KR20160106362A - Auto Interpreting and Translating System - Google Patents

Auto Interpreting and Translating System Download PDF

Info

Publication number
KR20160106362A
KR20160106362A KR1020150029166A KR20150029166A KR20160106362A KR 20160106362 A KR20160106362 A KR 20160106362A KR 1020150029166 A KR1020150029166 A KR 1020150029166A KR 20150029166 A KR20150029166 A KR 20150029166A KR 20160106362 A KR20160106362 A KR 20160106362A
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
unit
translation
information
listener
voice
Prior art date
Application number
KR1020150029166A
Other languages
Korean (ko)
Inventor
서영애
Original Assignee
한국전자통신연구원
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 한국전자통신연구원 filed Critical 한국전자통신연구원
Priority to KR1020150029166A priority Critical patent/KR20160106362A/en
Publication of KR20160106362A publication Critical patent/KR20160106362A/en

Links

Images

Classifications

    • G06F17/289
    • G06F17/271
    • G06F17/2755
    • GPHYSICS
    • G10MUSICAL INSTRUMENTS; ACOUSTICS
    • G10LSPEECH ANALYSIS TECHNIQUES OR SPEECH SYNTHESIS; SPEECH RECOGNITION; SPEECH OR VOICE PROCESSING TECHNIQUES; SPEECH OR AUDIO CODING OR DECODING
    • G10L15/00Speech recognition
    • G10L15/26Speech to text systems

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Human Computer Interaction (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • Acoustics & Sound (AREA)
  • Multimedia (AREA)
  • Machine Translation (AREA)

Abstract

The present invention relates to a listener-customized auto interpreting and translating system which automatically interprets and translates an input voice considering a listener to provide an interpretation and translation result to the listener. The system includes: an information collecting unit for collecting inputted listener information; a storage unit for storing the listener information collected by the information collecting unit; a voice recognizing unit for recognizing an inputted voice to convert the recognized voice into a text; a translation unit for analyzing a morpheme and a syntax of the text information converted by the voice recognizing unit, and translating the analyzed text information into a target language based on the listener information stored in the storage unit; and a translation result providing unit for receiving a translation result from the translation unit to convert the result into a preset form and output the result.

Description

자동 통번역 시스템 {Auto Interpreting and Translating System}[0001] AUTOMATIC INTERPRETING AND TRANSLATING SYSTEM [0002]

본 발명은 자동 통번역 시스템에 관한 것으로, 상세하게는 청자를 고려하여 입력된 음성을 자동 통번역하여 청자에게 제공하는 청자 맞춤형 자동 통번역 시스템에 관한 것이다.
BACKGROUND OF THE INVENTION 1. Field of the Invention The present invention relates to an automatic translation and interpretation system, and more particularly, to a celadon customized automatic translation and interpretation system for automatically inputting a translated speech in consideration of a listener and providing the translated speech to a listener.

최근, 사용하는 언어가 다른 사람들끼리의 의사소통을 위해 자동통번역 서비스가 많이 제공되고 있다. 기존의 사람간의 자동통번역 서비스는 화자가 말한 내용을 가능한 그 문장의 의미를 가장 충실히 전달할 수 있는 형태로 전달하도록 구현되었다. Recently, a lot of automatic translation and interpretation services have been provided for communicating with people in different languages. The existing automatic interpreting and interpreting service is implemented so that the contents of the speaker can be conveyed in a form that can faithfully convey the meaning of the sentence as much as possible.

따라서, 대부분의 종래 자동통번역 서비스는 화자가 발화한 내용의 변경 벗이 그대로 번역하여 청자에게 제공하였으며, 이에 따라 화자가 누구인지에 대한 고려없이 동일한 번역 결과를 제공하였다.Therefore, most of the conventional automatic translation and interpretation services provided the listener with translation of the content changed by the speaker, and provided the same translation result without consideration of who the speaker is.

일부 자동통번역 서비스의 경우, 사용자가 자신이 자주 사용하는 단어나 표현 등에 대한 특정 번역 정보를 입력하여 이를 이용하여 자동통번역 시스템이 통번역을 수행함으로써 다른 번역 결과를 제공하는 경우가 있었으나, 이를 위해서는 사용자가 원하는 번역 정보를 일일이 입력하여야 하는 번거로운 측면이 있었다.In the case of some automatic translation and interpretation services, the user may input specific translation information about a word or expression frequently used by the user, and the automatic translation and translation system performs translation and interpretation by using the translation information. There has been a troublesome aspect of inputting desired translation information one by one.

화자와 청자 사이의 일대일 대화를 자동 통번역하고자 하는 경우, 화자가 청자의 나이 등을 고려하여 대화 내용을 조정할 수 있어 그다지 문제가 되지 않는다.In case of automatic translation and interpretation of a one-to-one conversation between a speaker and a listener, the speaker can adjust the conversation contents in consideration of the age of the listener and the like.

하지만, 다양한 연령층을 대상으로 한 강연의 내용을 자동 통번역 시스템을 이용하여 듣고자 할 때와 같이, 화자와 청자가 일대다인 경우에는 화자가 다양한 수준의 청자를 모두 고려하여 대화할 수 없으므로 일부 화자의 경우는 자동 통번역 결과에 만족하지 못하게 된다.However, in the case where the speaker and the listener are one-to-many, as in the case of trying to listen to the contents of a lecture for various age groups using the automatic translation and interpretation system, the speaker can not communicate with the listener at various levels, The result of automatic translation and interpretation is not satisfied.

이 경우, 기존의 자동 통번역 시스템은 화자가 말한 내용을 그대로 직역에 가깝게 번역 및 통역 결과를 제공하기 때문에, 청자는 자신의 수준과 맞지 않은 번역 및 번역 결과를 제공받아야 한다는 불편함이 있었다.In this case, since the existing automatic translation and interpretation system provides translation and interpretation results close to the literary contents as they are, the listener has inconvenience of receiving translations and translation results that do not match his or her level.

이 외에도, 어떤 청자의 경우는 시간 부족 등으로 인하여 화자가 말하는 모든 내용을 듣지 않고 요약된 내용을 듣기를 희망할 수 있지만, 현재의 자동 통번역 시스템은 이를 위한 효율적인 방법을 제공하지 않고 있다.
In addition, some listeners may wish to listen to summaries without listening to all the speakers because of lack of time, but the current automatic interpretation and interpretation system does not provide an efficient way to do so.

따라서, 본 발명은 상기와 같은 종래 기술의 문제점을 해결하기 위한 것으로, 본 발명의 목적은, 청자를 고려하여 입력 음성을 자동 통번역하여 청자에게 제공하는 자동 통번역 시스템을 제공함에 있다.
SUMMARY OF THE INVENTION Accordingly, the present invention has been made keeping in mind the above problems occurring in the prior art, and an object of the present invention is to provide an automatic translation and interpretation system in which an input voice is automatically interpreted and provided to a listener in consideration of a listener.

상기와 같은 목적을 달성하기 위한 본 발명의 실시 예에 따른 자동 통번역 시스템은, 입력되는 청자 정보를 수집하는 정보 수집부; 상기 정보 수집부에 의해 수집된 청자 정보를 저장하는 저장부; 입력되는 음성을 인식하여 문자로 변환하는 음성 인식부; 상기 음성 인식부에 의해 변환된 문자 정보에 대하여 형태소 및 구분을 분석한 후, 상기 저장부에 저장된 청자 정보를 바탕으로 상기 분석된 문자 정보를 목적 언어로 번역하는 번역부; 및 상기 번역부로부터 번역 결과를 제공받아 기 설정된 형태로 변환하여 출력하는 번역 결과 제공부를 포함할 수 있다. According to an aspect of the present invention, there is provided an automatic translation and interpretation system including an information collecting unit for collecting input celadon information; A storage unit for storing celadon information collected by the information collection unit; A voice recognition unit for recognizing an input voice and converting the voice into a character; A translation unit for analyzing the morpheme and the division of the character information converted by the speech recognition unit and translating the analyzed character information into the target language based on the celadon information stored in the storage unit; And a translation result providing unit that receives the translation result from the translation unit, converts the translation result into a predetermined form, and outputs the converted result.

상기 청자 정보는 청자 연령 정보, 청자의 언어 이해 수준 정보(ex. 이해 단어 수준, 문장 이해도), 문체 및 어법 선호도 정보, 내용 요약 제공을 원하는지에 대한 정보(내용 요약 제공 여부), 어느 정도의 내용 요약을 원하는지에 대한 정보(내용 요약 정도), 음성으로 출력을 원하는지 문자로 출력을 원하는지에 대한 정보(결과 제공 형태)중 적어도 하나의 정보를 포함할 수 있다.
The listener information includes censor age information, clan's language understanding level information (eg, understanding word level, sentence comprehension), style and language preference information, information on whether a content summary is desired Information about whether a content summary is desired (content summarization degree), information about whether a user desires to output a voice or a character (output providing mode).

본 발명에 따르면, 청자를 고려하여 내용을 자동통번역 하여 청자에게 제공해 주는 자동 통번역 시스템이 제공된다.According to the present invention, there is provided an automatic translation and interpretation system for automatically translating and interpreting content in consideration of a listener and providing it to a listener.

특히, 본 발명에 따른 자동 통번역 시스템은 청자의 언어 이해 수준, 현재 주어진 상황, 요구 조건 등을 고려하여 단어나 문장 선택, 문장 길이 선택, 내용 요약 등의 과정을 통해 자동 통번역하여 청자에게 제공한다.Particularly, the automatic translation and interpretation system according to the present invention provides an automatic translation and interpretation service to the listener through processes such as word and sentence selection, sentence length selection, and content summary in consideration of the language understanding level of the listener, the present situation and requirements.

따라서, 청자는 자신에게 적합하도록 자동 통번역된 결과를 제공받기 때문에, 쉽고 효율적으로 화자가 말한 내용을 이해할 수 있다.
Therefore, since the listener is provided with the result of automatic translation and interpretation suitable for his / her own, the speaker can understand the contents easily and efficiently.

도 1은 본 발명의 실시 예에 따른 자동 통번역 시스템의 구성을 도시한 도면이다.
도 2는 본 발명의 실시 예에 따른 자동 통번역 시스템의 동작 순서를 도시한 플로우챠트이다.
도 3은 본 발명의 실시 예에 따른 자동 통번역 방법에서의 번역 과정을 도시한 플로우챠트이다.
1 is a block diagram illustrating a configuration of an automatic translation and interpretation system according to an embodiment of the present invention.
2 is a flowchart illustrating an operation procedure of an automatic translation and interpretation system according to an embodiment of the present invention.
3 is a flowchart illustrating a translation process in the automatic translation and interpretation method according to an embodiment of the present invention.

본 발명의 이점 및 특징, 그리고 그것들을 달성하는 방법은 첨부되는 도면과 함께 상세하게 후술되어 있는 실시 예들을 참조하면 명확해질 것이다. 그러나 본 발명은 이하에서 개시되는 실시 예들에 한정되는 것이 아니라 서로 다른 다양한 형태로 구현될 수 있으며, 단지 본 실시 예들은 본 발명의 개시가 완전하도록 하고, 본 발명이 속하는 기술분야에서 통상의 지식을 가진 자에게 발명의 범주를 완전하게 알려주기 위해 제공되는 것이며, 본 발명은 청구항의 범주에 의해 정의될 뿐이다. 명세서 전체에 걸쳐 동일 도면부호는 동일 구성 요소를 지칭한다.BRIEF DESCRIPTION OF THE DRAWINGS The advantages and features of the present invention and the manner of achieving them will become apparent with reference to the embodiments described in detail below with reference to the accompanying drawings. The present invention may, however, be embodied in many different forms and should not be construed as being limited to the embodiments set forth herein. Rather, these embodiments are provided so that this disclosure will be thorough and complete, and will fully convey the concept of the invention to those skilled in the art. Is provided to fully convey the scope of the invention to those skilled in the art, and the invention is only defined by the scope of the claims. Like numbers refer to like elements throughout.

본 발명의 실시 예들을 설명함에 있어서 공지 기능 또는 구성에 대한 구체적인 설명이 본 발명의 요지를 불필요하게 흐릴 수 있다고 판단되는 경우에는 그 상세한 설명을 생략할 것이다. 그리고 후술되는 용어들은 본 발명의 실시 예에서의 기능을 고려하여 정의된 용어들로서 이는 사용자, 운용자의 의도 또는 관례 등에 따라 달라질 수 있다. 그러므로 그 정의는 본 명세서 전반에 걸친 내용을 토대로 내려져야 할 것이다.
In the following description of the present invention, a detailed description of known functions and configurations incorporated herein will be omitted when it may make the subject matter of the present invention rather unclear. The following terms are defined in consideration of the functions in the embodiments of the present invention, which may vary depending on the intention of the user, the intention or the custom of the operator. Therefore, the definition should be based on the contents throughout this specification.

이하, 본 발명의 실시 예에 따른 자동 통번역 시스템의 구성 및 동작에 대하여 첨부한 도면을 참조하여 상세하게 설명해 보기로 한다.Hereinafter, the configuration and operation of an automatic translation and interpretation system according to an embodiment of the present invention will be described in detail with reference to the accompanying drawings.

도 1은 본 발명의 실시 예에 따른 자동 통번역 시스템의 구성을 도시한 도면이다.1 is a block diagram illustrating a configuration of an automatic translation and interpretation system according to an embodiment of the present invention.

도 1을 참조하면, 본 발명의 실시 예에 따른 자동 통번역 시스템(100)은 정보 수집부(110), 저장부(120), 음성 인식부(130), 번역부(140) 및 번역 결과 제공부(150)를 포함하며, 상기 번역 결과 제공부(150)는 문자 출력부(151)과 음성 합성부(152)를 포함한다. 한편, 상기 자동 통번역 시스템(100)의 구성은 본 실시 예에 한정되는 것은 아니다.1, an automatic translation and interpretation system 100 according to an embodiment of the present invention includes an information collecting unit 110, a storing unit 120, a voice recognizing unit 130, a translating unit 140, And the translation result providing unit 150 includes a character output unit 151 and a speech synthesizer 152. [ On the other hand, the configuration of the automatic translation and interpretation system 100 is not limited to this embodiment.

상기 정보 수집부(110)는 예를 들어, 입력장치(키보드, 터치 패널)를 통해 입력되는 청자 정보를 수집하여, 저장부(120)로 전송하며, 상기 저장부(120)는 정보 수집부(110)를 통해 입력되는 청자 정보를 제공받아 저장한다.The information collecting unit 110 collects celadon information input through an input device (e.g., a keyboard or a touch panel) and transmits the collected information to the storage unit 120. The storage unit 120 stores information 110 and receives and stores the celiac information.

이때, 사용자 혹은 청자는, 입력장치를 이용하여, 청자 인적 정보, 자동통번역 관련 요구사항 등을 입력할 수 있다.At this time, the user or listener can input the listener's personal information, the requirements for the automatic translation and interpretation station, and the like using the input device.

예를 들어, 상기 정보 수집부(110)에 의해 수집되는 청자 정보로는, 청자 연령, 청자의 언어 이해 수준(ex. 이해 단어 수준, 문장 이해도), 문체 및 어법 선호도, 내용 요약 제공을 원하는지 여부(내용 요약 제공 여부), 어느 정도의 내용 요약을 원하는지(내용 요약 정도), 음성으로 출력을 원하는지 문자로 출력을 원하는지(결과 제공 형태) 등을 들 수 있다.For example, the listener information collected by the information collection unit 110 includes censor age, clan's language understanding level (eg, understanding word level, sentence comprehension degree), style and language preference, Whether the contents should be summarized, whether the contents should be summarized, what summary of the contents should be summarized, whether they want to output by voice, or whether they want to output the results by voice.

상기 음성 인식부(130)는 화자가 발화하는 음성을 수신 및 인식하여, 문자 형태로 변환한 후, 문자를 번역부(140)로 전송한다. 이때, 상기 음성 인식부(130)는 문장 단위로 변환을 수행하고, 문장을 번역부(140)로 전송할 수 있다.The voice recognition unit 130 receives and recognizes a voice uttered by the speaker, converts the voice into a character form, and transmits the character to the translation unit 140. At this time, the speech recognition unit 130 may perform translation on a sentence-by-sentence basis and transmit the sentence to the translation unit 140. [

상기 번역부(140)는 음성 인식부(130)로부터 전송되는 문장에 대해 분석(ex. 형태소 분석, 구문 분석 등)을 수행한 후, 저장부(120)에 저장된 청자 정보를 바탕으로 문장을 목적 언어로 번역한다.The translating unit 140 performs analysis (e.g., morphological analysis, syntax analysis, etc.) on the sentence sent from the speech recognition unit 130, and then, based on the celadon information stored in the storage unit 120, Translate into language.

또한, 상기 번역부(140)는, 설정 상태에 따라, 번역 결과를 번역 결과 제공부(150)로 전송한다. 이때, 상기 번역부(140)는 저장부(120)에 저장된 결과 제공 형태를 참고하여 문자 출력부(151)와 음성 합성부(152) 중 적어도 하나로 전송한다.Also, the translating unit 140 transmits the translation result to the translation result providing unit 150 in accordance with the setting state. The translator 140 translates the result to at least one of the character output unit 151 and the speech synthesizer 152 with reference to the result providing form stored in the storage unit 120.

예를 들어, 청중이 초등학생인 경우, 상기 번역부(140)는 발화 내용에 포함된 고급 어휘를 초등학생인 청자가 이해할 수 있는 수준의 단위로 바꾸어 통번역한다.For example, if the audience is an elementary school student, the translator 140 translates the advanced vocabulary included in the utterance contents into units of level that can be understood by the elementary school students, and interprets and translates them.

또한, 상기 번역부(140)는 길거나 복잡한 구조를 가진 문장을 짧고 간단한 여러 개의 문장으로 바꾸어 통번역하거나, 청자의 수준을 넘는 반어법적인 표현이나 고급 표현, 사자성어, 숙어 등을 동일한 의미의 문장들로 대체하거나, 그 뜻을 풀어서 번역하도록 구성될 수 있다.In addition, the translator 140 translates a sentence having a long or complicated structure into a plurality of short and simple sentences and interprets or translates them into phrases having the same meaning, such as an ironic expression, a high-level expression, a lion language, Or translate it by translating it.

또한, 청자가 시간 제약 등으로 인해 외국어 강연 내용을 짧은 시간 안에 듣고자 하는 경우, 본 발명의 실시 예에 따른 자동 통번역 시스템(100)에서 제공하는 내용 요약 제공 기능을 이용할 수 있다.In addition, when the listener wishes to listen to a foreign language lecture in a short time due to time constraints, the contents summarizing function provided by the automatic translation and interpretation system 100 according to the embodiment of the present invention can be used.

이와 같이, 청자가 내용 요약 제공 기능을 이용하는 경우, 즉 저장부(120)에 내용 요약 제공 기능이 설정되어 있는 경우, 상기 번역부(140)는 음성 인식부(130)가 제공하는 문장을 분석한 후, 내용 요약을 수행한 후, 저장부(120)에 저장된 청자 정보를 바탕으로 요약 내용을 목적 언어로 번역한다.When the content summarizing function is used, that is, when the content summarizing function is set in the storage unit 120, the translating unit 140 analyzes the sentence provided by the speech recognizing unit 130 After the contents are summarized, the summary contents are translated into the target language based on the celadon information stored in the storage unit 120.

상기 번역 결과 제공부(150)는 번역부(140)로부터 전송되는 번역 결과를 기 설정된 형태로 변환하여 출력한다.The translation result providing unit 150 converts the translation result transmitted from the translation unit 140 into a predetermined format and outputs the converted result.

특히, 상기 문자 출력부(151)는 번역부(140)로부터 전송되는 번역 결과를 문자로 출력하고, 상기 음성 합성부(152)는 번역부(140)로부터 전송되는 번역 결과를 음성으로 출력한다.
In particular, the character output unit 151 outputs the translation result transmitted from the translation unit 140 as a character, and the speech synthesis unit 152 outputs the translation result transmitted from the translation unit 140 as a voice.

이상에서는 본 발명의 실시 예에 따른 자동 통번역 시스템의 구성 및 기능에 대해서 살펴보았다. 이하에서는 첨부된 도면을 참조하여 본 발명의 실시 예에 따른 자동 통번역 방법에 대해서 도 2 및 도 3을 참조하여 단계적으로 설명하기로 한다.
The configuration and function of the automatic translation and interpretation system according to the embodiment of the present invention have been described above. Hereinafter, an automatic translation and interpretation method according to an embodiment of the present invention will be described in detail with reference to FIGS. 2 and 3, with reference to the accompanying drawings.

도 2는 본 발명의 실시 예에 따른 자동 통번역 시스템의 동작 순서를 도시한 플로우챠트이다.2 is a flowchart illustrating an operation procedure of an automatic translation and interpretation system according to an embodiment of the present invention.

도 2를 참조하면, 먼저, 입력되는 청자 정보를 정보 수집부(110)가 수집하여 저장부(120)에 저장한다(S210).Referring to FIG. 2, information collected by the information collection unit 110 is stored in the storage unit 120 (S210).

이때, 상기 청자 정보는 본 발명의 실시 예에 따른 자동 통번역 시스템을 통해 통번역된 결과를 제공받는 청자와 관련된 정보로서, 예를 들어 청자에 의해 입력될 수 있으며, 청자 인적 정보, 자동통번역 관련 요구사항 등을 포함한다.At this time, the listener information is information related to the listener who is provided with the result of translation and interpretation through the automatic translation and interpretation system according to the embodiment of the present invention. For example, the listener information can be inputted by the listener, and the listener information, .

예를 들어, 청자 인적 정보로는, 청자 연령, 청자의 언어 이해 수준(ex. 이해 단어 수준, 문장 이해도), 문체 및 어법 선호도 등을 들 수 있다.For example, celadon person information includes celadon age, celadon language understanding level (eg, understanding word level, sentence comprehension), style and language preference.

또한, 자동번역 관련 요구사항으로는, 내용 요약 제공을 원하는지 여부(내용 요약 제공 여부), 어느 정도의 내용 요약을 원하는지(내용 요약 정도), 음성으로 출력을 원하는지 문자로 출력을 원하는지(결과 제공 형태) 등을 들 수 있다.In addition, requirements for automatic translation include whether you want to provide a summary of the content (whether or not to provide a summary of the content), how much of the content you want to summarize (the summary of the content) ) And the like.

단계 S210에 따라 청자 정보가 저장된 후, 음성 인식부(130)가 음성이 입력되는지를 판단한다(S220). 단계 S220에서의 판단 결과, 음성이 입력되지 않는 것으로 판단되면(S220-No), 지속적으로 음성이 입력되는지를 판단한다.After the listener information is stored according to step S210, the voice recognition unit 130 determines whether voice is input (S220). As a result of the determination in step S220, if it is determined that no voice is input (S220-No), it is determined whether voice is input continuously.

반면, 단계 S220에서의 판단 결과, 음성이 입력되는 것으로 판단되면(S220-Yes), 음성 인식부(130)는 입력되는 음성에 대해 음성 인식을 수행하여 문장을 생성한다(S230).On the other hand, if it is determined in step S220 that a voice is input (S220 - Yes), the voice recognition unit 130 performs voice recognition on the input voice to generate a sentence (S230).

단계 S230에 따라 생성된 문장은 번역부(140)로 전송되고, 번역부(140)는 전송되는 문장을 분석한 후, 분석된 문장을 저장부(120)에 저장된 청자 정보를 바탕으로 목적 언어로 번역한다(S240).The sentence generated in step S230 is transmitted to the translator 140. The translator 140 analyzes the transmitted sentence and then transmits the analyzed sentence to the target language on the basis of the listener information stored in the storage unit 120 (S240).

이후, 단계 S240에 따라 번역된 결과를 청자 정보에 따라 문자 및 음성 중 적어도 하나의 형태로 출력한다(S250).Thereafter, the translated result is output in the form of at least one of a character and a voice according to the listener information in step S240 (S250).

이때, 문자 출력으로 설정되어 있으면, 번역부(140)는 번역 결과를 문자 출력부(151)로 제공하고, 음성 출력으로 설정되어 있으면, 번역부(140)는 번역 결과를 음성 합성부(152)로 제공하고, 문자 출력 및 음성 출력으로 설정되어 있으면, 번역부(140)는 번역 결과를 문자 출력부(151) 및 음성 합성부(152)로 제공한다.
If the character output is set to the character output, the translation unit 140 provides the translation result to the character output unit 151. If the translation output is set to the voice output, the translation unit 140 translates the translation result to the voice synthesis unit 152, And if the character output is set to the character output and the speech output, the translation unit 140 provides the translation result to the character output unit 151 and the speech synthesis unit 152.

이상에서는 본 발명의 실시 예에 따른 자동 통번역 시스템의 전체 동작 순서를 살펴보았다. 이하에서는, 도 2에 도시된 동작 과정중 번역 과정(S240 단계의 동작)에 대해서 좀 더 구체적으로 살펴보기로 한다.The overall operation sequence of the automatic translation and interpretation system according to the embodiment of the present invention has been described above. Hereinafter, the translation process (operation in step S240) of the operation process shown in FIG. 2 will be described in more detail.

도 3은 본 발명의 실시 예에 따른 자동 통번역 방법에서의 번역 과정을 도시한 플로우챠트이다.3 is a flowchart illustrating a translation process in the automatic translation and interpretation method according to an embodiment of the present invention.

도 3을 참조하면, 도 2의 단계 S230에 따라 생성된 문장이 번역부(140)로 전송되면, 번역부(140)는 문장을 분석하고(S310), 청자 맞춤이 필요한지를 판단한다(S320). 이때, 단계 S310에서의 문장 분석은 형태소 분석 및 구문 분석을 포함할 수 있으며, 세밀한 문장 분석을 위하여 개체명 인식과 같은 어휘적 분석, 문장 구조 분석 등이 더 이루어질 수 있다.Referring to FIG. 3, when the sentence generated in step S230 of FIG. 2 is transmitted to the translator 140, the translator 140 analyzes the sentence (S310) and determines whether cording matching is necessary (S320) . At this time, the sentence analysis at step S310 may include morphological analysis and syntax analysis. For detailed sentence analysis, lexical analysis such as object name recognition, and sentence structure analysis may be further performed.

단계 S320에서의 판단 결과, 청자 맞춤이 필요하지 않은 것으로 판단되면(S320-No), 문장을 목적 언어로 번역한다(S360).As a result of the determination in step S320, if it is determined that cyan list fitting is not necessary (S320-No), the sentence is translated into the target language (S360).

한편, 단계 S320에서의 판단 결과, 청자 맞춤이 필요한 것으로 판단되면(S320-Yes), 청자의 선택에 따라 저장된 청자 정보를 바탕으로, 문장을 재구성한다(S330).On the other hand, if it is determined in step S320 that the celadon fitting is necessary (S320 - Yes), the sentence is reconstructed on the basis of the stored celadon information in step S330.

단계 S330에서 이루어지는 문장 재구성은 음성 인식부(130)로부터 전송된 문장을 청자에게 적합한 문장으로 변환하는 것으로서, 예를 들면, 유사어로의 대체(S331), 문장 구조 조정(S332) 및 단어 레벨 조정(S333)을 포함하며, 이외에도 설정 조건에 따라 다양한 문장 변환이 이루어질 수 있다.The sentence reconstruction performed in step S330 is to convert the sentence sent from the speech recognition unit 130 into a sentence suitable for the listener. For example, substitution into a similar word (S331), sentence structure adjustment (S332) S333). In addition, various sentence conversions can be performed according to the setting conditions.

이후, 단계 S330에 따라 문장 재구성이 이루어지면, 내용 요약이 필요한지를 판단하고(S340), 내용 요약이 필요하지 않은 것으로 판단되면(S340-No), 문장을 번역한다(S360).Thereafter, if the sentence is reconfigured in step S330, it is determined in step S340 whether the content summary is necessary. If it is determined in step S340 that the content summary is not required, the sentence is translated in step S360.

반면, 단계 S340에 따른 판단 결과, 내용 요약이 필요한 것으로 판단되면(S340-Yes), 내용 요약을 하고(S350), 요약된 내용을 번역한다(S360).
On the other hand, if it is determined in step S340 that the content summary is required (S340-Yes), the content is summarized (S350) and the summarized content is translated (S360).

본 발명에 따르면, 청자를 고려하여 내용을 자동통번역 하여 청자에게 제공해 주는 자동 통번역 시스템이 제공된다.According to the present invention, there is provided an automatic translation and interpretation system for automatically translating and interpreting content in consideration of a listener and providing it to a listener.

특히, 본 발명에 따른 자동 통번역 시스템은 청자의 언어 이해 수준, 현재 주어진 상황, 요구 조건 등을 고려하여 단어나 문장 선택, 문장 길이 선택, 내용 요약 등의 과정을 통해 자동 통번역하여 청자에게 제공한다.Particularly, the automatic translation and interpretation system according to the present invention provides an automatic translation and interpretation service to the listener through processes such as word and sentence selection, sentence length selection, and content summary in consideration of the language understanding level of the listener, the present situation and requirements.

따라서, 청자는 자신에게 적합하도록 자동 통번역된 결과를 제공받기 때문에, 쉽고 효율적으로 화자가 말한 내용을 이해할 수 있다.
Therefore, since the listener is provided with the result of automatic translation and interpretation suitable for his / her own, the speaker can understand the contents easily and efficiently.

한편, 본 발명에 따른 자동 통번역 시스템을 실시 예에 따라 설명하였지만, 본 발명의 범위는 특정 실시 예에 한정되는 것은 아니며, 본 발명과 관련하여 통상의 지식을 가진 자에게 자명한 범위 내에서 여러 가지의 대안, 수정 및 변경하여 실시할 수 있다.
While the present invention has been particularly shown and described with reference to exemplary embodiments thereof, it is to be understood that the invention is not limited to the disclosed exemplary embodiments. And can be carried out by alternatives, modifications and alterations.

따라서, 본 발명에 기재된 실시 예 및 첨부된 도면들은 본 발명의 기술 사상을 한정하기 위한 것이 아니라 설명하기 위한 것이고, 이러한 실시 예 및 첨부된 도면에 의하여 본 발명의 기술 사상의 범위가 한정되는 것은 아니다. 본 발명의 보호 범위는 청구범위에 의하여 해석되어야 하며, 그와 동등한 범위 내에 있는 모든 기술 사상은 본 발명의 권리 범위에 포함되는 것으로 해석되어야 할 것이다.
Therefore, the embodiments described in the present invention and the accompanying drawings are intended to illustrate rather than limit the technical spirit of the present invention, and the scope of the technical idea of the present invention is not limited by these embodiments and accompanying drawings . The scope of protection of the present invention should be construed according to the claims, and all technical ideas within the scope of equivalents should be interpreted as being included in the scope of the present invention.

100 : 자동 통번역 시스템
110 : 정보 수집부
120 : 저장부
130 : 음성 인식부
140 : 번역부
150 : 번역 결과 제공부
151 : 문자 출력부
152 : 음성 합성부
100: Automatic translation and interpretation system
110: Information collecting unit
120:
130:
140: translation unit
150: Result of translation
151: Character output section
152:

Claims (1)

입력되는 청자 정보를 수집하는 정보 수집부;
상기 정보 수집부에 의해 수집된 청자 정보를 저장하는 저장부;
입력되는 음성을 인식하여 문자로 변환하는 음성 인식부;
상기 음성 인식부에 의해 변환된 문자 정보에 대하여 형태소 및 구분을 분석한 후, 상기 저장부에 저장된 청자 정보를 바탕으로 상기 분석된 문자 정보를 목적 언어로 번역하는 번역부; 및
상기 번역부로부터 번역 결과를 기 설정된 형태로 변환하여 출력하는 번역 결과 제공부;
를 포함하는 자동 통번역 시스템.
An information collecting unit for collecting celadon information to be inputted;
A storage unit for storing celadon information collected by the information collection unit;
A voice recognition unit for recognizing an input voice and converting the voice into a character;
A translation unit for analyzing the morpheme and the division of the character information converted by the speech recognition unit and translating the analyzed character information into the target language based on the celadon information stored in the storage unit; And
A translation result providing unit for converting the translation result from the translation unit into a predetermined format and outputting the translation result;
And an automatic translation and interpretation system.
KR1020150029166A 2015-03-02 2015-03-02 Auto Interpreting and Translating System KR20160106362A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020150029166A KR20160106362A (en) 2015-03-02 2015-03-02 Auto Interpreting and Translating System

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020150029166A KR20160106362A (en) 2015-03-02 2015-03-02 Auto Interpreting and Translating System

Publications (1)

Publication Number Publication Date
KR20160106362A true KR20160106362A (en) 2016-09-12

Family

ID=56950217

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020150029166A KR20160106362A (en) 2015-03-02 2015-03-02 Auto Interpreting and Translating System

Country Status (1)

Country Link
KR (1) KR20160106362A (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20200090580A (en) * 2019-01-21 2020-07-29 (주)한컴인터프리 System and method for interpreting and translating using smart clothes

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20200090580A (en) * 2019-01-21 2020-07-29 (주)한컴인터프리 System and method for interpreting and translating using smart clothes

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CN110032742B (en) Response sentence generating apparatus, method and storage medium, and voice interaction system
Lyu et al. Mandarin–English code-switching speech corpus in South-East Asia: SEAME
US7593842B2 (en) Device and method for translating language
US20030115059A1 (en) Real time translator and method of performing real time translation of a plurality of spoken languages
CN101154220A (en) Machine translation apparatus and method
EP1468376A1 (en) A real time translator and method of performing real time translation of a plurality of spoken word languages
KR20170034227A (en) Apparatus and method for speech recognition, apparatus and method for learning transformation parameter
CN103167360A (en) Method for achieving multilingual subtitle translation
KR20190041147A (en) User-customized interpretation apparatus and method
Abushariah et al. Phonetically rich and balanced text and speech corpora for Arabic language
Cooper et al. Linguistically guided adaptation to foreign-accented speech
Ciobanu et al. Speech recognition and synthesis technologies in the translation workflow
KR20150065523A (en) Method and apparatus for providing counseling dialogue using counseling information
JP2008276543A (en) Interactive processing apparatus, response sentence generation method, and response sentence generation processing program
KR101959439B1 (en) Method for interpreting
KR20160106362A (en) Auto Interpreting and Translating System
Hashimoto et al. An analysis of machine translation and speech synthesis in speech-to-speech translation system
KR102564008B1 (en) Device and Method of real-time Speech Translation based on the extraction of translation unit
KR20160106363A (en) Smart lecture system and method
KR20140079543A (en) Auto Interpreting and Translating apparatus
KR102638373B1 (en) Media play device, method and computer program for providing multi language voice command service
KR20140105214A (en) Dialog Engine for Speaking Training with ASR Dialog Agent
Bossaglia et al. The C-ORAL-BRASIL project: varied resources for the study of spoken Brazilian Portuguese
Giralt et al. 21 Catalan in the Mass Media: The Rise of Stylebooks
WO1999046762A1 (en) Automatic speech translator