KR20080095823A - Device and method for multilingual mailing capable of selecting text input mode - Google Patents

Device and method for multilingual mailing capable of selecting text input mode Download PDF

Info

Publication number
KR20080095823A
KR20080095823A KR1020080099304A KR20080099304A KR20080095823A KR 20080095823 A KR20080095823 A KR 20080095823A KR 1020080099304 A KR1020080099304 A KR 1020080099304A KR 20080099304 A KR20080099304 A KR 20080099304A KR 20080095823 A KR20080095823 A KR 20080095823A
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
input
multilingual
mailing
language
word
Prior art date
Application number
KR1020080099304A
Other languages
Korean (ko)
Inventor
정희성
Original Assignee
주식회사 네오패드
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 주식회사 네오패드 filed Critical 주식회사 네오패드
Priority to KR1020080099304A priority Critical patent/KR20080095823A/en
Publication of KR20080095823A publication Critical patent/KR20080095823A/en

Links

Images

Classifications

    • G06Q50/60
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F15/00Digital computers in general; Data processing equipment in general
    • G06F15/02Digital computers in general; Data processing equipment in general manually operated with input through keyboard and computation using a built-in program, e.g. pocket calculators
    • G06F15/0225User interface arrangements, e.g. keyboard, display; Interfaces to other computer systems
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F3/00Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
    • G06F3/01Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
    • G06F3/02Input arrangements using manually operated switches, e.g. using keyboards or dials
    • G06F3/023Arrangements for converting discrete items of information into a coded form, e.g. arrangements for interpreting keyboard generated codes as alphanumeric codes, operand codes or instruction codes
    • G06F3/0233Character input methods
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F3/00Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
    • G06F3/01Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
    • G06F3/03Arrangements for converting the position or the displacement of a member into a coded form
    • G06F3/0304Detection arrangements using opto-electronic means
    • G06F3/0308Detection arrangements using opto-electronic means comprising a plurality of distinctive and separately oriented light emitters or reflectors associated to the pointing device, e.g. remote cursor controller with distinct and separately oriented LEDs at the tip whose radiations are captured by a photo-detector associated to the screen
    • HELECTRICITY
    • H04ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
    • H04BTRANSMISSION
    • H04B1/00Details of transmission systems, not covered by a single one of groups H04B3/00 - H04B13/00; Details of transmission systems not characterised by the medium used for transmission
    • H04B1/38Transceivers, i.e. devices in which transmitter and receiver form a structural unit and in which at least one part is used for functions of transmitting and receiving
    • H04B1/40Circuits

Abstract

A device for multilingual messaging and a method thereof are provided to be capable of selecting a specific language and sending message or an e-mail. A multi-lingual mailing system providing server(130) comprises a menu generating module(131), and a multi-lingual mailing system database(132), and system manager(133). The menu generating module provides a menu for guiding the download process of the multi-lingual mailing system to the portable terminal(110). The multi-lingual mailing system DB comprises multi-lingual mailing systems(210,220,230,240,250) for enabling a portable terminal(110) to input the language of the plurality of country. The multi-lingual mailing systems comprises a plurality of character input interfaces(211,221,231,241,251), dictionary systems for each languages(212,222,232,242,252), fonts for each languages(213,223,233,243,253), and character editor for each languages(214,224,234,244,254).

Description

문자입력방식의 선택이 가능한 다국어 메일링 장치 및 방법{DEVICE AND METHOD FOR MULTILINGUAL MAILING CAPABLE OF SELECTING TEXT INPUT MODE}Multilingual mailing device and method that can select text input method {DEVICE AND METHOD FOR MULTILINGUAL MAILING CAPABLE OF SELECTING TEXT INPUT MODE}

본 발명은 휴대 단말기를 이용한 메일링 장치 및 방법에 관한 것으로, 특히 휴대 단말기를 이용하여 여러 나라의 언어를 용이하게 입력 및 편집하여 전송할 수 있는 메일링 장치 및 방법에 관한 것이다.The present invention relates to a mailing apparatus and method using a portable terminal, and more particularly to a mailing apparatus and method that can easily input, edit and transmit the languages of various countries using the portable terminal.

최근, 휴대형 정보통신기기의 비약적 발전, 유·무선 통합 통신의 국·내외 서비스의 융합 추세, 그리고 다양한 외국어 구사 능력을 가진 휴대폰 사용자들의 증가에 따라 휴대 단말기에서의 외국어 관련 서비스에 대한 요구가 증가하고 있다.In recent years, with the rapid development of portable information and communication devices, the convergence of domestic and international services of wired / wireless integrated communication, and the increase of mobile phone users with various foreign language capabilities, the demand for foreign language related services in mobile terminals has increased. have.

종래의 휴대폰과 같은 휴대 단말기에는 특정 언어, 숫자 및 특수 문자를 입력하기 위한 10개 또는 12개의 키로 이루어지는 키패드가 구비되고, 각각의 키에는 제조사별로 고유한 언어 입력 방식에 따라 상기 휴대폰이 판매되는 나라의 언어(예를 들어, 한국어)의 자음, 모음 및 추가적으로 영어를 구성하는 영어 알파벳이 배열되어 있다. A mobile terminal such as a conventional cellular phone is provided with a keypad consisting of 10 or 12 keys for inputting a specific language, numbers and special characters, and each key is sold in a country in which the cell phone is sold according to a language input method unique to each manufacturer. Consonants, vowels and additional English alphabets of English are arranged.

그러나, 외국 인력의 국내(예를 들어, 한국) 유입, 및 외국어 사용을 필요로 하는 내국인(예를 들어, 한국인)의 증가 등으로 인하여, 국내에서도 중국어, 일본어, 영어, 인도어 베트남어 등 외국어 활용 능력자가 크게 늘고 있다. 이에 따라, 중국인의 경우 국내(예를 들어, 한국)에서 휴대 단말기를 이용하여 중국에 거주하는 사람에게 문자 메시지 또는 이메일을 보내고자 하는 경우, 국내(예를 들어, 한국)에서 유통되는 휴대 단말기는 한국어 또는 영어만을 입력할 수 있을 뿐, 중국어를 직접 입력할 수 없는 문제가 있다. 또한, 국내(예를 들어, 한국)에 거주하는 중국인들간 휴대폰을 이용하여 서로 문자 메시지 또는 이메일 등을 교환하고자 하는 경우에도, 중국어로 문자 메시지 또는 이메일을 작성하여 송수신하면 편리할 것이나, 국내(예를 들어, 한국)에서 유통되는 휴대 단말기는 자국민을 위한 자국어(예를 들어, 한국어) 또는 공용어로서 영어만을 입력할 수 있을 뿐, 중국어를 직접 입력할 수 없는 문제가 있다. However, due to the influx of foreign workers into Korea (eg, Korea) and the increase in the number of Koreans (eg, Koreans) who need to use a foreign language, foreign language proficiency such as Chinese, Japanese, English, Indian and Vietnamese Is increasing significantly. Accordingly, if a Chinese wants to send a text message or an e-mail to a person living in China using a mobile terminal in Korea (eg, Korea), the mobile terminal is distributed in Korea (eg, Korea). Only Korean or English can be input, but there is a problem that Chinese cannot be directly input. In addition, even if you want to exchange text messages or e-mails between Chinese people living in Korea (for example, Korea) using a mobile phone, it would be convenient to write and send text messages or e-mails in Chinese, For example, a mobile terminal circulated in Korea can only input English as a native language (eg, Korean) or a public language for its own citizens, and cannot directly input Chinese.

상기와 같은 문제점을 해소하기 위한 본 발명의 목적은 휴대 단말기를 이용하여 사용자가 다수의 언어들 중 특정 국가의 언어로 문자 메시지 또는 이메일을 작성하여 전송할 수 있을 뿐만 아니라, 사용자가 상기 특정 국가의 언어에 대한 여러 입력 방식 중 자신에게 편리한 입력 방식을 선택할 수 있는 다국어 메일링 장치 및 방법을 제공함에 있다.An object of the present invention for solving the above problems is that the user can write and send a text message or e-mail in a language of a specific country among a plurality of languages using a portable terminal, as well as the language of the specific country It is an object of the present invention to provide a multilingual mailing device and method for selecting an input method that is convenient for the user.

상기 목적을 달성하기 위한 본 발명의 일 실시예에 따른 문자입력방식의 선택이 가능한 다국어 메일링 장치는, 문자를 입력하기 위한 복수의 키를 구비하고, 문자 메시지 송수신을 위한 문자 메시지 시스템 프로토콜 및 인터넷 이메일 프로토콜 중 적어도 하나를 이용하여 입력된 메일 메세지를 무선 통신망을 통하여 전송하는 제1 휴대 단말기; 상기 발신 휴대 단말기가 서로 다른 복수의 언어를 이용하고 상기 각각의 언어를 서로 다른 입력 방식을 통하여 상기 메일 메시지를 작성 및 전송할 수 있도록, 상기 각각의 언어를 서로 다른 키 입력 순서에 따라 입력하기 위한 복수의 언어 입력 방식에 관한 정보를 갖는 다국어 메일링 시스템을 구비하고, 상기 다국어 메일링 시스템 중 특정 언어에 대한 메일링 시스템을 상기 제1 휴대 단말기로 제공하는 다국어 메일링 시스템 제공 서버; 및 상기 제1 휴대 단말기를 통하여 작성된 메일 메시지를 무선 통신망을 통하여 제2 휴대 단말기로 제공하는 메일 메시지 관리 서버;를 포함하는 것을 특징으로 한다. In order to achieve the above object, a multilingual mailing apparatus capable of selecting a text input method according to an embodiment of the present invention includes a plurality of keys for inputting text, a text message system protocol for transmitting and receiving text messages, and the Internet. A first portable terminal for transmitting an input mail message through a wireless communication network using at least one of an email protocol; Multiple inputs for inputting each language according to a different key input order so that the originating mobile terminal uses a plurality of different languages and the respective languages can be written and transmitted through different input methods. A multilingual mailing system having information on a language input method of the multilingual mailing system, and providing a mailing system for a specific language of the multilingual mailing system to the first mobile terminal; And a mail message management server for providing a mail message created through the first mobile terminal to a second mobile terminal through a wireless communication network.

또한, 상기 다국어 메일링 시스템은, 상기 제1 휴대 단말기에 형성된 각각의 키에 할당된 문자에 관한 정보를 갖는 문자 입력 인터페이스; 상기 각각의 언어에 대한 단어 리스트 및 상기 단어 리스트에 포함된 복수의 단어를 서로 다른 문자 입력 방식에 따라 입력하기 위한 키입력 순서 정보를 갖는 사전 시스템; 상기 각각의 언어를 상기 제1 휴대 단말기의 디스플레이부에 디스플레이하기 위한 문자 폰트 파일; 및 상기 각각의 언어에 대한 문자 입력 및 편집 기능을 제공하는 편집기를 포 함하는 것이 바람직하다. The multilingual mailing system may further include: a character input interface having information about a character assigned to each key formed in the first portable terminal; A dictionary system having key input order information for inputting a word list for each language and a plurality of words included in the word list according to different character input methods; A character font file for displaying the respective languages on a display unit of the first portable terminal; And an editor for providing a text input and editing function for each of the languages.

또한, 상기 사전 시스템은, 제1 언어에 대한 적어도 하나의 표준 입력 방식에 관한 정보와, 상기 제1 언어를 제2 언어의 발음에 따라 입력하기 위한 정보를 포함하는 것이 바람직하다.The dictionary system preferably includes information about at least one standard input method for the first language and information for inputting the first language according to pronunciation of the second language.

또한, 상기 사전 시스템은, 상기 단어 리스트에 포함된 각 단어마다 상기 제1 휴대 단말기의 사용자가 사용한 횟수에 대한 사용 빈도 정보를 포함함으로써, 상기 제1 휴대 단말기를 통한 문자 입력 시 사용자가 자주 사용하는 단어를 미리 예측하여 제공하도록 구성될 수 있다.In addition, the dictionary system includes frequency-of-use information on the number of times the user of the first mobile terminal is used for each word included in the word list, so that the user frequently uses a character when inputting text through the first mobile terminal. The word may be configured to predict and provide a word in advance.

또한, 상기 사전 시스템은, 상기 단어 리스트에 포함된 각각의 단어를 구성하는 복수의 문자들 중 처음 몇 개의 문자를 입력하면, 이전에 입력했던 단어 목록에서 비슷한 단어를 보여주는 예측 입력(Predictive Input) 기능을 갖도록 구성될 수 있다.In addition, the dictionary system, when inputting the first few letters of the plurality of letters constituting each word included in the word list, the predictive input function (Predictive Input) function that shows similar words in the previously entered word list It may be configured to have.

또한, 상기 다국어 메일링 시스템 제공 서버는, 상기 제1 휴대 단말기로 상기 다국어 메일링 시스템의 다운로드 과정을 안내하는 메뉴를 제공하는 메뉴 생성 모듈; 상기 다국어 메일링 시스템을 저장하는 다국어 메일링 시스템 데이터 베이스; 및 상기 다국어 메일링 시스템 데이터 베이스에 포함된 다국어 메일링 시스템을 상기 제1 휴대 단말기로 전송하는 시스템 매니저를 포함하는 것이 바람직하다.The multilingual mailing system providing server may include: a menu generation module configured to provide a menu for guiding a download process of the multilingual mailing system to the first mobile terminal; A multilingual mailing system database for storing the multilingual mailing system; And a system manager for transmitting the multilingual mailing system included in the multilingual mailing system database to the first mobile terminal.

또한, 상기 사전 시스템의 상기 키입력 순서 정보는 각각의 단어에 대응하는 키입력값들을 포함하고, 상기 각각의 키입력값은 복수의 키값으로 이루어지며, 상기 다국어 메일링 시스템 제공 서버는 서로 동일한 초기 키값을 갖는 복수의 키입 력값에 대하여 상기 서로 동일한 초기 키값을 공통 가지에 배열하고, 상기 초기 키값에 덧붙여지는 각 키입력값에 대응하는 하위 키값들을 노드를 기준으로 분기되는 복수의 서브 가지들에 나누어 배열함으로써, 상기 사전 시스템을 재구성하는 것을 특징으로 한다.Further, the key input order information of the dictionary system includes key input values corresponding to each word, each key input value includes a plurality of key values, and the multilingual mailing system providing server is identical to each other. The same initial key values are arranged on a common branch for a plurality of key input values having a key value, and lower key values corresponding to each key input value added to the initial key value are divided into a plurality of sub branches branched from a node. By arranging, the dictionary system is reconstructed.

또한, 상기 목적을 달성하기 위한 본 발명의 일 실시예에 따른 휴대 단말기는, 디스플레이부; 복수의 키를 구비하고, 상기 각각의 키에 입력되는 입력 정보에 대응하는 입력 신호를 생성하는 입력부; 서로 다른 복수의 언어를 이용하고 상기 각각의 언어를 서로 다른 입력 방식을 통하여 상기 메일 메시지를 작성 및 전송할 수 있도록, 상기 각각의 언어를 서로 다른 키 입력 순서에 따라 입력하기 위한 복수의 언어 입력 방식에 관한 정보를 갖는 다국어 메일링 시스템이 저장된 저장부; 상기 입력부에 입력되는 상기 입력 신호에 따라, 상기 복수의 언어 중 하나의 언어를 선택하고, 상기 선택된 언어에 대한 복수의 입력 방식 중 특정 입력 방식을 선택하여, 상기 선택된 특정 입력 방식에 따라 메일 메시지를 작성시켜 상기 디스플레이부에 디스플레이되도록 제어하는 제어부; 및 상기 메일 메시지를 무선 통신망을 통하여 전송하는 무선통신부를 포함하는 것을 특징으로 한다.In addition, a portable terminal according to an embodiment of the present invention for achieving the above object, a display unit; An input unit having a plurality of keys and generating an input signal corresponding to the input information input to each key; A plurality of language input methods for inputting each language according to a different key input order to use a plurality of different languages and to write and transmit the mail message through different input methods. A storage unit for storing a multilingual mailing system having information about the system; In response to the input signal input to the input unit, one of the plurality of languages is selected, a specific input method is selected from among a plurality of input methods for the selected language, and a mail message is selected according to the selected specific input method. A control unit for creating and controlling the display unit to be displayed on the display unit; And a wireless communication unit for transmitting the mail message through a wireless communication network.

상기 무선통신부는, 상기 무선통신망을 통하여 다국어 메일링 시스템 제공 서버로부터 상기 다국어 메일링 시스템을 수신하고, 상기 제어부는 상기 수신된 다국어 메일링 시스템을 상기 저장부에 저장하도록 구성될 수 있다.The wireless communication unit may be configured to receive the multilingual mailing system from a multilingual mailing system providing server through the wireless communication network, and the controller may store the received multilingual mailing system in the storage unit.

또한, 상기 입력부는 3열 4행 구조로 배열된 12개의 키들을 포함하고, 상기 선택된 문자 입력 방식은 상기 12개 키 중 적어도 일부를 이용하여 상기 선택된 언 어를 입력시킬 수 있는 것을 특징으로 한다.The input unit may include twelve keys arranged in a three-column four-row structure, and the selected character input method may input the selected language using at least some of the twelve keys.

또한, 상기 목적을 달성하기 위한 본 발명의 일 실시예에 따른 문자입력방식의 선택이 가능한 다국어 메일링 방법은, 서로 다른 복수의 언어를 이용하고 상기 각각의 언어를 서로 다른 입력 방식을 통하여 상기 메일 메시지를 작성 및 전송할 수 있도록, 상기 각각의 언어를 서로 다른 키 입력 순서에 따라 입력하기 위한 복수의 문자 입력 방식에 관한 정보를 갖는 다국어 메일링 시스템을 구비하는 다국어 메일링 시스템 제공 서버가, 무선 통신망을 통하여 제1 휴대 단말기로부터 상기 복수의 언어 중 하나의 언어에 대한 특정 문자 입력 방식에 관한 정보의 전송 요청을 받는 단계; 및 상기 제1 휴대 단말기로부터 상기 복수의 언어 중 하나의 언어에 대한 특정 입력 방식이 선택되면, 상기 선택된 특정 입력 방식에 따라 상기 휴대 단말기가 메일 메시지를 작성하기 위한 메일링 시스템을 상기 휴대 단말기로 전송하는 단계를 포함하는 것을 특징으로 한다.In addition, the multilingual mailing method that can select the character input method according to an embodiment of the present invention for achieving the above object, using a plurality of different languages and each of the languages through a different input method A multilingual mailing system providing server comprising a multilingual mailing system having information on a plurality of character input methods for inputting the respective languages according to different key input sequences so as to compose and transmit a message. Receiving a request for transmission of information on a specific character input method for one of the plurality of languages from a first mobile terminal through the first mobile terminal; And when a specific input method for one language of the plurality of languages is selected from the first portable terminal, transmitting a mailing system for the mobile terminal to compose a mail message to the portable terminal according to the selected specific input method. Characterized in that it comprises a step.

본 발명에 따르면 휴대 단말기를 이용하여 언제 어디서나 사용자가 다수의 언어들 중 특정 국가의 언어로 문자 메시지 또는 이메일을 작성하여 전송할 수 있을 뿐만 아니라, 사용자가 상기 특정 국가의 언어에 대한 여러 입력 방식 중 자신에게 편리한 입력 방식을 선택할 수 있는 이점이 있다.According to the present invention, a user can create and send a text message or an e-mail in a language of a specific country among a plurality of languages anytime, anywhere by using a mobile terminal, and the user himself or herself of various input methods for the language of the specific country. There is an advantage in choosing an input method that is convenient for the user.

이에 따라, 휴대 단말기의 사용자는 현재 거주하는 국가의 언어 및 휴대 단말기 제조사 또는 이동 통신 사업자들이 제공하는 특정 문자 입력 방식에 제한받지 않고, 사용자의 선택에 따라 자신이 원하는 언어 및 익숙한 문자 입력 방식에 따라 메일 메시지를 작성 및 전송할 수 있다.Accordingly, the user of the mobile terminal is not limited to the language of the current country of residence and the specific character input method provided by the mobile terminal manufacturer or the mobile operator, and according to the language and familiar character input method desired by the user. Compose and send mail messages.

이로 인하여, 종래 특정 언어에 대한 제한된 문자 입력 인터페이스만이 임베디드되어 제공되던 휴대 단말기의 단점을 해소하여, 상기 휴대 단말기의 활용 가능성을 현저히 향상시킬 수 있을 뿐만 아니라, 통신 사업자에게는 부가 가치가 높은 신규 통신 서비스를 시행할 수 있도록 함으로써 시장성을 확보할 수 있는 이점이 있다.As a result, it is possible to solve the shortcomings of the portable terminal, in which only a limited character input interface for a specific language is provided in the related art, thereby remarkably improving the practical use of the portable terminal, and providing new communication with high added value to a communication service provider. There is an advantage in securing marketability by enabling service implementation.

도 1은 본 발명의 실시 예에 따른 문자입력방식의 선택이 가능한 다국어 메일링 장치의 구성도이다.1 is a block diagram of a multilingual mailing apparatus capable of selecting a text input method according to an embodiment of the present invention.

도 1을 참조하면, 본 발명에 따른 다국어 메일링 장치(100)는 휴대 단말기들(110, 120), 다국어 메일링 시스템 제공 서버(130), 및 메일 메시지 관리 서버(140)를 포함한다. Referring to FIG. 1, the multilingual mailing apparatus 100 according to the present invention includes mobile terminals 110 and 120, a multilingual mailing system providing server 130, and a mail message management server 140.

상기 휴대 단말기들(110, 120)은 휴대폰, PDA(Personal Digital Assistants), 스마트 폰(smart phone), PMP(Portable Multimedia Player) 등과 같이 소형으로 제작되어 사용자가 휴대할 수 있고 무선 통신망(150)을 통하여 문자 메시지 또는 이메일을 송수신할 수 있는 장치로서, 문자, 숫자 또는 특수 문자를 입력하기 위한 소수의 키들로 이루어진 키패드(111, 121)를 구비한다. 여기서, 상기 무선 통신망(150)은 이동 통신망 및 무선 인터넷망과 같이 상기 휴대 단말기 들(110, 120)이 상기 다국어 메일링 시스템 제공 서버(130)로부터 본 발명에 따른 메일링 시스템을 제공받거나, 상기 휴대 단말기들(110, 120) 간에 무선으로 문자 메시지 또는 이메일을 송수신할 수 있도록 하는 통신망을 모두 포함한다. 또한, 상기 휴대 단말기(110, 120)들 중 발신 휴대 단말기(110)에는 특정 언어(예를 들어, 중국어)를 이용하여 메일 메시지를 작성하기 위하여 상기 다국어 메일링 시스템 제공 서버(130)로부터 상기 특정 언어(예를 들어, 중국어)를 입력하기 위한 중국어 메일링 시스템을 다운로드 받아 중국어 메일 메시지를 작성하여 전송할 경우, 수신 단말기(120)가 미리 상기 특정 언어(예를 들어, 중국어)에 대한 입출력 기능을 구비하고 있다면 상기 수신 단말기(120)는 상기 다국어 메일링 시스템 제공 서버(130)로부터 별도의 중국어 메일링 시스템을 다운로드 받지 않더라도 상기 발신 단말기(110)로부터 전송된 메일 메시지를 출력할 수 있다.The portable terminals 110 and 120 may be made compact such as a mobile phone, a personal digital assistant (PDA), a smart phone, a portable multimedia player (PMP), and the like to be carried by a user, and the wireless communication network 150 may be An apparatus capable of transmitting and receiving a text message or an e-mail through the apparatus includes keypads 111 and 121 made up of a few keys for inputting letters, numbers, or special characters. Here, the wireless communication network 150 is provided with a mailing system according to the present invention from the mobile terminal 110, 120, the multilingual mailing system providing server 130, such as a mobile communication network and a wireless Internet network, It includes both a communication network for transmitting and receiving text messages or emails wirelessly between the mobile terminals (110, 120). In addition, the originating mobile terminal 110 of the mobile terminal (110, 120) to the specific language (for example, Chinese) to write the mail message using the specific language (for example, Chinese) from the multilingual mailing system providing server 130 When downloading a Chinese mailing system for inputting a language (for example, Chinese) to compose and send a Chinese mail message, the receiving terminal 120 performs input / output function for the specific language (for example, Chinese) in advance. If provided, the receiving terminal 120 may output the mail message transmitted from the originating terminal 110 even without downloading a separate Chinese mailing system from the multilingual mailing system providing server 130.

상기 다국어 메일링 시스템 제공 서버(130)는 본 발명에 따라 무선 통신망(150)을 통하여 상기 휴대 단말기(110, 120)로 다국어 대한 메일링 시스템을 제공한다. 상기 다국어 메일링 시스템은 휴대 단말기(110, 120)에 설치됨으로써, 상기 휴대 단말기(110, 120)가 여러 국가의 언어에 대하여 각 언어마다 서로 다른 복수의 입력 방식으로 입력하여 문자 메시지 또는 이메일과 같은 메일 메시지를 작성 및 전송할 수 있도록, 각 언어에 대하여 서로 다른 입력 방식으로 문자를 입력하기 위한 복수의 문자 입력 인터페이스, 상기 각 언어에 대한 사전 시스템, 상기 각 언어에 대한 문자 폰트 및 상기 각 언어에 대한 문자 편집기를 포함한다. The multilingual mailing system providing server 130 provides a multilingual mailing system to the mobile terminals 110 and 120 through a wireless communication network 150 according to the present invention. The multilingual mailing system is installed in the mobile terminals 110 and 120, so that the mobile terminals 110 and 120 input a plurality of different input methods for languages of various countries such as a text message or an email. A plurality of character input interfaces for inputting characters in different input methods for each language, a dictionary system for each language, a character font for each language, and a language for each language, so that a mail message can be created and transmitted. Includes a text editor.

상기 메일 메시지 관리 서버(140)는 상기 휴대 단말기들(110, 120) 간에 무 선 통신망(150)을 통하여 문자 메시지 또는 이메일과 같은 메일 메시지가 송수신되도록 관리한다. 상기 메일 메시지 관리 서버(140)에는 이동 통신망을 통하여 문자 메시지 송수신을 위한 문자 메시지 시스템 프로토콜에 의하여 문자 메시지(SMS)에 대한 전송 관리를 하는 문자 메시지 서비스 센터(SMSC)(미도시) 및 인터넷 이메일 프로토콜에 의하여 이메일의 전송 관리를 하는 메일링 서버(미도시)가 포함될 수 있다. The mail message management server 140 manages to transmit and receive a mail message such as a text message or an e-mail through the wireless communication network 150 between the mobile terminals 110 and 120. The mail message management server 140 has a text message service center (SMSC) (not shown) and an Internet email protocol for managing transmission of text messages (SMS) by a text message system protocol for transmitting and receiving text messages through a mobile communication network. The mailing server (not shown) that manages the transmission of the email may be included.

도 2는 본 발명에 따른 다국어 메일링 시스템 제공 서버의 세부 구성도이다.2 is a detailed configuration diagram of a multilingual mailing system providing server according to the present invention.

도 2를 참조하면, 본 발명에 따른 다국어 메일링 시스템 제공 서버(130)는 메뉴 생성 모듈(131)과, 다국어 메일링 시스템 데이터 베이스(DB)(132), 및 시스템 매니저(133)를 포함한다.Referring to FIG. 2, the multilingual mailing system providing server 130 according to the present invention includes a menu generation module 131, a multilingual mailing system database (DB) 132, and a system manager 133. .

상기 메뉴 생성 모듈(131)은 휴대 단말기(110)로 본 발명에 따른 다국어 메일링 시스템의 다운로드 과정을 안내하기 위한 메뉴를 제공한다.The menu generation module 131 provides a menu for guiding the downloading process of the multilingual mailing system according to the present invention to the mobile terminal 110.

상기 다국어 메일링 시스템 DB(132)는 휴대 단말기(110)가 다수 국가의 언어를 입력하기 위한 다국어 메일링 시스템(210, 220, 230, 240, 250)을 포함한다. 상기 다국어 메일링 시스템(210, 220, 230, 240, 250)은 상기 휴대 단말기(110, 120)가 여러 국가의 언어에 대하여 각 언어마다 서로 다른 복수의 입력 방식 중 특정 입력 방식을 선택하여 문자를 입력함으로써 문자 메시지 또는 이메일과 같은 메일 메시지를 작성 및 전송할 수 있도록, 각 언어에 대하여 서로 다른 입력 방식으로 문자를 입력하기 위한 복수의 문자 입력 인터페이스(211, 221, 231, 241, 251), 상 기 각 언어에 대한 사전 시스템(212, 222, 232, 242, 252), 상기 각 언어에 대한 문자 폰트(213, 223, 233, 243, 253), 및 상기 각 언어에 대한 문자 편집기(214, 224, 234, 244, 254)를 포함한다. The multilingual mailing system DB 132 includes a multilingual mailing system 210, 220, 230, 240, 250 for the mobile terminal 110 to input languages of multiple countries. In the multilingual mailing system 210, 220, 230, 240, and 250, the mobile terminal 110, 120 selects a specific input method among a plurality of different input methods for each language for a language of various countries, and displays characters. A plurality of text input interfaces 211, 221, 231, 241, and 251 for inputting text in different input methods for each language so that a text message or an e-mail message such as an e-mail can be created by inputting. Dictionary systems 212, 222, 232, 242, 252 for each language, character fonts 213, 223, 233, 243, 253 for each language, and text editors 214, 224, for each language. 234, 244, 254).

특히, 본 발명에서는 사용자가 상기 휴대 단말기(110)를 이용하여 특정 언어를 자신이 원하는 입력 방식으로 입력할 수 있도록 각 언어마다 서로 다른 복수의 문자 입력 인터페이스(211, 221, 231, 241, 251)를 제공한다. 상기 문자 입력 인터페이스(211, 221, 231, 241, 251)에는 휴대 단말기(110)에 구성된 각각의 키를 눌렀을 경우 입력되어지는 문자에 관한 정보를 포함한다.In particular, in the present invention, a plurality of character input interfaces 211, 221, 231, 241, and 251 which are different for each language so that a user may input a specific language by the user's desired input method by using the mobile terminal 110. To provide. The character input interfaces 211, 221, 231, 241, and 251 include information about characters input when respective keys configured in the mobile terminal 110 are pressed.

중국어 문자 입력 인터페이스(211)의 경우 핑잉 입력 방식에 따라 중국어를 입력하기 위한 인터페이스(PINYING), 5 필 입력 방식에 따라 중국어를 입력하기 위한 인터페이스(5 STROKES)와 같은 복수의 표준 중국어 입력 방식을 제공할 수 있으며, 중국어 단어를 한국어 발음에 대응되는 한국어 문자(즉, 한글)로 표기할 수 있도록 한글 입력 방식에 따라 중국어를 입력하기 위한 인터페이스(한글)을 추가적으로 제공할 수 있다. The Chinese character input interface 211 provides a plurality of standard Chinese input methods such as an interface for inputting Chinese according to the pinging input method (PINYING) and an interface for inputting Chinese according to the 5 fill input method (5 STROKES). In addition, an interface (Hangul) for inputting Chinese may be additionally provided according to the Korean input method so that Chinese words may be represented by Korean characters corresponding to Korean pronunciation (ie, Korean).

또한, 일본어 문자 입력 인터페이스(221)의 경우 일본어의 경우 가나 입력 방식에 따라 일본어를 입력하기 위한 인터페이스(KANA), 영어 알파벳을 이용한 입력 방식에 따라 일본어를 입력하기 위한 인터페이스(ABC), 및 일본어 단어를 한국어 발음에 대응되는 한글로 표기할 수 있도록 한글 입력 방식에 따라 일본어를 입력하기 위한 인터페이스(한글)를 추가적으로 제공할 수 있다. In addition, in the case of the Japanese character input interface 221, an interface for inputting Japanese according to Kana input method (KANA) for Japanese, an interface (ABC) for inputting Japanese according to an input method using English alphabet, and a Japanese word In order to display in Korean corresponding to the Korean pronunciation, an interface for inputting Japanese (Hangul) may be additionally provided according to the Korean input method.

또한, 한국어의 경우 휴대 단말기(100)의 제조사마다 서로 다른 방식의 한국 어 입력 방식을 제공하고 있다. 따라서, 한국어 문자 입력 인터페이스(231)의 경우 각 제조회사 별 문자 입력 방식에 따른 문자 입력 인터페이스, 즉 삼성전자 주식회사 '천지인' 입력 방식에 따라 한국어를 입력하기 위한 인터페이스(천지인), 엘지전자 주식회사의 '나랏글' 입력 방식에 따라 한국어를 입력하기 위한 인터페이스(나랏글), 팬택 계열의 '스카이' 입력 방식에 따라 한국어를 입력하기 위한 인터페이스(스카이)를 제공한다. In addition, in the case of Korean, manufacturers of the mobile terminal 100 provide different Korean input methods. Accordingly, in the case of the Korean character input interface 231, an interface for inputting Korean according to the character input method of each manufacturer, that is, an interface for inputting Korean according to the 'Cheonjiin' input method of Samsung Electronics Co., Ltd. It provides an interface for inputting Korean according to the naratgle input method (naratgle) and an interface for inputting Korean according to the 'Pantech' 'sky' input method (Sky).

또한, 영어 문자 입력 인터페이스(241)의 경우, 멀티 탭 입력 방식에 따라 영어를 입력하기 위한 인터페이스(MULTI), 및 싱글 탭 입력 방식에 따라 영어를 입력하기 위한 인터페이스(SINGLE)를 제공할 수 있으며, 영어 단어를 한국어 발음에 대응되는 한글로 표기할 수 있도록 한글 입력 방식에 따라 영어를 입력하기 위한 인터페이스(한글)를 추가적으로 제공할 수 있다. In addition, the English character input interface 241 may provide an interface for inputting English according to the multi-tap input method (MULTI), and an interface for inputting English according to the single tap input method (SINGLE), In order to display English words in Korean corresponding to Korean pronunciation, an interface (Hangul) for inputting English may be additionally provided according to the Korean input method.

또한, 인도어 문자 입력 인터페이스(251)의 경우 데바나가리 입력 방식에 따라 인도어를 입력하기 위한 인터페이스(DEVANGARI), 영어 알파벳을 이용한 입력 방식에 따라 인도어를 입력하기 위한 인터페이스(ABC), 및 인도어 단어를 한국어 발음에 대응되는 한글로 표기할 수 있도록 한글 입력 방식에 따라 영어를 입력하기 위한 인터페이스(한글)를 추가적으로 제공할 수 있다.In addition, in the case of the Indian character input interface 251, an interface for inputting an Indian language according to the Devanagari input method (DEVANGARI), an interface for inputting an Indian language according to the input method using the English alphabet, and an Indian word in Korean An interface for inputting English (Hangul) may be additionally provided according to the Korean input method so that it may be displayed in Korean corresponding to the pronunciation.

상기 사전 시스템(212, 222, 232, 242, 252)에는 각 언어별 단어 리스트 및 각각의 단어를 서로 다른 문자 입력 방식에 따라 입력하기 위한 정보가 포함된다. 또한, 상기 사전 시스템(212, 222, 232, 242, 252)에는 상기 단어 리스트에 포함된 각 단어마다 사용자가 사용한 횟수에 대한 사용 빈도 정보를 포함시킴으로써, 휴대 단말기(110)를 통한 문자 입력 시 사용자가 자주 사용하는 단어를 미리 예측하여 제공하도록 구성될 수 있다. 아울러, 상기 사전 시스템(212, 222, 232, 242, 252)은 하나의 단어를 구성하는 복수의 문자들 중 처음 몇 개의 문자를 입력하면, 이전에 입력했던 단어 목록에서 비슷한 단어를 상기 휴대 단말기(100)에 보여주는 예측 입력(Predictive Input) 기능을 제공함으로써 사용자의 입력 편의를 향상시키도록 구성될 수 있다. The dictionary system 212, 222, 232, 242, and 252 includes a word list for each language and information for inputting each word according to different character input methods. In addition, the dictionary system 212, 222, 232, 242, and 252 includes frequency of use information about the number of times the user uses each word included in the word list, thereby allowing the user to input text through the mobile terminal 110. Can be configured to predict in advance and provide frequently used words. In addition, the dictionary system 212, 222, 232, 242, 252, when the first few letters of the plurality of letters constituting a single word is input, a similar word from the previously entered word list to the mobile terminal ( 100 may be configured to enhance a user's input convenience by providing a predictive input function.

상기 문자 폰트(213, 223, 233, 243, 253)는 각각의 언어를 상기 휴대 단말기(110)에 디스플레이되도록 한다.The character fonts 213, 223, 233, 243, and 253 cause each language to be displayed on the portable terminal 110.

상기 문자 편집기(214, 224, 234, 244, 254)를 각각의 언어를 상기 휴대 단말기(110)에 입력되는 문자에 대한 입력 및 편집 기능을 제공한다. The text editors 214, 224, 234, 244, and 254 provide input and editing functions for characters inputted to the mobile terminal 110 in respective languages.

상기 시스템 매니저(133)는 상기 다국어 메일링 시스템 제공 서버(130)의 전체 동작을 제어하며, 상기 다국어 메일링 시스템 DB(132)에 포함된 다국어 메일링 시스템(210, 220, 230, 240, 250)을 상기 휴대 단말기(110)로 전송한다.The system manager 133 controls the overall operation of the multilingual mailing system providing server 130, and includes a multilingual mailing system 210, 220, 230, 240, 250 included in the multilingual mailing system DB 132. ) Is transmitted to the mobile terminal 110.

도 3은 본 발명에 따른 휴대 단말기의 세부 구성도이다. 3 is a detailed configuration diagram of a portable terminal according to the present invention.

도 3을 참조하면, 본 발명에 따른 휴대 단말기(110)는 무선 통신부(310), 입력부(320), 디스플레이부(330), 저장부(340), 및 제어부(350)를 포함한다. 상기 구성요소들은 실제 응용에서 구현될 때 필요에 따라 2 이상의 구성요소가 하나의 구성요소로 합쳐지거나, 하나의 구성요소가 2 이상의 구성요소로 세분되어 구성될 수 있음을 유념해야 한다. Referring to FIG. 3, the mobile terminal 110 according to the present invention includes a wireless communication unit 310, an input unit 320, a display unit 330, a storage unit 340, and a control unit 350. It should be noted that the above components may be combined into one or more components, or one component may be subdivided into two or more components as necessary when implemented in actual application.

상기 무선 통신부(310)는 무선 통신망(150)을 통하여 문자 메시지 및 이메일과 같은 메일 메시지를 송수신할 수 있으며, 특히 상기 무선 통신망(150)을 통하여 다국어 메일링 시스템 제공 서버(130)로부터 본 발명에 따른 다국어 메일링 시스템을 수신할 수 있다. 상기 무선 통신부(310)에는 이동 통신부(311) 및 무선 인터넷부(312)가 포함될 수 있다. 상기 이동 통신부(311)는 이동 통신망 상에서 기지국, 외부의 단말, 서버 중 적어도 하나와 무선 신호를 송수신한다. 여기에서, 상기 무선 신호는, 음성 호 신호, 화상 통화 호 신호 또는 문자/멀티미디어 메시지 송수신에 따른 다양한 형태의 데이터를 포함할 수 있다. 상기 무선 인터넷부(312)는 무선 인터넷 접속을 위한 모듈을 말하는 것으로, 상기 무선 인터넷부(312)는 상기 휴대 단말기(110)에 내장되거나 외장될 수 있다.The wireless communication unit 310 may transmit and receive mail messages such as text messages and e-mails through the wireless communication network 150, and in particular, from the server 130 for providing a multilingual mailing system through the wireless communication network 150. A multilingual mailing system can be received. The wireless communication unit 310 may include a mobile communication unit 311 and a wireless Internet unit 312. The mobile communication unit 311 transmits and receives a radio signal with at least one of a base station, an external terminal, and a server on a mobile communication network. The wireless signal may include various types of data according to transmission and reception of a voice call signal, a video call call signal, or a text / multimedia message. The wireless internet unit 312 refers to a module for wireless internet access, and the wireless internet unit 312 may be embedded or external to the portable terminal 110.

입력부(320)는 사용자가 휴대 단말기(110)의 동작 제어를 위하여 입력하는 키 입력 데이터를 발생시킨다. 입력부(320)는 키 패드(key pad) 돔 스위치 (dome switch), 터치 패드(정압/정전), 조그 휠, 조그 스위치 등으로 구성될 수 있다. 특히, 터치 패드가 후술하는 디스플레이부(330)와 상호 레이어 구조를 이룰 경우, 이를 터치 스크린이라 부를 수 있다. 본 발명에서는 상기 입력부(320)가 가로 방향으로 3열 및 세로 방향으로 4개 행이 매트릭스 형태로 배열된 3×4 키 패드(111, 121)를 구비한다(도 1 및 도 2 참조). 즉, 종래 휴대폰은 일반적으로 문자 및 숫자를 입력하기 위한 키 패드에는 3열 4행 구조로 배열된 총 12개의 키 중 8개 ~ 12개의 키 위에 숫자 '1~9', '0', 및 기호 '*'및 '#'이 하나씩 배열되며, 각각의 키에는 특정 언어의 단어를 구성하는 자음, 모음 또는 획 등이 배열된다. 따라서, 상기 입력부(320)도 종래의 휴대폰과 같이 소수의 키(예를 들어, 3열 4행 구조의 총 12개의 키)가 형성된 구조를 갖는다. 물론, 상기 입력부(320)에는 상기 휴대 단말기(110)의 각종 기능들을 제어할 수 있는 기능키들이 추가로 구성될 수 있다.The input unit 320 generates key input data input by the user for controlling the operation of the mobile terminal 110. The input unit 320 may include a key pad dome switch, a touch pad (constant voltage / capacitance), a jog wheel, a jog switch, and the like. In particular, when the touch pad has a mutual layer structure with the display unit 330 described later, this may be referred to as a touch screen. In the present invention, the input unit 320 includes 3 × 4 keypads 111 and 121 arranged in a matrix form in three columns in a horizontal direction and four rows in a vertical direction (see FIGS. 1 and 2). That is, the conventional mobile phone generally has a number '1', '0', and a symbol on 8 to 12 keys out of a total of 12 keys arranged in a 3-column and 4-row structure on a keypad for inputting letters and numbers. '*' And '#' are arranged one by one, and each key is arranged with consonants, vowels or strokes forming words of a specific language. Therefore, the input unit 320 also has a structure in which a small number of keys (for example, a total of 12 keys having a structure of three columns and four rows) are formed like a conventional mobile phone. Of course, the input unit 320 may further be configured with function keys for controlling various functions of the portable terminal 110.

디스플레이부(330)는 휴대 단말기(110)에서 처리되는 정보를 표시 출력한다. 예를 들어 휴대 단말기(110)가 통화 모드인 경우 통화와 관련된 UI(User Interface) 또는 GUI(Graphic User Interface)를 표시한다. 한편, 전술한 바와 같이, 디스플레이부(330)와 터치패드가 상호 레이어 구조를 이루어 터치 스크린으로 구성되는 경우, 디스플레이부(330)는 출력 장치 이외에 입력 장치로도 사용될 수 있다. 이에 따라, 상기 입력부(320)가 상기 디스플레이부(330)내에 구성되고, 사용자는 상기 디스플레이부(330) 내에 형성된 키를 터치함으로써, 상기 디스플레이부(330) 내에 원하는 문자를 입력할 수 있다. The display unit 330 displays and outputs information processed by the mobile terminal 110. For example, when the mobile terminal 110 is in a call mode, the mobile terminal 110 displays a user interface (UI) or a graphic user interface (GUI) related to the call. Meanwhile, as described above, when the display unit 330 and the touch pad form a mutual layer structure to form a touch screen, the display unit 330 may be used as an input device in addition to the output device. Accordingly, the input unit 320 is configured in the display unit 330, and the user may input a desired character in the display unit 330 by touching a key formed in the display unit 330.

저장부(340)는 제어부(350)의 처리 및 제어를 위한 프로그램이 저장될 수도 있고, 입/출력되는 데이터들의 임시 저장을 위한 기능을 수행할 수도 있다. 상기 저장부(340)는 플래시 메모리 타입(flash memory type), 하드디스크 타입(hard disk type), 멀티미디어 카드 마이크로 타입(multimedia card micro type), 카드 타입의 메모리(예를 들어 SD 또는 XD 메모리 등), 램, 롬 중 적어도 하나의 타입의 저장매체를 포함할 수 있다. 상기 저장부(340)에는 상기 무선 통신부(310)를 통하여 수신한 다국어 메일링 시스템이 저장될 수 있을 뿐만 아니라, 상기 다국어 메일링 시스템이 임베디드(embedded) 형태로 저장될 수 있다. 여기서, 임베디드 형태란 상기 휴대 단말기(110)의 제조 시 상기 다국어 메일링 시스템이 상기 저장부(340) 내에 구성되는 형태를 말하며, 사용자는 상기 휴대 단말기(110)를 구입하여 사용할 시 상기 임베디드 형태로 구성된 다국어 메일링 시스템 중 특정 언어에 대하여 사용자가 원하는 하나의 입력 방식을 선택해여 사용할 수 있게 된다. The storage unit 340 may store a program for processing and controlling the control unit 350, or may perform a function for temporarily storing input / output data. The storage unit 340 may include a flash memory type, a hard disk type, a multimedia card micro type, and a card type memory (for example, SD or XD memory). It may include a storage medium of at least one type of, RAM, ROM. The storage unit 340 may not only store the multilingual mailing system received through the wireless communication unit 310 but also store the multilingual mailing system in an embedded form. Here, the embedded form refers to a form in which the multilingual mailing system is configured in the storage unit 340 when the portable terminal 110 is manufactured, and the user is in the embedded form when the portable terminal 110 is purchased and used. Among the configured multilingual mailing systems, one input method desired by a user can be selected and used for a specific language.

제어부(350)는 상기 휴대 단말기(110)의 전반적인 동작을 제어한다. 예를 들어 본 발명에 따른 다국어 메일링 시스템의 수신, 상기 다국어 메일링 시스템을 이용한 메일 메시지의 작성, 및 상기 메일 메시지의 송수신 등을 위한 관련된 제어 및 처리를 수행한다. The controller 350 controls the overall operation of the portable terminal 110. For example, it performs related control and processing for receiving a multilingual mailing system according to the present invention, creating a mail message using the multilingual mailing system, and sending and receiving the mail message.

도 4는 본 발명에 따른 중국어 메일링 시스템의 구성 요소 중 중국어 사전 시스템의 구성을 설명하는 도면이다.4 is a view for explaining the configuration of the Chinese dictionary system of the components of the Chinese mailing system according to the present invention.

일반적으로, 한자를 전용하거나 혼용하는 언어권의 문자 입력방식에는 영문 알파벳을 사용하여 휴대 단말기(110)에 해당 언어를 입력한다. 예를 들면, 중국어의 경우, '

Figure 112008070605213-PAT00001
'를 영문 알파벳으로 'nihao'라 표기하고 이것을 중국어 한자 발음을 나타내는 핑잉(PINYING)이라 하며, 컴퓨터 또는 휴대폰에서 문자 입력에 사용하고 중국 정부에 의한 표준 핑잉 표기가 정해져 있다.In general, in the character input method of a language zone for exclusive use or mixing of Chinese characters, the corresponding language is input to the mobile terminal 110 using the English alphabet. For example, in Chinese,
Figure 112008070605213-PAT00001
The word 'nihao' is written in the English alphabet, and this is called Pingying (Pining), which represents Chinese kanji pronunciation.

또한, 중국어의 경우 중국어를 휴대 단말기(110)로 입력할 경우 알파벳 매개 입력 방법 이외에 중국의 '5필(5 STROKE) 입력'이라 하여 한자 획 5개를 기본으로 정해두고 그 획을 이용하여 한자 입력에 사용하고 있다. In addition, in the case of Chinese, when inputting Chinese to the mobile terminal 110, five Chinese character strokes are defined as '5 stroke input' in China, in addition to the alphabet input method, and Chinese characters are input using the stroke. I am using it.

따라서 본 발명에서는 중국어의 입력을 위한 중국어 메일링 시스템을 상기 핑잉(PINYING) 입력 방식 및 5필(5 STROKE) 입력 방식으로 제공하고, 사용자는 상 기 복수의 중국어 입력 방식 중 편한 방식을 선택하여 메일 메시지를 작성할 수 있게 된다.Therefore, in the present invention, the Chinese mailing system for inputting the Chinese language is provided as the PINGING input method and the 5 stroke input method, and the user selects a convenient method among the plurality of Chinese input methods. You can write a message.

아울러, 본 발명에서는 상기 중국어 문자를 알지 못하는 사용자가 상기 중국어 단어의 발음을 그 소리나는 대로 한국어 발음으로 입력할 수 있도록 상기 중국어에 대한 한글 입력 방식을 제공한다. 특히, 한글은 표음문자로서 모든 국가의 언어를 그 소리나는 대로 표기할 수 있기 때문에, 휴대 단말기(110)의 사용자가 특정 언어(예를 들어, 중국어)를 모르더라도 상기 특정 단어의 발음을 한글로 입력하면, 상기 한글 입력에 대응하는 상기 특정 단어가 상기 휴대 단말기(110)에 표시될 수 있다. In addition, the present invention provides a Hangul input method for the Chinese so that a user who does not know the Chinese characters can input the pronunciation of the Chinese word as the phonetic pronunciation of Korean. In particular, since Hangul is a phonetic letter, the languages of all countries can be written as they are spoken. Thus, even if a user of the mobile terminal 110 does not know a specific language (for example, Chinese), the pronunciation of the specific word is translated into Korean. When input, the specific word corresponding to the Hangul input may be displayed on the mobile terminal 110.

구체적으로, 도 4를 참조하면, 본 발명에 따른 중국어 사전 시스템(212)은 첫 번째 칼럼에는 중국어를 구성하는 중국어 단어들이 배열된 중국어 단어 리스트(410)가 형성되고, 두 번째 칼럼에는 상기 중국어 단어 리스트(410)에 배열된 각 중국어 단어의 핑잉 입력용 핑잉(PINYING)(420)이 상기 각 중국어 단어와 매칭되어 형성되며, 세 번째 칼럼에는 상기 중국어 단어 리스트(410)에 배열된 각 중국어 단어의 5획 입력 방식으로 입력할 수 있도록 각 중국어 단어를 구성하는 5획 입력용 획들(430)로 정의되어 있으며, 네 번째 칼럼에는 상기 중국어 단어 리스트(410)에 배열된 각 중국어 단어의 핑잉을 한국어 발음에 따라 한글로 입력시키기 위한 한국어 발음 표기 리스트(440)가 형성된다. Specifically, referring to FIG. 4, the Chinese dictionary system 212 according to the present invention includes a Chinese word list 410 in which Chinese words constituting Chinese are arranged in a first column, and the Chinese word in a second column. A pinging input (PINYING) 420 of each Chinese word arranged in the list 410 is formed by matching each Chinese word, and the third column of each Chinese word arranged in the Chinese word list 410 is formed. It is defined as five stroke input strokes 430 constituting each Chinese word so that it can be input in a five stroke input method, and in the fourth column, the pinging of each Chinese word arranged in the Chinese word list 410 is pronounced in Korean. According to the Korean pronunciation notation list 440 for inputting in Korean is formed.

이와 같이 본 발명의 복수 입력 방식을 제공하는 중국어 메일링 시스템에서의 중국어 사전 시스템(212)은 복수의 중국어 표준 입력 방식 및 한국어 발음에 따 른 입력방식을 제공할 수 있도록 설계됨으로써, 사용자는 복수의 중국어 입력 방식 중 자신에게 익숙한 중국어 입력 방식을 선택하여 사용할 수 있게 된다. 또한, 도 4에서는 상기 중국어 사전 시스템이 2개의 중국어 표준 입력 방식 및 한국어 발음에 따른 입력 방식으로 구성되는 경우를 예로 들어 설명하였으나, 상기 중국어 표준 입력 방식은 2개 이상으로 구성될 수 있다.As described above, the Chinese dictionary system 212 in the Chinese mailing system providing the plurality of input methods of the present invention is designed to provide a plurality of Chinese standard input methods and input methods based on Korean pronunciation, thereby allowing the user to provide a plurality of input methods. Among the Chinese input methods, you can select and use the Chinese input method that you are familiar with. In addition, in FIG. 4, the Chinese dictionary system includes two Chinese standard input methods and an input method based on Korean pronunciation. However, the Chinese standard input method may include two or more Chinese standard input methods.

도 5는 본 발명에 따른 일본어 메일링 시스템의 구성 요소 중 일본어 사전 시스템의 구성을 설명하는 도면이다.5 is a view for explaining the configuration of the Japanese dictionary system among the components of the Japanese mailing system according to the present invention.

도 5를 참조하면, 본 발명에 따른 일본어 사전 시스템(222)은 첫 번째 칼럼에는 일본어를 구성하는 일본어 단어들이 배열된 일본어 단어 리스트(510)가 형성되고, 두 번째 칼럼에는 상기 일본어 단어 리스트(510)에 배열된 각 일본어 단어의 영문 알파벳 표기 리스트(520)가 상기 각 일본어 단어와 매칭되어 형성된다. 일본어의 경우 가나(KANA)와 한자를 혼용하고 있으며, 이에 따라 일본어의 경우 영문 알파벳을 사용하여 휴대 단말기(110)에 일본어를 입력하는 방식이 존재한다.Referring to FIG. 5, the Japanese dictionary system 222 according to the present invention includes a Japanese word list 510 in which first Japanese words constituting Japanese are arranged in a first column, and a second Japanese word list 510 in a second column. ), An English alphabetic representation list 520 of each Japanese word is arranged to match each Japanese word. In the case of Japanese, KANA and Kanji are mixed, and accordingly, there is a method of inputting Japanese into the mobile terminal 110 using the English alphabet.

그리고, 세 번째 칼럼에는 상기 일본어 단어 리스트(510)에 배열된 각 일본어 단어(일본어를 구성하는 한자 단어 및 가다가나 단어를 모두 포함한다)가 히라가나로 표기되는 가나 입력용 리스트(530)가 형성된다. In the third column, a Kana input list 530 is formed in which each Japanese word (including all Chinese characters and Japanese words constituting Japanese) arranged in the Japanese word list 510 is written in hiragana. .

마지막으로, 네 번째 칼럼에는 상기 일본어 단어 리스트(510)에 배열된 각 일본어 단어를 한국어 발음에 따라 한글로 입력시키기 위한 한국어 발음 표기 리스트(540)가 형성된다. Finally, in the fourth column, a Korean pronunciation notation list 540 for inputting each Japanese word arranged in the Japanese word list 510 into Korean according to Korean pronunciation is formed.

이와 같이 본 발명의 복수 입력 방식을 제공하는 일본어 메일링 시스템에서의 일본어 사전 시스템(222)은 복수의 일본어 표준 입력 방식 및 한국어 발음에 따른 입력방식을 제공할 수 있도록 설계됨으로써, 사용자는 복수의 일본어 입력 방식 중 자신에게 익숙한 일본어 입력 방식을 선택하여 사용할 수 있게 된다. 또한, 도 5에서는 상기 일본어 사전 시스템이 2개의 일본어 표준 입력 방식 및 한국어 발음에 따른 한글 입력 방식으로 구성되는 경우를 예로 들어 설명하였으나, 상기 일본어 표준 입력 방식은 2개 이상으로 구성될 수 있다.As described above, the Japanese dictionary system 222 of the Japanese mailing system that provides a plurality of input methods of the present invention is designed to provide a plurality of Japanese standard input methods and input methods according to Korean pronunciation. Among the input methods, you can select and use the Japanese input method that you are familiar with. In addition, in FIG. 5, the Japanese dictionary system is composed of two Japanese standard input methods and a Korean input method according to Korean pronunciation. However, the Japanese standard input method may include two or more Japanese standard input methods.

도 6은 본 발명에 따른 한국어 메일링 시스템의 구성 요소 중 한국어 사전 시스템의 구성을 설명하는 도면이다.6 is a view for explaining the configuration of the Korean dictionary system among the components of the Korean mailing system according to the present invention.

도 6을 참조하면, 본 발명에 따른 한국어 사전 시스템(232)은 첫 번째 칼럼에는 한국어를 구성하는 한국어 단어들이 배열된 한국어 단어 리스트(610)가 형성되고, 두 번째 칼럼 내지 네 번째 칼럼에는 한국 내에서 판매되는 휴대 단말기(110)에 3열 4행(3×4)의 매트릭스 구조로 배열된 총 12개의 숫자키로 구성된 키패드가 구비되고, 상기 12개의 키에는 좌측 상단부터 우측 하단 방향의 순서대로 '1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, *, 0, #'의 숫자 및 기호가 표기된 경우, 각 제조사별 입력 방식에 따라 각 한국어 단어들을 입력하기 위한 키 입력 순서에 대한 정보가 배열된다. Referring to FIG. 6, in the Korean dictionary system 232 according to the present invention, a Korean word list 610 in which Korean words constituting Korean are arranged is formed in a first column, and in the second to fourth columns, a Korean word system is formed. The mobile terminal 110 sold at is provided with a keypad consisting of a total of 12 numeric keys arranged in a matrix structure of three columns and four rows (3 × 4), and the twelve keys are arranged in order from the upper left to the lower right. If the numbers and symbols of 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, *, 0, # 'are indicated, the order of key input for entering each Korean word depends on the input method of each manufacturer. The information is arranged.

구체적으로, 첫 번째 칼럼에는 삼성 전자 주식회사에서 개발한 '천지인' 한글 입력 방식에 따라, 각 한국어 단어들을 상기 휴대 단말기(110)에 입력하기 위한 삼성 천지인용 입력 정보(620)가 배열된다. 예를 들어, 한국어 단어 '가만'을 삼성 전자의 '천지인' 입력 방식을 이용하여 입력할 경우, 휴대 단말기(110)의 숫자키를 '4→1→2→0→0→1→2→5'의 순서대로 눌러 입력할 수 있다.Specifically, according to the 'Cheonjiin' Hangul input method developed by Samsung Electronics Co., Samsung Cheonjiin input information 620 for inputting each Korean word into the mobile terminal 110 is arranged. For example, when the Korean word 'gaman' is input using Samsung's 'Cheonjiin' input method, the numeric key of the mobile terminal 110 is inputted as '4 → 1 → 2 → 0 → 0 → 1 → 2 → 5'. Can be entered in order of '.

세 번째 칼럼에는, 엘지 전자 주식회사에서 개발한 '나랏글' 한글 입력 방식에 따라, 각 한국어 단어들을 상기 휴대 단말기(110)에 입력하기 위한 LG 나랏글용 입력 정보(630)가 배열된다. 예를 들어, 한국어 단어 '가만'을 엘지 전자의 '나랏글' 입력 방식을 이용하여 입력할 경우, 휴대 단말기(110)의 숫자키를 '1→3→5→3→2'의 순서대로 눌러 입력할 수 있다.In the third column, input information 630 for LG Naraggle for inputting each Korean word to the mobile terminal 110 is arranged according to the Naragle Hangul input method developed by LG Electronics. For example, when the Korean word 'gaman' is input by using the 'naratgle' input method of LG Electronics, the numeric key of the mobile terminal 110 is input by pressing '1 → 3 → 5 → 3 → 2'. can do.

네 번째 칼럼에는, 팬택 계열(PANTECH)에서 개발한 '스카이' 한글 입력 방식에 따라, 각 한국어 단어들을 상기 휴대 단말기(110)에 입력하기 위한 팬택 SKY용 입력 정보(640)가 배열된다. 예를 들어, 한국어 단어 '가만'을 팬택계열의 '스카이' 입력 방식을 이용하여 입력할 경우, 휴대 단말기(110)의 숫자키를 '1→3→7→3→5'의 순서대로 눌러 입력할 수 있다. In the fourth column, input information 640 for Pantech SKY for inputting each Korean word to the mobile terminal 110 is arranged according to the 'Sky' Korean input method developed by the Pantech series (PANTECH). For example, when the Korean word 'manga' is input by using the 'Sky' input method of the Pantech system, the numeric key of the mobile terminal 110 is input by pressing '1 → 3 → 7 → 3 → 5'. can do.

이와 같이 본 발명의 복수 입력 방식을 제공하는 한국어 메일링 시스템에서의 한국어 사전 시스템(232)은 복수의 한국어 표준 입력 방식을 제공할 수 있도록 설계됨으로써, 사용자는 복수의 한국어 입력 방식 중 자신에게 익숙한 한국어 입력 방식을 선택하여 사용할 수 있게 된다. 또한, 도 6에서는 상기 한국어 사전 시스템이 3개의 한국어 표준 입력 방식에 따른 입력 방식으로 구성되는 경우를 예로 들어 설명하였으나, 상기 한국어 표준 입력 방식은 3개 이상으로 구성될 수 있다.As such, the Korean dictionary system 232 in the Korean mailing system providing the multiple input methods of the present invention is designed to provide a plurality of Korean standard input methods, so that the user is familiar with the Korean among the plurality of Korean input methods. The input method can be selected and used. In addition, in FIG. 6, a case in which the Korean dictionary system is configured as an input method according to three Korean standard input methods has been described as an example. However, the Korean standard input method may be configured to three or more.

도 7은 본 발명에 따른 영어 메일링 시스템의 구성 요소 중 영어 사전 시스템의 구성을 설명하는 도면이다.7 is a view for explaining the configuration of the English dictionary system of the components of the English mailing system according to the present invention.

도 7을 참조하면, 본 발명에 따른 영어 사전 시스템(242)은 첫 번째 칼럼에는 영어를 구성하는 영어 단어들이 배열된 영어 단어 리스트(710)가 형성된다.Referring to FIG. 7, in the English dictionary system 242 according to the present invention, an English word list 710 in which English words constituting English are arranged is formed in a first column.

그리고, 휴대 단말기(110)에 3열 4행(3×4)의 매트릭스 구조로 배열된 총 12개의 숫자키로 구성된 키패드가 구비되고, 상기 12개의 키에는 좌측 상단부터 우측 하단 방향의 순서대로 '1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, *, 0, #'의 숫자 및 기호가 표기된 경우, 상기 영어 사전 시스템(242)의 두 번째 칼럼에는 멀티탭 방식에 따라 각 영어 단어를 상기 휴대 단말기(110)에 입력하기 위한 멀티탭용 입력 정보(720)가 배열된다. In addition, the portable terminal 110 is provided with a keypad composed of a total of 12 numeric keys arranged in a matrix structure of three columns and four rows (3 × 4), and the twelve keys are arranged in order from the top left to the bottom right. If the numbers and symbols of 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, *, 0, and # 'are written, the second column of the English dictionary system 242 shows each English word according to the multi-tap method. The multi-tap input information 720 for inputting the to the mobile terminal 110 is arranged.

또한, 세 번째 칼럼에는 싱글탭 방식에 따라 각 영어 단어를 상기 휴대 단말기(110)에 입력하기 위한 싱글탭용 입력 정보(730)가 배열된다. In the third column, single tap input information 730 for inputting each English word to the mobile terminal 110 is arranged according to the single tap method.

마지막으로, 네 번째 칼럼에는 상기 영어 단어 리스트(710)에 배열된 각 영어 단어를 한국어 발음에 따라 한글로 입력시키기 위한 한국어 발음 표기 리스트(740)가 형성된다. Lastly, the fourth column includes a Korean pronunciation notation list 740 for inputting each English word arranged in the English word list 710 into Korean according to Korean pronunciation.

이와 같이 본 발명의 복수 입력 방식을 제공하는 영어 메일링 시스템에서의 영어 사전 시스템(242)은 복수의 영어 표준 입력 방식 및 한국어 발음에 따른 입력방식을 제공할 수 있도록 설계됨으로써, 사용자는 복수의 영어 입력 방식 중 자신에게 익숙한 영어 입력 방식을 선택하여 사용할 수 있게 된다. 또한, 도 7에서는 상기 영어 사전 시스템이 2개의 영어 표준 입력 방식 및 한국어 발음에 따른 입력 방식으로 구성되는 경우를 예로 들어 설명하였으나, 상기 영어 표준 입력 방식은 2개 이상으로 구성될 수 있다.As described above, the English dictionary system 242 in the English mailing system that provides a plurality of input methods of the present invention is designed to provide a plurality of English standard input methods and input methods according to Korean pronunciation, so that a user can use a plurality of English. Among the input methods, you can select and use the English input method that you are familiar with. In addition, in FIG. 7, a case in which the English dictionary system includes two English standard input methods and an input method according to Korean pronunciation is described as an example. However, the English standard input method may be configured in two or more.

도 8은 본 발명에 따른 힌디어 메일링 시스템의 구성 요소 중 힌디어 사전 시스템의 구성을 설명하는 도면이다.8 is a view for explaining the configuration of the Hindi dictionary system among the components of the Hindi mailing system according to the present invention.

도 8을 참조하면, 본 발명에 따른 힌디어 사전 시스템(252)은 첫 번째 칼럼에는 힌디어를 구성하는 힌디어 단어들이 배열된 힌디어 단어 리스트(810)가 형성된다.Referring to FIG. 8, in the Hindi dictionary system 252 according to the present invention, a Hindi word list 810 having Hindi words constituting Hindi is arranged in a first column.

두 번째 칼럼에는 상기 힌디어 단어 리스트(810)에 배열된 각 힌디어 단어를 직접 입력하기 위한 힌디어 문자 직접 입력 리스트(820)가 배열된다.In the second column, a Hindi character direct input list 820 for directly inputting each Hindi word arranged in the Hindi word list 810 is arranged.

세번째 칼럼에는 상기 힌디어 단어 리스트(810)에 배열된 각 힌디어 단어의 영문 알파벳 표기 리스트(830)가 상기 각 힌디어 단어와 매칭되어 형성된다.In the third column, an English alphabetic representation list 830 of each Hindi word arranged in the Hindi word list 810 is matched with each Hindi word.

마지막으로, 네 번째 칼럼에는 상기 힌디어 단어 리스트(810)에 배열된 각 힌디어 단어를 한국어 발음에 따라 한글로 입력시키기 위한 한국어 발음 표기 리스트(840)가 형성된다. Finally, in the fourth column, a Korean pronunciation notation list 840 for inputting each Hindi word arranged in the Hindi word list 810 into Korean according to Korean pronunciation is formed.

이와 같이 본 발명의 복수 입력 방식을 제공하는 힌디어 메일링 시스템에서의 힌디어 사전 시스템(252)은 복수의 힌디어 표준 입력 방식 및 한국어 발음에 따른 입력방식을 제공할 수 있도록 설계됨으로써, 사용자는 복수의 힌디어 입력 방식 중 자신에게 익숙한 힌디어 입력 방식을 선택하여 사용할 수 있게 된다. 또한, 도 8에서는 상기 힌디어 사전 시스템이 2개의 힌디어 표준 입력 방식 및 한국어 발음 에 따른 입력 방식으로 구성되는 경우를 예로 들어 설명하였으나, 상기 힌디어 표준 입력 방식은 2개 이상으로 구성될 수 있다.As described above, the Hindi dictionary system 252 in the Hindi mailing system that provides a plurality of input methods of the present invention is designed to provide a plurality of Hindi standard input methods and input methods according to Korean pronunciation, thereby allowing a user to input a plurality of Hindi. Among the input methods, you can select and use Hindi input methods that are familiar to you. In addition, although FIG. 8 illustrates the case where the Hindi dictionary system is configured with two Hindi standard input methods and input methods according to Korean pronunciation, the Hindi standard input method may be configured with two or more.

지금까지 도 4 내지 도 8을 참조하며, 본 발명에 따른 다국어 메일링 시스템 중, 중국어, 일본어, 한국어, 영어, 및 힌디어의 사전 시스템(212, 222, 232, 242, 252)의 구성 및 그에 따른 문자 입력 방식을 설명하였다. 그러나, 상기 다국어 메일링 시스템은 펀잡어, 타밀어, 베트남어, 태국어, 히브리어, 아랍어, 포르투칼어, 스페인어, 독일어, 프랑스어, 핀란드어, 및 그림문자 등을 포함하여 전세계 언어권을 포함하도록 구성될 수 있다.With reference to FIGS. 4 to 8, among the multilingual mailing system according to the present invention, the configuration of the dictionary systems 212, 222, 232, 242, and 252 of Chinese, Japanese, Korean, English, and Hindi, and The character input method has been described. However, the multilingual mailing system can be configured to include global languages, including Punjabi, Tamil, Vietnamese, Thai, Hebrew, Arabic, Portuguese, Spanish, German, French, Finnish, and pictograms.

도 9는 본 발명에 따른 다국어 메일링 시스템 제공 서버의 동작을 설명하는 도면이다. 9 is a view for explaining the operation of the multilingual mailing system providing server according to the present invention.

도 9를 참조하면, 먼저 다국어 메일링 시스템 제공 서버(130)가 휴대 단말기(110)로부터 다국어 메일링 시스템을 제공해 줄 것을 요청받으면(S901), 상기 다국어 메일링 시스템 제공 서버(130)의 메뉴 생성 모듈(131)은 상기 휴대 단말기(110)로 복수의 언어에 대한 메일링 시스템 중 특정 언어의 메일링 시스템을 선택하기 위한 언어 선택 메뉴와, 상기 특정 언어에 대한 복수의 입력 방식 중 특정 입력 방식을 선택하기 위한 입력 방식 선택 메뉴를 제공한다(S902).Referring to FIG. 9, when the multilingual mailing system providing server 130 is requested to provide a multilingual mailing system from the mobile terminal 110 (S901), a menu of the multilingual mailing system providing server 130 is generated. The module 131 selects a language selection menu for selecting a mailing system of a specific language among the mailing systems for a plurality of languages and the specific input method among the plurality of input methods for the specific language. An input method selection menu for selecting is provided (S902).

이어서, 사용자에 의하여 상기 휴대 단말기(110)를 통하여 특정 언어에 대한 특정 입력 방식이 선택되면(S903), 상기 다국어 메일링 시스템 제공 서버(130)의 시스템 매니저(133)는 본 발명에 따른 사전 시스템(211, 221, 231, 241, 251) 중 상기 특정 언어에 대한 단어 리스트와 상기 선택된 특정 입력 방식에 따른 문자 입력 방식에 과한 정보를 연결하여 사용자 정의 사전 포맷을 지정하고(S904), 상기 사용자 정의 사전 포맷에 대하여 컴파일을 수행함으로써(S905), 상기 사전 시스템(211, 221, 231, 241, 251)을 사용자 정의된 사전 시스템(S906)으로 재구성한다. 상기 사용자 정의 사전 포맷 및 컴파일 과정에 대해서는 이하 도 10 내지 도 15을 참조하여 상세히 설명될 것이다. 아울러, 상기 사용자 정의된 사전 시스템은 상기 단어 리스트에 포함된 각 단어마다 사용자가 사용한 횟수에 대한 사용 빈도 정보를 포함시킴으로써, 휴대 단말기(110)를 통한 문자 입력 시 사용자가 자주 사용하는 단어를 미리 예측하여 제공하도록 구성될 수 있다. Subsequently, when a specific input method for a specific language is selected by the user through the portable terminal 110 (S903), the system manager 133 of the multilingual mailing system providing server 130 may select a dictionary system according to the present invention. A user-defined dictionary format is specified by linking the word list for the specific language among the (211, 221, 231, 241, and 251) information related to the character input method according to the selected specific input method (S904) and the user definition. By compiling the dictionary format (S905), the dictionary system 211, 221, 231, 241, and 251 is reconfigured into a user-defined dictionary system S906. The user-defined dictionary format and compilation process will be described in detail with reference to FIGS. 10 to 15. In addition, the user-defined dictionary system includes frequency-of-use information about the number of times the user uses each word included in the word list, so that the user frequently predicts words frequently used when inputting characters through the mobile terminal 110. It can be configured to provide.

그리고, 상기 시스템 매니저(133)는 상기 단계(S906)에서 재구성된 사용자 정의된 사전 시스템에, 상기 선택된 특정 언어에 대한 폰트 파일, 에디터와, 상기 선택된 특정 입력 방식에 따른 문자 입력 인터페이스를 결합함으로써(S907), 상기 선택된 특정 언어 및 특정 입력 방식에 따른 메일링 시스템을 구성한다(S908).The system manager 133 combines a font file, an editor for the selected specific language, and a character input interface according to the selected specific input method to the user-defined dictionary system reconfigured in the step S906 ( In operation S907, a mailing system according to the selected specific language and a specific input method is configured.

이와 같이, 상기 선택된 특정 언어에 대한 메일링 시스템이 구성되면, 상기 시스템 매니저(133)는 상기 선택된 특정 언어에 대한 메일링 시스템을 상기 휴대 단말기(110)로 전송한다(S909).As such, when the mailing system for the selected specific language is configured, the system manager 133 transmits the mailing system for the selected specific language to the mobile terminal 110 (S909).

도 10은 본 발명에 따라 중국어 메일링 시스템 중 핑잉 입력 방식을 선택한 경우 중국어 사전 시스템을 컴파일한 결과를 나타내는 도면이다. FIG. 10 is a diagram illustrating a result of compiling a Chinese dictionary system when the pinging input method is selected among the Chinese mailing systems according to the present invention.

도 10에 도시된 바와 같이, 본 발명에 따르면 사용자에 의하여 중국어 메일링 시스템 중 핑잉 입력 방식이 선택된 경우, 다국어 메일링 시스템 제공 서버(130) 내의 시스템 매니저(133)는 중국어 사전 시스템(212)을 사용자 정의 사전 포맷(212-1)으로 변환한 후, 이를 트라이(TREI) 데이터 구조(212-2)로 재구성하는 사전 컴파일 과정을 실행한다. As shown in FIG. 10, according to the present invention, when a pinging input method is selected among the Chinese mailing systems, the system manager 133 in the multilingual mailing system providing server 130 operates the Chinese dictionary system 212. After converting to a user-defined dictionary format 212-1, a precompile process is performed to reconstruct it into a TREI data structure 212-2.

구체적으로, 상기 사용자 정의 사전 포맷(212-1)에는 중국어를 구성하는 중국어 단어들이 배열된 중국어 단어 리스트(410)가 형성되고, 또한 상기 중국어 단어 리스트(410)에 배열된 각 중국어 단어의 핑잉 입력용 핑잉(PINYING)(420)이 상기 각 중국어 단어와 매칭되어 형성된다. Specifically, the user-defined dictionary format 212-1 includes a Chinese word list 410 in which Chinese words constituting Chinese are arranged, and a pinging input of each Chinese word arranged in the Chinese word list 410 is provided. A PINYING 420 is formed that matches each of the Chinese words.

도 10에서는 상기 중국어 단어 리스트(410)에 포함된 각각의 단어에 대응하는 핑잉(PINYING)(즉, 키입력값) 중 처음에 배열되는 키값이 동일한 1군의 중국어 단어(즉, 3개의 중국어 단어) 및 각각의 중국어 단어에 대응하는 3개의 핑잉이 도시되어 있다. In FIG. 10, a group of Chinese words (i.e., three Chinese words) having the same key value firstly arranged among PINYINGs (ie, key input values) corresponding to each word included in the Chinese word list 410 is illustrated. ) And three pings corresponding to each Chinese word are shown.

이와 같은 구조를 갖는 사용자 정의 사전 포맷(212-1)에 대하여, 상기 시스템 매니저(133)는 사전 컴파일 과정을 실행함으로써, 도면 번호 '212-2'에 도시된 바와 같이, 상기 3개의 핑잉이 공통으로 보유하고 있는 초기 3개의 초기 키값(즉, 'reh')을 하나의 공통 가지(1010)에 순서대로 배열하고, 제1 노드(node)(1020)을 기준으로 분기되는 제1 서브 가지(1030)에 상기 초기 키값에 덧붙여지는 하위 키값 'ong'를 순서대로 배열한다. 그리고, 상기 제1 노드(node)(1020)을 기준으로 분기되는 제2 서브 가지(1040)에 상기 초기 키값에 덧붙여지는 다른 하위 키값 'uhu'를 순서대로 배열한다. For the user-defined dictionary format 212-1 having such a structure, the system manager 133 executes a precompilation process, so that the three pings are common as shown in FIG. 212-2. The first three sub-branches 1030 branched on the basis of the first node 1020 by arranging the initial three initial key values (that is, 'reh') in one common branch 1010 in order. ), The lower key value 'ong' added to the initial key value is arranged in order. The second sub branch 1040 branched on the basis of the first node 1020 is arranged with another lower key value 'uhu' added to the initial key value in order.

이와 같이, 상기 재구성된 중국어 사전 시스템(212-2)은 트라이(TREI) 구조를 갖기 때문에, 1군의 단어 중 특정 단어를 찾기 위하여 상기 1군의 단어에 포함된 모든 단어에 대하여 각각의 단어를 구성하는 모든 키입력값들을 전부 검색하지 않아도 되며, 특정 노드(예를 들어, 상기 제1 노드(1020))를 중심으로 상기 특정 노드의 하부에 연결된 서브 가지(1030, 1040)를 검색하여 상기 특정 단어를 신속히 검색하고 입력부(320)에 입력되는 정보에 매칭(matching)되는 단어를 디스플레이부(330)로 출력할 수 있게 된다. 도 10에서 "#" 뒤에 붙은 단어들이 해당 출력 단어가 된다. 이에 따라, 상기 휴대 단말기(110)가 상기 재구성된 중국어 사전 시스템(212-2)을 다운로드하여 내부에 장착할 경우, 컴파일 이전의 중국어 사전 시스템(212)에 비하여 보다 메모리를 절약할 수 있을 뿐만 아니라, 단어의 검색 속도를 현저히 향상시킬 수 있게 된다. As described above, since the reconstructed Chinese dictionary system 212-2 has a TREI structure, each word is searched for every word included in the group of words in order to find a specific word among the group of words. It is not necessary to search all the key input values constituting all of them, and searches for the sub branches 1030 and 1040 connected to the lower part of the specific node with respect to a specific node (for example, the first node 1020). The word may be searched quickly and the word matching the information input to the input unit 320 may be output to the display unit 330. In FIG. 10, words following "#" become corresponding output words. Accordingly, when the portable terminal 110 downloads the reconfigured Chinese dictionary system 212-2 and installs it therein, it is possible to save more memory than the Chinese dictionary system 212 before compilation. As a result, the speed of word retrieval can be significantly improved.

도 11은 본 발명에 따라 중국어 메일링 시스템 중 한글 입력 방식을 선택한 경우 중국어 사전 시스템을 컴파일한 결과를 나타내는 도면이다. FIG. 11 is a diagram illustrating a result of compiling a Chinese dictionary system when a Hangul input method is selected among Chinese mailing systems according to the present invention.

도 11에 도시된 바와 같이, 본 발명에 따르면 사용자에 의하여 중국어 메일링 시스템 중 한글 입력 방식이 선택된 경우, 다국어 메일링 시스템 제공 서버(130) 내의 시스템 매니저(133)는 중국어 사전 시스템(212)을 사용자 정의 사전 포맷(212-3)으로 변환한 후, 이를 트라이(TREI) 데이터 구조(212-4)로 재구성하는 사전 컴파일 과정을 실행한다. As shown in FIG. 11, according to the present invention, when a Korean input method is selected from a Chinese mailing system, the system manager 133 in the multilingual mailing system providing server 130 uses the Chinese dictionary system 212. After converting to a user-defined dictionary format 212-3, a precompile process is performed to reconstruct it into a TREI data structure 212-4.

구체적으로, 상기 사용자 정의 사전 포맷(212-3)에는 중국어를 구성하는 중국어 단어들이 배열된 중국어 단어 리스트(410)가 형성되고, 또한 상기 중국어 단어 리스트(410)에 배열된 각 중국어 단어의 핑잉을 한국어 발음에 따라 한글로 입력시키기 위한 한국어 발음 표기 리스트(440)가 형성된다. Specifically, the user-defined dictionary format 212-3 includes a Chinese word list 410 in which Chinese words constituting Chinese are arranged, and pinging of each Chinese word arranged in the Chinese word list 410 is performed. According to the Korean pronunciation, the Korean pronunciation notation list 440 for inputting in Korean is formed.

도 11에서는 한국어 발음 표기 리스트(즉, 키입력값)(440) 중 처음에 배열되는 문자가 하나 이상 동일한 문자(즉, 키값)를 갖는 1군의 중국어 단어(즉, 3개의 중국어 단어) 및 각각의 중국어 단어에 대응하는 3개의 한국어 발음이 한글로 표기되어 있다. In FIG. 11, a group of Chinese words (i.e., three Chinese words) each having one or more identical characters (i.e., key values) arranged at the beginning of the Korean phonetic notation list (i.e., key input value) 440, respectively, The three Korean pronunciations of the Chinese words in Korean are shown in Korean.

이와 같은 초기 구조를 갖는 사용자 정의 사전 포맷(212-3)에 대하여, 상기 시스템 매니저(133)는 사전 컴파일 과정을 실행함으로써, 도면 번호 '212-4'에 도시된 바와 같이, 상기 3개의 한국어 발음이 공통으로 보유하고 있는 초기 1개의 문자(즉, '레')를 하나의 공통 가지(1110)에 배열하고, 제1 노드(node)(1120)를 기준으로 분기되는 제1 서브 가지(1130)에 문자 '홍'을 배열한다. 그리고, 상기 제1 노드(1120)를 기준으로 분기되는 제2 서브 가지(1140)에 문자 '후후'를 배열한다. For the user-defined dictionary format 212-3 having such an initial structure, the system manager 133 executes a pre-compilation process, as shown in reference numeral 212-4, for the three Korean pronunciations. The first sub branch 1130, which is arranged based on the first node 1120 and arranges the first one character (ie, 'Le') which is commonly held in one common branch 1110. Arrange the characters 'hong' in the. In addition, the letter 'after' is arranged on the second sub branch 1140 branched based on the first node 1120.

이와 같이, 상기 재구성된 중국어 사전 시스템(212-4)는 트라이(TREI) 구조를 갖기 때문에, 1군의 단어 중 특정 단어를 찾기 위하여 상기 1군의 단어에 포함된 모든 단어에 대하여 각각의 단어를 구성하는 모든 문자들을 전부 검색하지 않아도 되며, 특정 노드(예를 들어, 상기 제1 노드(1120))를 중심으로 상기 특정 노드의 하부에 연결된 서브 가지(1130, 1140)를 검색하여 상기 특정 단어를 신속히 검색하고 입력부(320)에 입력되는 정보에 매칭(matching)되는 단어를 디스플레이 부(330)로 출력할 수 있게 된다. 도 11에서 "#" 뒤에 붙은 단어들이 해당 출력 단어가 된다. 이에 따라, 상기 휴대 단말기(110)가 상기 재구성된 중국어 사전 시스템(212-4)을 다운로드하여 내부에 장착할 경우, 컴파일 이전의 중국어 사전 시스템(212)에 비하여 보다 메모리를 절약할 수 있을 뿐만 아니라, 단어의 검색 속도를 현저히 향상시킬 수 있게 된다. As described above, since the reconstructed Chinese dictionary system 212-4 has a TREI structure, each word is searched for every word included in the group of words in order to find a specific word among the group of words. It is not necessary to search all the letters constituting all of them, and searches for the sub word 1130 and 1140 connected to the lower part of the specific node with respect to a specific node (for example, the first node 1120). It is possible to quickly search and output a word that matches the information input to the input unit 320 to the display unit 330. In FIG. 11, words after "#" become corresponding output words. Accordingly, when the portable terminal 110 downloads the reconfigured Chinese dictionary system 212-4 and installs it therein, it is possible to save more memory than the Chinese dictionary system 212 before compilation. As a result, the speed of word retrieval can be significantly improved.

도 12는 본 발명에 따른 일본어 메일링 시스템 중 가나 입력 방식을 선택한 경우 일본어 사전 시스템을 컴파일한 결과를 나타내는 도면이다. 12 is a view showing a result of compiling a Japanese dictionary system when selecting a Kana input method among Japanese mailing systems according to the present invention.

도 12에 도시된 바와 같이, 본 발명에 따르면 사용자에 의하여 일본어 메일링 시스템 중 가나 입력 방식이 선택된 경우, 다국어 메일링 시스템 제공 서버(130) 내의 시스템 매니저(133)는 일본어 사전 시스템(222)을 사용자 정의 사전 포맷(222-1)으로 변환한 후, 이를 트라이(TREI) 데이터 구조(222-2)로 재구성하는 사전 컴파일 과정을 실행한다. As shown in FIG. 12, when the Kana input method is selected from the Japanese mailing system according to the present invention, the system manager 133 in the multilingual mailing system providing server 130 operates the Japanese dictionary system 222. After converting to the user-defined dictionary format 222-1, a precompile process is performed to reconstruct it into a TREI data structure 222-2.

구체적으로, 상기 사용자 정의 사전 포맷(212-1)에는 일본어를 구성하는 일본어 단어들이 배열된 일본어 단어 리스트(510)가 형성되고, 또한 상기 일본어 단어 리스트(510)에 배열된 각 일본어 단어를 히라가나로 표기하는 가나 입력용 리스트(530)가 상기 각 일본어 단어와 매칭되어 형성된다. Specifically, the user-defined dictionary format 212-1 includes a Japanese word list 510 in which Japanese words constituting Japanese are arranged, and each Japanese word arranged in the Japanese word list 510 is hiragana. A kana input list 530 to be written is formed by matching the Japanese words.

도 12에서는 가나 입력용 리스트(즉, 키입력값)(530) 중 처음에 배열되는 문자가 하나 이상 동일한 문자(즉, 키값)를 갖는 1군의 일본어 단어(즉, 3개의 일본어 단어)가 도시되고, 상기 가나 입력용 리스트(530)에는 각각의 일본어 단어에 대 응하는 3개의 히라가나 표기들이 도시되어 있다. In FIG. 12, a group of Japanese words (ie, three Japanese words) in which a character arranged at the beginning of the Kana input list (ie, key input value) 530 has one or more identical characters (ie, key value) is illustrated. In the Kana input list 530, three Hiragana notations corresponding to each Japanese word are shown.

이와 같은 초기 구조를 갖는 사용자 정의 사전 포맷(222-1)에 대하여, 상기 시스템 매니저(133)는 사전 컴파일 과정을 실행함으로써, 도면 번호 '222-2'에 도시된 바와 같이, 상기 3개의 히라가나 표기들이 공통으로 보유하고 있는 초기 2개의 문자(즉, 'あい')를 하나의 공통 가지(1210)에 배열하고, 제1 노드(node)(1220)를 기준으로 분기되는 제1 서브 가지(1230)에 문자 'する'를 배열하고, 상기 제1 노드(node)(1220)를 기준으로 분기되는 제2 서브 가지(1240)에 문자 'せ'를 배열한다. 그리고, 제2 노드(1250)를 기준으로 분기되는 제3 서브 가지(1260)에는 문자 'き'를 배열하고, 제4 서브 가지(1270)에는 문자 'つ'를 배열한다. For the user-defined dictionary format 222-1 having such an initial structure, the system manager 133 executes a precompilation process, as shown in reference numeral '222-2', to denote the three hiragana letters. First sub-branches 1230, which are arranged on one common branch 1210 and arranges the first two characters (ie, 'あ い') that they have in common, based on the first node 1220. The letter 'す る' is arranged in the second sub-branch 1240 branched based on the first node 1220, and the letter 'せ' is arranged. The letter 'き' is arranged in the third sub-branch 1260 branched based on the second node 1250, and the letter 'つ' is arranged in the fourth sub-branch 1270.

이와 같이, 상기 재구성된 일본어 사전 시스템(222-2)은 트라이(TREI) 구조를 갖기 때문에, 1군의 단어 중 특정 단어를 찾기 위하여 상기 1군의 단어에 포함된 모든 단어에 대하여 각각의 단어를 구성하는 모든 문자들을 전부 검색하지 않아도 되며, 특정 노드(예를 들어, 상기 제1 노드(1220) 및 제2 노드(1250))를 중심으로 상기 특정 노드의 하부에 연결된 서브 가지들(1230, 1240, 1260, 1270)을 검색하여 상기 특정 단어를 신속히 검색하고 입력부(320)에 입력되는 정보에 매칭(matching)되는 단어를 디스플레이부(330)로 출력할 수 있게 된다. 도 12에서 "#" 뒤에 붙은 단어들이 해당 출력 단어가 된다. 이에 따라, 상기 휴대 단말기(110)가 상기 재구성된 일본어 사전 시스템(222-2)을 다운로드하여 내부에 장착할 경우, 컴파일 이전의 일본어 사전 시스템(222)에 비하여 보다 메모리를 절약할 수 있을 뿐만 아니라, 단어의 검색 속도를 현저히 향상시킬 수 있게 된다. As described above, since the reconstructed Japanese dictionary system 222-2 has a TREI structure, each word of each group of words in the group of words is searched to find a specific word among the group of words. The sub-branches 1230 and 1240 connected to the lower part of the specific node do not have to be searched for all the characters constituting the specific node (for example, the first node 1220 and the second node 1250). 1260 and 1270 to search for the specific word quickly and output a word matching the information input to the input unit 320 to the display unit 330. In FIG. 12, the words after "#" become corresponding output words. Accordingly, when the mobile terminal 110 downloads the reconstructed Japanese dictionary system 222-2 and mounts it therein, the mobile terminal 110 can save more memory than the Japanese dictionary system 222 before compilation. As a result, the speed of word retrieval can be significantly improved.

도 13은 본 발명에 따른 일본어 메일링 시스템 중 한글 입력 방식을 선택한 경우 일본어 사전 시스템을 컴파일한 결과를 나타내는 도면이다. FIG. 13 is a diagram illustrating a result of compiling a Japanese dictionary system when a Hangul input method is selected among Japanese mailing systems according to the present invention.

도 13에 도시된 바와 같이, 본 발명에 따르면 사용자에 의하여 일본어 메일링 시스템 중 한글 입력 방식이 선택된 경우, 다국어 메일링 시스템 제공 서버(130) 내의 시스템 매니저(133)는 일본어 사전 시스템(222)을 사용자 정의 사전 포맷(222-3)으로 변환한 후, 이를 트라이(TREI) 데이터 구조(212-4)로 재구성하는 사전 컴파일 과정을 실행한다. As shown in FIG. 13, according to the present invention, when a Korean input method is selected from a Japanese mailing system, the system manager 133 in the multilingual mailing system providing server 130 operates the Japanese dictionary system 222. After converting to a user-defined dictionary format 222-3, a precompile process is performed to reconstruct it into a TREI data structure 212-4.

구체적으로, 상기 사용자 정의 사전 포맷(222-3)에는 일본어 사전 시스템(222)에는 일본어를 구성하는 일본어 단어들이 배열된 일본어 단어 리스트(510)가 형성되고, 또한 상기 일본어 단어 리스트(510)에 배열된 각 일본어 단어를 한국어 발음에 따라 한글로 입력시키기 위한 한국어 발음 표기 리스트(540)가 형성된다. Specifically, the user-defined dictionary format 222-3 includes a Japanese word list 510 in which the Japanese words constituting Japanese are arranged in the Japanese dictionary system 222, and is arranged in the Japanese word list 510. A Korean pronunciation notation list 540 for inputting each Japanese word in Korean according to the Korean pronunciation is formed.

도 13에서는 한국어 발음 표기 리스트(즉, 키입력값)(540) 중 처음에 배열되는 문자가 하나 이상 동일한 문자(즉, 키값)를 갖는 1군의 일본어 단어(즉, 3개의 일본어 단어) 및 각각의 일본어 단어에 대응하는 3개의 한국어 발음이 한글로 표기되어 있다. In FIG. 13, a group of Japanese words (i.e., three Japanese words) each having one or more identical characters (i.e., key values) arranged at the beginning of the Korean phonetic notation list (i.e., key input values) 540, respectively, The Korean pronunciation of the Korean word corresponding to the Japanese word is written in Korean.

이와 같은 초기 구조를 갖는 사용자 정의 사전 포맷(212-1)에 대하여, 상기 시스템 매니저(133)는 사전 컴파일 과정을 실행함으로써, 도면 번호 '222-4'에 도시된 바와 같이, 상기 3개의 한국어 발음이 공통으로 보유하고 있는 초기 2개의 문 자(즉, '아이')를 하나의 공통 가지(1310)에 배열하고, 제1 노드(node)(1320)를 기준으로 하여 분기되는 제1 서브 가지(1330)에 문자 '스루'을 배열한다. 그리고, 상기 제1 노드(1320)를 기준으로 하여 분기되는 제2 서브 가지(1340)에 문자 '새'를 배열한다. 그리고, 제2 노드(1350)를 기준으로 분기되는 제3 서브 가지(1360)에 문자 '키'를 배열하고, 제4 서브 가지(1370)에 문자 '츠'를 배열한다.For the user-defined dictionary format 212-1 having such an initial structure, the system manager 133 executes a precompilation process, as shown in reference numeral '222-4', for the three Korean pronunciations. The first two branches (ie, 'child') which are commonly held in this arrangement are arranged in one common branch 1310, and the first sub branch branched on the basis of the first node 1320 ( 1330 arranges the character 'through'. The letter 'bird' is arranged on the second sub branch 1340 branched based on the first node 1320. The letter 'key' is arranged on the third sub-branch 1360 branched based on the second node 1350, and the letter 'tsu' is arranged on the fourth sub-branch 1370.

이와 같이, 상기 재구성된 일본어 사전 시스템(222-4)는 트라이(TREI) 구조를 갖기 때문에, 1군의 단어 중 특정 단어를 찾기 위하여 상기 1군의 단어에 포함된 모든 단어에 대하여 각각의 단어를 구성하는 모든 문자들을 전부 검색하지 않아도 되며, 특정 노드(예를 들어, 상기 제1 노드(1320) 및 제2 노드(1350))를 중심으로 상기 특정 노드의 하부에 연결된 서브 가지들(1330, 1340, 1360, 1370)을 검색하여 상기 특정 단어를 신속히 검색하고 입력부(320)에 입력되는 정보에 매칭(matching)되는 단어를 디스플레이부(330)로 출력할 수 있게 된다. 도 13에서 "#" 뒤에 붙은 단어들이 해당 출력 단어가 된다. 이에 따라, 상기 휴대 단말기(110)가 상기 재구성된 일본어 사전 시스템(222-4)을 다운로드하여 내부에 장착할 경우, 컴파일 이전의 일본어 사전 시스템(222)에 비하여 보다 메모리를 절약할 수 있을 뿐만 아니라, 단어의 검색 속도를 현저히 향상시킬 수 있게 된다.As described above, since the reconstructed Japanese dictionary system 222-4 has a TREI structure, each word of each group of words in the group of words is searched to find a specific word among the group of words. The sub-branches 1330 and 1340 connected to the lower part of the specific node do not have to be searched for all the characters, for example, the specific node (for example, the first node 1320 and the second node 1350). 1360 and 1370 to search for the specific word quickly and output a word matching the information input to the input unit 320 to the display unit 330. In FIG. 13, the words following "#" become corresponding output words. Accordingly, when the portable terminal 110 downloads the reconfigured Japanese dictionary system 222-4 and mounts it therein, it is possible to save more memory than the Japanese dictionary system 222 before compilation. As a result, the speed of word retrieval can be significantly improved.

도 14는 본 발명에 따라 영어 메일링 시스템 중 싱글탭 입력 방식을 선택한 경우 영어 사전 시스템을 컴파일한 결과를 나타내는 도면이다. FIG. 14 is a diagram illustrating a result of compiling an English dictionary system when a single tap input method is selected among English mailing systems according to the present invention.

도 14에 도시된 바와 같이, 본 발명에 따르면 사용자에 의하여 영어 메일링 시스템 중 싱글탭 입력 방식이 선택된 경우, 다국어 메일링 시스템 제공 서버(130) 내의 시스템 매니저(133)는 영어 사전 시스템(242)을 사용자 정의 사전 포맷(242-1)으로 변환한 후, 이를 트라이(TREI) 데이터 구조(242-2)로 재구성하는 사전 컴파일 과정을 실행한다. As shown in FIG. 14, when the single tap input method is selected among the English mailing systems, the system manager 133 in the multilingual mailing system providing server 130 may use the English dictionary system 242. Is converted into a user-defined dictionary format 242-1, and then a pre-compile process is performed to reconstruct it into a TREI data structure 242-2.

구체적으로, 상기 사용자 정의 사전 포맷(242-1)에는 영어를 구성하는 영어 단어들이 배열된 영어 단어 리스트(710)가 형성된다. 또한, 상기 영어 사전 시스템(242)에는 싱글탭 방식에 따라 각 영어 단어를 상기 휴대 단말기(110)에 입력하기 위한 싱글탭용 입력 정보(730)가 상기 영어 단어와 매칭되어 형성된다. In detail, the user-defined dictionary format 242-1 includes an English word list 710 in which English words constituting English are arranged. In addition, the English dictionary system 242 is formed by matching the single word input information 730 for inputting each English word to the mobile terminal 110 according to the single tap method.

도 14에서는 상기 싱글탭용 입력 정보(즉, 키입력값)(730) 중 처음에 배열되는 입력 정보 하나 이상의 입력 정보(즉, 키값)가 서로 동일한 1군의 영어 단어(즉, 3개의 영어 단어) 및 각각의 영어 단어에 대응하는 3개의 싱글탭용 입력정보가 도시되어 있다In FIG. 14, a group of English words (ie, three English words) having one or more pieces of input information (ie, key values) that are first arranged among the single tap input information (ie, key input values) 730 are the same. And three single tap input information corresponding to each English word are shown.

이와 같은 구조를 갖는 사용자 정의 사전 포맷(242-1)에 대하여, 상기 시스템 매니저(133)는 사전 컴파일 과정을 실행함으로써, 도면 번호 '242-2'에 도시된 바와 같이, 상기 3개의 싱글탭용 입력정보가 공통으로 보유하고 있는 초기 4개의 입력 정보(즉, '266522')를 하나의 공통 가지(1410)에 배열하고, 제1 노드(node)(1420)를 기준으로 하여 분기되는 제1 서브 가지(1430)에 입력 정보 '53'을 배열하고, 제2 서브 가지(1440)에 입력 정보 '73'을 배열한다.For the user-defined dictionary format 242-1 having such a structure, the system manager 133 executes a precompilation process, as shown in reference numeral '242-2', to input the three single taps. The first sub branch branched on the basis of the first node 1420 by arranging the initial four input information (ie, '266522') that the information holds in common on one common branch 1410. Input information '53' is arranged at 1430, and input information '73' is arranged at the second sub-branch 1440.

이와 같이, 상기 재구성된 영어 사전 시스템(242-2)은 트라이(TREI) 구조를 갖기 때문에, 1군의 단어 중 특정 단어를 찾기 위하여 상기 1군의 단어에 포함된 모든 단어에 대하여 각각의 단어를 구성하는 모든 문자들을 전부 검색하지 않아도 되며, 특정 노드(예를 들어, 상기 제1 노드(1420))를 중심으로 상기 특정 노드의 하부에 연결된 서브 가지들(1430, 1440)을 검색하여 상기 특정 단어를 신속히 검색하고 입력부(320)에 입력되는 정보에 매칭(matching)되는 단어를 디스플레이부(330)로 출력할 수 있게 된다. 도 14에서 "#" 뒤에 붙은 단어들이 해당 출력 단어가 된다. 이에 따라, 상기 휴대 단말기(110)가 상기 재구성된 영어 사전 시스템(242-2)을 다운로드하여 내부에 장착할 경우, 컴파일 이전의 영어 사전 시스템(242)에 비하여 보다 메모리를 절약할 수 있을 뿐만 아니라, 단어의 검색 속도를 현저히 향상시킬 수 있게 된다. As described above, since the reconstructed English dictionary system 242-2 has a TREI structure, each word of each group of words in the group of words is searched to find a specific word among the group of words. It is not necessary to search all the letters constituting all of them, and searches for the sub-branches 1430 and 1440 connected to the lower part of the specific node with respect to a specific node (for example, the first node 1420). May be quickly searched and the word matching the information input to the input unit 320 may be output to the display unit 330. In FIG. 14, the words following "#" become corresponding output words. Accordingly, when the portable terminal 110 downloads the reconfigured English dictionary system 242-2 and installs it therein, it is possible to save more memory than the English dictionary system 242 before compilation. As a result, the speed of word retrieval can be significantly improved.

도 15는 본 발명에 따라 영어 메일링 시스템 중 한글 입력 방식을 선택한 경우 영어 사전 시스템을 컴파일한 결과를 나타내는 도면이다. FIG. 15 is a diagram illustrating a result of compiling an English dictionary system when a Korean input method is selected among English mailing systems according to the present invention.

도 15에 도시된 바와 같이, 본 발명에 따르면 사용자에 의하여 영어 메일링 시스템 중 한글 입력 방식이 선택된 경우, 다국어 메일링 시스템 제공 서버(130) 내의 시스템 매니저(133)는 영어 사전 시스템(242)을 사용자 정의 사전 포맷(212-3)으로 변환한 후, 이를 트라이(TREI) 데이터 구조(242-4)로 재구성하는 사전 컴파일 과정을 실행한다. As shown in FIG. 15, according to the present invention, when a Korean input method is selected among English mailing systems, the system manager 133 in the multilingual mailing system providing server 130 operates the English dictionary system 242. After converting to a user-defined dictionary format 212-3, a precompile process is performed to reconstruct it into a TREI data structure 242-4.

구체적으로, 상기 사용자 정의 사전 포맷(242-1)에는 영어를 구성하는 영어 단어들이 배열된 영어 단어 리스트(710)가 형성되고, 또한 상기 영어 단어 리스트(710)에 배열된 각 영어 단어를 한국어 발음에 따라 한글로 입력시키기 위한 한 국어 발음 표기 리스트(740)가 형성된다. Specifically, the user-defined dictionary format 242-1 includes an English word list 710 in which English words constituting English are arranged, and each English word arranged in the English word list 710 is pronounced in Korean. According to the Korean pronunciation notation list 740 for inputting in Korean is formed.

도 15에서는 상기 한국어 발음 표기 리스트(즉, 키입력값)(740) 중 처음에 배열되는 하나 이상의 문자(즉, 키값)가 서로 동일한 1군의 영어 단어(즉, 3개의 영어 단어) 및 각각의 영어 단어에 대응하는 3개의 한국어 발음이 한글로 표기되어 있다.In FIG. 15, a group of English words (ie, three English words) and one or more letters (ie, key values) arranged at the first of the Korean phonetic notation list (ie, key input values) 740 are the same as each other. Three Korean pronunciations corresponding to English words are written in Korean.

이와 같은 구조를 갖는 사용자 정의 사전 포맷(242-3)에 대하여, 상기 시스템 매니저(133)는 사전 컴파일 과정을 실행함으로써, 도면 번호 '242-4'에 도시된 바와 같이, 상기 3개의 한국어 발음이 공통으로 보유하고 있는 초기 1개의 문자(즉, '

Figure 112008070605213-PAT00002
')를 하나의 공통 가지(1510)에 배열하고, 제1 노드(node)(1520)를 기준으로 하여 분기되는 제1 서브 가지(1530)에 문자 '어블'를 배열하고, 제2 서브 가지(1540)에 문자 '케이스'를 배열한다. For the user-defined dictionary format 242-3 having such a structure, the system manager 133 executes a precompilation process, as shown in reference numeral '242-4'. The initial 1 character in common (i.e. "
Figure 112008070605213-PAT00002
') Arranged in one common branch 1510, the letter' able 'is arranged in the first sub branch 1530 branched on the basis of the first node 1520, and the second sub branch ( 1540) arranges the letters 'case'.

이와 같이, 상기 재구성된 영어 사전 시스템(242-4)은 트라이(TREI) 구조를 갖기 때문에, 1군의 단어 중 특정 단어를 찾기 위하여 상기 1군의 단어에 포함된 모든 단어에 대하여 각각의 단어를 구성하는 모든 문자들을 전부 검색하지 않아도 되며, 특정 노드(예를 들어, 상기 제1 노드(1520))를 중심으로 상기 특정 노드의 하부에 연결된 서브 가지들(1530, 1540)을 검색하여 상기 특정 단어를 신속히 검색하고 입력부(320)에 입력되는 정보에 매칭(matching)되는 단어를 디스플레이부(330)로 출력할 수 있게 된다. 도 15에서 "#" 뒤에 붙은 단어들이 해당 출력 단어가 된다. 이에 따라, 상기 휴대 단말기(110)가 상기 재구성된 영어 사전 시스템(242-4)을 다운로드하여 내부에 장착할 경우, 컴파일 이전의 영어 사전 시스 템(242)에 비하여 보다 메모리를 절약할 수 있을 뿐만 아니라, 단어의 검색 속도를 현저히 향상시킬 수 있게 된다. As described above, since the reconstructed English dictionary system 242-4 has a TREI structure, each word of each group of words in the group of words is searched to find a specific word among the group of words. It is not necessary to search all the letters constituting all of the characters, and searches for the sub-branches 1530 and 1540 connected to the lower part of the specific node with respect to a specific node (for example, the first node 1520). May be quickly searched and the word matching the information input to the input unit 320 may be output to the display unit 330. In FIG. 15, words following "#" become corresponding output words. Accordingly, when the mobile terminal 110 downloads the reconfigured English dictionary system 242-4 and installs it therein, it is possible to save more memory than the English dictionary system 242 before compilation. Rather, it is possible to significantly improve the speed of searching for words.

도 16은 본 발명에 따른 휴대 단말기의 동작을 설명하는 도면이다.16 is a view for explaining the operation of the portable terminal according to the present invention.

이하에서는, 도 16을 참조하여, 미국 거주 사용자가 영어 전용 사용자 입력 인터페이스를 갖는 발신 휴대 단말기(110)를 이용하여 한국에 거주하는 착신 휴대 단말기(120)로 메일 메시지를 전송하는 과정을 설명한다. 여기서, 상기 사용자는 본 발명에 따른 다국어 메일링 시스템 제공 서버(130)로부터 한국어 메일링 시스템(230) 중 삼성 전자의 '천지인' 입력 방식을 선택하여 상기 메일 메시지를 작성하는 경우를 예로 들어 설명한다. Hereinafter, referring to FIG. 16, a process of transmitting a mail message to a destination mobile terminal 120 residing in Korea using a calling mobile terminal 110 having an English-only user input interface will be described. Here, the user will be described as an example of creating a mail message by selecting a 'Cheonjiin' input method of the Samsung electronic mailing system 230 from the multilingual mailing system providing server 130 according to the present invention. .

먼저 본 발명에 따른 휴대 단말기(110)는 다국어 메일링 시스템 제공 서버(130)에 접속하여 상기 다국어 메일링 시스템 제공 서버(130)에 대하여 본 발명에 따른 다국어 메일링 시스템을 요구한다(S1102). 예를 들어, 상기 휴대 단말기(110)는 상기 다국어 메일링 시스템 제공 서버(130)에 대하여 본 발명에 따른 한국어 메일링 시스템을 요구할 수 있다.First, the portable terminal 110 according to the present invention accesses the multilingual mailing system providing server 130 and requests the multilingual mailing system providing server 130 from the multilingual mailing system according to the present invention (S1102). For example, the mobile terminal 110 may request the Korean mailing system according to the present invention from the multilingual mailing system providing server 130.

그러면, 상기 다국어 메일링 시스템 제공 서버(130)는 상기 휴대 단말기(100)에 복수의 한국어 메일링 시스템 중 특정 한국어 메일링 시스템을 선택하기 위한 메뉴를 제공한다(S1102). 아울러, 상기 복수의 한국어 메일링 시스템 중 특정 한국어 메일링 시스템을 선택하기 위한 메뉴는 상기 휴대 단말기(100)의 제조시에 상기 휴대 단말기(100) 내부에 구성될 수도 있다. Then, the multilingual mailing system providing server 130 provides the portable terminal 100 with a menu for selecting a specific Korean mailing system among a plurality of Korean mailing systems (S1102). In addition, a menu for selecting a specific Korean mailing system among the plurality of Korean mailing systems may be configured inside the mobile terminal 100 at the time of manufacturing the mobile terminal 100.

이어서, 사용자가 입력부(320)를 이용하여 복수의 한국어 메일링 시스템 중 특정 입력 방식(예를 들어, 삼성 전자의 '천지인' 입력 방식)에 따른 한국어 메일링 시스템을 선택하면, 제어부(110)는 상기 입력부(320)로 입력되는 사용자 명령을 인식하여 상기 다국어 메일링 시스템 제공 서버(130)로 상기 '천지인' 입력 방식에 따른 한국어 메일링 시스템의 전송을 요청한다(S1103).Subsequently, when the user selects a Korean mailing system according to a specific input method (for example, 'Cheonjiin' input method of Samsung Electronics) from the plurality of Korean mailing systems using the input unit 320, the controller 110 Recognizing a user command input to the input unit 320, the multilingual mailing system providing server 130 requests the transmission of the Korean mailing system according to the 'Cheonjiin' input method (S1103).

이어서, 상기 휴대 단말기(100)는 저장부(340)의 메모리 상태를 확인하여 상기 '천지인' 입력 방식에 따른 한국어 메일링 시스템을 저장부(340)에 다운로드 가능한지 여부를 판단한다(S1104). Subsequently, the mobile terminal 100 checks the memory state of the storage unit 340 to determine whether the Korean mailing system according to the 'Cheonjiin' input method can be downloaded to the storage unit 340 (S1104).

상기 단계(S1104)에서 판단한 결과, 상기 저장부(340)의 메모리가 부족한 경우에는 상기 디스플레이부(330)를 통하여 사용자에게 메모리가 부족함을 알린다(S1105)As a result of the determination in step S1104, when the memory of the storage unit 340 is insufficient, the display unit 330 notifies the user of insufficient memory in operation S1105.

반면, 상기 단계(S1104)에서 판단한 결과, 상기 저장부(340)에 상기 '천지인' 입력 방식에 따른 한국어 메일링 시스템의 다운로드가 가능한 경우에는, 상기 휴대 단말기(110)는 상기 다국어 메일링 시스템 제공 서버(130)로부터 상기 '천지인' 입력 방식에 따른 한국어 메일링 시스템을 다운로드 받는다(S1105). On the other hand, when it is determined in step S1104 that the Korean mailing system can be downloaded to the storage unit 340 according to the 'Cheonjiin' input method, the mobile terminal 110 provides the multilingual mailing system. The Korean mailing system according to the 'Cheonjiin' input method is downloaded from the server 130 (S1105).

이와 같이, 상기 휴대 단말기(110) 내에 상기 '천지인' 입력 방식에 따른 한국어 메일링 시스템이 다운로드되면, 상기 휴대 단말기(110)는 상기 '천지인' 입력 방식에 따른 한국어 메일링 시스템에 포함된 편집기를 열고, 사용자는 상기 입력부(320)를 이용하여 단문 메시지 또는 이메일과 같은 메일 메시지를 작성한다(S1107). As such, when the Korean mailing system according to the 'Cheonjiin' input method is downloaded into the portable terminal 110, the portable terminal 110 uses an editor included in the Korean mailing system according to the 'Cheonjiin' input method. In operation S1107, the user creates a short message or an e-mail message such as an e-mail using the input unit 320.

사용자가 메일 메시지의 작성을 완료하면, 상기 입력부(320)에 구비된 전송키(미도시)를 누름으로써 상기 작성된 메일 메시지가 무선 통신망(150)을 통하여 착신측 휴대 단말기(120)로 전송된다(S1107). 본 발명에 따른 메일 메시지 관리 서버(140)는 상기 작성된 메일 메시지가 무선 통신망(150)을 통하여 착신측 휴대 단말기(120)로 전송되도록 제어하며, 상기 착신측 단말기(120)로 상기 메일 메시지가 정상적으로 전송된 경우에는 상기 발신측 단말기(110)로 메시지 송신이 성공적으로 이루어졌음을 알리는 메시를 제공할 수 있다. When the user completes the preparation of the mail message, the created mail message is transmitted to the called party's mobile terminal 120 through the wireless communication network 150 by pressing a transmission key (not shown) provided in the input unit 320 ( S1107). The mail message management server 140 according to the present invention controls the created mail message to be transmitted to the called party's portable terminal 120 through the wireless communication network 150, and the mail message is normally sent to the called party's terminal 120. In the case of transmission, a message indicating that the message transmission was successful may be provided to the calling terminal 110.

아울러, 상기 작성된 메일 메시지는 상기 휴대 단말기(110)의 저장부(340) 내에 보관될 수 있다(S1108).In addition, the created mail message may be stored in the storage unit 340 of the mobile terminal 110 (S1108).

이와 같은 과정을 통하여, 상기 영어 전용 휴대 단말기(110)에서 한국어 메일링 서비스가 수행된다. Through this process, the Korean mailing service is performed in the English-only mobile terminal 110.

또한, 본 발명에 따르면, 영어, 중국어, 일본어, 한국어 등은 물론 힌디어, 베트남어, 히브리어, 아라비아어 등 어떠한 언어권에서도 복수의 문자 입력 방식을 제공할 수 있으며, 어떤 나라의 휴대형 단말기의 환경에서도 하드웨어, 소프트웨어의 변경 없이 사용자가 자신의 기호에 맞는 입력 방식을 선택하여 사용할 수 있는 다국어 메일링 시스템을 제공할 수 있다. In addition, according to the present invention, it is possible to provide a plurality of character input methods in any language, such as Hindi, Vietnamese, Hebrew, Arabic, as well as English, Chinese, Japanese, Korean, etc. It is possible to provide a multilingual mailing system that allows a user to select and use an input method suitable for his or her preferences without changing.

본 발명에 따라 다국어 메일링 시스템 제공 서버가 다국어 메일링 시스템을 제공하는 방법 및 휴대 단말기가 상기 다국어 메일링 시스템을 이용하여 메일 메시지를 작성하고 전송하는 방법은 컴퓨터로 읽을 수 있는 기록매체에 컴퓨터가 읽을 수 있는 코드로서 구현할 수 있다. 컴퓨터가 읽을 수 있는 기록매체는 컴퓨터 시스 템에 의하여 읽혀질 수 있는 데이터가 저장되는 모든 종류의 기록장치를 포함한다. 컴퓨터가 읽을 수 있는 기록매체의 예로는 ROM, RAM, CD-ROM, 자기 테이프, 플로피 디스크, 광데이터 저장장치 등이 있으며, 또한 인터넷을 통한 전송과 같이 캐리어 웨이브의 형태로 구현되는 것도 포함한다. 또한 컴퓨터가 읽을 수 있는 기록매체는 네트워크로 연결된 컴퓨터 시스템에 분산되어, 분산방식으로 컴퓨터가 읽을 수 있는 코드가 저장되고 실행될 수도 있다.According to the present invention, a method for providing a multilingual mailing system by a server providing a multilingual mailing system and a method for a mobile terminal to create and transmit a mail message using the multilingual mailing system are provided in a computer-readable recording medium. It can be implemented as readable code. Computer-readable recording media include all types of recording devices that store data that can be read by a computer system. Examples of computer-readable recording media include ROM, RAM, CD-ROM, magnetic tape, floppy disk, optical data storage, and the like, and also include those implemented in the form of carrier waves such as transmission over the Internet. The computer readable recording medium can also be distributed over network coupled computer systems so that the computer readable code is stored and executed in a distributed fashion.

본 발명의 기술사상은 상기 바람직한 실시 예에 따라 구체적으로 기술되었으나, 상기한 실시 예는 그 설명을 위한 것이며, 그 제한을 위한 것이 아님을 주의하여야 한다. 또한, 본 발명의 기술분야의 통상의 전문가라면 본 발명의 기술사상의 범위에서 다양한 실시 예가 가능함을 이해할 수 있을 것이다.Although the technical spirit of the present invention has been described in detail according to the above-described preferred embodiment, it should be noted that the above-described embodiment is for the purpose of description and not of limitation. In addition, those skilled in the art will understand that various embodiments are possible within the scope of the technical idea of the present invention.

도 1은 본 발명의 실시 예에 따른 문자입력방식의 선택이 가능한 다국어 메일링 장치의 구성도.1 is a block diagram of a multilingual mailing device capable of selecting a text input method according to an embodiment of the present invention.

도 2는 본 발명에 따른 다국어 메일링 시스템 제공 서버의 세부 구성도.2 is a detailed configuration diagram of a multilingual mailing system providing server according to the present invention;

도 3은 본 발명에 따른 휴대 단말기의 세부 구성도.3 is a detailed configuration diagram of a mobile terminal according to the present invention.

도 4는 본 발명에 따른 중국어 메일링 시스템의 구성 요소 중 중국어 사전 시스템의 구성을 설명하는 도면.4 is a view for explaining the configuration of the Chinese dictionary system of the components of the Chinese mailing system according to the present invention.

도 5는 본 발명에 따른 일본어 메일링 시스템의 구성 요소 중 일본어 사전 시스템의 구성을 설명하는 도면.5 is a view for explaining the configuration of a Japanese dictionary system among the components of a Japanese mailing system according to the present invention.

도 6은 본 발명에 따른 한국어 메일링 시스템의 구성 요소 중 한국어 사전 시스템의 구성을 설명하는 도면.6 is a view for explaining the configuration of the Korean dictionary system of the components of the Korean mailing system according to the present invention.

도 7은 본 발명에 따른 영어 메일링 시스템의 구성 요소 중 영어 사전 시스템의 구성을 설명하는 도면.7 is a view for explaining the configuration of the English dictionary system of the components of the English mailing system according to the present invention.

도 8은 본 발명에 따른 힌디어 메일링 시스템의 구성 요소 중 힌디어 사전 시스템의 구성을 설명하는 도면.8 is a view for explaining the configuration of the Hindi dictionary system among the components of the Hindi mailing system according to the present invention.

도 9는 본 발명에 따른 다국어 메일링 시스템 제공 서버의 동작을 설명하는 도면. 9 is a view for explaining the operation of the multilingual mailing system providing server according to the present invention.

도 10은 본 발명에 따라 중국어 메일링 시스템 중 핑잉 입력 방식을 선택한 경우 중국어 사전 시스템을 컴파일한 결과를 나타내는 도면. 10 is a view showing a result of compiling a Chinese dictionary system when the pinging input method is selected among the Chinese mailing systems according to the present invention;

도 11은 본 발명에 따라 중국어 메일링 시스템 중 한글 입력 방식을 선택한 경우 중국어 사전 시스템을 컴파일한 결과를 나타내는 도면. 11 is a view showing a result of compiling a Chinese dictionary system when the Hangul input method of the Chinese mailing system is selected according to the present invention.

도 12는 본 발명에 따른 일본어 메일링 시스템 중 가나 입력 방식을 선택한 경우 일본어 사전 시스템을 컴파일한 결과를 나타내는 도면. 12 is a view showing a result of compiling a Japanese dictionary system when selecting a Kana input method among Japanese mailing systems according to the present invention;

도 13은 본 발명에 따른 일본어 메일링 시스템 중 한글 입력 방식을 선택한 경우 일본어 사전 시스템을 컴파일한 결과를 나타내는 도면. FIG. 13 is a view showing a result of compiling a Japanese dictionary system when a Hangul input method is selected among Japanese mailing systems according to the present invention; FIG.

도 14는 본 발명에 따라 영어 메일링 시스템 중 싱글탭 입력 방식을 선택한 경우 영어 사전 시스템을 컴파일한 결과를 나타내는 도면. 14 is a view showing a result of compiling an English dictionary system when the single tap input method of the English mailing system is selected according to the present invention.

도 15는 본 발명에 따라 영어 메일링 시스템 중 한글 입력 방식을 선택한 경우 영어 사전 시스템을 컴파일한 결과를 나타내는 도면. FIG. 15 is a view illustrating a result of compiling an English dictionary system when a Hangul input method is selected among English mailing systems according to the present invention; FIG.

도 16은 본 발명에 따른 휴대 단말기의 동작을 설명하는 도면.16 is a view for explaining the operation of the mobile terminal according to the present invention;

Claims (17)

문자를 입력하기 위한 복수의 키를 구비하고, 문자 메시지 송수신을 위한 문자 메시지 시스템 프로토콜 및 인터넷 이메일 프로토콜 중 적어도 하나를 이용하여 입력된 메일 메세지를 무선 통신망을 통하여 전송하는 제1 휴대 단말기; A first portable terminal having a plurality of keys for inputting text, and transmitting an input mail message through a wireless communication network using at least one of a text message system protocol and an internet email protocol for text message transmission and reception; 상기 발신 휴대 단말기가 서로 다른 복수의 언어를 이용하고 상기 각각의 언어를 서로 다른 입력 방식을 통하여 상기 메일 메시지를 작성 및 전송할 수 있도록, 상기 각각의 언어를 서로 다른 키 입력 순서에 따라 입력하기 위한 복수의 언어 입력 방식에 관한 정보를 갖는 다국어 메일링 시스템을 구비하고, 상기 다국어 메일링 시스템 중 특정 언어에 대한 메일링 시스템을 상기 제1 휴대 단말기로 제공하는 다국어 메일링 시스템 제공 서버; 및Multiple inputs for inputting each language according to a different key input order so that the originating mobile terminal uses a plurality of different languages and the respective languages can be written and transmitted through different input methods. A multilingual mailing system having information on a language input method of the multilingual mailing system, and providing a mailing system for a specific language of the multilingual mailing system to the first mobile terminal; And 상기 제1 휴대 단말기를 통하여 작성된 메일 메시지를 무선 통신망을 통하여 제2 휴대 단말기로 제공하는 메일 메시지 관리 서버;를 포함하는 것을 특징으로 하는 문자입력방식의 선택이 가능한 다국어 메일링 장치.And a mail message management server for providing a mail message created through the first mobile terminal to a second mobile terminal through a wireless communication network. 제1항에 있어서, 상기 다국어 메일링 시스템은,The system of claim 1, wherein the multilingual mailing system comprises: 상기 제1 휴대 단말기에 형성된 각각의 키에 할당된 문자에 관한 정보를 갖는 문자 입력 인터페이스;A character input interface having information on a character assigned to each key formed in the first portable terminal; 상기 각각의 언어에 대한 단어 리스트 및 상기 단어 리스트에 포함된 복수의 단어를 서로 다른 문자 입력 방식에 따라 입력하기 위한 키입력 순서 정보를 갖는 사전 시스템;A dictionary system having key input order information for inputting a word list for each language and a plurality of words included in the word list according to different character input methods; 상기 각각의 언어를 상기 제1 휴대 단말기의 디스플레이부에 디스플레이하기 위한 문자 폰트 파일; 및 A character font file for displaying the respective languages on a display unit of the first portable terminal; And 상기 각각의 언어에 대한 문자 입력 및 편집 기능을 제공하는 편집기를 포함하는 것을 특징으로 하는 문자입력방식의 선택이 가능한 다국어 메일링 장치.And a text editor for providing a text input and editing function for each language. 제2항에 있어서, 상기 사전 시스템은,According to claim 2, The dictionary system, 제1 언어에 대한 적어도 하나의 표준 입력 방식에 관한 정보와, 상기 제1 언어를 제2 언어의 발음에 따라 입력하기 위한 정보를 포함하는 것을 특징으로 하는 문자입력방식의 선택이 가능한 다국어 메일링 장치. A multilingual mailing device selectable from a text input method comprising information on at least one standard input method for a first language and information for inputting the first language according to pronunciation of a second language. . 제2항에 있어서, 상기 사전 시스템은,According to claim 2, The dictionary system, 상기 단어 리스트에 포함된 각 단어마다 상기 제1 휴대 단말기의 사용자가 사용한 횟수에 대한 사용 빈도 정보를 포함함으로써, 상기 제1 휴대 단말기를 통한 문자 입력 시 사용자가 자주 사용하는 단어를 미리 예측하여 제공하도록 구성되는 것을 특징으로 하는 문자입력방식의 선택이 가능한 다국어 메일링 장치. Each word included in the word list includes frequency-of-use information on the number of times the user of the first mobile terminal is used, thereby predicting and providing a word frequently used by the user when inputting characters through the first mobile terminal. A multilingual mailing device capable of selecting a character input method, characterized in that the configuration. 제2항에 있어서, 상기 사전 시스템은, According to claim 2, The dictionary system, 상기 단어 리스트에 포함된 각각의 단어를 구성하는 복수의 문자들 중 처음 몇 개의 문자를 입력하면, 이전에 입력했던 단어 목록에서 비슷한 단어를 보여주는 예측 입력(Predictive Input) 기능을 갖는 것을 특징으로 하는 문자입력방식의 선택이 가능한 다국어 메일링 장치.Characters characterized by having a predictive input function to display the similar words in the previously entered word list when the first few letters of the plurality of letters constituting each word included in the word list Multilingual mailing device with selectable input method. 제1항에 있어서, 상기 다국어 메일링 시스템 제공 서버는,According to claim 1, The multilingual mailing system providing server, 상기 제1 휴대 단말기로 상기 다국어 메일링 시스템의 다운로드 과정을 안내하는 메뉴를 제공하는 메뉴 생성 모듈;A menu generation module for providing a menu for guiding a download process of the multilingual mailing system to the first portable terminal; 상기 다국어 메일링 시스템을 저장하는 다국어 메일링 시스템 데이터 베이스; 및A multilingual mailing system database for storing the multilingual mailing system; And 상기 다국어 메일링 시스템 데이터 베이스에 포함된 다국어 메일링 시스템을 상기 제1 휴대 단말기로 전송하는 시스템 매니저를 포함하는 것을 특징으로 하는 문자입력방식의 선택이 가능한 다국어 메일링 장치. And a system manager for transmitting the multilingual mailing system included in the multilingual mailing system database to the first mobile terminal. 제2항에 있어서, The method of claim 2, 상기 사전 시스템의 상기 키입력 순서 정보는 각각의 단어에 대응하는 키입 력값들을 포함하고, 상기 각각의 키입력값은 복수의 키값으로 이루어지며,The key input order information of the dictionary system includes key input values corresponding to each word, and each key input value includes a plurality of key values. 상기 다국어 메일링 시스템 제공 서버는 서로 동일한 초기 키값을 갖는 복수의 키입력값에 대하여 상기 서로 동일한 초기 키값을 공통 가지에 배열하고, 상기 초기 키값에 덧붙여지는 각 키입력값에 대응하는 하위 키값들을 노드를 기준으로 분기되는 복수의 서브 가지들에 나누어 배열함으로써, 상기 사전 시스템을 재구성하는 것을 특징으로 하는 문자 입력방식의 선택이 가능한 다국어 메일링 장치.The multilingual mailing system providing server arranges the same initial key values in a common branch with respect to a plurality of key input values having the same initial key values, and stores lower key values corresponding to each key input value added to the initial key values. The multilingual mailing apparatus of claim 1, wherein the dictionary system is reconfigured by dividing and arranging the plurality of sub branches branched on the basis of a reference. 디스플레이부;A display unit; 복수의 키를 구비하고, 상기 각각의 키에 입력되는 입력 정보에 대응하는 입력 신호를 생성하는 입력부;An input unit having a plurality of keys and generating an input signal corresponding to the input information input to each key; 서로 다른 복수의 언어를 이용하고 상기 각각의 언어를 서로 다른 입력 방식을 통하여 상기 메일 메시지를 작성 및 전송할 수 있도록, 상기 각각의 언어를 서로 다른 키 입력 순서에 따라 입력하기 위한 복수의 언어 입력 방식에 관한 정보를 갖는 다국어 메일링 시스템이 저장된 저장부; A plurality of language input methods for inputting each language according to a different key input order to use a plurality of different languages and to write and transmit the mail message through different input methods. A storage unit for storing a multilingual mailing system having information about the system; 상기 입력부에 입력되는 상기 입력 신호에 따라, 상기 복수의 언어 중 하나의 언어를 선택하고, 상기 선택된 언어에 대한 복수의 입력 방식 중 특정 입력 방식을 선택하여, 상기 선택된 특정 입력 방식에 따라 메일 메시지를 작성시켜 상기 디스플레이부에 디스플레이되도록 제어하는 제어부; 및In response to the input signal input to the input unit, one of the plurality of languages is selected, a specific input method is selected from among a plurality of input methods for the selected language, and a mail message is selected according to the selected specific input method. A control unit for creating and controlling the display unit to be displayed on the display unit; And 상기 메일 메시지를 무선 통신망을 통하여 전송하는 무선통신부를 포함하는 것을 특징으로 하는 휴대 단말기.And a wireless communication unit for transmitting the mail message through a wireless communication network. 제8항에 있어서, 상기 무선통신부는, The method of claim 8, wherein the wireless communication unit, 상기 무선통신망을 통하여 다국어 메일링 시스템 제공 서버로부터 상기 다국어 메일링 시스템을 수신하고, Receiving the multilingual mailing system from a multilingual mailing system providing server through the wireless communication network; 상기 제어부는 상기 수신된 다국어 메일링 시스템을 상기 저장부에 저장하는 것을 특징으로 하는 휴대 단말기. The controller stores the received multilingual mailing system in the storage unit. 제8항에 있어서,The method of claim 8, 상기 입력부는 3열 4행 구조로 배열된 12개의 키들을 포함하고, The input unit includes 12 keys arranged in a 3 column 4 row structure. 상기 선택된 문자 입력 방식은 상기 12개 키 중 적어도 일부를 이용하여 상기 선택된 언어를 입력시킬 수 있는 것을 특징으로 하는 휴대 단말기. The selected character input method may be configured to input the selected language using at least some of the 12 keys. 서로 다른 복수의 언어를 이용하고 상기 각각의 언어를 서로 다른 입력 방식을 통하여 상기 메일 메시지를 작성 및 전송할 수 있도록, 상기 각각의 언어를 서로 다른 키 입력 순서에 따라 입력하기 위한 복수의 문자 입력 방식에 관한 정보를 갖는 다국어 메일링 시스템을 구비하는 다국어 메일링 시스템 제공 서버가, 무선 통신망을 통하여 제1 휴대 단말기로부터 상기 복수의 언어 중 하나의 언어에 대한 특정 문자 입력 방식에 관한 정보의 전송 요청을 받는 단계; 및A plurality of character input methods for inputting the respective languages according to different key input sequences so as to compose and send the mail message using a plurality of different languages and the respective languages through different input methods. A multilingual mailing system providing server having a multilingual mailing system having information relating to a request for transmission of information on a specific character input method for a language of one of the plurality of languages from a first mobile terminal through a wireless communication network. step; And 상기 제1 휴대 단말기로부터 상기 복수의 언어 중 하나의 언어에 대한 특정 입력 방식이 선택되면, 상기 선택된 특정 입력 방식에 따라 상기 휴대 단말기가 메일 메시지를 작성하기 위한 메일링 시스템을 상기 휴대 단말기로 전송하는 단계를 포함하는 것을 특징으로 하는 문자입력방식의 선택이 가능한 다국어 메일링 방법.When a specific input method for one of the plurality of languages is selected from the first portable terminal, the portable terminal transmits a mailing system for composing a mail message to the portable terminal according to the selected specific input method. A multilingual mailing method capable of selecting a character input method, comprising the step. 제11항에 있어서,The method of claim 11, 상기 복수의 언어 중 특정 언어 및 복수의 문자 입력 방식 중 특정 문자 입력 방식을 선택하기 위한 메뉴를 상기 휴대 단말기에 제공하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 문자입력방식의 선택이 가능한 다국어 메일링 방법.And providing a menu for selecting a specific language among a plurality of languages and a specific text input method among the plurality of languages to the portable terminal. . 제11항에 있어서,The method of claim 11, 상기 제1 휴대 단말기를 통하여 작성된 메일 메시지를 무선 통신망을 통하여 제2 수신 휴대 단말기로 제공하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 문자입력방식의 선택이 가능한 다국어 메일링 방법.And providing a mail message created through the first mobile terminal to a second receiving mobile terminal through a wireless communication network. 제11항에 있어서, 상기 다국어 메일링 시스템은,The system of claim 11, wherein the multilingual mailing system comprises: 상기 휴대 단말기에 형성된 각각의 키에 할당된 문자에 관한 정보를 갖는 문자 입력 인터페이스;A character input interface having information on a character assigned to each key formed in the portable terminal; 상기 각각의 언어에 대한 단어 리스트 및 상기 단어 리스트에 포함된 복수의 단어를 서로 다른 문자 입력 방식에 따라 입력하기 위한 키입력 순서 정보를 갖는 사전 시스템;A dictionary system having key input order information for inputting a word list for each language and a plurality of words included in the word list according to different character input methods; 상기 각각의 언어를 상기 휴대 단말기의 디스플레이부에 디스플레이하기 위한 문자 폰트 파일; 및 A character font file for displaying the respective languages on a display unit of the portable terminal; And 상기 각각의 언어에 대한 문자 입력 및 편집 기능을 제공하는 편집기를 포함하는 것을 특징으로 하는 문자입력방식의 선택이 가능한 다국어 메일링 방법.And a text editor for providing a text input and editing function for each language. 제14항에 있어서, 상기 사전 시스템은,The method of claim 14, wherein the dictionary system, 제1 언어에 대한 적어도 하나의 표준 입력 방식에 관한 정보와, 상기 제1 언어를 제2 언어의 발음에 따라 입력하기 위한 정보를 포함하는 것을 특징으로 하는 문자입력방식의 선택이 가능한 다국어 메일링 장치. A multilingual mailing device selectable from a text input method comprising information on at least one standard input method for a first language and information for inputting the first language according to pronunciation of a second language. . 제14항에 있어서, 상기 사전 시스템은, The method of claim 14, wherein the dictionary system, 상기 단어 리스트에 포함된 각각의 단어를 구성하는 복수의 문자들 중 처음 몇 개의 문자를 입력하면, 이전에 입력했던 단어 목록에서 비슷한 단어를 보여주는 예측 입력(Predictive Input) 기능을 갖는 것을 특징으로 하는 문자입력방식의 선택이 가능한 다국어 메일링 방법.Characters characterized by having a predictive input function to display the similar words in the previously entered word list when the first few letters of the plurality of letters constituting each word included in the word list Multilingual mailing method with input method selection. 제14항에 있어서, The method of claim 14, 상기 사전 시스템의 상기 키입력 순서 정보는 각각의 단어에 대응하는 키입력값들을 포함하고, 상기 각각의 키입력값은 복수의 키값으로 이루어지며,The key input order information of the dictionary system includes key input values corresponding to each word, and each key input value includes a plurality of key values. 상기 다국어 메일링 시스템 제공 서버는 서로 동일한 초기 키값을 갖는 복수의 키입력값에 대하여 상기 서로 동일한 초기 키값을 공통 가지에 배열하고, 상기 초기 키값에 덧붙여지는 각 키입력값에 대응하는 하위 키값들을 노드를 기준으로 분기되는 복수의 서브 가지들에 나누어 배열함으로써, 상기 사전 시스템을 재구성하는 것을 특징으로 하는 문자 입력방식의 선택이 가능한 다국어 메일링 방법.The multilingual mailing system providing server arranges the same initial key values in a common branch with respect to a plurality of key input values having the same initial key values, and stores lower key values corresponding to each key input value added to the initial key values. A multilingual mailing method capable of selecting a character input method by reconfiguring the dictionary system by dividing and arranging the plurality of sub-branches branched on the basis of.
KR1020080099304A 2008-10-09 2008-10-09 Device and method for multilingual mailing capable of selecting text input mode KR20080095823A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020080099304A KR20080095823A (en) 2008-10-09 2008-10-09 Device and method for multilingual mailing capable of selecting text input mode

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020080099304A KR20080095823A (en) 2008-10-09 2008-10-09 Device and method for multilingual mailing capable of selecting text input mode

Publications (1)

Publication Number Publication Date
KR20080095823A true KR20080095823A (en) 2008-10-29

Family

ID=40155354

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020080099304A KR20080095823A (en) 2008-10-09 2008-10-09 Device and method for multilingual mailing capable of selecting text input mode

Country Status (1)

Country Link
KR (1) KR20080095823A (en)

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2011016046A1 (en) * 2009-08-06 2011-02-10 Vivekananda Pani A system and method for typing words in different languages in hand held devices
KR20170089814A (en) * 2017-07-24 2017-08-04 넷마블게임즈 주식회사 Server and method for generating a font file
JP2020154980A (en) * 2019-03-22 2020-09-24 カシオ計算機株式会社 Electronic apparatus, character input method, and program

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2011016046A1 (en) * 2009-08-06 2011-02-10 Vivekananda Pani A system and method for typing words in different languages in hand held devices
KR20170089814A (en) * 2017-07-24 2017-08-04 넷마블게임즈 주식회사 Server and method for generating a font file
JP2020154980A (en) * 2019-03-22 2020-09-24 カシオ計算機株式会社 Electronic apparatus, character input method, and program

Similar Documents

Publication Publication Date Title
KR100719412B1 (en) Method and apparatus for character entry in a wireless communication device
US8136050B2 (en) Electronic device and user interface and input method therefor
CN101256462B (en) Hand-written input method and apparatus based on complete mixing association storeroom
US8605039B2 (en) Text input
EP1901534B1 (en) Method of managing a language information for a text input and method of inputting a text and a mobile terminal
US8032357B2 (en) Phonetic input using a keypad
EP1932325A1 (en) Method of inputting multi-languages by using symbol characters allocated in keypads of user terminal
JP2011524595A (en) Methods for customizing data entry for individual text fields
JP3722359B2 (en) Character input system and communication terminal
CN101493729B (en) Multi-type character mixing input method
US20050251745A1 (en) Input switching method and electronic device therefor
KR20100067629A (en) Method, apparatus and computer program product for providing an input order independent character input mechanism
KR20080095823A (en) Device and method for multilingual mailing capable of selecting text input mode
EP1355225A1 (en) Method and device for inputting chinese characters on a hand-held electronic device
KR20180125237A (en) Method for inputting Emoticon on Mobile Device, and Server for Distributing a Software therefor
JP6221275B2 (en) Character input program and character input device
RU2525748C2 (en) Text input using two alphabets and key selection function
JP2010072967A (en) Information search method, information search device and information search program
CN102830811A (en) Content matching method and device for input method switching of mobile terminal
KR100851583B1 (en) Method and device for inputting call number using simultaneous input of characters and numbers
US20040127236A1 (en) Method and apparatus for text entry for electronic messaging
KR20080007180A (en) Method for inputting text in multiple languages
Higashida et al. One touch character: a simplified japanese character input method for mobile computing
KR100708625B1 (en) Letters input method of communication terminal
KR20060018565A (en) An input method for a keyboard in an information communication device

Legal Events

Date Code Title Description
A201 Request for examination
E902 Notification of reason for refusal
E601 Decision to refuse application