% 50% 75% 75% Lignossulfonato de sódio Sodium lignosulfonate 5% 5% 5% 5% - - Laurilssulfato de sódio Sodium lauryl sulfate 3% 3% - - 5% 5% Diisobutilnaftalenossulfonato de sódio Diisobutylnaphthalenesulfonate sodium - - 6% 6% 10% 10% Éter de glicol de polietileno de octilfenol (7 a Θ moles de óxido de etileno) Octylphenol polyethylene glycol ether (7 to Θ moles of oxide ethylene) 2% 2% Ácido silicico muito disperso Very dispersed silicic acid 5% 5% 10% 10% 10% 10% Caulino Kaolin 62% 62% 2 7% 2 7%

-140 ingrediente activo é mistu rado, meticulosamente, com os adjuvantes, e a mistura é, meticulosamente, triturada num moinho adequado, proporcio nando pós humedeciveis, que podem ser diluídos com água, para dar origem a suspensões da concentração desejada.-140 active ingredient is meticulously mixed with the adjuvants, and the mixture is meticulously crushed in a suitable mill, providing moisturable powders, which can be diluted with water, to give suspensions of the desired concentration.

Concentrado emulsionável:Emulsifiable concentrate:

Ingrediente activo (I:II = 4:1) 10% éter de polietileno glicol e octilfenol (4a 5 moles de óxido de etileno) 3% dodecilbenzenossulfonato de cálcio 3% éter de poliglicol de óleo de ricino (35 moles de óxido de etileno) 4% ciclohexanona 30% mistura de xilenos 50%Active ingredient (I: II = 4: 1) 10% polyethylene glycol ether and octylphenol (4 to 5 moles of ethylene oxide) 3% calcium dodecylbenzenesulfonate 3% castor oil polyglycol ether (35 moles of ethylene oxide) 4% cyclohexanone 30% mixture of xylenes 50%

As emulsões, de qualquer con centração requerida, podem ser obtidas, a partir deste concentrado, por diluição com água.Emulsions, of any concentration required, can be obtained from this concentrate by dilution with water.

PoeirasDust

Ingrediente activo (I:II 1:1) talco caulino a ) b) = 3:2 eActive ingredient (I: II 1: 1) kaolin talc a) b) = 3: 2 and

5% 8%5% 8%

95%95%

92%92%

As poeiras, prontas para o em prego, são obtidas misturando-se o ingrediente activo com o veiculo, e triturando-se a mistura num moinho adequado.Dusts, ready for use, are obtained by mixing the active ingredient with the vehicle, and grinding the mixture in a suitable mill.

Granulado de extrusor:Extruder granulate:

Ingrediente activo (I:II = 5:2) 10%Active ingredient (I: II = 5: 2) 10%

Lignossulfonato de sódio 2%2% sodium lignosulfonate

Carboximetilcelulose 1%Carboxymethylcellulose 1%

CaulinoKaolin

87%87%

-160 ingrediente activo é misturado e é triturado com os adjuvantes, e a mistura é humedecida, subseguentemente, com água. A mistura é submetida à extrusão, e, em seguida, é seca numa corrente de ar.-160 active ingredient is mixed and crushed with the adjuvants, and the mixture is subsequently moistened with water. The mixture is subjected to extrusion, and then it is dried in an air stream.

Granulado revestido:Coated granulate:

Ingrediente activo (I:II = 3:2) 3%Active ingredient (I: II = 3: 2) 3%

Polietileno glicol (peso molecular 200 ) 3%Polyethylene glycol (molecular weight 200) 3%

Caulino 94% (MW é o peso molecular)Kaolin 94% (MW is the molecular weight)

O ingrediente activo, finamente triturado, é aplicado uniformemente, num misturador, ao caulino, humedecido com o polietileno glicol. Os granulados revestidos, não empoeirados, são obtidos deste modo.The active ingredient, finely ground, is applied evenly, in a mixer, to the kaolin, moistened with polyethylene glycol. Coated, non-dusty granules are obtained in this way.

Exemplos Biológicos:Biological Examples:

Exemplo 1: Acção contra o Puccinia graminis sobre o trigoExample 1: Action against Puccinia graminis on wheat

a) Acçãc protectora residuala) Residual protective action

As plantas de trigo são pulverizadas, 6 dias depois de serem semeadas, com uma mistura para pulverização (6 partes por milhão de ingrediente activo) preparada a partir de uma composição de pó humedecivel dos dois ingredientes activos (I:II = 5:2). Depois de 24 horas , as plantas tratadas são infectadas com uma suspensão de uredósporos dos fungos. As plantas infectadas são incubadas, durante 48 horas, a uma humidade relativa de 95 a 100%, e a cerca de 20SC, e em seguida, são mantidas numa estufa, a cerca de 222C. A avaliação do desenvolvimento da pústula de ferrugem é feita 12 dias depois da infecção.The wheat plants are sprayed, 6 days after being sown, with a spray mixture (6 parts per million active ingredient) prepared from a wet powder composition of the two active ingredients (I: II = 5: 2) . After 24 hours, the treated plants are infected with a suspension of fungal uredospores. Infected plants are incubated for 48 hours at 95 to 100% relative humidity and about 20 ° C, and then are kept in a greenhouse at about 22 ° C. The evaluation of the development of the rust pustule is made 12 days after infection.

b/ Acção sobre o organismob / Action on the organism

Uma mistura para pulverização (2 partes por milhão do ingrediente activo, baseadas no volume do solo), preparada a partir de uma composição de pó humedeicivel do ingrediente activo, é derramada sobre as plantas do trigo, 5 dias depois de serem semeadas. Depois de 48 horas , as plantas tratadas são infectadas com uma suspensão de uredósporos dos fungos. As plantas infectadas são, em seguida, incubadas, durante 48 horas, a umaA spray mixture (2 parts per million of the active ingredient, based on the volume of the soil), prepared from a wet powder composition of the active ingredient, is poured onto the wheat plants, 5 days after being sown. After 48 hours, the treated plants are infected with a suspension of fungal uredospores. The infected plants are then incubated for 48 hours at a

-18humidade relativa de 95 a 100%, e a cerca de 20°C, e, em seguida, são mantidas numa estufa a cerca de 22SC. A avaliação do desenvolvimento da pústula de ferrugem é feita dias depois da infecção.-18 relative humidity of 95 to 100%, and at about 20 ° C, and then are kept in an oven at about 22 ° C. The evaluation of the development of the rust pustule is done days after the infection.

A propagação da doença foi impedida, completamente (= 100% de acção), em ambas as experiências a ) e b ) .The spread of the disease was completely prevented (= 100% action) in both experiments a) and b).

EXEMPLO 2:EXAMPLE 2:

Acção contra o Erysiphe graminis sobre a cevadaAction against Erysiphe graminis on barley

a) Acção protectora residuala) Residual protective action

As plantas de cevada, cerca de 8 cm de altura, são pulverizadas com uma mistura para pul^ verização (6 partes por milhão de ingrediente activo), preparada a partir de uma composição de pó humedecivel dos dois ingredientes activos (I:II = 3:1). As plantas tratadas são empedradas com a conídia dos fungos, depois de 3 a 4 horas. As plantas de cevada infectadas são mantidas numa estufa, a cerca de 229C, e o ataque dos fungos é avaliado depois de 10 dias.The barley plants, about 8 cm high, are sprayed with a spray mixture (6 parts per million active ingredient), prepared from a wet powder composition of the two active ingredients (I: II = 3 :1). The treated plants are stoned with the fungus conidia after 3 to 4 hours. The infected barley plants are kept in a greenhouse, at about 229C, and the fungi attack is evaluated after 10 days.

b) Acção sobre o organismob) Action on the organism

Uma mistura para pulverização (2 partes por milhão do ingrediente activo, baseadas no volume do solo), preparada a partir de uma composição de pó humedecivel, do ingrediente activo, é derramada sobre as plantas de cevada, cerca de 8 cm de altura. Teve-se o cuidado de a mistura para pulverização não poder vir a estar em contacto com as partes das plantas acima do solo. As plantas tratadas são empoeiradas, 48 horas mais tarde, com a conídia dos fungos. As plantas de cevada infectadas são mantidas numa estufa,· a cerca de 22QC, e a avaliação do ateque dos fungos é feita depois de 10 dias.A spray mixture (2 parts per million of the active ingredient, based on the volume of the soil), prepared from a wet powder composition of the active ingredient, is poured over the barley plants, about 8 cm high. Care was taken that the spray mixture could not come into contact with the plant parts above the ground. The treated plants are dusty, 48 hours later, with the fungus conidia. The infected barley plants are kept in a greenhouse, at about 22 ° C, and the assessment of fungal attack is done after 10 days.

A propagação da doença foi impedida, completamente (= 100% de acção), em ambas as experiências a) e b).The spread of the disease was completely prevented (= 100% action) in both experiments a) and b).

EXEMPLO 3: Acção contra o Helminthosporium sativum sobre o trigoEXAMPLE 3: Action against Helminthosporium sativum on wheat

O trigo de inverno, infectado naturalmente com o Helminthosporium sativem foi tratado, numa calandra de misturador, com o fungicida de experiência sendo aplicada uma concentração de 60 partes por milhão a.i. (baseada no peso das sementes).Winter wheat, naturally infected with Helminthosporium sativem, was treated, in a mixer calender, with the experiment fungicide with a concentration of 60 parts per million a.i. (based on the weight of the seeds).

O ingrediente activo foi uma mistura de 1:3 dos componentes I e II.The active ingredient was a 1: 3 mixture of components I and II.

O trigo infectado e tratado foi semeado em Outubro ao ar livre, com um semeador, em talhões de 2 metros de comprimento, contendo 3 carreiras de sementes , com 3 reproduções.The infected and treated wheat was sown in October outdoors, with a sower, in 2 meter long plots, containing 3 rows of seeds, with 3 reproductions.

As plantas em experiências são cultivadas em condições normais do campo, até que o ataque seja avaliado.Experimental plants are grown under normal field conditions, until the attack is evaluated.

Para se determinar a actividade do ingrediente activo, as plantas que surgem são avaliadas. Infectaram-se menos do que 5% das plantas.To determine the activity of the active ingredient, the plants that appear are evaluated. Less than 5% of the plants were infected.

-21EXEMPLO 4: Acção contra o Fusarium sobre o centeio-21EXAMPLE 4: Action against Fusarium on rye

centeio da variedade Tetrahell infectado naturalmente com o Fusarium de neve, é tratado numa calandra de misturador, com o fungicida de experiência, sendo aplicadas as concentrações que se seguem: 20, ou 60, partes por milhão a.i. (baseadas no peso das sementes). O a.i. é uma mistura de 1:4 dos componentes I e II.Rye of the Tetrahell variety naturally infected with the Fusarium of snow, is treated in a mixer calender, with the experiment fungicide, the following concentrations being applied: 20, or 60, parts per million a.i. (based on the weight of the seeds). A.i. is a 1: 4 mixture of components I and II.

O centeio, infectado e tratado , é semeado em Outubro, ao ar livre, com um semeador, em talhões de 3 metros de comprimento, contendo 6 carreiras de sementes, com 3 reproduções por concentração.Rye, infected and treated, is sown in October, outdoors, with a seeder, in plots measuring 3 meters in length, containing 6 rows of seeds, with 3 reproductions per concentration.

As plantas de experiência são cultivadas em condições normais do campo (de preferência numa região com uma cobertura de neve contínua, durante os meses de inverno), até que o ataque seja avaliado.Experiment plants are grown under normal field conditions (preferably in a region with continuous snow cover during the winter months), until the attack is assessed.

Com a finalidade de se avaliar a fitotoxicidade no Outono o apareceimento das sementes e na Primavera a densidade das colheitas/número de plantas por unidade de área, são avaliadas.In order to assess phytotoxicity in autumn, the appearance of seeds and in spring the density of crops / number of plants per unit area are evaluated.

Para se determinar a actividade dos ingredientes activos, o número em percentagem, das plantas atacadas pelo Fusariwas” é contado na Primavera, imediatamente depois de a neve se ter derretido. O número de plantas infectadas, no caso em consideração, foi inferior a 5%. As plantas, em surgimento, tinham uma aparência saudável .To determine the activity of the active ingredients, the percentage of plants attacked by Fusariwas ”is counted in the spring, immediately after the snow has melted. The number of infected plants, in the case under consideration, was less than 5%. The emerging plants had a healthy appearance.

EXEMPLO 5: Acção contra o Septoria nodorum sobre o trigoEXAMPLE 5: Action against Septoria nodorum on wheat

Plantas de trigo são pulverizadas , no periodo das 3 folhas , com uma mistura para a pulverização (60 partes por milhão a.i.) preparada a partir de uma composição de pó hutnedecivel dos ingredientes activos (2,8:1).Wheat plants are sprayed, over the 3-leaf period, with a spray mixture (60 parts per million a.i.) prepared from a powder composition of the active ingredients (2.8: 1).

horas mais tarde, as plantas tratadas são infectadas com uma suspensão de conídia dos fungos. As plantas são, em seguida, incubadas, durante 2 dias, a uma humidade relativa de 90 a 100% e mantêm-se numa estufa, durante mais 10 dias, a 20 a 24SC. O ataque dos fungos é avaliado, 13 dias após a infecção. Não exibiram qualquer ataque menos do que 1% das plantas de trigo.hours later, the treated plants are infected with a conidia suspension of the fungi. The plants are then incubated for 2 days at a relative humidity of 90 to 100% and kept in a greenhouse for another 10 days at 20 to 24 ° C. Fungal attack is evaluated 13 days after infection. They did not exhibit any attack less than 1% of the wheat plants.

Claims (7)

R Ε I V INDICAÇÕES:R Ε I V INDICATIONS: lâ. - Processo para a preparação de uma composição microbicida de plantas, caracterizado por se incluir na referida composição, pelo menos, dois componentes de ingredientes activos , em que um componente I) é l-/2-(2,4-diclorofenil)-4-propil-l,3-dioxolan-2-ilmetil7lH-l,2,4-triazol, de fórmula I ou um seu sal, e o outro componente II) é l-γ 2-/2-cloro-4-(4-clorofenoxi)fenil7-4-metil-l,3-dioxolan-2-ilmetilJj -lH-1,2,4-triazol , de fórmula II (II) , ou um seu sal, em conjunto com veiculos adequados.there. - Process for the preparation of a microbicidal plant composition, characterized in that said composition includes at least two components of active ingredients, where one component I) is 1- / 2- (2,4-dichlorophenyl) -4 -propyl-1,3-dioxolan-2-ylmethyl7H-1,2,4-triazole, of formula I or a salt thereof, and the other component II) is l-γ 2- / 2-chloro-4- (4 -chlorophenoxy) phenyl7-4-methyl-1,3-dioxolan-2-ylmethylJ-1H-1,2,4-triazole, of formula II (II), or a salt thereof, together with suitable vehicles. 2â. - Processo, de acordo com a reivindicação 1, caracterizado por a proporção, em peso de I:II ser de 10:1 até 1:10.2nd. Process according to claim 1, characterized in that the weight ratio of I: II is 10: 1 to 1:10. 3ã. - Processo de acordo com a reivindicação 2, caracterizado por a proporção, em peso de I:II é de 5:1 até 1:5.3rd. Process according to claim 2, characterized in that the weight ratio of I: II is 5: 1 to 1: 5. 4â. - Processo de acordo com a reivindicação 2, caracterizado por a proporção, em peso de I:II ser de 4: até 1:4.4th. Process according to claim 2, characterized in that the weight ratio of I: II is 4: to 1: 4. 5ã. - Processo de acordo com a reivindicação 2, caracterizado por a proporção, em peso de I:II ser de 3:1 até 3:2.5th. Process according to claim 2, characterized in that the weight ratio of I: II is from 3: 1 to 3: 2. 6â. - Processo para controlar ou para impedir, as doenças das plantas, caracterizado por compreender o tratamento do local da planta, que se encontra já infectado, ou está sujeito a ser infectado, em qualquer sequência, ou simultaneamente, com, pelo menos, um ingrediente activo de fórmula I e um ingrediente activo de fórmula II, numa proporção em peso, de I:II de 10:1 até 1:10.6th. - Process to control or prevent plant diseases, characterized by understanding the treatment of the plant site, which is already infected, or is subject to being infected, in any sequence, or simultaneously, with at least one ingredient active formula I and an active ingredient of formula II, in a weight ratio of I: II from 10: 1 to 1:10. 7â. - Processo de acordo com a reivindicação 6, caracterizado por se tratar um cereal.7th. Process according to claim 6, characterized in that it is a cereal. -258θ. - Processo, de acordo com a reivindicação 6, caracterizado por se tratarem vegetais , batatas e beterraba açucareira.-258θ. Process according to claim 6, characterized in that it is vegetables, potatoes and sugar beet. Lisboa, 23 de Fevereiro de 1990Lisbon, February 23, 1990 J. PEREIRA DA CRUZ A§cntí Cfiskrf da PrepnoJssJc líí«ustriai RUA VICTOR ΟΟΛΟΦΝ, 10-A. V 1200 LISBOAJ. PEREIRA DA CRUZ A§cntí Cfiskrf from PrepnoJssJc lií «ustriai RUA VICTOR ΟΟΛΟΦΝ, 10-A. V 1200 LISBON
PT9325690A 1990-02-23 1990-02-23 PROCESS FOR THE PREPARATION OF MICROBICIDAL COMPOSITIONS CONTAINING 1,2,4-TRIAZOL DERIVATIVES PT93256B (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
PT9325690A PT93256B (en) 1990-02-23 1990-02-23 PROCESS FOR THE PREPARATION OF MICROBICIDAL COMPOSITIONS CONTAINING 1,2,4-TRIAZOL DERIVATIVES

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
PT9325690A PT93256B (en) 1990-02-23 1990-02-23 PROCESS FOR THE PREPARATION OF MICROBICIDAL COMPOSITIONS CONTAINING 1,2,4-TRIAZOL DERIVATIVES

Publications (2)

Publication Number Publication Date
PT93256A PT93256A (en) 1991-09-30
PT93256B true PT93256B (en) 1996-01-31

Family

ID=20084675

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
PT9325690A PT93256B (en) 1990-02-23 1990-02-23 PROCESS FOR THE PREPARATION OF MICROBICIDAL COMPOSITIONS CONTAINING 1,2,4-TRIAZOL DERIVATIVES

Country Status (1)

Country Link
PT (1) PT93256B (en)

Also Published As

Publication number Publication date
PT93256A (en) 1991-09-30

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP3975449B2 (en) Microbicidal composition
US4940720A (en) Microbicidal compositions
AU611315B2 (en) Microbicidal compositions
JP2753932B2 (en) Microbicide
JPH0624914A (en) Biocide
RU2040900C1 (en) Fungicide agent
JP3062973B2 (en) Microbicide composition
JP3624320B2 (en) Microbicide
CS262447B2 (en) Fungicide
PL149880B1 (en) A fungicide
US5250559A (en) Microbicidal compositions
JP2646164B2 (en) Microbicide composition
PT93256B (en) PROCESS FOR THE PREPARATION OF MICROBICIDAL COMPOSITIONS CONTAINING 1,2,4-TRIAZOL DERIVATIVES
CA2010304A1 (en) Microbicidal compositions
NZ232632A (en) Synergistic microbiocidal composition containing two chlorophenyl dioxolanylmethyl triazoles
NZ240631A (en) Phytomicrobicidal composition comprising a pyrrolecarbonitrile derivative

Legal Events

Date Code Title Description
FG3A Patent granted, date of granting

Effective date: 19951017

PC3A Transfer or assignment

Free format text: 970620 NOVARTIS AG CH

PC3A Transfer or assignment

Free format text: SYNGENTA PARTICIPATIONS AG CH

Effective date: 20030722