KR20060104970A - 명사의 수와 격으로 구분하는 문장의 구조와 동사의 수와격으로 구분하는 동사의 구조에 따른 영어문장의 원리 - Google Patents
명사의 수와 격으로 구분하는 문장의 구조와 동사의 수와격으로 구분하는 동사의 구조에 따른 영어문장의 원리 Download PDFInfo
- Publication number
- KR20060104970A KR20060104970A KR1020060088314A KR20060088314A KR20060104970A KR 20060104970 A KR20060104970 A KR 20060104970A KR 1020060088314 A KR1020060088314 A KR 1020060088314A KR 20060088314 A KR20060088314 A KR 20060088314A KR 20060104970 A KR20060104970 A KR 20060104970A
- Authority
- KR
- South Korea
- Prior art keywords
- sentence
- verb
- noun
- english
- verbs
- Prior art date
Links
- 238000000034 method Methods 0.000 claims abstract description 35
- 230000006870 function Effects 0.000 claims abstract description 20
- 230000008859 change Effects 0.000 claims abstract description 12
- 150000001875 compounds Chemical class 0.000 claims abstract description 9
- 238000006243 chemical reaction Methods 0.000 claims abstract description 5
- 230000008569 process Effects 0.000 claims description 22
- 238000010586 diagram Methods 0.000 claims description 2
- 238000013329 compounding Methods 0.000 claims 1
- 230000003321 amplification Effects 0.000 abstract 1
- 238000003199 nucleic acid amplification method Methods 0.000 abstract 1
- 230000007704 transition Effects 0.000 description 4
- 230000002085 persistent effect Effects 0.000 description 3
- 230000014509 gene expression Effects 0.000 description 2
- 238000002347 injection Methods 0.000 description 2
- 239000007924 injection Substances 0.000 description 2
- 238000012797 qualification Methods 0.000 description 2
- 230000000694 effects Effects 0.000 description 1
- 230000036651 mood Effects 0.000 description 1
- 230000009466 transformation Effects 0.000 description 1
- 230000001755 vocal effect Effects 0.000 description 1
Images
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G09—EDUCATION; CRYPTOGRAPHY; DISPLAY; ADVERTISING; SEALS
- G09B—EDUCATIONAL OR DEMONSTRATION APPLIANCES; APPLIANCES FOR TEACHING, OR COMMUNICATING WITH, THE BLIND, DEAF OR MUTE; MODELS; PLANETARIA; GLOBES; MAPS; DIAGRAMS
- G09B19/00—Teaching not covered by other main groups of this subclass
- G09B19/06—Foreign languages
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06Q—INFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
- G06Q50/00—Information and communication technology [ICT] specially adapted for implementation of business processes of specific business sectors, e.g. utilities or tourism
- G06Q50/10—Services
- G06Q50/20—Education
-
- G—PHYSICS
- G09—EDUCATION; CRYPTOGRAPHY; DISPLAY; ADVERTISING; SEALS
- G09B—EDUCATIONAL OR DEMONSTRATION APPLIANCES; APPLIANCES FOR TEACHING, OR COMMUNICATING WITH, THE BLIND, DEAF OR MUTE; MODELS; PLANETARIA; GLOBES; MAPS; DIAGRAMS
- G09B5/00—Electrically-operated educational appliances
Landscapes
- Business, Economics & Management (AREA)
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- Educational Administration (AREA)
- Educational Technology (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Tourism & Hospitality (AREA)
- Entrepreneurship & Innovation (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Economics (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Human Resources & Organizations (AREA)
- Marketing (AREA)
- Primary Health Care (AREA)
- Strategic Management (AREA)
- General Business, Economics & Management (AREA)
- Machine Translation (AREA)
- Electrically Operated Instructional Devices (AREA)
Abstract
본 발명은 영어문장의 원리를 설명하는 방법에 있어서, 영어문장의 구성요소를 단어의 기능,의미,형태로 구분한 품사(品詞,a part of speech)로 표시하고, 문장의 구조(the structure of sentence)를 명사(名詞,Noun)의 수(數,a number)와 격(格,a case)으로, 문장구조 속의 동사구조(the structure of Verb-phrase)를 동사(動詞,Verb)의 수와 격으로 구분하여 파악함으로써 영어문장의 기본적인 구성원리를 알게 하며, 문장구성요소의 기능과 역할, 구성요소의 결합과 전환, 구성요소의 이동이 이루어 지는 기본적인 원리를 논리적으로 설명함으로써 영어학습능률을 향상시키게 하는 방법에 관한 것이다.
이를 위해 본 발명은 영어문장의 원리를 문장의 구조와 형식, 문장의 대표요소, 문장의 부연(敷衍,amplification), 문장의 복합(複合,compound), 문장의 확장(擴張,expansion)으로 전개하고, 문장의 구조와 형식은 문장의 기본적 구조와 일반적 구조 및 문장 5형식과 동사 4형식을, 문장의 대표요소는 명사와 동사를 중심으로 명사/명사구,전치사,동사/동사구를, 문장의 부연은 문장 내의 구성요소를 수식하는 형용사와 부사의 역할과 기능을, 문장의 복합은 두 개의 문장이 복합됨으로써 발생하는 동사의 변화를, 문장의 확장은 문장과 문장을 연결하는 접속사와 문장과 독립되는 감탄사 등으로 일관된 논리와 함께 설명하는 것을 특징으로 한다.
영문법, 문장의 구조, 문장의 형식, 명사, 동사
Description
도 1은 본 발명에 따른 영어문장의 구조를 각 구성요소로써 표시하고, 이를 통해 문장의 기본적 구조와 일반적 구조를 나타낸 후, 문장을 부연, 복합, 확장해 가는 과정을 도시한 문장의 구조이다.
도 2는 문장의 구조를 명사의 수와 격에 따라 구분한 문장의 형식과 동사구조를 동사의 수와 격에 따라 구분한 동사의 형식이다.
도 3은 문장의 구조와 문장의 구성요소로써 영어문장원리의 설명과정을 표시한 도해이다.
본 발명은 영어문장의 원리를 설명하는 방법에 관한 것으로, 영어문장의 구 성요소를 단어의 기능,의미,형태로 구분한 품사로 표시하고, 문장의 구조를 명사의 수와 격으로, 동사의 구조를 동사의 수와 격으로 구분하여 파악함으로써 영어문장의 기본적인 구성원리를 알게 하며, 문장구성요소의 기능과 역할, 구성요소의 결합과 전환, 구성요소의 이동이 이루어지는 기본적인 원리를 논리적으로 설명함으로써 영어학습능률을 향상시키게 하는 방법에 관한 것이다.
종래에는 영어문장을 주어,목적어,보어 등 문장성분의 결합 여부에 따라 동사를 나누고, 이를 기준으로 예 1과 같이 5가지 문장형식으로 구분하였다.
(예 1) 종래의 문장 5형식
1형식문장: 주어(S)+완전자동사(V)
2형식문장: 주어(S)+불완전자동사(V)+보어(C)
3형식문장: 주어(S)+완전타동사(V)+목적어(O)
4형식문장: 주어(S)+수여동사(V)+간접목적어(I/O)+직접목적어(D/O)
5형식문장: 주어(S)+불완전타동사(V)+목적어(O)+목적보어(O/C)
상기의 영어문장 5형식은 문장구성요소를 표시함에 있어서, 문장의 기본단위인 단어의 기능분류를 기준한 '품사'가 아니라 '문장성분'을 위주로 표시함으로써 주어로 구성되는 문장의 요소가 무엇인지, 목적어로 구성되는 문장의 요소가 무엇인지, 보어를 구성하는 문장의 요소가 무엇인지를 알 수 없었다. 그러므로 영어문장에서 가장 애매한 요소인 전치사가 전치사구인지 명사구인지도 알 수 없고, 문장 내에서 어디에 구성되는지, 어떤 의미를 가지는지 명확하게 파악할 수 없는 애로점이 있었다. 그리하여 수많은 관용어와 숙어를 남발한 것도 결국 영어문장이 무엇으로 구성되고, 구성된 그것이 어떻게 작용하는지를 정확하게 설명하고 이해할 수 있는 방법이 없는 까닭에 '원어민들이 그렇게 사용하기 때문'이라는 것이 영어문장의 구성원리가 되었던 것이다. '숙어(熟語)'의 한자어에서도 알 수 있듯이 무조건 암기해야만 하는 관용어들과 논리적으로 설명되어 지지않는 문장들로 인해 많은 사람이 많은 시간을 들여 영어를 접하면서도 영어를 쉽게 구사하지 못하는 웃지못할 상황이 만들어졌다고 해도 과언은 아니다. 수많은 종류의 책과 수많은 학원과 수많은 사람의 셀 수 없는 노력에도 불구하고 이처럼 이해할 수 없는 상황이 오랫동안 계속된다는 것은 무엇인가가 분명 잘못된 것이 있기 때문이다. 이러한 근본적 원인은 바로 상기 문장의 형식에서 알 수 있듯이, 문장을 구성하는 요소가 어떤 기능을 가진 품사인지가 표시되지 않고 오직 동사만으로 모든 문장의 구조를 파헤치고 문장을 이해하려 함으로써 다양한 종류의 동사를 기억해야 하는 의미없는 노력과 이로 인해 문장의 기본적 원리는 알지못한 채 나무만 보고 숲은 보지못하는 결과를 가져왔다.
이에 본 발명은 영어문장의 구성요소를 단어의 주요기능인 품사로 표시하였으며, 문장의 구조를 명사의 수와 격에 따라 예 2와 같이 구분하였다. 또한 예 3과 같이 문장의 형식에 따라 문장이 표현하고자 하는 바를 구체적으로 서술함으로써 문장형식의 이해만으로도 문장이 표현되는 구조를 알게 하였다.
(예 2) 문장구조의 분류
1형식문장: 주격명사(N1)+동사(V)
2형식문장: 주격명사(N1)+동사(V)+주보격명사(N2)
3형식문장: 주격명사(N1)+동사(V)+목적격명사(N2)
4형식문장: 주격명사(N1)+동사(V)+간접목적격명사(N2)+직접목적격명사(N3)
5형식문장: 주격명사(N1)+동사(V)+목적격명사(N2)+목적보격명사(N3)
(예 3) 각 문장형식의 의미
1형식문장: 주격(N1)은 어떠하다(V).
ex) I know.(N1 , ∴1형식)
2형식문장: 주격(N1)은 주보격(N2)이 (되)다(V).
ex) He is a doctor.(N1=N2,∴2형식)
He is happy.(N1 , ∴1형식, is happy = 동사구(V))
3형식문장: 주격(N1)은 목적격(N2)을 어떠하다(V).
ex) I know him.(N1≠N2, ∴3형식)
4형식문장: 주격(N1)은 간접목적격(N2)을위해 직접목적격(N3)을 어떠하다(V).
ex) I buy him a book.(N1≠N2≠N3, ∴4형식)
5형식문장: 주격(N1)은 목적격(N2)을 목적보격(N3)으로 어떠하다(V).
ex) I know him a doctor.(N1≠N2=N3, ∴5형식)
I know him happy.(N1≠N2, ∴3형식, him happy = N2)
또한 문장에서 명사와 함께 중요한 요소인 동사에 대해서도 예 4와 같이 동사의 구조를 동사의 수와 격을 기준으로 4가지 형식으로 구분하였다.
(예 4) 동사구조의 분류
1형식동사: (서술격)동사
2형식동사: 조(격)동사+(서술격)동사
3형식동사: (지속격)have동사+(서술격)동사
4형식동사: 조(격)동사+(지속격)have동사+(서술격)동사
상기와 같이 본 발명은 문장의 구조를 명사의 수와 격으로, 동사의 구조를 동사의 수와 격으로 구분하고, 문장의 주요구성요소를 품사로 표시함으로써 기본적인 문장구성의 이해가 가능하게 하고, 또한 문장을 완성해 가는 과정에 있어서도 문장의 구성요소, 즉 품사를 중심으로 품사의 기능과 위치, 품사의 결합과 전환, 품사의 이동 등 영어문장 구성의 기본적 원리를 제시함으로써 구성요소를 통해 문 장의 분석이 가능한 영어문장생성의 이론적 배경을 제공하는 것을 특징으로 한다.
상기한 바와 같이 종래에는 영어문장의 구성요소를 문장성분과 혼용하여 표시함으로써 문장의 요소는 요소대로, 품사는 품사대로 제각각 이해하게 되고, 문장의 기본구조를 동사중심으로만 파악함으로써 기형적인 문장의 구조가 생겼으며, 이로 인한 영어문장의 구성원리는 이해를 바탕으로 하는 학습이 아니라 불필요한 암기만을 강요하는 습득이 됨으로써 쉽게 영어를 구사하지 못하는 어려움이 있었다.
따라서 본 발명은 상기와 같은 문제점을 해결하기 위하여 안출한 것으로서, 그 목적은 영어문장의 구성요소를 일관되게 표시하고, 문장구성의 기본원리를 알기 쉽게 전개함으로써 영어문장의 원리에 대한 기본적 이해를 증진시키고, 이를 기반으로 한 실용적 학습을 통해 영어구사의 능률을 향상시키는 효과적인 학습방법을 제공하는 데 있다.
이와 같은 목적을 달성하기 위해 본 발명은, 영어문장의 구성원리를 문장의 구조와 형식, 문장의 대표요소, 문장의 부연, 문장의 복합, 문장의 확장으로 전개하고, 문장의 구조와 형식은 문장의 형식과 동사의 형식에 따른 문장의 구조를, 문장의 대표요소는 명사와 동사를 중심으로 명사/명사구,전치사,동사/동사구를, 문장의 부연은 문장의 구성요소를 수식하는 형용사와 부사의 기능과 역할을, 문장의 복합은 두 개의 문장이 복합됨으로써 발생하는 동사의 변화를, 문장의 확장은 문장과 문장을 연결하는 접속사와 문장과 독립되는 감탄사 등을 순차적으로 구분하여 전개함으로써 영어문장의 구성요소가 문장을 완성해가는 과정을 논리적으로 설명하는 것을 특징으로 한다.
본 발명의 실시 예는 다음과 같다.
1.문장의 구조와 형식
영어에 있어서 문장이란 '의미를 전달하기 위해 단어를 정해진 규칙에 따라 배열한 것'이다. 여기에서 단어라 함은 '뜻을 지닌 문장의 최소구성단위'를 말하며 이를 문장에서의 기능이나 의미,형태에 따라 나눈 것을 품사(品詞)라 한다. 잘 알려진 바와 같이 영어에는 대명사,명사,동사,형용사,부사,전치사,접속사,감탄사의 8가지 품사가 있다. 따라서 영어의 모든 단어는 이 8가지 품사로 구분되므로 이것이 영어문장을 구성하는 최소단위가 되고 이를 문장의 구성요소라 한다. 앞서 영어문장은 단어를 정해진 규칙에 따라 배열한 것이라 하였으므로 수많은 단어를 8가지의 품사로 구분한 문장의 구성요소가 정해진 규칙에 따라 배열된 것이 결국 영어문장이다. '정해진 규칙에 따라 배열된 것'이라는 것은 순서가 어떤 규칙에 따라 정해져 있다라는 것이므로 의미있는 영어문장을 구사하기 위해서는 '영어단어'와 이 단어의 기능인 '품사'와 '순서가 정해진 규칙'만 알면 되는 것이다. 따라서 영어문장은 영어단어를 안다고 가정했을 때, 문장에서 이 단어의 기능과 이 단어를 배열하는 순서만 알면 영어를 잘 구사할 수 있다. '나는 너를 사랑한다.' '너를 나는 사랑한다.' '사랑한다 너를 나는.'과 같이 우리말은 단어의 순서가 틀리더라도 말하고자 하는 의미가 바뀌지 않는 반면, 영어는 'I love you.' 'You love I.' 'Love You I.'와 같이 단어의 순서가 바뀔 경우 의미가 바뀔 뿐 아니라 아예 말이 되지 않는 경우가 허다하다. 이와 같이 영어는 문장에서 구성요소의 순서가 중요하므로 문장의 구조를 잘 알기 위하여는 구성요소의 기능 뿐 아니라 구성요소의 위치를 잘 파악해야 한다.
문장의 기본적 구조 = (주격)명사 + 동사
문장의 기본 구성요소는 명사와 동사이고 기본적 구조는 위와 같다. 여기에서 앞에 나오는 명사는 표현하고자 하는 바의 주체(subject)를 나타내며 주격(主格)으로서의 기능을 하는 명사이다. 이 명사에는 주로 대명사,명사,명사구,명사절이 온다. 그 뒤에 나오는 동사는 주체가 어떠하다라고 설명하는 것으로서 동사와 동사구가 온다. 따라서 어떤 것(주체)은 어떠하다라고 표현하고자 할 때에는 먼저 그 주체를 지칭하는 명사를 표현하고 그 다음에 그 주체를 설명하는 동사를 표현하라는 것이 문장의 기본구조와 어순이 된다. 그러므로 영어문장에 문장의 기본요소인 명사와 동사만 있으면 문장이 이루어 지는 것이다.
문장의 일반적 구조 = (주격)명사 + 동사 + (목적격)명사
위와 같이 영어문장의 일반적 구조에서는 주체가 되는 명사 뒤에 동사, 그 다음에 객체(object)가 되는 명사(사람이나 사물)가 온다. 영어에 있어서 가장 대표되는 문장의 구조가 바로 이 기본적 구조와 일반적 구조이다. 이 구조를 바탕으로 모든 영어문장은 다섯 가지의 형식으로 구분될 수 있다. 영어문장은 문장의 구성요소로 이루어져 있으므로 영어문장을 구분할려면 문장의 구성요소를 기준하여야만 한다. 따라서 문장의 일반적 구조로 문장을 구분할 때 기준할 수 있는 요소는 두 가지 밖에 없고, 그것은 명사와 동사이다. 또한 영어문장에 있어서 위의 두 가지 구조가 가장 대표적인 구조라 하였으므로 가장 대표적인 두 구조를 구분할 수 있는 그 무엇인가가 있어야만 한다. 그것이 바로 명사이다. 한 문장에서 동사는 오직 하나만 존재한다. 한 문장에서 동사가 두 개 존재한다면 그것은 기본적으로 두 문장이다. 따라서 모든 영어문장의 구조는 (예 2)와 같이 명사의 수와 격에 따라 5가지 형식으로 구분된다.
문장의 형식이란 '표현하는 방식이 정해져 있다.'라는 것을 말한다. 따라서 표현하고자 하는 바가 이러이러한 형태일 경우에는 구성요소의 순서가 이러이러하다라는 것을 미리 정해 놓은 것이다. 위의 (예 3)과 같이 1형식문장과 같은 의미를 표현하고자 할 때에는 (예 2)의 1형식문장과 같은 형식으로 나타내고, 2형식문장과 같은 의미를 표현하고자 할 때에는 2형식문장의 형식으로 문장을 완성하라는 것이다. 이처럼 명사의 수와 격에 따라 구분되는 영어문장의 구조는 표현하는 방식이 구체적인 형식으로 정해져 있으므로 문장의 형식은 영어로 문장을 구사하고자 할 때 그 기본적인 바탕이 된다.
영어는 명사의 수와 격에 따른 문장구조의 바탕 위에 그 주체(주격명사)와 객체(목적격명사)가 어떻게 한다는 것인지만 표현하면 문장이 완성되므로, 완성되는 영어의 한 문장에서 동사는 오직 하나이다. 문장에서 오직 하나 뿐 인 그 동사는 표현하고자 하는 의미에 따라 3가지의 역할을 가진 동사가 서로 결합할 수 있고, 그 결합된 형태는 (예 4)와 같다. 이렇듯 영어문장은 명사와 동사만으로도 문장의 형식과 동사의 형식에 따라 표현하고자 하는 기본적인 의미를 완전하게 나타낼 수 있다.
2.문장의 대표요소
영어문장의 일반적 구성요소에는 명사를 대신하는 대명사, 그리고 명사와 동사, 그 외에도 문장을 부연하는 형용사,부사,전치사가 있다. 이 일반적 문장구성요소와 함께 문장을 확장할 때의 접속사, 문장과 독립적인 감탄사가 영어로 표현되는 모든 문장을 구성한다.
영어로 어떤 생각이나 의미를 문장으로 표현하고자 할 때에는 명사나 동사 뿐 아니라 위와 같은 구성요소를 다양하게 결합하게 된다. 그러나, 아무리 많은 다양한 구성요소의 결합이 있어도 명사와 동사가 없으면 그것은 문장이 아니다. 따라서 명사와 동사는 문장의 대표적 구성요소이며 또한 필수적인 기본적 요소이다.
(1) 명사/명사구
문장에서 명사는 명사 외에도 대명사,명사구,명사절이 각각 하나의 명사 역할을 한다. 대명사는 명사를 대신하는 구성요소로써 이미 잘 알려진 바와 같으므로 별다른 언급 없이도 명사를 대신해서 항상 대명사를 사용하는 것으로 한다. 명사절은 그 명사절 안에 문장에서 주체가 되는 주격명사와 그 주체를 설명하는 동사가 있어서 이미 하나의 문장인 것이 다시 다른 의미있는 문장의 명사 역할을 하는 것이므로 이는 문장의 확장에서 언급된다. 그러므로 문장의 완성에 필요한 대표적 구성요소로서 명사는 명사와 명사구를 말한다.
명사는 사람이나 사물의 이름을 지칭하는 문장의 구성요소이다. 이 명사에는 항상 따라붙는 관사가 있다. 관사는 알려진 바 대로 형용사의 일종으로서 명사를 수식하며, 그 명사가 셀 수 있는 명사인지 셀 수 없는 명사인지에 따라 그 명사를 수식하는 형태가 바뀐다. 그 형태에는 부정관사(a), 정관사(the) 그리고 무관사(관사없음)의 3가지가 있다. 명사가 수에 민감한 이유는 문장의 형식이 이미 명사의 수와 격을 기준으로 정해져 있기 때문이다. 명사를 수식하는 관사는 항상 명사 앞에 위치한다. 따라서 문장에서 명사가 명사만으로 있는 경우, 그 명사는 명사 앞의 관사와 함께 '관사+명사'의 형태로 있게 된다. 명사를 수식하는 형용사가 명사 앞에 올 경우, 관사는 그 형용사 앞에 위치하며 이 구성요소들의 순서는 '관사+형용사+명사'이고 이것은 명사구이다. 이 명사구에 명사와 명사가 더 결합하더라도 이 것은 하나의 명사구이고 문장에서 하나의 명사역할을 한다. 따라서 하나의 명사역할을 하는 명사/명사구는 그 명사/명사구 앞 또는 뒤에 동사가 오거나, 아니면 다른 자격의 명사가 오기 전에는 어떤 일반적 문장구성요소가 오더라도 하나의 명사구이다. 즉 명사가 여러 개 나열되어 있다 하더라도 그것이 명사구이면 그것은 문장에서 명사가 한 개인 것이다.
ex) An interesting English grammar study (N1)
Studying English grammar with interest (N1)
(2) 전치사
전치사는 명사 앞에 위치한다고 해서 이름 그대로 전치사이다. 하지만, 전치사의 가장 중요한 기능은 명사 앞의 위치가 아니라 명사 앞에 옴으로써 명사를 탈바꿈시키는 것이다. 명사 앞에 전치사가 있더라도 의미상 명사가 명사인 채로 있으야만 하면 그것은 전치사가 아니라 동사 뒤의 부사이다. 전치사는 명사 앞에 옴으로써 명사를 자기자신과 함께 형용사구 또는 부사구로 탈바꿈시키는 것이다. 그 때 전치사라 부른다. 따라서 문장내에 명사가 두 개라 하더라도 명사 앞에 전치사가 있으면 전치사가 있는 그 명사는 이미 명사가 아니다. 따라서 전치사는 명사 앞에서 명사를 끌고 형용사구 또는 부사구가 되었다가 그 형용사구 내지 부사구는 그들의 역할에 따라 명사를 수식하거나 동사를 수식하므로 결국 명사구 또는 동사구에 동화된다. 명사가 전치사와 함께 형용사구 또는 부사구가 되는 것이 '명사의 탈바꿈 또는 기능바꿈(전환)'이다.
- '전치사+명사'가 형용사구(역할)가 되어 다른 명사를 수식하면 이 '전치사+명사'구는 수식하는 명사와 함께 명사구(기능)가 되고, 그 명사구 안에서 형용사적 역할을 하게 된다.
- '전치사+명사'가 부사구(역할)가 되어 동사를 꾸밀 때에는 그 동사와 함께 동사구(기능)가 되고, 그 동사구 안에서 동사를 꾸미는 부사적 역할을 하게 된다.
문장에서 그것이 전치사인지 부사인지 분간이 되지 않을 경우, 그 '전치사적 부사 또는 부사적 전치사'의 뒤에 있는 명사가 목적격으로서의 역할을 충분히 하고 있으면 목적격명사인 그 명사 앞의 '전치사적 부사 또는 부사적 전치사'는 전치사가 아니라 부사이다. 또한 이 전치사같은 부사가 동사를 더욱 강조하고자 할 경우에는 목적격명사 뒤로 이동한다.
ex) He is a doctor in the office.
: a doctor in the office = 명사구(N2), 2형식문장
He is in the office.
: is in the office = (서술)동사구(V). 1형식문장
He did the work in the office.
: did in the office = (서술)동사구(V). 강조. 3형식문장
(3) 동사/동사구
동사는 그 문장에서 주체인 주격명사를 설명,풀이하는 문장의 구성요소로서 주격명사 뒤에 위치한다. 동사는 be동사와 일반동사, 즉 연결동사와 서술동사로 구분한다. be동사는 문장에서 '있다'라는 존재를 나타내면 서술동사이고 의미가 없으면 연결동사이다. 동사의 가장 중요한 역할은 주격명사를 가지는 것과 그 문장의 시제(tense)를 나타내는 것이다. 또한 그 문장의 상(form),태(voice),서법(mood) 등을 나타내는 역할을 한다. 시제는 현재,과거,미래를, 상은 진행,완료를, 태는 능동,수동을, 서법은 직설,가정,명령 등을 말한다.
동사는 명사와 함께 문장의 대표적 구성요소로서 동사 뒤에 명사가 아닌 다른 구성요소가 올 경우, 그 요소를 동사구로 동화시키는 특징이 있다. 동사는 주격명사를 가지면서 그 문장의 시제를 나타낸 후 동사 뒤에 올 요소가 어떤 것인가를 기다렸다가 명사가 온다면 꼬리를 내리고, 형용사,부사가 오면 동사구로 동화시켜버리는 것이다. 같은 동사가 올 경우에도 앞에 있는 동사가 뒤에 있는 동사의 역할을 흡수하는 특징이 있다. 동사 뒤에 형용사가 와서 동사와 함께 동사구가 되면 그것은 '형용사의 기능바꿈(전환)'이고, 동사 뒤에 부사가 와서 동사와 함께 동사구가 되면 그것은 '부사의 기능바꿈(전환)'이다. 여기서는 동사 뒤에 동사가 와서 동사구가 되는 것만 설명한다.
한 문장에서 오직 하나 뿐인 동사는 동사가 표현하고자 하는 의미에 따라 각기 다른 자격의 동사가 결합하여 하나의 동사역할을 할 수 있다. 이와 같이 결합된 동사를 '동사와 동사가 결합된 동사구'라 한다. 이 동사구를 이루는 동사들의 결합된 형태가 동사의 구조이다. 영어문장의 구조를 명사의 수와 격으로써 5가지 문장형식으로 구분하는 바와 같이, 동사구는 동사의 수와 격에 따라 (예 4)와 같이 4가지 동사형식으로 구분한다.
동사 1형식은 서술격동사만 있는 경우이다. 앞서 언급한 바와 같이 동사는 be동사와 일반동사로 구분되고 be동사는 연결동사, 일반동사는 서술동사이다. 동사가 be동사 하나만 있다면 be동사는 연결동사이므로 뒤에 있는 어떤 것이든 연결해야만 한다. 뒤에 명사가 오면 주격명사와 연결해 주고, 뒤에 형용사나 부사가 오면 형용사 또는 부사와 연결하여 연결동사구가 된다. 또한 be동사 하나 뿐인데 의미상 '있다'라는 뜻을 나타내면 그 땐 일반동사이다. 이처럼 (서술격)동사 하나 뿐인 동사 1형식에서 동사가 be동사만 있든, 일반동사만 있든, be동사와 일반동사가 같이 있든지 간에 그 것은 서술동사가 되는 것이고, 형태만 다를 뿐이다. 결국 동사 1형식은 동사가 하나이고, 그 동사는 서술격동사이다. 동사가 하나 뿐인 동사 1형식에서 동사의 형태가 각각 다른 것은 동사가 하나 뿐이기 때문에 그 동사 혼자서 시제와 상과 태를 나타내어야만 한다. 시제는 현재와 과거,미래를 나타내는 데, 미래를 나타낼 때에는 조동사가 붙으므로 그것은 동사 2형식이 된다. 상은 진행과 완료를 말하는데, 이때 진행을 나타내는 상은 be+~ing로,완료를 나타내는 상은 be+p.p형태 로 표시된다. 동사가 능동태,수동태를 구분하는 것은 능동태는 목적격명사가 목적격인 상태로 있어서 3형식 문장이지만, 수동태는 목적격명사처럼 보이는 명사가 있어도 실제로 그 명사는 수동태를 표시하는 동사에 동화됨으로써 주격명사를 서술하는 서술동사구의 일부분이 되기 때문이다. 따라서 수동태인 경우는 1형식문장이며, 이를 능동태로 바꾸면 3형식문장이 된다. 또한 수동태일 때 목적격명사처럼 보이는 그 명사 앞에는 일반적으로 전치사 'by'가 온다. 이것이 기능바꿈을 한 '전치사+명사'구이다.
ex) He is writing a book.(He≠a book, N1≠N2, 3형식문장)
The book is being written by him.(The book=N1, 1형식문장)
조동사는 조격동사로서 서술격동사 앞에 위치하고 서술격동사가 가지고 있던 동사의 중요한 역할을 가져온다. 따라서 서술격동사는 탈색되어 동사원형으로 변하고, 조동사는 서술격동사가 가지고 있던 '주격명사를 가지는 역할'과 '시제를 나타내는 역할', 그리고 서법을 나타낸다. 조동사는 익히 잘 알려진 바와 같이 시제를 나타내는 조동사, 서법을 나타내는 조동사 등이 있다.
have동사는 지속격동사이다. 지속격이라 함은 '~까지' 의 지속적 상황을 표현한다. 따라서 have동사가 현재시제이면 '지금까지' 또는 '여태까지'이고, 과거시제이면 '그 이전까지'이다. 지속적 상황이란 이미 그래왔다는 것을 의미하므로 have동사 뒤의 서술격동사는 과거완료(p.p)의 형태이다. 문장에서 have동사가 하나 일 경우에는 지속이란 의미만 있을 뿐 해석하지 않으나, 지속적인 것을 강조하고자 할 때에는 have동사가 두 개가 된다. 따라서 have동사(have+had)+서술격동사는 이전에도 그렇고 지금도 그렇다는 것을 강조하는 표현이다.
조동사와 have동사와 서술격동사의 결합은 문장에서 표현하고자 하는 바의 시제,상,태,서법에 따라 다양하게 결합한다. 이 때 조동사는 뒤에 동사원형을, have동사는 뒤에 과거완료를, 서술격동사는 상태에 따라 진행이나 완료, 능동 또는 수동을 나타낸다.
ex) He is interesting.(그는 흥미롭다. 1형식동사)
He is interested.(그는 (~에)흥미로워 한다. 1형식동사)
He will be interesting.(그는 흥미로울 것이다. 2형식동사)
He will be interested.(그는 (~에)흥미로워 할 것이다. 2형식동사)
He have been interested.(그는 (~에)흥미로워 하고있다. 3형식동사)
He had been interested.(그는 (~에)흥미로워 했다. 3형식동사)
He have had been interested.(~에 흥미로워 했고 하고있다. 3형식동사)
He will have had been interested.(~ 했고 하고 할 것이다. 4형식동사)
3.문장의 부연
영어문장의 대표적 구성요소는 위와 같이 명사와 동사이다. 이 대표적 요소로 구성된 문장을 좀 더 구체적이고 서술적으로 표현하고자 할 때 구성되는 요소가 형용사와 부사이다. 기본적으로 형용사는 명사를 수식하거나 서술하는 역할을 하고, 부사는 동사를 수식하거나 서술하는 역할을 한다. 또한 수식하거나 서술하는 역할에 따라 요소의 위치가 바뀌기도 한다.
(1) 형용사/형용사구
형용사는 명사를 수식하는 경우(한정용법)와 명사를 서술하는 경우(서술용법)로 구분할 수 있다. 명사를 수식하는 경우에는 그 명사 앞에 위치하면서 그 수식하는 명사와 함께 명사구가 된다.
명사를 서술하는 경우에는 주격명사를 서술하는 경우와 목적격명사를 서술하는 경우로 구분하는 데, 주격명사를 서술할 경우에는 이미 그 주격명사를 설명,풀이하는 동사가 있으므로 그 동사 뒤에서 동사와 함께 주격명사를 서술하고, 이러한 '동사+형용사'의 형태를 '형용사의 기능바꿈(전환)'이라 하며 동사구가 된다. 이 때 그 동사가 be동사이면 연결동사구이고, 일반동사이면 서술동사구이다.
형용사가 목적격명사를 서술하는 경우에는, 목적격명사 뒤에 위치하면서 그 명사를 서술하고 그 명사와 함께 목적격 명사구가 된다.
형용사는 수식하는 내용에 따라 수량형용사와 성질,상태형용사로 구분하고 형용사와 형용사가 결합하여 형용사구가 될 경우에는 수량형용사가 앞에 오고, 그 뒤에 성질,상태형용사가 온다.
ex) He is happy.(is happy=연결동사구. 1형식문장)
He looks happy.(looks happy=서술동사구. 1형식문장)
I know him happy.(him happy=목적격명사구. 3형식문장)
(2) 부사/부사구
부사는 장소,방법,시간 등을 나타내는 구성요소로서 동사나 형용사 또는 문장 전체를 꾸민다. 부사가 동사를 꾸밀 때에는 동사 뒤에서 동사와 함께 동사구가 되고, 형용사를 꾸밀 때에는 형용사 앞에 위치하며 형용사와 함께 형용사구가 된다. 문장 전체를 꾸밀 때에는 문장의 앞 또는 뒤에 오고, 다른 요소와 결합하지 않는다. 빈도부사는 always,often 등 빈도를 나타내는 부사로서 일반동사를 꾸밀 때는 서술격동사 앞에 위치한다.
전치사는 기본적으로 부사이다. 단, 그 부사가 명사 앞에서 전치(명)사 역할을 하면 전치사가 되는 것이다. 특히 동사 뒤에 전치사가 오고 목적격명사가 있을 경우에는 전치사인지 부사인지 분간이 어렵다. 이때에는 목적격명사가 목적격인 채로 있으면 부사이고 목적격명사가 전치사와 함께 기능바꿈을 하면 그땐 전치사이다. 또한 이때의 부사는 동사에 동화되어 동사구가 되지만 동사를 강조하고자 할 때에는 동사와 떨어져 목적격명사 뒤에서 위치하면서 동사를 강조하기도 한다.
부사와 부사가 결합하여 부사구가 될 때에는 장소,방법,시간을 나타내는 순서에 따라 위치한다.
ex) I know him.(나는 그를 안다. 3형식문장)
I know of him.(나는 그를 잘 안다. know of=동사구, of=부사)
I am afraid of him.(나는 그가 무섭다. 1형식문장. of=전치사)
I know him of.(=I know him very well. 강조, 부사의 이동)
4.문장의 복합
영어문장에 있어서 문장의 복합은 실제로는 두 개인 문장이 하나의 문장형태로 표현되는 것을 말한다. 문장이 하나일 때에는 동사가 하나이므로, 실제로는 두 개인 문장이 하나로 겹칠 때 일어나는 변화가 바로 '동사의 기능바꿈(전환)'이다. 한 문장에서 두 개인 동사가 한 문장 내에 동시에 존재하기 위해서는 그 두 동사중 어느 하나는 형태(꼴)가 바뀌어 동사가 아닌 것처럼 해야만 한다. 그래야만 문장이 하나가 되는 것이다. 이때 형태가 바뀐 동사는 비록 형태는 바뀌었을지라도 동사이었기때문에, 동사의 주요역할인 '주격명사를 가지는 역할'과 '시제를 나타내는 역할'을 여전히 지니는 것이다. 이 때의 주격명사를 '의미상의 주어'라 하고, 그 시제는 바뀌어진 형태(꼴)에 남아 있게 된다.
한 문장에 두 개의 동사가 있으므로 어느 하나의 동사가 주(主)동사의 역할을 해야 하는 데, 두 동사중 전치동사(앞에 있는 동사)가 주(主)동사이면 후치동사(뒤에 있는 동사)는 형태를 바꾸어야만 한다. 하지만, 후치동사가 '의미상의 주어'와 '목적어'의 가운데에 있다면 이는 형태를 바꿀 수 없는 동사의 위치에 있게 된 것이므로, 이 때에는 전치동사인 주(主)동사의 도움을 받아 탈색되어 버리고 스스로 동사원형이 된다. 이 동사원형을 원형부정사라 한다.
또한 한 문장에 있는 두 개의 동사중 어느 하나가 주(主)동사이면 다른 하나는 형태를 바꾸어야 하므로 다른 모습으로 전환하게 되는 데, 이 때 미래시제를 내포하게 되면 To부정사로, 과거/현재시제이면 현재분사(~ing)로, 과거완료시제이면 과거분사(p.p)로 바뀌게 된다. 주(主)동사가 아닌 다른 동사가 명사의 위치에 있게 되면 이 때에는 동사원형+ing의 형태로 바뀌어 동명사가 되는 것이다.
미래시제를 내포하는 To부정사는 문장에서의 역할에 따라 명사나 형용사, 부사로 기능바꿈을 하게 된다. 이 때에도 항상 '의미상의 주어'가 있다. To부정사의 용법은 잘 알려진 바와 같다.
ex) He made me turn on the radio.(turn=원형부정사, on=부사)
= He made me turn the radio on.
I remember to see him.(to see him=그를 만나는 것. 3형식문장)
I remember seeing him.(seeing him=그를 만난것. 현재분사, 3형식문장)
He give me a radio made in korea.(made=과거분사, 4형식문장)
He is a man to study hard.(to study=~할, a man수식, 2형식문장)
He is to study.(to study=~하려, is to study=동사구, 1형식문장)
5.문장의 확장
문장이 확장될 경우에는 문장과 문장을 연결하는 구성요소가 필요한 데, 이 구성요소를 접속사라 한다. 문장이 연결된 성격에 따라 복문 또는 중문으로 구분하고, 복문은 주절과 종속절로 구분된다. 문장의 확장에 대하여는 잘 알려진 바와 같다.
상술한 바와 같이 본 발명은 명사와 동사의 수와 격에 따른 문장의 구조와 동사의 구조에 의해 영어문장의 구성원리를 알기 쉽게 이해시킴으로써 영어학습능률을 향상시키게 되고, 어렵게만 느껴졌던 영어가 쉽게 구사할 수 있는 영어로 자리매김함으로써 영어의 학습을 위해 소요되는 필요 이상의 지나친 사회적 비용과 시간을 크게 줄이는 효과가 있다. 또한 이는 영어의 학습을 위해 소요되는 시간과 비용을 줄일 뿐 아니라 그 시간과 비용을 보다 실용적인 학습에 투자할 수 있는 기회를 제공함으로써 기형적인 영어교육산업의 폐해를 줄임과 동시에 다른 산업교육의 발전에 기여할 수 있는 연쇄반응 효과가 있다.
Claims (1)
- 청구항 1.영어문장의 구성원리를 설명하는 방법에 있어서,문장의 구성요소를 단어의 기능,의미,형태에 따라 나눈 품사로 표시하는 과정과,상기 표시된 문장의 구성요소로 문장의 기본적 구조와 일반적 구조를 설명하는 과정,상기 문장의 대표적 구성요소인 명사와 동사로써 문장의 구조와 동사의 구조를 각 형식으로 구분하는 과정,상기 과정을 통하여 문장 5형식이 의미하는 기본적 상황을 구체적인 서술로 표현하는 과정,상기 과정을 통하여 동사 4형식이 나타내는 동사의 구조를 알기 쉽게 설명해 가는 과정,상기 문장의 기본적 구조를 바탕으로 문장의 부연을 설명해 가는 과정,상기 문장의 구조를 문장요소의 기능과 위치, 문장요소의 결합과 전환, 문장요소의 이동으로 문장을 완성해 가는 과정과, 그 과정에서 문장이 복합되고 문장이 확장되어 가는 과정을 설명하는 과정,상기 과정을 통하여 영어문장의 구성원리를 쉽게 학습해 가는 과정을 포함함을 특징으로 하는 방법.청구항 2제 1항에 있어서상기 과정을 통하여 영어문장의 원리를 프로그램으로 만들어 가는 과정을 더 포함함을 특징으로 하는 방법.청구항 3제 1항에 있어서상기 문장의 구조와 문장의 형식, 동사의 형식을 도표로 설명해 나가는 과정을 더 포함함을 특징으로 하는 방법.청구항 4제 1항에 있어서상기 문장의 구성요소를 설명해 가는 과정에 있어서 구성요소의 정의,기능, 전환,이동 등으로 영어문장의 원리를 설명해 가는 과정을 더 포함함을 특징으로 하는 방법.청구항 5제 1항에 있어서상기 문장의 구성원리를 설명해 가는 과정에 있어서 문장이 복합됨으써 발생하는 한 문장 내의 두 동사를 동사의 변화원리에 의해 설명해 가는 과정을 더 포함함을 특징으로 하는 방법.
Priority Applications (2)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
KR1020060088314A KR20060104970A (ko) | 2006-09-13 | 2006-09-13 | 명사의 수와 격으로 구분하는 문장의 구조와 동사의 수와격으로 구분하는 동사의 구조에 따른 영어문장의 원리 |
KR1020070054729A KR20070065859A (ko) | 2006-09-13 | 2007-06-05 | 영어문장의 원리 학습 방법 |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
KR1020060088314A KR20060104970A (ko) | 2006-09-13 | 2006-09-13 | 명사의 수와 격으로 구분하는 문장의 구조와 동사의 수와격으로 구분하는 동사의 구조에 따른 영어문장의 원리 |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
KR20060104970A true KR20060104970A (ko) | 2006-10-09 |
Family
ID=37634893
Family Applications (2)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
KR1020060088314A KR20060104970A (ko) | 2006-09-13 | 2006-09-13 | 명사의 수와 격으로 구분하는 문장의 구조와 동사의 수와격으로 구분하는 동사의 구조에 따른 영어문장의 원리 |
KR1020070054729A KR20070065859A (ko) | 2006-09-13 | 2007-06-05 | 영어문장의 원리 학습 방법 |
Family Applications After (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
KR1020070054729A KR20070065859A (ko) | 2006-09-13 | 2007-06-05 | 영어문장의 원리 학습 방법 |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
KR (2) | KR20060104970A (ko) |
Cited By (7)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
KR100901108B1 (ko) * | 2007-10-31 | 2009-06-08 | 데빗 국준 임 | 디-패턴 정의를 이용한 영어교육 학습방법 |
WO2010064820A2 (ko) * | 2008-12-01 | 2010-06-10 | Kim Joohyeong | 시맨틱스 접근법에 의한 언어 및 단어 학습법과 단계별 외국어구사능력 평가방법 |
KR101160623B1 (ko) * | 2009-09-08 | 2012-06-28 | 이승래 | 영어 학습법 및 그 장치 |
KR101400987B1 (ko) * | 2013-04-11 | 2014-05-28 | 최기선 | 문장 구성 요소의 순차적 표시 및 번역 공식을 이용한 외국어 학습을 위한 표시 방법 |
KR20200018054A (ko) * | 2018-08-10 | 2020-02-19 | (주)스콜라 | 영어학습교재 및 사용자 단말을 이용한 영어학습방법 |
KR20200018053A (ko) * | 2018-08-10 | 2020-02-19 | (주)스콜라 | 영어학습교재 및 사용자 단말을 이용한 영어학습방법 |
CN111985227A (zh) * | 2020-07-20 | 2020-11-24 | 东南大学 | 一种英语句子时态语态自动判断方法 |
Families Citing this family (3)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
KR101154827B1 (ko) * | 2010-01-28 | 2012-06-18 | 전순호 | 영어문법속독학습지와, 영어문법속독학습지가 구비된 영어문법속독학습북 및 영어문법속독학습전자북 |
KR101508117B1 (ko) * | 2014-05-09 | 2015-04-08 | 고광철 | 영어 어순 지도를 이용한 영어 학습방법 및 그 시스템 |
KR102496522B1 (ko) * | 2020-10-27 | 2023-02-06 | 준기 이 | 0과 1을 이용한 영어 학습 방법, 장치, 시스템 및 교재 |
-
2006
- 2006-09-13 KR KR1020060088314A patent/KR20060104970A/ko not_active Application Discontinuation
-
2007
- 2007-06-05 KR KR1020070054729A patent/KR20070065859A/ko not_active Application Discontinuation
Cited By (8)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
KR100901108B1 (ko) * | 2007-10-31 | 2009-06-08 | 데빗 국준 임 | 디-패턴 정의를 이용한 영어교육 학습방법 |
WO2010064820A2 (ko) * | 2008-12-01 | 2010-06-10 | Kim Joohyeong | 시맨틱스 접근법에 의한 언어 및 단어 학습법과 단계별 외국어구사능력 평가방법 |
WO2010064820A3 (ko) * | 2008-12-01 | 2010-09-16 | Kim Joohyeong | 시맨틱스 접근법에 의한 언어 및 단어 학습법과 단계별 외국어구사능력 평가방법 |
KR101160623B1 (ko) * | 2009-09-08 | 2012-06-28 | 이승래 | 영어 학습법 및 그 장치 |
KR101400987B1 (ko) * | 2013-04-11 | 2014-05-28 | 최기선 | 문장 구성 요소의 순차적 표시 및 번역 공식을 이용한 외국어 학습을 위한 표시 방법 |
KR20200018054A (ko) * | 2018-08-10 | 2020-02-19 | (주)스콜라 | 영어학습교재 및 사용자 단말을 이용한 영어학습방법 |
KR20200018053A (ko) * | 2018-08-10 | 2020-02-19 | (주)스콜라 | 영어학습교재 및 사용자 단말을 이용한 영어학습방법 |
CN111985227A (zh) * | 2020-07-20 | 2020-11-24 | 东南大学 | 一种英语句子时态语态自动判断方法 |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
KR20070065859A (ko) | 2007-06-25 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
KR20060104970A (ko) | 명사의 수와 격으로 구분하는 문장의 구조와 동사의 수와격으로 구분하는 동사의 구조에 따른 영어문장의 원리 | |
Gross | The use of finite automata in the lexical representation of natural language | |
Coffin et al. | A reference grammar of Modern Hebrew | |
Unuabonah et al. | Commentary pragmatic markers in Nigerian English | |
Hollenstein et al. | Compilation of a Swiss German dialect corpus and its application to PoS tagging | |
Grković-Major | The development of predicative possession in Slavic languages | |
Meyer | Synchronic English linguistics: an introduction | |
Vikram | Morphology: Indian languages and European languages | |
Cornish | Inter-sentential anaphora and coherence relations in discourse: A perfect match | |
Jansen | Esperanto: a language made transparent | |
Abdelmajd et al. | An approach to English-Arabic translation: Problems and proposals | |
Panova | Derivational verbal suffixes in Abaza | |
Reid | Accounting for variability in Malayo-Polynesian pronouns: Paradigmatic instability or drift? | |
Ella et al. | The phrasal-prepositional verbs in Philippine English: A corpus-based analysis | |
Yakovenko | Change from аbove, language contact, and individual change in Ælfric’s linguistic terminology | |
Khodjayeva | COMPARATIVE ANALYSIS OF RHETORICAL QUESTIONS IN ENGLISH AND UZBEK | |
Piton et al. | Electronic dictionaries and transducers for automatic processing of the Albanian language | |
Toolan | Trust and text, text as trust | |
KR102343469B1 (ko) | 영어 어순 템플릿을 이용한 영어 학습방법 및 학습도구 | |
Alzahrani | Floating and non-floating quantifiers in Hijazi Arabic: an HPSG analysis | |
Ghaffari | Persian as an interlanguage | |
Pace-Sigge | Evidence of lexical priming in spoken Liverpool English | |
Holmstedt | Writing a Descriptive Grammar of the Syntax and Semantics of the War Scroll (1QM)—Laying the Groundwork | |
Schneider | An Introduction to Government & Binding | |
Rögnvaldsson | Icelandic language technology ten years later |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
A201 | Request for examination | ||
A302 | Request for accelerated examination | ||
E902 | Notification of reason for refusal | ||
WITB | Written withdrawal of application |