KR20220004341A - System and method for providing e-mail translation service - Google Patents

System and method for providing e-mail translation service Download PDF

Info

Publication number
KR20220004341A
KR20220004341A KR1020200082061A KR20200082061A KR20220004341A KR 20220004341 A KR20220004341 A KR 20220004341A KR 1020200082061 A KR1020200082061 A KR 1020200082061A KR 20200082061 A KR20200082061 A KR 20200082061A KR 20220004341 A KR20220004341 A KR 20220004341A
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
translation
email
language
mail
dictionary
Prior art date
Application number
KR1020200082061A
Other languages
Korean (ko)
Inventor
백선호
백철호
이동연
Original Assignee
주식회사 트위그팜
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 주식회사 트위그팜 filed Critical 주식회사 트위그팜
Priority to KR1020200082061A priority Critical patent/KR20220004341A/en
Priority to PCT/KR2021/008447 priority patent/WO2022005256A1/en
Publication of KR20220004341A publication Critical patent/KR20220004341A/en

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/58Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F16/00Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
    • G06F16/20Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor of structured data, e.g. relational data
    • G06F16/28Databases characterised by their database models, e.g. relational or object models
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F16/00Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
    • G06F16/20Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor of structured data, e.g. relational data
    • G06F16/28Databases characterised by their database models, e.g. relational or object models
    • G06F16/284Relational databases
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F16/00Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
    • G06F16/30Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor of unstructured textual data
    • G06F16/36Creation of semantic tools, e.g. ontology or thesauri
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/10Text processing
    • G06F40/103Formatting, i.e. changing of presentation of documents
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/20Natural language analysis
    • G06F40/205Parsing
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/20Natural language analysis
    • G06F40/237Lexical tools
    • G06F40/242Dictionaries
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/20Natural language analysis
    • G06F40/263Language identification
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/55Rule-based translation
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06QINFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • G06Q50/00Systems or methods specially adapted for specific business sectors, e.g. utilities or tourism
    • G06Q50/10Services
    • HELECTRICITY
    • H04ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
    • H04LTRANSMISSION OF DIGITAL INFORMATION, e.g. TELEGRAPHIC COMMUNICATION
    • H04L51/00User-to-user messaging in packet-switching networks, transmitted according to store-and-forward or real-time protocols, e.g. e-mail
    • H04L51/07User-to-user messaging in packet-switching networks, transmitted according to store-and-forward or real-time protocols, e.g. e-mail characterised by the inclusion of specific contents
    • H04L51/18Commands or executable codes

Abstract

According to an embodiment of the present invention, an email translation service providing server comprises: a communication module; a memory in which an email translation service program is stored; and a processor executing the program, wherein the processor receives an email from a user terminal in response to the execution of the program, determines, when specific code information is included in a receiver's email account input by the user terminal, a translation language based on the specific code information, extracts a source language by analyzing translation target data composed of electronic documents or texts included in the email, specifies a translation dictionary stored in a database from the translation language and the source language, and sending, after performing machine translation based on the specified translation dictionary, a translation output back to a sender's email account.

Description

이메일 번역 서비스 제공 시스템 및 방법{SYSTEM AND METHOD FOR PROVIDING E-MAIL TRANSLATION SERVICE}SYSTEM AND METHOD FOR PROVIDING E-MAIL TRANSLATION SERVICE

본 발명은 이메일 번역 서비스 제공 시스템 및 방법에 관한 것이다.The present invention relates to a system and method for providing an email translation service.

종래의 온라인 번역 서비스는 번역자가 의뢰자로부터 온라인으로 수신한 전자 문서를 번역하여 온라인으로 의뢰자에게 제공한다. 이와 같이, 종래의 온라인 번역 서비스는 번역자와 의뢰자 간의 중계 서비스만을 제공하고 있다. In a conventional online translation service, a translator translates an electronic document received online from a client and provides it to the client online. As described above, the conventional online translation service provides only a relay service between a translator and a client.

즉, 종래의 온라인 번역 서비스는 의뢰자로부터 수신한 전자 문서를 번역자가 번역한 후 다시 전자문서로 생성하여 송신하는 등의 번역 진행 과정이 복잡하다. 이에 따라, 종래의 온라인 번역 서비스는 번역 초안이 완성된 이후, 품질 확인 및 번역 완료를 위하여 시간이 오래 걸린다는 단점이 있다. 또한 종래의 온라인 번역 서비스는 번역가에 따라 번역 내용이 달리지는 등 번역 품질의 보장이 불가능 하다는 단점이 있다.That is, in the conventional online translation service, the translation process is complicated, in which the translator translates the electronic document received from the client, then creates and transmits the electronic document again. Accordingly, the conventional online translation service has a disadvantage in that it takes a long time to check the quality and complete the translation after the draft translation is completed. In addition, the conventional online translation service has a disadvantage in that it is impossible to guarantee the translation quality, such as the content of the translation varies depending on the translator.

대한민국 공개 특허 10-2016-0145140(발명의 명칭: "번역 정보 제공 방법 및 시스템")Korean Patent Laid-Open Patent No. 10-2016-0145140 (Title of the Invention: "Method and System for Providing Translation Information")

본 발명은 전술한 종래 기술의 문제점을 해결하기 위한 것으로서, 사용자가 수신 이메일 계정에 입력하는 특정코드정보에 따른 번역 언어로 번역 결과물을 생성하여 발신 이메일 계정으로 제공하는 이메일 번역 서비스 제공 시스템 및 방법을 제공하고자 한다.The present invention provides an email translation service providing system and method for generating a translation result in a translation language according to specific code information input by a user into a receiving email account and providing it to an outgoing email account in order to solve the problems of the prior art would like to provide

다만, 본 실시예가 이루고자 하는 기술적 과제는 상기된 바와 같은 기술적 과제로 한정되지 않으며, 또 다른 기술적 과제들이 존재할 수 있다.However, the technical task to be achieved by the present embodiment is not limited to the technical task as described above, and other technical tasks may exist.

상술한 기술적 과제를 달성하기 위한 기술적 수단으로서, 본 발명의 일 실시예에 따르면 이메일 번역 서비스 제공 서버는 통신모듈; 이메일 번역 서비스 프로그램이 저장된 메모리; 및 프로그램을 실행하는 프로세서를 포함하되, 프로세서는 프로그램의 실행에 따라, 사용자 단말로부터 이메일을 수신하고, 사용자 단말이 입력한 수신 이메일 계정에 특정코드정보가 포함된 경우, 특정코드정보에 기초하여 번역 언어를 지정하고, 이메일에 포함된 전자 문서 또는 텍스트로 구성된 번역대상자료를 분석하여 원문 언어를 추출하고, 번역 언어와 원문 언어로부터 데이터베이스에 저장된 번역 사전을 특정하고, 특정된 번역 사전에 기초하여 기계번역을 수행한 후 번역 결과물을 발신 이메일 계정으로 회신한다. As a technical means for achieving the above-described technical problem, according to an embodiment of the present invention, an email translation service providing server includes a communication module; a memory in which an email translation service program is stored; and a processor for executing the program, wherein the processor receives an email from the user terminal according to the execution of the program, and when the received email account input by the user terminal includes specific code information, translation based on the specific code information The language is specified, the source language is extracted by analyzing the translation target data composed of electronic documents or texts included in the e-mail, the translation language and the translation dictionary stored in the database are specified from the source language, and the machine is based on the specified translation dictionary. After the translation is performed, the translation result is sent back to the sending e-mail account.

프로세서는 번역대상자료의 내용을 분할하여, 단어, 구문 및 문장 단위로 원문 언어를 추출한다.The processor divides the content of the data to be translated and extracts the original language in units of words, phrases, and sentences.

프로세서는 번역대상자료를 분석하여, 원문 언어의 문단 모양 및 글자 모양을 포함하는 스타일 정보를 추출하고, 번역 결과물 생성 시에 원문 언어의 스타일 정보에 기초하여 번역 언어에 대응하는 문단 모양 및 글자 모양 스타일을 적용한다.The processor analyzes the data to be translated, extracts style information including the paragraph shape and letter shape of the source language, and when generating the translation result, based on the style information of the source language, paragraph shape and letter shape style corresponding to the translation language apply

프로세서는 번역 언어에 해당하는 언어별 번역 사전을 매칭하여 기계번역을 수행한다.The processor performs machine translation by matching the translation dictionary for each language corresponding to the translation language.

프로세서는 사용자 단말로부터 수신한 번역대상자료를 발신 이메일 계정 별로 그룹핑하여 데이터베이스에 저장하고, 번역대상자료에 대한 번역 결과물을 기초하여 단어, 구문 또는 문장 중 적어도 하나에 대한 번역 관계를 매칭한 사용자 맞춤형 번역 사전을 발신 이메일 계정 별로 생성하여 데이터베이스에 저장하고, 발신 이메일 계정으로부터 새로운 번역 의뢰 이메일이 수신되는 경우, 사용자 맞춤형 번역 사전에 기초하여 번역 의뢰 이메일을 번역한다.The processor groups the translation target data received from the user terminal by outgoing e-mail account, stores it in the database, and matches the translation relationship for at least one of words, phrases, or sentences based on the translation result for the translation target data. A dictionary is created for each outgoing e-mail account and stored in a database, and when a new translation request e-mail is received from the outgoing e-mail account, the translation request e-mail is translated based on the user-customized translation dictionary.

본 발명의 일 실시예에 따르면 이메일 번역 서비스 제공 방법은 (a) 사용자 단말로부터 이메일을 수신하고, 사용자 단말이 입력한 수신 이메일 계정에 특정코드정보가 포함된 경우, 특정코드정보에 기초하여 번역 언어를 지정하는 단계, (b) 이메일에 포함된 전자 문서 또는 텍스트로 구성된 번역대상자료를 분석하여 원문 언어를 추출하는 단계, 및 (c) 번역 언어와 원문 언어로부터 데이터베이스에 저장된 번역 사전을 특정하고, 특정된 번역 사전에 기초하여 기계번역을 수행한 후 번역 결과물을 발신 이메일 계정으로 회신하는 단계를 포함한다.According to an embodiment of the present invention, a method for providing an email translation service includes (a) receiving an email from a user terminal, and when specific code information is included in the received email account input by the user terminal, a translation language based on the specific code information (b) extracting the original language by analyzing the translation target data composed of electronic documents or texts included in the email, and (c) specifying the translation language and the translation dictionary stored in the database from the original language, and performing machine translation based on the specified translation dictionary, and then replying the translation result to the outgoing e-mail account.

(b) 단계는 번역대상자료의 내용을 분할하여, 단어, 구문 및 문장 단위로 원문 언어를 추출하는 단계를 포함한다.Step (b) includes dividing the content of the data to be translated and extracting the original language in units of words, phrases and sentences.

(c) 단계는 번역대상자료를 분석하여, 원문 언어의 문단 모양 및 글자 모양을 포함하는 스타일 정보를 추출하는 단계, 및 번역 결과물 생성 시에 원문 언어의 스타일 정보에 기초하여 번역 언어에 대응하는 문단 모양 및 글자 모양 스타일을 적용하는 단계를 포함한다.Step (c) is a step of analyzing the data to be translated, extracting style information including a paragraph shape and a letter shape of the original language, and a paragraph corresponding to the translation language based on the style information of the original language when generating a translation result and applying shape and glyph styles.

(c) 단계는 번역 언어에 해당하는 언어별 번역 사전을 매칭하여 기계번역을 수행한다. In step (c), the machine translation is performed by matching the translation dictionary for each language corresponding to the translation language.

(c) 단계는 사용자 단말로부터 수신한 번역대상자료를 발신 이메일 계정 별로 그룹핑하여 데이터베이스에 저장하는 단계, 번역대상자료에 대한 번역 결과물을 기초하여 단어, 구문 또는 문장 중 적어도 하나에 대한 번역 관계를 매칭한 사용자 맞춤형 번역 사전을 발신 이메일 계정 별로 생성하여 데이터베이스에 저장하는 단계, 및 발신 이메일 계정으로부터 새로운 번역 의뢰 이메일이 수신되는 경우, 사용자 맞춤형 번역 사전에 기초하여 번역 의뢰 이메일을 번역하는 단계를 포함한다.Step (c) is a step of grouping the translation target data received from the user terminal by outgoing e-mail account and storing it in a database, matching the translation relation for at least one of words, phrases, or sentences based on the translation result for the translation target data generating and storing a user-customized translation dictionary for each outgoing e-mail account in a database; and translating the translation request e-mail based on the user-customized translation dictionary when a new translation request e-mail is received from the outgoing e-mail account.

전술한 본 발명의 과제 해결 수단에 의하면, 사용자가 번역대상자료인 전자 문서 또는 텍스트 원문을 이메일로 작성할 시에 수신 이메일 계정에 특정코드정보를 입력함으로써, 해당하는 번역 결과물을 회신 받을 수 있다.According to the above-described problem solving means of the present invention, when a user writes an electronic document or text original, which is a data to be translated, by e-mail, by inputting specific code information into a receiving e-mail account, a corresponding translation result can be returned.

더불어, 사용자의 발신 이메일 계정 별로 사용자 맞춤형 번역 사전이 저장 관리되기 때문에 번역대상자료에 대응하는 분야에서 주로 사용하는 용어를 사용하여 기계번역을 수행할 수 있다. In addition, since a user-customized translation dictionary is stored and managed for each user's outgoing e-mail account, machine translation can be performed using terms mainly used in the field corresponding to the data to be translated.

도 1은 본 발명의 일 실시예에 따른 이메일 번역 서비스 제공 시스템의 블록도이다.
도 2는 본 발명의 일 실시예에 따른 이메일 번역 서비스 제공 서버의 세부 모듈을 도시한 구성도이다.
도 3은 본 발명의 일 실시예에 따른 사용자 단말의 발신 이메일 계정에 기초하여 생성된 사용자 맞춤형 번역 사전을 도시한 예시도이다.
도 4는 본 발명의 일 실시예에 따른 이메일 번역 서비스 제공 방법을 설명하기 위한 순서도이다.
1 is a block diagram of a system for providing an email translation service according to an embodiment of the present invention.
2 is a block diagram illustrating a detailed module of an email translation service providing server according to an embodiment of the present invention.
3 is an exemplary diagram illustrating a user-customized translation dictionary generated based on an outgoing e-mail account of a user terminal according to an embodiment of the present invention.
4 is a flowchart illustrating a method of providing an email translation service according to an embodiment of the present invention.

아래에서는 첨부한 도면을 참조하여 본 발명이 속하는 기술 분야에서 통상의 지식을 가진 자가 용이하게 실시할 수 있도록 본 발명의 실시예를 상세히 설명한다. 그러나 본 발명은 여러 가지 상이한 형태로 구현될 수 있으며 여기에서 설명하는 실시예에 한정되지 않는다. 그리고 도면에서 본 발명을 명확하게 설명하기 위해서 설명과 관계없는 부분은 생략하였으며, 명세서 전체를 통하여 유사한 부분에 대해서는 유사한 도면 부호를 붙였다.DETAILED DESCRIPTION OF THE PREFERRED EMBODIMENTS Hereinafter, embodiments of the present invention will be described in detail with reference to the accompanying drawings so that those of ordinary skill in the art can easily implement them. However, the present invention may be embodied in several different forms and is not limited to the embodiments described herein. And in order to clearly explain the present invention in the drawings, parts irrelevant to the description are omitted, and similar reference numerals are attached to similar parts throughout the specification.

명세서 전체에서, 어떤 부분이 다른 부분과 "연결"되어 있다고 할 때, 이는 "직접적으로 연결"되어 있는 경우뿐 아니라, 그 중간에 다른 소자를 사이에 두고 "전기적으로 연결"되어 있는 경우도 포함한다. 또한 어떤 부분이 어떤 구성요소를 "포함"한다고 할 때, 이는 특별히 반대되는 기재가 없는 한 다른 구성요소를 제외하는 것이 아니라 다른 구성요소를 더 포함할 수 있는 것을 의미한다.Throughout the specification, when a part is "connected" with another part, this includes not only the case of being "directly connected" but also the case of being "electrically connected" with another element interposed therebetween. . Also, when a part "includes" a certain component, it means that other components may be further included, rather than excluding other components, unless otherwise stated.

본 명세서에 있어서 '부(部)'란, 하드웨어에 의해 실현되는 유닛(unit), 소프트웨어에 의해 실현되는 유닛, 양방을 이용하여 실현되는 유닛을 포함한다. 또한, 1 개의 유닛이 2 개 이상의 하드웨어를 이용하여 실현되어도 되고, 2 개 이상의 유닛이 1 개의 하드웨어에 의해 실현되어도 된다. 한편, '~부'는 소프트웨어 또는 하드웨어에 한정되는 의미는 아니며, '~부'는 어드레싱할 수 있는 저장 매체에 있도록 구성될 수도 있고 하나 또는 그 이상의 프로세서들을 재생시키도록 구성될 수도 있다. 따라서, 일 예로서 '~부'는 소프트웨어 구성요소들, 객체지향 소프트웨어 구성요소들, 클래스 구성요소들 및 태스크 구성요소들과 같은 구성요소들과, 프로세스들, 함수들, 속성들, 프로시저들, 서브루틴들, 프로그램 코드의 세그먼트들, 드라이버들, 펌웨어, 마이크로코드, 회로, 데이터, 데이터베이스, 데이터 구조들, 테이블들, 어레이들 및 변수들을 포함한다. 구성요소들과 '~부'들 안에서 제공되는 기능은 더 작은 수의 구성요소들 및 '~부'들로 결합되거나 추가적인 구성요소들과 '~부'들로 더 분리될 수 있다. 뿐만 아니라, 구성요소들 및 '~부'들은 디바이스 내의 하나 또는 그 이상의 CPU들을 재생시키도록 구현될 수도 있다.In this specification, a "part" includes a unit realized by hardware, a unit realized by software, and a unit realized using both. In addition, one unit may be implemented using two or more hardware, and two or more units may be implemented by one hardware. Meanwhile, '~ unit' is not limited to software or hardware, and '~ unit' may be configured to be in an addressable storage medium or to reproduce one or more processors. Thus, as an example, '~' refers to components such as software components, object-oriented software components, class components, and task components, and processes, functions, properties, and procedures. , subroutines, segments of program code, drivers, firmware, microcode, circuitry, data, databases, data structures, tables, arrays and variables. The functions provided in the components and '~ units' may be combined into a smaller number of components and '~ units' or further separated into additional components and '~ units'. In addition, components and '~ units' may be implemented to regenerate one or more CPUs in a device.

네트워크는 단말들 및 서버들과 같은 각각의 노드 상호 간에 정보 교환이 가능한 연결 구조를 의미하는 것으로, 근거리 통신망(LAN: Local Area Network), 광역 통신망(WAN: Wide Area Network), 인터넷 (WWW: World Wide Web), 유무선 데이터 통신망, 전화망, 유무선 텔레비전 통신망 등을 포함한다. 무선 데이터 통신망의 일례에는 3G, 4G, 5G, 3GPP(3rd Generation Partnership Project), LTE(Long Term Evolution), WIMAX(World Interoperability for Microwave Access), 와이파이(Wi-Fi), 블루투스 통신, 적외선 통신, 초음파 통신, 가시광 통신(VLC: Visible Light Communication), 라이파이(LiFi) 등이 포함되나 이에 한정되지는 않는다.A network refers to a connection structure in which information can be exchanged between each node, such as terminals and servers, and includes a local area network (LAN), a wide area network (WAN), and the Internet (WWW: World). Wide Web), wired and wireless data communication networks, telephone networks, wired and wireless television networks, and the like. Examples of wireless data communication networks include 3G, 4G, 5G, 3rd Generation Partnership Project (3GPP), Long Term Evolution (LTE), World Interoperability for Microwave Access (WIMAX), Wi-Fi, Bluetooth communication, infrared communication, ultrasound Communication, Visible Light Communication (VLC), LiFi, and the like are included, but are not limited thereto.

사용자 단말은 네트워크를 통해 이메일 번역 서비스 제공 서버에 접속할 수 있는 컴퓨터나 휴대용 단말기로 구현될 수 있다. 여기서, 컴퓨터는 예를 들어, 웹 브라우저(WEB Browser)가 탑재된 노트북, 데스크톱(desktop), 랩톱(laptop) 등을 포함하고, 휴대용 단말기는 예를 들어, 휴대성과 이동성이 보장되는 무선 통신 장치로서, 각종 스마트폰, 태블릿 PC 등과 같은 모든 종류의 핸드헬드(Handheld) 기반의 무선 통신 장치를 포함할 수 있다.The user terminal may be implemented as a computer or a portable terminal capable of accessing an email translation service providing server through a network. Here, the computer includes, for example, a laptop, a desktop, and a laptop equipped with a web browser (WEB Browser), and the portable terminal is, for example, a wireless communication device that ensures portability and mobility. , may include all kinds of handheld-based wireless communication devices such as various smart phones and tablet PCs.

도 1은 본 발명의 일 실시예에 따른 이메일 번역 서비스 제공 시스템의 블록도이다.1 is a block diagram of a system for providing an email translation service according to an embodiment of the present invention.

도1을 참조하면, 본 발명의 이메일 번역 서비스 제공 시스템은 복수의 사용자 단말(10, 10n), 이메일 번역 서비스 제공 서버(20) 및 데이터베이스(30)를 포함한다.Referring to FIG. 1 , an email translation service providing system of the present invention includes a plurality of user terminals 10 and 10n, an email translation service providing server 20 and a database 30 .

이메일 번역 서비스 제공 서버(20)는 사용자 단말들(10, 10n) 상에서 구동되는 이메일 번역 서비스 프로그램과 연동하여 이메일 번역 서비스 제공을 위한 동작들을 처리한다.The e-mail translation service providing server 20 processes operations for providing an e-mail translation service in conjunction with an e-mail translation service program running on the user terminals 10 and 10n.

예시적으로, 사용자 단말(10)은 통신모듈, 메모리 및 프로세서를 포함하며, 각 단말의 통신모듈은 프로세서의 제어에 따라, 이메일 번역 서비스 제공 서버(20)와 각각 데이터 통신을 수행할 수 있다. For example, the user terminal 10 includes a communication module, a memory, and a processor, and the communication module of each terminal may perform data communication with the email translation service providing server 20 under the control of the processor, respectively.

도 1에 도시한 바와 같이, 이메일 번역 서비스 제공 서버(20)는 통신모듈(210), 메모리(220), 프로세서(230) 및 데이터베이스(30)를 포함한다.As shown in FIG. 1 , the email translation service providing server 20 includes a communication module 210 , a memory 220 , a processor 230 , and a database 30 .

통신모듈(210)은 통신망과 연동하여 사용자 단말(10)로 송수신되는 신호를 패킷 데이터 형태로 제공하는 데 필요한 통신 인터페이스를 제공한다. 여기서, 통신 모듈(210)은 다른 네트워크 장치와 유무선 연결을 통해 제어 신호 또는 데이터 신호와 같은 신호를 송수신하기 위해 필요한 하드웨어 및 소프트웨어를 포함하는 장치일 수 있다.The communication module 210 provides a communication interface necessary to provide a signal transmitted and received to the user terminal 10 in the form of packet data in connection with the communication network. Here, the communication module 210 may be a device including hardware and software necessary for transmitting and receiving signals such as control signals or data signals through wired/wireless connection with other network devices.

메모리(220)는 사용자 단말(10)에 대해 이메일 번역 서비스를 제공하기 위한 이메일 번역 서비스 프로그램 저장된다. 또한, 메모리(220)는 프로세서(230)가 처리하는 데이터를 일시적 또는 영구적으로 저장하는 기능을 수행한다. 여기서, 메모리(220)는 휘발성 저장 매체(volatile storage media) 또는 비휘발성 저장 매체(non-volatile storage media)를 포함할 수 있으나, 본 발명의 범위가 이에 한정되는 것은 아니다.The memory 220 stores an email translation service program for providing an email translation service to the user terminal 10 . In addition, the memory 220 performs a function of temporarily or permanently storing data processed by the processor 230 . Here, the memory 220 may include a volatile storage medium or a non-volatile storage medium, but the scope of the present invention is not limited thereto.

메모리(220)는 프로세서(230)의 처리 및 제어를 위한 운영체제 등 별도의 프로그램이 저장될 수도 있고, 입력되거나 출력되는 데이터들의 임시 저장을 위한 기능을 수행할 수도 있다.The memory 220 may store a separate program such as an operating system for processing and controlling the processor 230 , or may perform a function for temporarily storing input or output data.

메모리(220)는 플래시 메모리 타입(flash memory type), 하드디스크 타입(hard disk type), 멀티미디어 카드 마이크로 타입(multimedia card micro type), 카드 타입의 메모리(예를 들어 SD 또는 XD 메모리 등), 램, 롬 중 적어도 하나의 타입의 저장매체를 포함할 수 있다. 또한, 사용자 단말(10)은 인터넷(internet) 상에서 메모리(220)의 저장 기능을 수행하는 웹 스토리지(web storage)를 운영할 수도 있다.The memory 220 may include a flash memory type, a hard disk type, a multimedia card micro type, a card type memory (eg, SD or XD memory), and a RAM. , ROM may include at least one type of storage medium. Also, the user terminal 10 may operate a web storage that performs a storage function of the memory 220 on the Internet.

프로세서(230)는 이메일 번역 서비스를 제공하기 위한 프로그램을 실행하고, 프로그램의 실행에 따라 단말의 하드웨어를 제어하는 기능을 제공한다. 즉, 프로세서(230)는 프로그램을 실행함에 따라 필요한 파일 시스템, 메모리 할당, 네트워크, 기본 라이브러리, 타이머, 디바이스 제어(디스플레이, 미디어, 입력장치, 3D 등), 기타 유틸리티 등의 하드웨어 제어 기능을 수행할 수 있다. The processor 230 executes a program for providing an email translation service, and provides a function of controlling hardware of the terminal according to the execution of the program. That is, the processor 230 performs hardware control functions such as file system, memory allocation, network, basic library, timer, device control (display, media, input device, 3D, etc.), and other utilities required as the program is executed. can

여기서, 프로세서(230)는 프로세서(processor)와 같이 데이터를 처리할 수 있는 모든 종류의 장치를 포함할 수 있다. 여기서, '프로세서(processor)'는, 예를 들어 프로그램 내에 포함된 코드 또는 명령으로 표현된 기능을 수행하기 위해 물리적으로 구조화된 회로를 갖는, 하드웨어에 내장된 데이터 처리 장치를 의미할 수 있다. 이와 같이 하드웨어에 내장된 데이터 처리 장치의 일 예로써, 마이크로프로세서(microprocessor), 중앙처리장치(central processing unit: CPU), 프로세서 코어(processor core), 멀티프로세서(multiprocessor), ASIC(application-specific integrated circuit), FPGA(field programmable gate array) 등의 처리 장치를 망라할 수 있으나, 본 발명의 범위가 이에 한정되는 것은 아니다.Here, the processor 230 may include all kinds of devices capable of processing data, such as a processor. Here, the 'processor' may refer to, for example, a data processing device embedded in hardware having a physically structured circuit to perform a function expressed as a code or command included in a program. As an example of the data processing device embedded in the hardware as described above, a microprocessor, a central processing unit (CPU), a processor core, a multiprocessor, an application-specific integrated (ASIC) circuit) and a processing device such as a field programmable gate array (FPGA), but the scope of the present invention is not limited thereto.

본 발명의 일 실시예에 따른 이메일 번역 서비스 프로그램을 통해 제공되는 이메일 번역 서비스를 제공하는 개략적인 절차는 다음과 같다.A schematic procedure for providing an email translation service provided through an email translation service program according to an embodiment of the present invention is as follows.

프로세서(230)는 사용자 단말(10)로부터 이메일을 수신하고, 사용자 단말(10)이 입력한 수신 이메일 계정에 특정코드정보가 포함된 경우, 특정코드정보에 기초하여 번역 언어를 지정하고, 이메일에 포함된 전자 문서 또는 텍스트로 구성된 번역대상자료를 분석하여 원문 언어를 추출하고, 데이터베이스(30)에 저장된 번역 사전에 기초하여 기계번역을 수행한 후 번역 결과물을 발신 이메일 계정으로 회신할 수 있다.The processor 230 receives the email from the user terminal 10, and when the received email account input by the user terminal 10 includes specific code information, designates a translation language based on the specific code information, and The original language may be extracted by analyzing the translation target data composed of the included electronic document or text, machine translation may be performed based on the translation dictionary stored in the database 30 , and the translation result may be returned to the sending e-mail account.

여기서, 특정코드정보는 번역 언어를 지칭하도록 각국 언어의 영문 약어를 포함하도록 구성될 수 있다. 예를 들어, 특정코드정보가 en인 경우, 영어를 지칭하고, jp인 경우, 일본어를 지칭할 수 있다.Here, the specific code information may be configured to include the English abbreviation of each language to indicate the translation language. For example, when the specific code information is en, it may refer to English, and if it is jp, it may refer to Japanese.

따라서, 사용자가 번역을 희망하는 내용이 텍스트로 기재되어 있는 이메일을 전송하거나, 번역을 희망하는 전자 문서가 첨부된 이메일을 전송할 시에, 수신 이메일 계정에 특정코드정보가 포함되도록 입력함으로써, 원하는 번역 언어로 번역 결과물을 회신 받을 수 있다.Therefore, when a user transmits an e-mail in which the content desired for translation is written in text or an e-mail with an electronic document desired for translation is transmitted, by inputting specific code information into the receiving e-mail account, the desired translation You can receive a reply with the translation result in your language.

데이터베이스(30)는 각 번역 언어에 매칭되는 언어별 번역 사전(310)이 저장될 수 있다. 또한, 이메일 번역 서비스 프로그램과 관련된 서비스를 제공하기 위한 프로그램을 수행하면서 누적되는 번역대상자료(301) 및 이에 대한 번역 결과물(302)이 발신 이메일 계정 별로 그룹핑하여 사용자 맞춤형 번역 사전(320)에 저장될 수 있다. 이때 사용자 맞춤형 번역 사전이 구축되는 구체적인 설명은 도 3을 참조하여 후술하도록 한다. The database 30 may store a translation dictionary 310 for each language matching each translation language. In addition, the translation target data 301 and the translation result 302 accumulated while performing the program for providing services related to the e-mail translation service program are grouped by outgoing e-mail account and stored in the user-customized translation dictionary 320. can In this case, a detailed description of the construction of the user-customized translation dictionary will be described later with reference to FIG. 3 .

도 2는 본 발명의 일 실시예에 따른 이메일 번역 서비스 제공 서버의 세부 모듈을 도시한 구성도이다.2 is a block diagram illustrating a detailed module of an email translation service providing server according to an embodiment of the present invention.

도 2를 참조하면, 프로세서(230)는 메모리(220)에 저장된 프로그램의 실행에 따라 다양한 기능을 수행할 수 있는데, 각 기능에 따른 세부 모듈들을 포함할 수 있다. 예시적으로, 프로세서(230)는 이메일 분석부(201), 내용 분석부(202), 문서 분할부(203), 번역부(204), 스타일 처리부(205) 및 이메일 발신부(206)를 포함할 수 있다.Referring to FIG. 2 , the processor 230 may perform various functions according to the execution of the program stored in the memory 220 , and may include detailed modules according to each function. Exemplarily, the processor 230 includes an email analysis unit 201 , a content analysis unit 202 , a document division unit 203 , a translation unit 204 , a style processing unit 205 , and an email sending unit 206 . can do.

프로세서(230)는 통상적으로 상기 각부의 동작을 제어하여 이메일 번역 서비스를 제공하기 위한 전반적인 동작을 제어한다.The processor 230 typically controls the overall operation for providing the e-mail translation service by controlling the operation of the respective units.

예시적으로, 이메일 분석부(201)는 사용자 단말(10)로부터 수신한 이메일의 발신 이메일 계정에 기초하여, 사용자를 식별할 수 있다. 또한 사용자 단말(10)이 입력한 수신 이메일 계정에 포함된 특정코드정보를 기초로 번역 언어를 지정할 수 있다.For example, the email analysis unit 201 may identify the user based on the outgoing email account of the email received from the user terminal 10 . In addition, a translation language may be designated based on specific code information included in the received email account input by the user terminal 10 .

일 예로, 사용자가 한글을 영어로 번역하고자 하는 경우, 한글로 이메일의 내용을 작성한 후에, 수신 이메일 계정의 입력 칸에, “2en@heybunny.io” 라고 입력하여 발신하는 경우, 영어로 번역된 결과물을 회신 이메일로 받을 수 있다. 여기서, 수신 이메일 계정이 “2en@heybunny.io”라는 것은 “헤이버니야, 내 이메일을 영어로 번역해서 보내줘”라는 의미이며, 특정코드정보로서, “2en”은 “영어로 번역”이라는 의미이다. 다른 예로, 특정코드정보가 “2jp” 라고 입력되는 경우, “일본어로 번역”이라는 의미이다.For example, if the user wants to translate Korean into English, after writing the content of the email in Korean, enter “2en@heybunny.io” in the input field of the incoming email account and send it, the translated result into English You can receive a reply by e-mail. Here, “2en@heybunny.io” as the receiving email account means “Heybunny, please translate my email into English”, and as specific code information, “2en” means “translate into English” . As another example, if specific code information is input as “2jp”, it means “translation into Japanese”.

내용 분석부(202)는 이메일에 포함된 전자 문서 또는 텍스트로 구성된 번역대상자료를 분석하여 원문 언어를 추출할 수 있다. 또한, 번역대상자료의 내용을 분할하여, 단어, 구문 및 문장 단위로 원문 언어를 추출할 수 있다. 예를 들어, 이메일에 첨부된 전자 문서의 경우, 텍스트를 추출하여 각 단위 별로 분할하고, 원문 언어를 파악할 수 있다.The content analysis unit 202 may extract the original language by analyzing the data to be translated composed of an electronic document or text included in the e-mail. In addition, by dividing the content of the data to be translated, it is possible to extract the original language in units of words, phrases and sentences. For example, in the case of an electronic document attached to an e-mail, text may be extracted, divided into units, and an original language may be identified.

문서 분할부(203)는 번역대상자료를 분석하여, 원문 언어의 문단 모양 및 글자 모양을 포함하는 스타일 정보를 추출할 수 있다. 예를 들어, 스타일 정보는 정렬 방식 및 줄 간격 등을 포함하는 문단 모양과, 글자 크기 및 글꼴 등을 포함하는 글자 모양을 포함할 수 있다. The document division unit 203 may analyze the data to be translated and extract style information including a paragraph shape and a letter shape of the original language. For example, the style information may include a paragraph shape including an arrangement method and line spacing, and a font shape including a font size and font.

번역부(204)는 데이터베이스(30)에 저장된 언어별 번역 사전(310)과 매칭되는 특정코드정보에 기초하여 번역 언어 별로 기계번역을 수행한 후 번역 결과물을 생성할 수 있다. 또한, 후술하는 사용자 맞춤형 번역 사전(320)에 기초하여 단어, 구문 및 문장 단위로 번역 처리를 수행하여 번역 결과물을 제공할 수 있다. The translation unit 204 may generate a translation result after performing machine translation for each translation language based on specific code information matched with the translation dictionary 310 for each language stored in the database 30 . In addition, a translation result may be provided by performing translation processing in units of words, phrases, and sentences based on a user-customized translation dictionary 320 to be described later.

스타일 처리부(205)는 번역 결과물 생성 시에 원문 언어의 스타일 정보에 기초하여 번역 언어에 대응하는 문단 모양 및 글자 모양 스타일을 적용할 수 있다. 예를 들어, 번역대상자료가 전자 문서인 경우, 문서 분할부(203)에 의해, 추출된 문서 스타일 정보가 양쪽 맞춤 및 굴림 등을 포함하는 경우, 문단 모양과 글자 모양을 번역 결과물에 그대로 적용할 수 있다. 이에 한정되는 것은 아니며, 특정코드정보에 매칭하여 미리 설정된 스타일 정보에 따라 번역 결과물의 문서 스타일이 적용될 수 있다. The style processing unit 205 may apply a paragraph shape and a letter shape style corresponding to the translation language based on the style information of the original language when generating the translation result. For example, when the data to be translated is an electronic document, when the document style information extracted by the document dividing unit 203 includes justification and rolling, the paragraph shape and letter shape can be applied to the translation result as it is. can The present invention is not limited thereto, and the document style of the translation result may be applied according to preset style information by matching specific code information.

이메일 발신부(206)는 스타일이 적용된 번역 결과물을 사용자의 발신 이메일 계정으로 회신할 수 있다. 예를 들어, 번역대상자료가 전자 문서인 경우, 번역 결과물을 전자 문서로 생성하여 제공할 수 있고, 텍스트인 경우, 이메일로 본문으로 회신할 수 있다.The email sending unit 206 may return the translation result to which the style is applied to the user's outgoing email account. For example, when the data to be translated is an electronic document, the translation result can be generated and provided as an electronic document, and in the case of text, a reply can be made as a body by e-mail.

도 3은 본 발명의 일 실시예에 따른 사용자 단말의 발신 이메일 계정에 기초하여 생성된 사용자 맞춤형 번역 사전을 도시한 예시도이다. 3 is an exemplary diagram illustrating a user-customized translation dictionary generated based on an outgoing e-mail account of a user terminal according to an embodiment of the present invention.

도 3을 참조하면, 프로세서(230)는 사용자 단말(10)로부터 수신한 번역대상자료(301)를 발신 이메일 계정 별로 그룹핑하여 데이터베이스(30)에 저장하고, 번역대상자료(301)에 대한 번역 결과물(302)에 기초하여 단어, 구문 또는 문장 중 적어도 하나에 대한 번역 관계를 매칭한 사용자 맞춤형 번역 사전(320)을 발신 이메일 계정 별로 생성하여 데이터베이스(30)에 저장할 수 있다. 이후 프로세서(230)는 발신 이메일 계정으로부터 새로운 번역 의뢰 이메일을 수신하는 경우, 사용자 맞춤형 번역 사전(320)에 기초하여 번역 의뢰 이메일을 번역할 수 있다.Referring to FIG. 3 , the processor 230 groups the translation target data 301 received from the user terminal 10 by outgoing e-mail account, stores it in the database 30, and translates the translation target data 301 for the translation target data 301 . Based on 302 , a user-customized translation dictionary 320 matching a translation relation with respect to at least one of a word, a phrase, or a sentence may be generated for each outgoing e-mail account and stored in the database 30 . Thereafter, when receiving a new translation request email from the outgoing email account, the processor 230 may translate the translation request email based on the user-customized translation dictionary 320 .

예를 들어, 사용자 단말(10)이 제1 발신 이메일 계정(101)으로 번역 의뢰 이메일을 전송한 경우, 프로세서(230)는 번역 의뢰 이메일의 번역대상자료(301)로부터 단어, 구문 및 문장 단위로 분할된 원문 언어를 추출하여 사용자 맞춤형 번역 사전(320)에 저장할 수 있다. 이후 프로세서(230)는 제1발신 이메일 계정(101)으로부터 새로운 번역대상자료(301)를 포함하는 번역 의뢰 이메일을 수신하는 경우, 사용자 맞춤형 번역 사전(320)과 매칭하는 단어, 구문 및 문장 단위로 번역대상자료(301)에 대한 번역 처리를 수행할 수 있다. 이어서, 번역 의뢰 이메일에 대한 번역 결과물(302)을 제1발신 이메일 계정(101)으로 회신할 수 있다. 이때 프로세서(230)는 제1발신 이메일 계정(101)으로부터 수신한 복수의 번역대상자료(301)를 누적하여 관리하고, 이에 대한 번역 결과물들(302)이 생성될 때마다 사용자 맞춤형 번역 사전(320)을 갱신할 수 있다. For example, when the user terminal 10 transmits a translation request e-mail to the first outgoing e-mail account 101, the processor 230 converts the translation request e-mail from the translation target material 301 into words, phrases and sentences. The divided original language may be extracted and stored in the user-customized translation dictionary 320 . Thereafter, when receiving a translation request e-mail including the new translation target material 301 from the first outgoing e-mail account 101, the processor 230 converts words, phrases and sentences matching the user-customized translation dictionary 320 into units of words, phrases and sentences. Translation processing may be performed on the translation target material 301 . Subsequently, the translation result 302 for the translation request e-mail may be returned to the first outgoing e-mail account 101 . In this case, the processor 230 accumulates and manages a plurality of translation target materials 301 received from the first outgoing e-mail account 101, and whenever the translation results 302 are generated, the user-customized translation dictionary 320 ) can be updated.

예시적으로, 언어별 번역 사전(310)은 번역에 사용되는 용어의 정의, 해당 용어의 번역어 등이 정의된 것이며, 해당 용어를 언어별, 업종별로 정리한 번역 사전을 포함할 수 있다. 언어별 번역 사전(310)은 이메일 번역 서비스 제공 서버(20)와 독립되어, 이메일 번역 서비스 제공 서버(20)와 연결될 수 있는 데이터베이스(30)에 저장될 수 있다. 또는, 언어별 번역 사전(310)이 저장된 데이터베이스(30)는 이메일 번역 서비스 제공 서버(20)에 설치되어 서비스로 수행되는 것일 수 있다. For example, the language-specific translation dictionary 310 may include a translation dictionary in which definitions of terms used for translation, translations of corresponding terms, etc. are defined, and the corresponding terms are organized by language and industry. The language-specific translation dictionary 310 may be stored in a database 30 that is independent of the email translation service providing server 20 and may be connected to the email translation service providing server 20 . Alternatively, the database 30 in which the translation dictionary 310 for each language is stored may be installed in the e-mail translation service providing server 20 and performed as a service.

또한, 데이터베이스(30)는 이메일 번역 서비스 제공 서버(20)를 이용하는 복수의 사용자 단말(10, 10n) 각각에 대응하여 생성되는 사용자 맞춤형 번역 사전(320)을 포함할 수 있다.In addition, the database 30 may include a user-customized translation dictionary 320 generated in response to each of the plurality of user terminals 10 and 10n using the e-mail translation service providing server 20 .

예시적으로, 사용자 맞춤형 번역 사전(320)은 사용자가 직접 입력한 단어, 번역 작업상에서 사용된 용어 및 외부 사전 데이터베이스(미도시)로부터 참조한 용어를 포함할 수 있다. 예를 들어, 사용자 맞춤형 번역 사전(320)은 데이터베이스(30)에 포함된 세부 데이터베이스 또는 테이블 등의 형태로 제공될 수 있다. 또한, 사용자 맞춤형 번역 사전(320)은 데이터베이스(30)에 포함된 가상의 데이터베이스일 수 있으나, 이에 한정된 것은 아니다. 일 예로, 사용자 맞춤형 번역 사전(320)은 각각의 발신 이메일 계정에 대응하여 생성되거나, 하나 이상의 발신 이메일 계정을 포함하는 사용자 단말(10)에 대응하여 생성되는 것일 수 있다.For example, the user-customized translation dictionary 320 may include a word directly input by a user, a term used in a translation job, and a term referenced from an external dictionary database (not shown). For example, the user-customized translation dictionary 320 may be provided in the form of a detailed database or table included in the database 30 . Also, the user-customized translation dictionary 320 may be a virtual database included in the database 30 , but is not limited thereto. As an example, the user-customized translation dictionary 320 may be generated corresponding to each outgoing email account or generated in response to the user terminal 10 including one or more outgoing email accounts.

여기서, 외부 사전 데이터베이스는 국가, 기관, 협회 등에서 운영하는 각종 사전 데이터베이스가 될 수 있다. 예를 들어, 외부 사전 데이터베이스는 인명 사전, 법률 사전, 의학 사전 또는 음식 사전 등이 될 수 있다. 또는, 외부 사전 데이터베이스는 타 전자 문서 관리 서버에서 제공하는 사전 데이터베이스이거나, 기계 번역 프로그램을 통하여 제공되는 사전 데이터베이스일 수 있다. 또한, 외부 사전 데이터베이스는 외부의 온톨로지(ontology), 시소러스(thesaurus) 또는 워드넷(word-net) 등이 될 수 있으나, 이에 한정된 것은 아니다.Here, the external dictionary database may be various dictionary databases operated by countries, institutions, associations, and the like. For example, the external dictionary database may be a biographical dictionary, a legal dictionary, a medical dictionary, or a food dictionary. Alternatively, the external dictionary database may be a dictionary database provided by another electronic document management server or a dictionary database provided through a machine translation program. In addition, the external dictionary database may be an external ontology, thesaurus, or word-net, but is not limited thereto.

참고로, 본 발명의 실시예에 따른 도 2에 도시된 구성 요소들은 소프트웨어 또는 FPGA(Field Programmable Gate Array) 또는 ASIC(Application Specific Integrated Circuit)와 같은 하드웨어 구성 요소를 의미하며, 소정의 역할들을 수행한다.For reference, the components shown in FIG. 2 according to an embodiment of the present invention refer to hardware components such as software or FPGA (Field Programmable Gate Array) or ASIC (Application Specific Integrated Circuit), and perform predetermined roles. .

그렇지만 '구성 요소들'은 소프트웨어 또는 하드웨어에 한정되는 의미는 아니며, 각 구성 요소는 어드레싱할 수 있는 저장 매체에 있도록 구성될 수도 있고 하나 또는 그 이상의 프로세서들을 재생시키도록 구성될 수도 있다.However, 'components' are not limited to software or hardware, and each component may be configured to reside in an addressable storage medium or to reproduce one or more processors.

따라서, 일 예로서 구성 요소는 소프트웨어 구성 요소들, 객체지향 소프트웨어 구성 요소들, 클래스 구성 요소들 및 태스크 구성 요소들과 같은 구성 요소들과, 프로세스들, 함수들, 속성들, 프로시저들, 서브루틴들, 프로그램 코드의 세그먼트들, 드라이버들, 펌웨어, 마이크로 코드, 회로, 데이터, 데이터베이스, 데이터 구조들, 테이블들, 어레이들 및 변수들을 포함한다.Thus, as an example, a component includes components such as software components, object-oriented software components, class components, and task components, and processes, functions, properties, procedures, sub It includes routines, segments of program code, drivers, firmware, microcode, circuitry, data, databases, data structures, tables, arrays, and variables.

구성 요소들과 해당 구성 요소들 안에서 제공되는 기능은 더 작은 수의 구성 요소들로 결합되거나 추가적인 구성 요소들로 더 분리될 수 있다.Components and functions provided within the components may be combined into a smaller number of components or further divided into additional components.

이하에 상술한 도1 내지 도3에 도시된 구성 중 동일한 기능을 수행하는 구성의 경우 설명을 생략하기로 한다. Hereinafter, a description of the configuration performing the same function among the configurations shown in FIGS. 1 to 3 described above will be omitted.

도 4는 본 발명의 일 실시예에 따른 이메일 번역 서비스 제공 방법을 설명하기 위한 순서도이다.4 is a flowchart illustrating a method of providing an email translation service according to an embodiment of the present invention.

도 4를 참조하면, 본 발명의 일 실시예에 따른 이메일 번역 서비스 제공 방법은 사용자 단말(10)로부터 이메일을 수신하고, 사용자 단말(10)이 입력한 수신 이메일 계정에 특정코드정보가 포함된 경우, 특정코드정보에 기초하여 번역 언어를 지정하는 단계(S110), 이메일에 포함된 전자 문서 또는 텍스트로 구성된 번역대상자료(301)를 분석하여 원문 언어를 추출하는 단계(S120) 및 번역 언어와 원문 언어로부터 데이터베이스(30)에 저장된 번역 사전을 특정하고, 특정된 번역 사전에 기초하여 기계번역을 수행한 후 번역 결과물(302)을 발신 이메일 계정으로 회신하는 단계(S130)를 포함한다.Referring to FIG. 4 , in the method for providing an email translation service according to an embodiment of the present invention, when an email is received from the user terminal 10 and specific code information is included in the received email account input by the user terminal 10 , a step of designating a translation language based on specific code information (S110), a step of extracting the original language by analyzing the translation target data 301 composed of an electronic document or text included in the e-mail (S120), and the translation language and the original text and specifying the translation dictionary stored in the database 30 from the language, performing machine translation based on the specified translation dictionary, and then replying the translation result 302 to the sending e-mail account (S130).

S120단계는 번역대상자료(301)의 내용을 분할하여, 단어, 구문 및 문장 단위로 원문 언어를 추출하는 단계를 포함한다.Step S120 includes dividing the contents of the translation target material 301 and extracting the original language in units of words, phrases and sentences.

S130 단계는 번역대상자료(301)를 분석하여, 원문 언어의 문단 모양 및 글자 모양을 포함하는 스타일 정보를 추출하는 단계, 및 번역 결과물(302) 생성 시에 원문 언어의 스타일 정보에 기초하여 번역 언어에 대응하는 문단 모양 및 글자 모양 스타일을 적용하는 단계를 포함한다.Step S130 is a step of analyzing the translation target data 301, extracting style information including paragraph shapes and letter shapes of the original language, and a translation language based on the style information of the original language when the translation result 302 is generated. and applying a paragraph shape and a font style corresponding to the .

S130단계는 번역 언어에 해당하는 언어별 번역 사전(310)을 매칭하여 기계번역을 수행한다. In step S130, the machine translation is performed by matching the translation dictionary 310 for each language corresponding to the translation language.

S130 단계는 사용자 단말(10)로부터 수신한 번역대상자료(301)를 발신 이메일 계정 별로 그룹핑하여 데이터베이스(30)에 저장하는 단계, 번역대상자료(301)에 대한 번역 결과물(302)을 기초하여 단어, 구문 또는 문장 중 적어도 하나에 대한 번역 관계를 매칭한 사용자 맞춤형 번역 사전(320)을 발신 이메일 계정 별로 생성하여 데이터베이스(30)에 저장하는 단계, 및 발신 이메일 계정으로부터 새로운 번역 의뢰 이메일이 수신되는 경우, 사용자 맞춤형 번역 사전(320)에 기초하여 번역 의뢰 이메일을 번역하는 단계를 포함한다.In step S130, the translation target material 301 received from the user terminal 10 is grouped by outgoing e-mail account and stored in the database 30, a word based on the translation result 302 for the translation target material 301 , generating a user-customized translation dictionary 320 matching the translation relation for at least one of a phrase or a sentence for each outgoing e-mail account and storing it in the database 30, and when a new translation request e-mail is received from the outgoing e-mail account , translating the translation request email based on the user-customized translation dictionary 320 .

본 발명의 일 실시예에 따른 이메일 번역 서비스 제공 방법은 컴퓨터에 의해 실행되는 프로그램 모듈과 같은 컴퓨터에 의해 실행가능한 명령어를 포함하는 기록 매체의 형태로도 구현될 수 있다. 컴퓨터 판독 가능 매체는 컴퓨터에 의해 액세스될 수 있는 임의의 가용 매체일 수 있고, 휘발성 및 비휘발성 매체, 분리형 및 비분리형 매체를 모두 포함한다. 또한, 컴퓨터 판독가능 매체는 컴퓨터 저장 매체 및 통신 매체를 모두 포함할 수 있다. 컴퓨터 저장 매체는 컴퓨터 판독가능 명령어, 데이터 구조, 프로그램 모듈 또는 기타 데이터와 같은 정보의 저장을 위한 임의의 방법 또는 기술로 구현된 휘발성 및 비휘발성, 분리형 및 비분리형 매체를 모두 포함한다. 통신 매체는 전형적으로 컴퓨터 판독가능 명령어, 데이터 구조, 프로그램 모듈, 또는 반송파와 같은 변조된 데이터 신호의 기타 데이터, 또는 기타 전송 메커니즘을 포함하며, 임의의 정보 전달 매체를 포함한다. The method for providing an email translation service according to an embodiment of the present invention may also be implemented in the form of a recording medium including instructions executable by a computer, such as a program module executed by a computer. Computer-readable media can be any available media that can be accessed by a computer and includes both volatile and nonvolatile media, removable and non-removable media. In addition, computer-readable media may include both computer storage media and communication media. Computer storage media includes both volatile and nonvolatile, removable and non-removable media implemented in any method or technology for storage of information such as computer readable instructions, data structures, program modules or other data. Communication media typically includes computer readable instructions, data structures, program modules, or other data in a modulated data signal such as a carrier wave, or other transport mechanism, and includes any information delivery media.

본 발명의 방법 및 시스템은 특정 실시예와 관련하여 설명되었지만, 그것들의 구성 요소 또는 동작의 일부 또는 전부는 범용 하드웨어 아키텍쳐를 갖는 컴퓨터 시스템을 사용하여 구현될 수 있다.Although the methods and systems of the present invention have been described with reference to specific embodiments, some or all of their components or operations may be implemented using a computer system having a general purpose hardware architecture.

전술한 본 발명의 설명은 예시를 위한 것이며, 본 발명이 속하는 기술분야의 통상의 지식을 가진 자는 본 발명의 기술적 사상이나 필수적인 특징을 변경하지 않고서 다른 구체적인 형태로 쉽게 변형이 가능하다는 것을 이해할 수 있을 것이다. 그러므로 이상에서 기술한 실시예들은 모든 면에서 예시적인 것이며 한정적이 아닌 것으로 이해해야만 한다. 예를 들어, 단일형으로 설명되어 있는 각 구성 요소는 분산되어 실시될 수도 있으며, 마찬가지로 분산된 것으로 설명되어 있는 구성 요소들도 결합된 형태로 실시될 수 있다.The above description of the present invention is for illustration, and those of ordinary skill in the art to which the present invention pertains can understand that it can be easily modified into other specific forms without changing the technical spirit or essential features of the present invention. will be. Therefore, it should be understood that the embodiments described above are illustrative in all respects and not restrictive. For example, each component described as a single type may be implemented in a dispersed form, and likewise components described as distributed may be implemented in a combined form.

본 발명의 범위는 상기 상세한 설명보다는 후술하는 특허청구범위에 의하여 나타내어지며, 특허청구범위의 의미 및 범위 그리고 그 균등 개념으로부터 도출되는 모든 변경 또는 변형된 형태가 본 발명의 범위에 포함되는 것으로 해석되어야 한다.The scope of the present invention is indicated by the following claims rather than the above detailed description, and all changes or modifications derived from the meaning and scope of the claims and their equivalent concepts should be interpreted as being included in the scope of the present invention. do.

10: 사용자 단말
20: 이메일 번역 서비스 제공 서버
210: 통신모듈
220: 메모리
230: 프로세서
30: 데이터베이스
310: 언어별 번역 사전
320: 사용자 맞춤형 번역 사전
10: user terminal
20: E-mail translation service providing server
210: communication module
220: memory
230: processor
30: Database
310: Translation Dictionary by Language
320: customized translation dictionary

Claims (10)

이메일 번역 서비스 제공 서버에 있어서,
통신모듈;
이메일 번역 서비스 프로그램이 저장된 메모리; 및
상기 프로그램을 실행하는 프로세서를 포함하되,
상기 프로세서는 상기 프로그램의 실행에 따라,
사용자 단말로부터 이메일을 수신하고, 상기 사용자 단말이 입력한 수신 이메일 계정에 특정코드정보가 포함된 경우, 상기 특정코드정보에 기초하여 번역 언어를 지정하고,
상기 이메일에 포함된 전자 문서 또는 텍스트로 구성된 번역대상자료를 분석하여 원문 언어를 추출하고,
상기 번역 언어와 상기 원문 언어로부터 데이터베이스에 저장된 번역 사전을 특정하고, 특정된 번역 사전에 기초하여 기계번역을 수행한 후 번역 결과물을 발신 이메일 계정으로 회신하는, 이메일 번역 서비스 제공 서버.
In the e-mail translation service providing server,
communication module;
a memory in which an email translation service program is stored; and
A processor for executing the program,
The processor according to the execution of the program,
When receiving an email from a user terminal, and when specific code information is included in the received email account input by the user terminal, a translation language is designated based on the specific code information,
Extracting the original language by analyzing the translation target data composed of electronic documents or texts included in the e-mail,
An email translation service providing server for specifying a translation dictionary stored in a database from the translation language and the original language, performing machine translation based on the specified translation dictionary, and then returning a translation result to an outgoing email account.
제1항에 있어서,
상기 프로세서는
상기 번역대상자료의 내용을 분할하여, 단어, 구문 및 문장 단위로 원문 언어를 추출하는 것인, 이메일 번역 서비스 제공 서버.
According to claim 1,
the processor is
The e-mail translation service providing server that divides the content of the translation target data and extracts the original language in units of words, phrases and sentences.
제2항에 있어서,
상기 프로세서는
상기 번역대상자료를 분석하여, 상기 원문 언어의 문단 모양 및 글자 모양을 포함하는 스타일 정보를 추출하고,
상기 번역 결과물 생성 시에 상기 원문 언어의 스타일 정보에 기초하여 상기 번역 언어에 대응하는 문단 모양 및 글자 모양 스타일을 적용하는 것인, 이메일 번역 서비스 제공 서버.
3. The method of claim 2,
the processor is
By analyzing the translation target data, style information including paragraph shapes and letter shapes of the original language is extracted;
An email translation service providing server that applies a paragraph shape and a letter shape style corresponding to the translation language based on the style information of the original language when the translation result is generated.
제1항에 있어서,
상기 프로세서는
상기 번역 언어에 해당하는 언어별 번역 사전을 매칭하여 기계번역을 수행하는 것인, 이메일 번역 서비스 제공 서버.
According to claim 1,
the processor is
An email translation service providing server that performs machine translation by matching a translation dictionary for each language corresponding to the translation language.
제1항에 있어서,
상기 프로세서는
상기 사용자 단말로부터 수신한 상기 번역대상자료를 상기 발신 이메일 계정 별로 그룹핑하여 상기 데이터베이스에 저장하고,
상기 번역대상자료에 대한 번역 결과물을 기초하여 단어, 구문 또는 문장 중 적어도 하나에 대한 번역 관계를 매칭한 사용자 맞춤형 번역 사전을 상기 발신 이메일 계정 별로 생성하여 상기 데이터베이스에 저장하고,
상기 발신 이메일 계정으로부터 새로운 번역 의뢰 이메일이 수신되는 경우, 상기 사용자 맞춤형 번역 사전에 기초하여 상기 번역 의뢰 이메일을 번역하는 것인, 이메일 번역 서비스 제공 서버.
According to claim 1,
the processor is
Grouping the translation target data received from the user terminal by the outgoing e-mail account and storing it in the database,
A user-customized translation dictionary matching a translation relationship for at least one of a word, a phrase, or a sentence based on the translation result for the translation target material is created for each outgoing e-mail account and stored in the database;
When a new translation request e-mail is received from the outgoing e-mail account, the e-mail translation service providing server that translates the translation request e-mail based on the user-customized translation dictionary.
이메일 번역 서비스 제공 서버에 의해 수행되는 이메일 번역 서비스 제공 방법에 있어서,
(a) 사용자 단말로부터 이메일을 수신하고, 상기 사용자 단말이 입력한 수신 이메일 계정에 특정코드정보가 포함된 경우, 상기 특정코드정보에 기초하여 번역 언어를 지정하는 단계,
(b) 상기 이메일에 포함된 전자 문서 또는 텍스트로 구성된 번역대상자료를 분석하여 원문 언어를 추출하는 단계, 및
(c) 상기 번역 언어와 상기 원문 언어로부터 데이터베이스에 저장된 번역 사전을 특정하고, 특정된 번역 사전에 기초하여 기계번역을 수행한 후 번역 결과물을 발신 이메일 계정으로 회신하는 단계를 포함하는 이메일 번역 서비스 제공 방법.
An email translation service providing method performed by an email translation service providing server, the method comprising:
(a) receiving an email from a user terminal, and when specific code information is included in the received email account input by the user terminal, specifying a translation language based on the specific code information;
(b) extracting the original language by analyzing the data to be translated consisting of an electronic document or text included in the e-mail, and
(c) specifying a translation dictionary stored in a database from the translation language and the original language, performing machine translation based on the specified translation dictionary, and then replying the translation result to an outgoing email account; Way.
제6항에 있어서,
상기 (b) 단계는
상기 번역대상자료의 내용을 분할하여, 단어, 구문 및 문장 단위로 원문 언어를 추출하는 단계를 포함하는 것인, 이메일 번역 서비스 제공 방법.
7. The method of claim 6,
Step (b) is
The method of providing an email translation service, comprising the step of dividing the content of the translation target data and extracting the original language in units of words, phrases and sentences.
제7항에 있어서,
상기 (c) 단계는
상기 번역대상자료를 분석하여, 상기 원문 언어의 문단 모양 및 글자 모양을 포함하는 스타일 정보를 추출하는 단계, 및
상기 번역 결과물 생성 시에 상기 원문 언어의 스타일 정보에 기초하여 상기 번역 언어에 대응하는 문단 모양 및 글자 모양 스타일을 적용하는 단계를 포함하는 것인, 이메일 번역 서비스 제공 방법.
8. The method of claim 7,
Step (c) is
extracting style information including a paragraph shape and a letter shape of the original language by analyzing the translation target data; and
and applying a paragraph shape and a letter shape style corresponding to the translation language based on the style information of the original language when the translation result is generated.
제6항에 있어서,
상기 (c) 단계는
상기 번역 언어에 해당하는 언어별 번역 사전을 매칭하여 기계번역을 수행하는 것인, 이메일 번역 서비스 제공 방법.
7. The method of claim 6,
Step (c) is
The method of providing an email translation service, which performs machine translation by matching the translation dictionary for each language corresponding to the translation language.
제6항에 있어서,
상기 (c) 단계는
상기 사용자 단말로부터 수신한 상기 번역대상자료를 상기 발신 이메일 계정 별로 그룹핑하여 상기 데이터베이스에 저장하는 단계,
상기 번역대상자료에 대한 번역 결과물을 기초하여 단어, 구문 또는 문장 중 적어도 하나에 대한 번역 관계를 매칭한 사용자 맞춤형 번역 사전을 상기 발신 이메일 계정 별로 생성하여 상기 데이터베이스에 저장하는 단계, 및
상기 발신 이메일 계정으로부터 새로운 번역 의뢰 이메일이 수신되는 경우, 상기 사용자 맞춤형 번역 사전에 기초하여 상기 번역 의뢰 이메일을 번역하는 단계를 포함하는 것인, 이메일 번역 서비스 제공 방법.
7. The method of claim 6,
Step (c) is
grouping the translation target data received from the user terminal by the outgoing e-mail account and storing it in the database;
creating a user-customized translation dictionary matching the translation relation for at least one of a word, a phrase, or a sentence based on the translation result of the translation target data for each outgoing e-mail account and storing it in the database; and
and translating the translation request email based on the user-customized translation dictionary when a new translation request email is received from the outgoing email account.
KR1020200082061A 2020-07-03 2020-07-03 System and method for providing e-mail translation service KR20220004341A (en)

Priority Applications (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020200082061A KR20220004341A (en) 2020-07-03 2020-07-03 System and method for providing e-mail translation service
PCT/KR2021/008447 WO2022005256A1 (en) 2020-07-03 2021-07-02 System and method for providing e-mail translation service

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020200082061A KR20220004341A (en) 2020-07-03 2020-07-03 System and method for providing e-mail translation service

Publications (1)

Publication Number Publication Date
KR20220004341A true KR20220004341A (en) 2022-01-11

Family

ID=79317138

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020200082061A KR20220004341A (en) 2020-07-03 2020-07-03 System and method for providing e-mail translation service

Country Status (2)

Country Link
KR (1) KR20220004341A (en)
WO (1) WO2022005256A1 (en)

Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20160145140A (en) 2015-03-27 2016-12-19 바이두 온라인 네트웍 테크놀러지 (베이징) 캄파니 리미티드 Method and system for providing translation information

Family Cites Families (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2002215620A (en) * 2001-01-17 2002-08-02 Nec Corp Automatic translation transmitting-receiving service system
KR100912502B1 (en) * 2007-07-27 2009-08-17 한국전자통신연구원 Machine translation method for PDF file
KR101620000B1 (en) * 2014-12-05 2016-05-12 주식회사 크리덴셜 System for providing customized translation information and method for providing translation information using the same
KR102450823B1 (en) * 2017-10-12 2022-10-05 한국전자통신연구원 User-customized interpretation apparatus and method
KR102061217B1 (en) * 2019-05-20 2019-12-31 (주)피플러엘에스피 Method for translation based on neural network

Patent Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20160145140A (en) 2015-03-27 2016-12-19 바이두 온라인 네트웍 테크놀러지 (베이징) 캄파니 리미티드 Method and system for providing translation information

Also Published As

Publication number Publication date
WO2022005256A1 (en) 2022-01-06

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US11734514B1 (en) Automated translation of subject matter specific documents
WO2020253389A1 (en) Page translation method and apparatus, medium, and electronic device
US9910849B2 (en) System and method for mixed-language support for applications
US8935150B2 (en) Dynamic generation of auto-suggest dictionary for natural language translation
US9195644B2 (en) Short phrase language identification
US9304990B2 (en) Translation of text into multiple languages
KR20060047421A (en) Language localization using tables
US9781262B2 (en) Methods and apparatus for voice-enabling a web application
US9400633B2 (en) Methods and apparatus for voiced-enabling a web application
JP2004252944A (en) Program, character input edit method and device, and recording medium
US10282174B2 (en) Software layout processing localization
CN113139390A (en) Language conversion method and device applied to code character strings
US11256409B2 (en) Systems, methods, devices, and computer readable media for facilitating distributed processing of documents
US20140040745A1 (en) Methods and apparatus for voiced-enabling a web application
US8788257B1 (en) Unified cross platform input method framework
CN112015374A (en) Cross-programming-language micro-service integration system based on natural language
TWI685759B (en) Method and system for intelligent learning word editing and multi-language translating
KR20220004341A (en) System and method for providing e-mail translation service
US20220198153A1 (en) Model training
US10522246B2 (en) Concepts for extracting lab data
KR101854714B1 (en) System and method for translation document management
CN112199335A (en) Generation method and generation system of operation log
CN114817794A (en) Webpage content control method, device, equipment and medium
US10445070B2 (en) ASCII based instant prototype generation
KR101786019B1 (en) Intelligent auto-completion method and apparatus sentence

Legal Events

Date Code Title Description
AMND Amendment
E902 Notification of reason for refusal
AMND Amendment
E601 Decision to refuse application
X091 Application refused [patent]
AMND Amendment
X601 Decision of rejection after re-examination