KR20100097801A - Standalone tourism and cultural advertisement media being compulsorily broadcasted - Google Patents

Standalone tourism and cultural advertisement media being compulsorily broadcasted Download PDF

Info

Publication number
KR20100097801A
KR20100097801A KR1020090016627A KR20090016627A KR20100097801A KR 20100097801 A KR20100097801 A KR 20100097801A KR 1020090016627 A KR1020090016627 A KR 1020090016627A KR 20090016627 A KR20090016627 A KR 20090016627A KR 20100097801 A KR20100097801 A KR 20100097801A
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
tourism
culture
advertisement
advertising
advertisements
Prior art date
Application number
KR1020090016627A
Other languages
Korean (ko)
Inventor
심상근
Original Assignee
심상근
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 심상근 filed Critical 심상근
Priority to KR1020090016627A priority Critical patent/KR20100097801A/en
Publication of KR20100097801A publication Critical patent/KR20100097801A/en

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06QINFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • G06Q30/00Commerce
    • G06Q30/02Marketing; Price estimation or determination; Fundraising
    • G06Q30/0241Advertisements
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06QINFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • G06Q50/00Information and communication technology [ICT] specially adapted for implementation of business processes of specific business sectors, e.g. utilities or tourism
    • G06Q50/10Services
    • GPHYSICS
    • G09EDUCATION; CRYPTOGRAPHY; DISPLAY; ADVERTISING; SEALS
    • G09FDISPLAYING; ADVERTISING; SIGNS; LABELS OR NAME-PLATES; SEALS
    • G09F9/00Indicating arrangements for variable information in which the information is built-up on a support by selection or combination of individual elements

Landscapes

  • Business, Economics & Management (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Strategic Management (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • Development Economics (AREA)
  • Accounting & Taxation (AREA)
  • Marketing (AREA)
  • Finance (AREA)
  • General Business, Economics & Management (AREA)
  • Tourism & Hospitality (AREA)
  • Economics (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Primary Health Care (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Entrepreneurship & Innovation (AREA)
  • Human Resources & Organizations (AREA)
  • Game Theory and Decision Science (AREA)
  • Management, Administration, Business Operations System, And Electronic Commerce (AREA)

Abstract

PURPOSE: A mandatorily broadcast advertisement medium special for a tour and a culture is provided to advertise Korean tour assets and culture assets to more foreigners through videos, thereby increasing tour incomes. CONSTITUTION: Independent advertisement media are broadcast on restaurants, bars, and coffee shops. The content of the independent advertisement media corresponds to collection of several advertisements for a tour and a culture. Advertisement rates of the advertisement media are paid to business sites which broadcast advertisement media. The advertisement media are broadcast not only by captions of Korean and various foreign languages. Non-commercial news and a notice about a tour and a culture are broadcast together with the advertisements.

Description

의무적으로 방영되는 관광 및 문화 전용 광고매체 {Standalone tourism and cultural advertisement media being compulsorily broadcasted} Mandatory tourism and cultural advertisement media being compulsorily broadcasted}

이는 국내외적 관광진흥에 관련된 발명이다.This is an invention related to domestic and international tourism promotion.

현대사회에서는 관광 및 문화 자산이 국가의 재원으로서 아주 중요하다. 되도록 많은 외국인들에게 한국의 관광 및 문화 자산에 대하여 알리어 외국인 관광수입을 확대하고, 동시에 내국인들이 해외에서 보다 국내에서 더욱 많은 관광을 하도록 유도하는 것이 중요하다. In modern society, tourism and cultural assets are very important as a national resource. It is important to inform as many foreigners as possible about Korea's tourism and cultural assets to expand foreign tourist incomes, while at the same time encouraging Koreans to do more tourism in Korea than abroad.

반면, 식당, 바, 커피숍, 헬스클럽, 미용실 등, 일반대중이 밀집한 장소에서 방영되는 영상물들은 일반적으로 텔레비전 프로그램이 주종을 이룬다. 이러한 영상물들은 각 가정에서도 접하는 것으로서, 별다른 생산성이 없다. On the other hand, television programs are generally dominated by images broadcast in crowded places such as restaurants, bars, coffee shops, health clubs, and beauty salons. These images are found in each home, and there is no productivity.

식당, 바, 커피숍, 헬스클럽, 미용실 등, 일반대중이 밀집한 장소에서 방영되는 영상물들을 관광 및 문화에 관련된 상업성 광고들로서 대체하는 것이 본 발명의 주목적이다. The main purpose of the present invention is to replace the images broadcast in crowded places such as restaurants, bars, coffee shops, health clubs, beauty salons, etc. with commercial advertisements related to tourism and culture.

또한, 국내외적으로 관광객들에게 한국의 관광 및 문화에 대하여 더욱 홍보함으로써 외화획득을 증가시킴이 또 다른 목적이다.In addition, it is another objective to increase foreign currency acquisition by further promoting tourism and culture of Korea to tourists at home and abroad.

또한, 국내외적으로 관광 및 문화에 대하여 더욱 효율적으로 홍보함으로써 국가가 지니는 가치를 제고함이 또 다른 목적이다.In addition, it is another objective to enhance the value of the state by promoting the tourism and culture more efficiently at home and abroad.

또한, 내국인들이 해외에서보다 국내에서 더욱 관광을 즐기도록 유도함이 또 다른 목적이다.In addition, it is another objective to induce Koreans to enjoy tourism more domestically than abroad.

또한, 국민들 전체를 상대로 한 외국어 실력, 특히 영어 실력의 함양이 다른 목적이다. In addition, the development of foreign language skills, especially English, for the whole nation is another purpose.

또한, 각 업소들에게 광고수입을 얻도록 하여 수익을 향상시킴이 또 다른 목적이다.In addition, it is another purpose to improve revenue by having each business get advertising revenue.

또한, 한국의 관광 및 문화에 대한 방대한 상업적 인터넷을 구축하여 누구나 무료로 사용할 수 있도록 함이 또 다른 목적이다. It is also another goal to build a massive commercial internet on Korea's tourism and culture so that anyone can use it for free.

예를 들어서, 외국인들이 드나드는 음식업소 혹은 일반 동네 업소에 들어서면, DVD 플레이어로써 텔레비전 모니터에서 경기도 이천에서 열리고 있는 도자기축제가 보여진다. 그에 대한 질의응답이 남녀의 대화가 육성(audio)로서 들리는 바, 먼저 한국여성이 한국어로 물으면 영어원어민 여성의 영어통역이 들린다. 그 다음 한국 남성이 한국어로 그 질문에 대하여 답변을 주면, 영어원어민 남성의 영어통역이 들린다. 동시에 영어와 일어(일본어)와 중국어로 그 대화문장들이 자막으로 화면에 전시된다. 그리고 그 광고내용의 일련번호, 예를 들어서 [이천547]이라는 번호가 화면에 게재되고 한 인터넷주소(예: www.hikr.kr) 가 게재된다. 그 인터넷에 들어가서 검색창에 [이천547]이라고 치면 더욱 자세한 내용이 실려있고 그 행사에 관련된 인터넷 주소도 링크되어 있다. 1분 정도 후에는 다른 관광 혹은 문화에 대한 상업광고가 방영된다. 이런 식으로 60분 간 수십 개의 상업광고가 방영된다. 그 광고들은 우아하게 기획되어 있어서, 눈요기로서 훌륭하도록 제작됨이 선호된다. 그 업소는 한 달에 예를 들어서 10만원을 받으며, 그 대가로 그 DVD를 영업 시간 중 방영할 의무를 지닌다. For example, when a foreigner enters a food restaurant or a general neighborhood, a pottery festival is held in Icheon, Gyeonggi-do, on a television monitor as a DVD player. The question and answer is that the dialogue between men and women is heard as audio. First of all, when a Korean woman asks in Korean, an English native speaker's English translation is heard. Then, if a Korean male answers the question in Korean, an English native male interpreter will be heard. At the same time, the dialogues are displayed on the screen in subtitles in English, Japanese (Japanese) and Chinese. A serial number of the advertisement contents, for example, [Icheon 547] is displayed on the screen and an Internet address (eg, www.hikr.kr) is displayed. Entering the Internet and typing [Icheon 547] in the search box contains more details and links to the Internet address associated with the event. After about a minute, commercials for other tourism or cultures will air. In this way, dozens of commercial advertisements are aired in 60 minutes. The advertisements are elegantly designed, so they are preferred to be made as eye candy. The store receives 100,000 won a month, for example, and in return is obliged to air the DVD during business hours.

국내외적으로 관광객들에게 한국의 관광 및 문화에 대하여 더욱 홍보함으로써 외화획득을 증가시키며, 국가가 지니는 가치를 제고하며, 내국인들이 해외에서보다 국내에서 더욱 관광을 즐기도록 유도하며, 국민들 전체를 상대로 한 외국어 실력, 특히 영어 실력의 함양시키며, 각 업소들에게 광고수입을 얻도록 하여 수익을 향상시키며, 한국의 관광 및 문화에 대한 방대한 상업적 인터넷을 구축하여 무 료로 사용할 수 있도록 한다. Increasing foreign currency acquisition, promoting the value of the state, encouraging Koreans to enjoy more tourism in Korea than abroad, and promoting the tourism and culture of Korea to tourists at home and abroad. To improve foreign language skills, especially English, to increase profits by allowing each business to earn advertising revenues, and to build a vast commercial internet for tourism and culture in Korea and use it free of charge.

본 발명은 관광 및 문화에 관련된 독립적 광고매체이다. 독립적이라 함은 그 광고매체가 주로 관광 및 문화 광고들을 위하여 별도로 제작되어 있음을 의미한다. 즉, 본 발명은 관광 및 문화 전용 광고매체이다.The present invention is an independent advertising medium relating to tourism and culture. Independence means that the advertising medium is primarily designed for tourism and cultural advertising. That is, the present invention is an advertising medium dedicated to tourism and culture.

일반적으로, 관광 및 문화에 대한 내용은 다른 내용들 틈에 조금 섞여 있는 것이 예사이다. 이와 달리 본 발명은 관광 문화에 관련된 상업적 광고들을 주종으로 하여 60분 혹은 240분의 길이로서 제작된다. 그 매체는 DVD 혹은 그와 유사한 매체가 좋다.Generally speaking, tourism and culture are a bit intermingled with others. In contrast, the present invention is produced as a length of 60 minutes or 240 minutes, mainly commercial advertising related to tourism culture. The medium may be a DVD or the like.

이 광고매체를 방영하는 업소에는 반드시 광고료를 지불한다. 예를 들어서 한 달에 10만원 정도를 지불한다. 그 반대급부로서 그 업소는 영업시간 중 그 광고매체 DVD를 방영할 의무가 있다. Advertisement fees must be paid to the establishment that broadcasts this advertising medium. For example, you pay about 100,000 won a month. In return, the establishment is obliged to broadcast the advertising media DVD during business hours.

이러한 광고매체의 방영이 가능한 이유는, 관광 및 문화의 속성 상, 주위를 기울여 제작하면, 그 내용은 우아하고 아름다우며, 나름대로 눈요기 감이 된다. 이 요소가 없다면 매달 10만원씩 혹은 그 보다 훨씬 많은 돈을 준다 하여도 대부분 업소에서는 방영을 하지 못하며 방영을 하지 않을 것이다. 이 요소는 매우 중요한 요소이다.The reason why such an advertisement media can be aired is that due to the nature of tourism and culture, if the product is produced with care, the contents are elegant and beautiful and have a sense of eye candy. Without this element, even if you give 100,000 won or even more money per month, most businesses will not be able to air and will not air. This factor is very important.

업소에서 방영되는 상영물들은 실질적으로 모두가 한국어로서만이 방영된다. 이는 외국어 실력, 특히 영어실력의 함양이라는 면에서 부정적인 요소이다. 그러나, 반면, 생뚱스럽게 영어를 들려줄 수도 없다.The screenings in the business are actually only broadcast in Korean. This is a negative factor in terms of foreign language skills, especially English language skills. However, on the other hand, you can't speak English lively.

이 면에서 관광 및 문화 광고는 특이한 요소를 가지고 있다. 즉, 외국인이 혹시 시청하여도 이해할 수 있는 것이 좋다는 것은 상식적이다. 그러므로 한국어와 함께 외국어들, 특히 한국 관광수입에 관련되어 중요한 외국어들, 예를 들어서 영어, 일어, 중국어를 육성 혹은 자막으로서 동시통역으로 방영하는 것이 상식적으로 또한 일반대붕의 정서에 있어서 수용될 수 있다. In this respect, tourism and cultural advertising have unique elements. In other words, it is common sense that foreigners can understand even if they watch. Therefore, it is common sense that the foreign language, especially foreign language related to Korea's tourism income, such as English, Japanese, and Chinese, can be raised or broadcasted simultaneously as subtitles. .

특히, 그 광고 내용을 말로서 전달함에 있어서, 장장한 설명(narration)보다는 남녀 사이의 가벼운 대화들로서 처리하면 그 외국어를 자연히, 차츰 익혀가는데 도움이 될 것이다. In particular, in conveying the content of the advertisement in words, treating it as a light dialogue between men and women rather than a long narrative will help to learn the foreign language naturally.

예를 들어서, 언제 열리나요 (When is it going to open?), 어디에서 열리나요? (Where is it being held?), 입장료는 얼마인가요? (How much is the entrance fee?), 그 곳에 가는 대중교통 편은 있나요? (Can I get there by public transportation?) 등, 회화체로 풀어서 방영함으로써 전 국민들을 상대로 한 평생교육을 도모할 수 있다. 즉, 식당 등에서 한국어와 그 동시통역을 평생 듣다 보면 자연히 영어실력이 향상될 것이다.For example, when is it going to open ?, where does it open? (Where is it being held?), How much is the admission fee? How much is the entrance fee? It is possible to promote lifelong education for the whole nation by releasing it and airing it in a conversational style such as Can I get there by public transportation? In other words, listening to Korean and its simultaneous interpretation in a restaurant will improve your English naturally.

이 광고 DVD를 방영할 업소로서는 외국인 특히 외국관광객들이 드나드는 곳들이 우선적으로 선호된다. 인천국제공항 등 외국인들이 출입하는 장소 등이 우선적으로 설치되는 것이 좋다.Foreigners, especially foreign tourists, are preferred as a business to air this commercial DVD. It is advisable that foreigners, such as Incheon International Airport, enter and exit first.

물론, 동네 업소들에도 널리 설치되는 것이 좋다. 외국인들이 한국에서 돈을 쓰는 것도 중요하지만, 한국인(내국인)들이 외국에 나가는 대신 한국 내에서 관광을 하는 것도 중요하다. 견물생심이므로, 좋은 곳들을 반복하여 보여주면 그 곳으로 놀러 가게 될 확률이 그 만큼 높아진다.Of course, it is good to be widely installed in local businesses. It is also important for foreigners to spend money in Korea, but it is also important for Koreans to travel in Korea instead of going abroad. Since it's spring water, it's more likely that you'll go there if you show good places over and over.

물론, 한국 관광명소들이 더욱 격조 있게 단장하는 것도 중요하지만, 이는 또한 더욱 많은 내외국인들이 방문할수록 경제력이 커지고 그로 말미암아 더욱 격조 있게 단장할 능력도 증가된다.Of course, it is also important to redecorate the Korean tourist attractions more elegantly, but it also increases the economic power and the ability to refurbish more elegantly as more and more foreigners visit.

동시에, 비상업성 관광 및 문화 뉴스 및 공지사항들도 섞어서 방영하면 좋을 것이다. At the same time, it may be a good idea to mix non-commercial tourism and cultural news and announcements.

이 광고 DVD는 일주일에 한 번씩 제작하는 것이 좋을 것이다. 일주일 간의 새로운 뉴스와 행사들을 첨가한다. 물론, 많은 내용들은 일주일 이상 계속될 수 있다. 예를 들어서 어떤 광고들은 한 달 혹은 몇 달 간 같은 내용으로 방영될 수 있다. It would be a good idea to make this commercial DVD once a week. Add new news and events for the week. Of course, many things can last more than a week. For example, some advertisements may run for the same content for months or months.

DVD 매체 이외의 방법으로 방영하여도 좋다. 예를 들어서 TV 채널로서 방영하여도 좋다. 다만, 이 경우, 광고 수입 대부분을 TV로 내보내는 데 사용하면 업소에 돌아갈 돈이 별로 없게 되면 안 된다. 광고수입의 대부분은 그 광고를 방영하는 업소의 몫이어야 이 프로그램이 순조롭게 운영될 수 있다.It may be broadcast by a method other than a DVD medium. For example, it may be broadcasted as a TV channel. In this case, however, if you spend most of your advertising revenue on TV, you shouldn't have much money back to your business. Most of the advertising revenue is left to the business that broadcasts the advertisement so that the program can run smoothly.

동시에 이 프로그램에 관련되어 관련 웹사이트(예: www.hikr.kr)를 구축하여, 들어가서 더욱 자세한 내용을 찾아볼 수 있도록 한다. 즉, 각 광고마다 고유 제목 혹은 일련번호 등을 지정하여 그 웹사이트에서 그 제목 혹은 번호를 사용하여 검색할 수 있도록 함이 선호된다.At the same time, a relevant website (e.g. www.hikr.kr ) related to the program will be established so that you can go in and find out more. That is, it is preferable to assign a unique title or serial number to each advertisement so that the website can be searched using the title or number.

위에 가르쳐진 방법들을 이용하여 여러 가지 변형된 형태의 발명들을 만드는 것이 가능할 것이며, 이러한 모든 가능성들을 포함하는 것으로 본 발명은 이해되어야 하며, 이에 청구항들을 아래에 명기한다. It will be possible to make various modifications of the invention using the methods taught above, and it is to be understood that the invention is intended to embrace all such possibilities and the claims are set forth below.

Claims (11)

식당, 바, 커피숍, 헬스클럽, 미용실 등에서 방영하는 독립적 광고매체로서, 그 내용은 주로 관광 및 문화에 관한 여러 광고들의 모음이며, 그 방영하는 업소에게 광고료를 지불하여 그 광고들의 방영을 의무화하며, 그 광고들은 대체적으로 우아하게 기획되어 있어서 눈요기로서 훌륭하도록 제작되어 있는 것을 특징으로 하는 관광 및 문화 전용 광고매체.It is an independent advertising medium that is broadcasted in restaurants, bars, coffee shops, health clubs, beauty salons, etc. Its contents are mainly collections of advertisements related to tourism and culture. Advertisements exclusively for tourism and culture, characterized in that the advertisements are generally elegantly designed to be excellent as eye candy. 제1항에 있어서, 상기 광고매체가 한국어뿐 아니라 영어, 일어, 중국어 등의 외국어들을 동시통역으로 육성 혹은 자막으로서 방영함으로써, 외국인들도 이해할 수 있으며 내국인들의 외국어 실력 함양에 있어서 평생교육이 되도록 도모한 것을 특징으로 하는 관광 및 문화 전용 광고매체.The method of claim 1, wherein the advertisement medium is not only Korean, but also foreign languages such as English, Japanese, Chinese, etc. by simultaneous interpretation or subtitles, so that foreigners can understand and promote lifelong education in cultivating foreign language skills of Koreans. Tourism and culture-only advertising media, characterized in that one. 제2항에 있어서, 상기 광고매체가 한국어뿐 아니라 영어, 일어, 중국어 등의 외국어들을 동시통역으로 육성 혹은 자막으로서 방영함에 있어서 그 내용이 상당한 부분에 걸쳐서 일반회화체로 구성되어 있는 것을 특징으로 하는 관광 및 문화 전용 광고매체.The tourism of claim 2, wherein the advertisement medium comprises not only Korean but also a foreign conversation such as English, Japanese, and Chinese through simultaneous interpretation or subtitles. And culture-only advertising media. 제1항에 있어서, 상기 광고들과 더불어 관광 및 문화에 대한 비상업성 뉴스 및 공지사항 등을 첨부되어 있는 것을 특징으로 하는 관광 및 문화 전용 광고매체.According to claim 1, Advertisement for tourism and culture, characterized in that attached to the commercial and non-commercial news and announcements for tourism and culture. 제1항에 있어서, 상기 광고들의 방영에 있어서 아리랑 곡이 배경음악으로 상당히 사용되는 것을 특징으로 하는 관광 및 문화 전용 광고매체.According to claim 1, Arirang tunes for the tourism and culture, characterized in that the music is used significantly as the background music in the airing of the advertisements. 제1항에 있어서, 상기 광고가 정기적으로 새로운 내용들을 첨가, 갱신하는 것을 특징으로 하는 관광 및 문화 전용 광고매체.[Claim 2] The advertisement and media for tourism and culture according to claim 1, wherein the advertisement is periodically added and updated with new contents. 제6항에 있어서, 그 정기적 싸이클이 일주일인 것을 특징으로 하는 관광 및 문화 전용 광고매체.7. The tourism and cultural advertising medium according to claim 6, wherein the regular cycle is one week. 제6항에 있어서, 그 정기적 싸이클이 보름인 것을 특징으로 하는 관광 및 문화 전용 광고매체.7. A tourism and culture-only advertising medium according to claim 6, wherein the regular cycle is full. 제1항에 있어서, 상기 광고들의 방영매체가 DVD 혹은 그와 유사한 매체인 것을 특징으로 하는 관광 및 문화 전용 광고매체.The advertising and tourism-only advertising media of claim 1, wherein the media of the advertisements is a DVD or the like. 제1항에 있어서, 상기 광고들의 방영매체가 TV 채널인 것을 특징으로 하는 관광 및 문화 전용 광고매체.The advertising and tourism-only advertising media, characterized in that the broadcast medium of the advertisement is a TV channel. 제1항에 있어서, 상기 광고들에 관하여 관련 웹사이트에 들어가서 더욱 자세한 내용을 찾아볼 수 있도록 각 광고마다 고유 제목 혹은 일련번호 등을 지정하여 그 웹사이트에서 그 제목 혹은 번호를 사용하여 검색할 수 있도록 한 것을 특징으로 하는 관광 및 문화 전용 광고매체.The method of claim 1, wherein each advertisement may be assigned a unique title or serial number and searched on the website using the title or number so that the advertisement can be entered into a related website for further details. Advertisement dedicated to tourism and culture, characterized in that.
KR1020090016627A 2009-02-27 2009-02-27 Standalone tourism and cultural advertisement media being compulsorily broadcasted KR20100097801A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020090016627A KR20100097801A (en) 2009-02-27 2009-02-27 Standalone tourism and cultural advertisement media being compulsorily broadcasted

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020090016627A KR20100097801A (en) 2009-02-27 2009-02-27 Standalone tourism and cultural advertisement media being compulsorily broadcasted

Publications (1)

Publication Number Publication Date
KR20100097801A true KR20100097801A (en) 2010-09-06

Family

ID=43004846

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020090016627A KR20100097801A (en) 2009-02-27 2009-02-27 Standalone tourism and cultural advertisement media being compulsorily broadcasted

Country Status (1)

Country Link
KR (1) KR20100097801A (en)

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR101402000B1 (en) * 2012-11-20 2014-05-30 주식회사 랜티스 Device for electronic advertisement
CN104464772A (en) * 2014-12-12 2015-03-25 宁波卓翔电子有限公司 Background music playing device

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR101402000B1 (en) * 2012-11-20 2014-05-30 주식회사 랜티스 Device for electronic advertisement
CN104464772A (en) * 2014-12-12 2015-03-25 宁波卓翔电子有限公司 Background music playing device

Similar Documents

Publication Publication Date Title
Salehi et al. Tourism advertisement management and effective tools in tourism industry
Miller et al. In search of competitive advantage in Caribbean tourism websites: Revisiting the unique selling proposition
Valdés Rodríguez Globalization and localization in advertising translation: a love-hate relationship?
Stanlaw For beautiful human life: The use of English in Japan
Chan et al. Information content of television advertising in China: An update
Caimi Subtitling: Language learners’ needs vs. audiovisual market needs
KR20100097801A (en) Standalone tourism and cultural advertisement media being compulsorily broadcasted
Khiun et al. Vestigial pop: Hokkien popular music and the cultural fossilization of subalternity in Singapore
Batra An exploratory study on specific preferences and characteristics of wine tourists
Ushchapovska et al. Idioethnic Features of Multimodal Advertising Texts: a Case Study of Coffee Commercials.
Tran et al. Semiotic influences of Linguistic Landscapes in the Little Japan Towns in Ho Chi Minh City-Vietnam
Duggan et al. Six drivers for high-user satisfaction of tourism websites: Performance auditing of Maine, Massachusetts, and New York's direct marketing strategies
Thach et al. Trends and implications for Spanish wine sales in the US market
Kremers Local, foreign and global consumer culture positioning: Strategy choices in Dutch television advertising
Magsadia et al. Influence of cultural transmission through television on childrens behavior
Kiékiéta et al. Determinants of championship attractiveness of popular events in Burkina Faso: the critical role of biotope, biocenosis, and media on the national football championship
Dąbrowska Crossing language boundaries. The use of English in advertisements in Polish lifestyle magazines
Birch Talking politics: Radio Singapore
Dramićanin et al. The impact of TikTok on travel decision
Hou Research on the Application of Emotional Marketing Strategy in the Brand Development Process of Nongfu Spring
Srivastava Perception Study of Wine MarketCulture of an Emerging Market-India-Will it Emerge from Infant to Growth Stage
Gorelkina National Identity as a Product Attribute in the Contemporary Advertising, Marketing, and Tourism Discourses in Latvia
Galovski Comparison and the effectiveness of tourism policies between Macedonia and Serbia
Amonova Cultural aspects of english and uzbek advertisements
Taipale Domestication and foreignization in the Finnish translation of Desperate Housewives

Legal Events

Date Code Title Description
WITN Withdrawal due to no request for examination