PL14682S2 - Apron - Google Patents
Apron Download PDFInfo
- Publication number
- PL14682S2 PL14682S2 PL13868A PL1386808A PL14682S2 PL 14682 S2 PL14682 S2 PL 14682S2 PL 13868 A PL13868 A PL 13868A PL 1386808 A PL1386808 A PL 1386808A PL 14682 S2 PL14682 S2 PL 14682S2
- Authority
- PL
- Poland
- Prior art keywords
- apron
- sleeve
- sleeves
- yoke
- straps
- Prior art date
Links
- 241000681094 Zingel asper Species 0.000 title description 18
- 239000000463 material Substances 0.000 description 15
- 239000004744 fabric Substances 0.000 description 4
- 210000001513 Elbow Anatomy 0.000 description 3
- 210000000245 Forearm Anatomy 0.000 description 3
- 239000000835 fiber Substances 0.000 description 3
- 238000001356 surgical procedure Methods 0.000 description 3
- 210000001124 Body Fluids Anatomy 0.000 description 2
- 239000010839 body fluid Substances 0.000 description 2
- 239000000789 fastener Substances 0.000 description 2
- 238000009958 sewing Methods 0.000 description 2
- 239000000126 substance Substances 0.000 description 2
- 241001672694 Citrus reticulata Species 0.000 description 1
- 229920000742 Cotton Polymers 0.000 description 1
- 210000001624 Hip Anatomy 0.000 description 1
- 210000000707 Wrist Anatomy 0.000 description 1
- 230000003670 easy-to-clean Effects 0.000 description 1
- 230000012447 hatching Effects 0.000 description 1
- 230000001954 sterilising Effects 0.000 description 1
- 238000004659 sterilization and disinfection Methods 0.000 description 1
- 229920002994 synthetic fiber Polymers 0.000 description 1
- 238000005406 washing Methods 0.000 description 1
Description
Fartuch Przedmiotem wzoru przemyslowego jest fartuch, przeznaczony zwlaszcza dla personelu medycznego przy wykonywaniu zabiegów chirurgicznych. Apron The subject of the industrial design is an apron, intended especially for medical personnel performing surgical procedures.
Znane sa fartuchy przeznaczone dla personelu medycznego przy wykonywaniu zabiegów chirurgicznych, które utworzone sa z jednoczesciowego przodu, dwuczesciowego tylu i wszywanych wzdluz linii pachy dwuczesciowych rekawów. U góry wykrój szyi jest wykonczony plisa lub stójka. Zachodzace za siebie czesci tylu sa wiazane trokami Istote wzoru przemyslowego stanowi nowa postac fartucha przejawiajaca sie w jego ksztalcie, ukladzie linii kroju i rozmieszczeniu elementów skladowych o okreslonej strukturze materialu. There are known gowns for medical personnel in the performance of surgical procedures, which consist of a simultaneous front, two-piece back and two-piece sleeves sewn along the armpit line. At the top, the neck pattern is finished with a pleat or a stand-up collar. The overlapping parts of the back are tied with straps. The essence of the industrial design is a new form of an apron, which is manifested in its shape, the arrangement of the cut lines and the arrangement of components with a specific material structure.
Przedmiot wzoru przemyslowego w trzech odmianach jest uwidoczniony na zalaczonym rysunku, na którym fig. 1 przedstawia pierwsza odmiane fartucha w widoku z przodu, fig.2 - pierwsza odmiane fartucha w widoku z tylu, fig. 3 - druga odmiane fartucha w widoku z przodu, fig. 4 - druga odmiane fartucha w widoku z tylu, fig. 5 - trzecia odmiane fartucha w widoku z przodu, a fig. 6 - trzecia odmiane fartucha w widoku z tylu. The object of the industrial design in three variants is shown in the attached drawing, in which fig. 1 shows the first variation of the apron in the front view, fig. 2 - the first variation of the apron in the rear view, fig. 3 - the second variation of the apron in the front view, Fig. 4 shows a second variation of the apron in a rear view, Fig. 5 a third variation of the apron in a front view, and Fig. 6 a third variation of the apron in a rear view.
Fartuch wedlug wzoru jest wykonany zasadniczo z dwóch rodzajów materialów. The patterned apron is essentially made of two types of material.
Tyl, karczek i górne elementy rekawów sa z materialu wykonanego na bazie wlókien naturalnych, korzystnie tkaniny bawelnianej z ewentualna domieszka wlókien chemicznych, w miare przewiewnego i paroprzepuszczalnego. The back, yoke and upper parts of the sleeves are made of a material made of natural fibers, preferably a cotton fabric with a possible admixture of chemical fibers, if it is breathable and vapor-permeable.
Natomiast przód i dolne elementy rekawów, rozmieszczone w miejscach narazonych w szczególnosci na kontakt z plynami ustrojowymi podczas np. zabiegów chirurgicznych ioznaczonych na rysunku przez kreskowanie, wykonane sa z materialu barierowego - wodoodpornego i antyelektrostatycznego, odpornego na kontakt z tymi plynami ustrojowymi. Material ten stanowi korzystnie tkanina antyelektrostatyczna, wykonana na bazie wlókien chemicznych pokrytych od strony wierzchniej apretura wodoodporna, nadajaca elementom strukture gladka, latwa do utrzymania w czystosci, odporna na wielokrotne pranie i sterylizacje. On the other hand, the front and lower parts of the sleeves, located in places exposed in particular to contact with body fluids during e.g. surgical procedures and marked in the drawing by hatching, are made of a barrier material - waterproof and anti-electrostatic, resistant to contact with these body fluids. This material is preferably an antistatic fabric, made of chemical fibers covered on the upper side with a waterproof finish, giving the structure a smooth structure, easy to clean, resistant to repeated washing and sterilization.
Rekawy zaopatrzone sa na koncu w elastyczne sciagacze dochodzace do nadgarstka reki, wykonane korzystnie z dzianiny na bazie wlókien naturalnych i/lub sztucznych, których powierzchnie zaznaczone sa na rysunku kratka. At the end, the sleeves are equipped with elastic ribbons reaching the wrist, preferably made of a knitted fabric based on natural and / or artificial fibers, the surfaces of which are marked with a grid in the drawing.
W pierwszej odmianie wzoru jak pokazano na zalaczonym rysunku fig. 1 i 2, przód o zarysie zblizonym do prostokata, wykonany z materialu barierowego jest u góry polaczony szwem poprzecznym z karczkiem stanowiacym jego przedluzenie. Do przodu doszyte sa waskie boczki przodu przechodzace w krótkie rekawy o kroju kimona, dochodzace mniej wiecej do linii lokcia. Dwuczesciowy tyl przechodzacy równiez w krótkie rekawy o kroju kimona, dochodzace do linii lokcia, jest polaczony wzdluz szwów bocznych i ramieniowych z boczkami przodu. Czesci tylu, z których jedna jest poszerzona, zachodza za siebie i sa mocowane ze soba przez wiazanie za pomoca troków, z których jeden jest wyprowadzony z przodu, zas drugi z tylu. Korzystnie fartuch zaopatrzony jest w dwa dodatkowe nie uwidocznione na rysunku troki, zamocowane od strony wewnetrznej. Karczek u góry jest polaczony z tylem szwem barkowym. Podkrój szyi jest wykonczony plisa lub stójka przechodzaca w troki do wiazania fartucha od strony tylu i/lub w miejscu laczenia ma wszyte tasmy samosczepne, badz inne znane elementy zlaczne. Rekaw w pozycji opuszczonej, ma dolny element obejmujacy przedramie, korzystnie o dlugosci nie przekraczajacej linii lokcia, wykonany z materialu barierowego, polaczony szwem obwodowym z górna czescia rekawa, utworzona po zszyciu boczków przodu z tylem. Elementy tworzace rekaw zamykaja ten rekaw szwem podluznym od strony pachy. U dolu do rekawa przyszyte sa elastyczne sciagacze, wykonane z materialu podatnego na rozciaganie, korzystnie dzianiny. In the first variant of the pattern, as shown in the attached figures 1 and 2, a rectangular front end made of a barrier material is connected at the top by a transverse seam with a yoke constituting its extension. Narrow sides of the front are sewn to the front, passing into short sleeves with a kimono-cut, reaching approximately to the elbow line. A two-piece back, also in short kimono-style sleeves, extending to the elbow line, is connected along the side and shoulder seams to the sides of the front. So many parts, one of which is widened, overlap each other and are fastened together by tying with straps, one of which leads out at the front and the other at the back. Preferably, the apron is provided with two additional straps, not shown in the drawing, fastened on the inside. The yoke at the top is connected to the back with a shoulder seam. The neckline is finished with a pleat or a stand-up collar that turns into straps for tying the apron on the back side and / or has self-fastening tapes or other known fasteners sewn in at the joint. The sleeve in the lowered position has a lower forearm, preferably not exceeding the elbow line, made of a barrier material, connected by a circumferential seam to the upper part of the sleeve, formed after sewing the sides of the front to the back. The elements of the sleeve close the sleeve with a longitudinal seam on the side of the armpit. At the bottom of the sleeve, elastic cuffs are sewn, made of a material susceptible to stretching, preferably knitted fabric.
Dól jak i luzne brzegi dwuczesciowego tylu sa podwiniete i przeszyte. The bottom and the loose edges of the two-piece back are folded up and sewn.
W drugiej odmianie wzoru jak pokazano na zalaczonym rysunku fig. 3 i 4, przód o zarysie zblizonym do prostokata jest poszerzony do linii bocznych fartucha i polaczony u góry szwem poprzecznym z karczkiem o liniach kroju reglan, dochodzacych do podkrojuszyi, który jest zakonczony stójka lub plisa przechodzaca w troki do wiazania fartucha. In the second variant of the pattern, as shown in the attached drawing Figs. 3 and 4, the front with a contour similar to a rectangle is widened to the side lines of the apron and connected at the top with a transverse seam with a yoke with raglan lines, reaching to the underside, which is finished with a stand-up collar or pleat. changing into straps to tie the apron.
Tyl jest utworzony z dwóch czesci, dochodzacych do siebie krawedziami i wiazanych ze soba za pomoca troków, które umieszczone sa w wykonanym na wysokosci pasa tunelu. The back is made of two parts, adjoining each other with their edges and tied together by means of straps placed in a belt-high tunnel.
U góry tyl ma tak samo jak karczek linie kroju reglan. Powyzej pasa przymocowane sa do brzegów obu czesci tylu dodatkowe troki. Tyl polaczony jest z przodem wzdluz podluznych szwów usytuowanych po bokach. At the top, the back has the same raglan lines as the yoke. Above the belt, additional straps are attached to the edges of both parts of the back. The back is connected to the front along the longitudinal seams on the sides.
Rekawy sa utworzone z dwóch elementów, wykonanych z dwóch rodzajów materialów, przy czym górna czesc rekawa ma linie kroju reglan, dostosowana do linii kroju karczka i górnej czesci tylu, z którymi rekaw polaczony jest szwem obwodowym. Tak jak w pierwszej odmianie wzoru, dolny element rekawa obejmujacy przedramie, polaczony jest na obwodzie szwem z górnym elementem. Elementy tworzace rekaw zamykaja ten rekaw szwem przedluzonym od strony pachy. Rekawy zakonczone sa równiez elastycznymi sciagaczami. The sleeves are made of two pieces, made of two types of materials, the upper part of the sleeve with a raglan cut line that follows the cut of the yoke and the upper part of the back, with which the sleeve is joined with a circumferential seam. As in the first variant of the pattern, the lower part of the sleeve, including the forearm, is connected at the perimeter by a seam to the upper part. The elements that make up the sleeve close the sleeve with a seam extended from the armpit side. The sleeves are also finished with elastic cuffs.
W trzeciej odmianie wzoru jak pokazano na zalaczonym rysunku fig. 5 i 6, przód w porównaniu do pierwszej i drugiej odmiany wzoru jest wydluzony o karczek zwezony po bokach do linii pachy oraz ponizej poszerzony poza podluzne linie boczne fartucha. In the third variant of the pattern as shown in the attached figures 5 and 6, the front, in comparison to the first and second variant of the pattern, is elongated by a yoke tapered at the sides to the line of the armpit and below it is extended beyond the long side lines of the skirt.
Przód polaczony jest z dwuczesciowym tylem wzdluz szwów podluznych usytuowanych z tylu fartucha oraz u góry szwami barkowymi. Jedna czesc tylu jest poszerzona i zachodzi za druga czesc, które sa wiazane z jednego boku za pomoca troków przymocowanych na wysokosci pasa. Podobnie jak w pierwszej i drugiej odmianie wzoru rekawy sa utworzone z dwóch elementów i zakonczone u dolu sciagaczem, przy czym górny element rekawa ma linie kroju odpowiednio dostosowana do utworzonej przez polaczenie przodu i tylu poglebionej pachy, tworzac po wszyciu rekawa wzór kimona. Podkrój szyi jest wykonczony jak w poprzednich odmianach wzoru plisa lub stójka i/lub ma wszyte tasmy samosczepne, badz inne znane elementy zlaczne. The front is connected to the two-piece back along with the longitudinal seams on the back of the skirt and with shoulder seams at the top. One part of the back is widened and overlaps the other part, which are tied at one side with straps attached at waist height. As in the first and second variations of the pattern, the sleeves are made of two elements and finished at the bottom with a welt, while the upper part of the sleeve has a cut line appropriately adapted to the deepened armpit formed by joining the front and back, creating a kimono pattern after sewing the sleeve in. The neck cut is finished as in the previous variations of the design with a pleat or a mandarin collar and / or sewn in self-fastening tapes or other known fasteners.
Fartuch wedlug wzoru o wysokich walorach estetycznych i funkcjonalnych, w miare prosty w wykonaniu oraz latwy w obsludze, z odpowiednio rozmieszczonymi elementami skladowymi wykonanymi z okreslonego rodzaju materialów, zapewnia równiez wysokie walory uzytkowe, pozwalajace na dlugotrwale jego uzytkowanie. The apron according to a pattern with high aesthetic and functional values, relatively simple to make and easy to use, with properly arranged components made of a specific type of materials, also ensures high utility values, allowing for its long-term use.
Cechy istotne wzoru przemyslowego w pierwszej odmianie charakteryzuje sie tym, ze do nieco zwezonego i polaczonego z karczkiem szwem poprzecznym przodu wykonanego z materialu barierowego, przymocowane sa podluznymi szwami waskieboczki przodu, przechodzace w krótkie rekawy o kroju kimona, z którymi szwami bocznymi i ramieniowymi polaczony jest dwuczesciowy tyl wiazany na troki, przechodzacy równiez w krótki rekaw o kroju kimona, przy czym do krótkich rekawów szwem obwodowym przylaczona jest dolna czesc rekawa z materialu barierowego, obejmujaca przedramie, zakonczona u dolu elastycznym sciagaczem jak pokazano na zalaczonym rysunku, fig. 1 i 2. The essential features of the industrial design in the first variant are characterized by the fact that the transverse seam of the front, made of barrier material, is slightly narrowed and connected with the yoke, and the narrow sides of the front are attached with long seams, which turn into short sleeves with a kimono-cut, with which the side and shoulder seams are joined two-piece back tied with straps, also passing into a short sleeve with a kimono cut, with a circumferential seam at the bottom of the sleeve made of a barrier material, covering the forearm, with an elastic cuff at the bottom, as shown in the attached drawing, figures 1 and 2 .
Cechy istotne wzoru przemyslowego w drugiej odmianie charakteryzuje sie tym, ze do dwuczesciowego wiazanego ze soba na troki tylu jest przymocowany, wykonany z materialu barierowego przód o zarysie zblizonym do prostokata, polaczony z karczkiem szwem poprzecznym i z tylem wzdluz szwów podluznych usytuowanych po bokach, przy czym rekawy utworzone z dwóch elementów i elastycznego sciagacza maja górna czesc o linii kroju reglan, dostosowana do linii kroju karczka i górnych czesci tylu, z którymi rekaw polaczony jest szwem obwodowym jak pokazano na zalaczonym rysunku, fig. 3 i 4. The essential features of the industrial design in the second variant are characterized by the fact that a front with a barrier material, made of a barrier material, is attached to the two-part tied with strings, with an outline close to a rectangle, connected to the yoke by a transverse seam and at the back along the longitudinal seams located on the sides, whereby two-piece sleeves and an elastic cuff have an upper part with a raglan cut, matching the yoke and upper back parts, with which the sleeve is joined with a circumferential seam as shown in the attached drawing, Figures 3 and 4.
Cechy istotne wzoru przemyslowego w trzeciej odmianie charakteryzuja sie tym, ze do dwuczesciowego wiazanego ze soba na troki tylu jest przymocowany, wykonany z materialu barierowego, przód zwezony u góry do Unii pachy oraz ponizej poszerzony poza linie boczne fartucha i polaczony z tylem wzdluz podluznych szwów usytuowanych z tylu fartucha oraz u góry szwami barkowymi, przy czym rekawy utworzone z dwóch elementów i elastycznego sciagacza maja górna czesc o linii kroju kimona, dostosowana do utworzonej przez polaczenie przodu z tylem poglebionej pachy jak pokazano na zalaczonym rysunku, fig. 5 i 6.Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig 5 Fig. 6The essential features of the industrial design in the third variant are characterized by the fact that the two-part tied back straps are attached, made of a barrier material, with a front tapered at the top to the armpit, and below the skirt extended beyond the side lines of the apron and connected to the back along the longitudinal seams located on the back of the apron and at the top with shoulder seams, while the sleeves are made of two elements and an elastic ribbing have an upper part with a kimono cut line, adapted to the front and back of the deepened armpit as shown in the attached drawing, fig. 5 and 6. . 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
PL14682S2 true PL14682S2 (en) | 2009-12-31 |
Family
ID=
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
US10278432B2 (en) | Body shaping garment | |
US7469424B2 (en) | Protective bib | |
JP2018150670A (en) | Exercise garments with integrated legwarmers | |
US8990966B2 (en) | Medical garment | |
US20140215690A1 (en) | Garments | |
ITMI20120907A1 (en) | CLOTH TO MODEL THE BABIES AND THE FEMALE SIDES, A PARTICULAR SPORTS DANCE OR GYMNASTICS | |
ES2912943T3 (en) | Pants configured to enhance a worker's mobility | |
TWM511221U (en) | Garment for easy wearing | |
US10595567B2 (en) | Child jumpsuit | |
US10070671B2 (en) | Article of clothing | |
US2032982A (en) | Garment | |
US10362810B2 (en) | Garment with universal fly | |
PL14682S2 (en) | Apron | |
WO2011119070A1 (en) | Portion of a breastfeeding garment | |
PL10336S2 (en) | Apron | |
KR101726542B1 (en) | Industrial Protection Clothes With Separated Lower Body Protection Part | |
JP4540271B2 (en) | Elastic coverall type work clothes | |
JP3212971U (en) | Classical pants | |
JP6674082B2 (en) | clothing | |
RU217313U1 (en) | LOWER BODY WEAR | |
US1019541A (en) | Garter. | |
CN219108791U (en) | Animal husbandry vaccination protective clothing with adjustable size | |
RU217417U1 (en) | LOWER BODY WEAR | |
KR20130004891U (en) | Bib for little children | |
US4246657A (en) | Garment |