KR20050023942A - Multi language translation system and method thereof and media that can record computer program sources thereof - Google Patents

Multi language translation system and method thereof and media that can record computer program sources thereof Download PDF

Info

Publication number
KR20050023942A
KR20050023942A KR1020030061512A KR20030061512A KR20050023942A KR 20050023942 A KR20050023942 A KR 20050023942A KR 1020030061512 A KR1020030061512 A KR 1020030061512A KR 20030061512 A KR20030061512 A KR 20030061512A KR 20050023942 A KR20050023942 A KR 20050023942A
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
translation
server
document
multilingual
user terminal
Prior art date
Application number
KR1020030061512A
Other languages
Korean (ko)
Other versions
KR100539110B1 (en
Inventor
김태중
장태종
이대규
김창규
Original Assignee
한국과학기술정보연구원
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 한국과학기술정보연구원 filed Critical 한국과학기술정보연구원
Priority to KR10-2003-0061512A priority Critical patent/KR100539110B1/en
Publication of KR20050023942A publication Critical patent/KR20050023942A/en
Application granted granted Critical
Publication of KR100539110B1 publication Critical patent/KR100539110B1/en

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/58Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/42Data-driven translation
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F2203/00Indexing scheme relating to G06F3/00 - G06F3/048
    • G06F2203/048Indexing scheme relating to G06F3/048
    • G06F2203/04808Several contacts: gestures triggering a specific function, e.g. scrolling, zooming, right-click, when the user establishes several contacts with the surface simultaneously; e.g. using several fingers or a combination of fingers and pen

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Machine Translation (AREA)
  • Information Transfer Between Computers (AREA)

Abstract

PURPOSE: A system and a method for translating multiple languages, and a recording medium storing a computer program for the same are provided to translate a web sentence, which is fixed as a block by an Internet user visiting a foreign web site, in real-time through the online. CONSTITUTION: A web server(110) is equipped with a translation server(120) translating a foreign document received from a user terminal(10) through the Internet communication network(20) and transmitting translation to the user terminal, and a word server(130) operated by linking with the translation server and offering information for a word requested from the translation server. A translation program database(140) is operated by linking with the translation server and stores a translation program. A dictionary database(150) is operated by linking with the word server and stores multiple words. A user definition database(160) is operated by linking with the word server, and stores user-defined words including abbreviated words, new words, and undefined words.

Description

다국어 번역 시스템 및 그 방법과 그 방법에 대한 컴퓨터 프로그램을 저장한 기록매체{MULTI LANGUAGE TRANSLATION SYSTEM AND METHOD THEREOF AND MEDIA THAT CAN RECORD COMPUTER PROGRAM SOURCES THEREOF}Multi-language translation system and method and method for recording computer program for storing the computer program for the method

본 발명은 다국어 번역 시스템 및 그 방법과 그 방법에 대한 컴퓨터 프로그램을 저장한 기록매체에 관한 것으로서, 특히 인터넷 사용자가 외국의 웹 사이트에 방문하여 블록 설정한 웹 문장을 온라인을 통해 실시간으로 번역해 주는 다국어 번역 시스템 및 그 방법과 그 방법에 대한 컴퓨터 프로그램을 저장한 기록매체에 관한 것이다.The present invention relates to a multilingual translation system, a method, and a recording medium storing a computer program for the method. In particular, an Internet user visits a foreign web site and translates a web sentence set by a block in real time online. A multilingual translation system, a method thereof, and a recording medium storing a computer program for the method.

오늘날 인터넷 트래픽의 70% 이상을 차지하는 응용이 웹(World Wide Web) 검색이다. 전세계를 대상으로 상대방의 주소를 잘 몰라도 문서 사이의 링크에 의하여, 쉽고 빠르게 여러 정보를 받아볼 수 있어서 급속히 확산되었다.Today, more than 70% of Internet traffic is web-wide search. Even though the address of the other party is not known to all over the world, the link between the documents makes it possible to receive various information easily and quickly.

웹 문서는 HTML이란 쉬운 편집 언어로 작성 가능하며, 각종 플러그인을 이용하여 그래픽, 애니메이션, 소리, 동영상 등 멀티미디어 정보를 쉽게 포함시킬 수 있다. 하이퍼텍스트 기법을 이용하여, 한 웹 문서에서 다른 웹 문서를 연결시킴으로써 정보 바다의 편리한 항해를 가능하게 하였다.Web documents can be written in an easy editing language called HTML, and multimedia information such as graphics, animations, sounds, and videos can be easily included using various plug-ins. Using the hypertext technique, linking web documents from one web document to another enables convenient navigation of the sea of information.

웹 문서 검색을 쉽게 해 주는 인기 있는 도구로 야후, 알타비스타, 정보 탐정, 심마니 등과 같은 검색 엔진이 있다. 이들 검색 엔진은 키워드 검색, 분야별 검색, 심지어 무작위 검색까지 제공하여 전세계의 웹 서버를 훑어서 사용자가 원하는 웹 문서를 신속하게 찾아 준다.Popular tools that make searching web documents easier include search engines such as Yahoo, Alta Vista, Information Investigator, and Simmani. These search engines provide keyword searches, sector searches, and even random searches, allowing you to browse web servers around the world and quickly find the web documents you want.

한편, 우리나라 사람이 우리나라(국내)의 웹사이트를 이용할 때에는 이용에 큰 불편함이 없었으나, 우리나라 사람이 다른 외국나라의 웹사이트에 접속할 경우 모든 글자가 외국어(그 나라말)로 되어 있어서 외국어를 잘 모르는 사용자의 경우 이용에 큰 불편함이 있었다. 특히, 해당 외국어를 공부한 사용자(대학 졸업 이상의 학력소지자)라 할지라도 외국어로 된 외국나라의 웹사이트를 이용하는 데에는 많은 부담이 작용하였다. 이는 외국어를 우리나라말로 번역하면서 웹사이트를 검색해야 하기 때문에 검색하는 시간이 그 만큼 많이 소요가 되었다. 또한, 외국어가 우리나라 말보다 익숙치가 않기 때문에 영어를 번역할 때 완벽하게 그 문장을 다 이해하고 번역하기란 쉽지 않은 문제점이 있어서 필요한 문장을 번역해주는 번역 시스템의 필요성이 절실하게 요구되었다.On the other hand, when a Korean person uses a website of Korea (domestic), there is no inconvenience in using it. However, when a Korean person accesses a website of another foreign country, all letters are written in a foreign language (the language of that country). In case of unknown users, there was a great inconvenience. In particular, even a user who has studied a foreign language (at least a university graduate) has a heavy burden on using a website of a foreign country in a foreign language. This is because it is necessary to search the website while translating foreign languages into Korean, so it took much time to search. In addition, since foreign languages are not as familiar as Korean, there is a problem that it is not easy to fully understand and translate the sentences.

따라서, 본 발명은 상기 문제점을 해결하기 위하여 이루어진 것으로, 본 발명의 목적은 인터넷 사용자가 외국의 웹 사이트에 방문하여 블록 설정한 웹 문장을 온라인을 통해 실시간으로 번역해 주는 다국어 번역 시스템 및 그 방법과 그 방법에 대한 컴퓨터 프로그램을 저장한 기록매체를 제공하는데 있다.Accordingly, an object of the present invention is to solve the above problems, and an object of the present invention is to provide a multilingual translation system and method for real-time translation of a web sentence set by a Internet user visiting a foreign web site in real time. It is to provide a recording medium storing a computer program for the method.

상기 목적을 달성하기 위한 본 발명의 다국어 번역 시스템은,The multilingual translation system of the present invention for achieving the above object,

인터넷 통신망을 통해 사용자 단말기로부터 수신된 외국문서를 실시간으로 번역하여 상기 사용자 단말기로 전송하는 번역 서버와, 상기 번역 서버와 연동하여 동작하며 상기 번역 서버가 요청한 단어에 대한 정보를 제공하는 단어 서버를 구비한 웹 서버;A translation server for translating foreign documents received from the user terminal through an internet communication network in real time and transmitting the same to the user terminal; and a word server operating in conjunction with the translation server and providing information on the words requested by the translation server. One web server;

상기 번역 서버와 연동하여 동작하며 번역 프로그램을 저장하는 번역 프로그램 데이터베이스(DB); 및A translation program database (DB) operating in association with the translation server and storing a translation program; And

상기 단어 서버와 연동하여 동작하며 다수개의 단어를 저장하는 사전 데이터베이스(DB)를 포함하여 구성된 것을 특징으로 한다.Operating in conjunction with the word server is characterized in that it comprises a dictionary database (DB) for storing a plurality of words.

상기 다국어 번역 시스템은 상기 단어 서버와 연동하여 동작하며 약어, 신규 단어, 불특정 단어를 포함한 사용자 정의 단어를 저장하는 사용자 정의 데이터베이스(DB)를 더 포함하여 구성된 것을 특징으로 한다.The multilingual translation system operates in conjunction with the word server and further comprises a user-defined database (DB) for storing user-defined words including abbreviations, new words, and unspecified words.

상기 사용자 단말기는 상기 인터넷 통신망을 통해 접속된 웹 사이트의 외국어 문장을 소정 부분 블록 설정하여 외국문서로 변환한 후 이를 상기 번역 서버에 전송하여 번역을 요청하는 것을 특징으로 한다.The user terminal may set a partial block of a foreign language sentence of a web site connected through the internet communication network, convert the foreign sentence into a foreign document, and transmit the same to a translation server to request a translation.

상기 번역 서버는 상기 인터넷 통신망을 통해 상기 사용자 단말기와 인터페이스하는 인터페이스부; 상기 인터페이스부를 통해 수신된 상기 외국문서를 검색하여 해당 번역 서버에 전송하는 제어부; 및 상기 제어부로부터 수신된 상기 외국문서에 의해 해당 문서를 한국어로 번역하는 복수개의 서브 번역 서버를 포함하여 구성된 것을 특징으로 한다.The translation server interface unit for interfacing with the user terminal through the Internet communication network; A control unit for retrieving the foreign document received through the interface unit and transmitting the foreign document to a corresponding translation server; And a plurality of sub-translation servers for translating the document into Korean by the foreign document received from the control unit.

상기 복수개의 서브 번역 서버는 복수개의 외국어를 한국어로 각각 번역하도록 구성된 것을 특징으로 한다.The plurality of sub translation servers may be configured to translate a plurality of foreign languages into Korean, respectively.

상기 서브 번역 서버는 상기 제어부와 인터페이스하는 번역 인터페이스부; 상기 번역 인터페이스부로부터 수신된 상기 외국문서를 상기 단어 서버와 연동하여 번역하는 번역 엔진부; 및 상기 외국문서에 포함된 언어를 검색하여 상기 번역 엔진부로 그 결과를 전송하는 언어 검색부를 포함하여 구성된 것을 특징으로 한다.The sub translation server may include a translation interface interface to interface with the controller; A translation engine unit for translating the foreign document received from the translation interface unit in association with the word server; And a language search unit for searching for a language included in the foreign document and transmitting the result to the translation engine unit.

상기 언어 검색부는 상기 언어의 형태소를 분석하는 형태소 분석부; 상기 언어의 구문을 분석하는 구문 분석부; 및 상기 언어의 의미를 분석하여 생성하는 의미 생성부를 포함하여 구성된 것을 특징으로 한다.The language search unit includes a morpheme analyzer configured to analyze the morphemes of the language; A syntax analyzer for analyzing the syntax of the language; And a meaning generating unit for analyzing and generating the meaning of the language.

상기 목적을 달성하기 위한 본 발명에 의한 다국어 번역 방법은,Multilingual translation method according to the present invention for achieving the above object,

다국어 번역 시스템의 웹 브라우저를 사용자 단말기에 저장하는 제 1 단계;A first step of storing a web browser of a multilingual translation system in a user terminal;

상기 다국어 번역 시스템의 웹 브라우저를 실행하여 인터넷 통신망을 통해 상기 다국어 번역 시스템의 웹 서버에 접속하는 제 2 단계;A second step of executing a web browser of the multilingual translation system and accessing a web server of the multilingual translation system via an internet communication network;

상기 다국어 번역 시스템의 웹 서버를 통해 웹 사이트를 검색하는 제 3 단계;A third step of searching a web site through a web server of the multilingual translation system;

상기 웹 사이트의 외국어 문서 중 일정 부분의 문장을 블록 설정하여 상기 다국어 번역 시스템에 번역을 요청하는 제 4 단계;A fourth step of setting a block of a portion of a foreign language document of the web site and requesting a translation from the multilingual translation system;

상기 다국어 번역 시스템에서 상기 사용자 단말기로부터 수신된 번역 의뢰 문서를 검색하여 해당 번역 서버로 전송하는 제 5 단계; 및A fifth step of searching for the translation request document received from the user terminal and transmitting the translation request document to the corresponding translation server in the multilingual translation system; And

상기 해당 번역 서버에서 상기 번역 의뢰 문서를 번역하여 상기 사용자 단말기로 전송하는 제 6 단계를 포함하여 구성된 것을 특징으로 한다.And a sixth step of translating the translation request document from the corresponding translation server and transmitting the translated request document to the user terminal.

상기 제 4 단계는 상기 웹 사이트의 외국어 문서 중 일정 부분의 문장을 블록 설정한 다음 오른쪽 마우스 버튼을 클릭하여 번역 입력창을 여는 제 4-1 단계; 상기 번역 입력창에 원본 언어와 번역 언어를 입력하는 제 4-2 단계; 및 상기 다국어 번역 시스템에 번역을 요청하는 제 4-3 단계를 포함하여 구성된 것을 특징으로 한다.The fourth step may include: setting a block of a portion of a foreign language document of the web site and then opening a translation input window by clicking a right mouse button; Step 4-2 of inputting an original language and a translation language into the translation input window; And a fourth step of requesting a translation from the multilingual translation system.

상기 제 5 단계는 상기 다국어 번역 시스템에서 상기 사용자 단말기로부터 수신된 번역 의뢰 문서를 검색하는 제 5-1 단계; 및 상기 번역 의뢰 문서가 번역이 가능한 지를 판단하여 번역이 가능하면 상기 해당 번역 서버로 전송하고 번역이 불가능하면 이를 상기 사용자 단말기로 알리는 제 5-2 단계를 더 포함하여 구성된 것을 특징으로 한다.The fifth step may include a fifth step of searching for a translation request document received from the user terminal in the multilingual translation system; And a fifth step of determining whether the translation request document is translatable and transmitting the translation request document to the corresponding translation server if the translation is possible, and notifying the user terminal if the translation is not possible.

상기 제 6 단계는 상기 해당 번역 서버에서 상기 번역 의뢰 문서를 번역하는 제 6-1 단계; 상기 번역 도중 단어 검색이 필요하면 상기 단어 서버에 해당 단어를 조회하는 제 6-2 단계; 상기 번역 의뢰 문서의 번역이 완료되었는지를 판단하여 완료되었으면 번역된 문서를 상기 사용자 단말기로 전송하는 제 6-3 단계; 및 상기 사용자 단말기의 화면에 나타난 다국어 번역창을 통해 사용자가 번역된 문서를 확인하는 제 6-4 단계를 포함하는 것을 특징으로 한다.The sixth step may include: a 6-1 step of translating the translation request document from the corresponding translation server; A step 6-2 of inquiring a corresponding word from the word server if a word search is necessary during the translation; Determining whether the translation of the translation request document is completed, and if the translation is completed, transmitting the translated document to the user terminal; And a step 6-4 of checking the translated document by the user through the multilingual translation window displayed on the screen of the user terminal.

상기 목적을 달성하기 위한 본 발명에 의한 다국어 번역 방법에 대한 컴퓨터 프로그램을 저장한 기록매체는,Recording medium storing a computer program for a multilingual translation method according to the present invention for achieving the above object,

다국어 번역 시스템의 웹 브라우저를 사용자 단말기에 저장하는 제 1 단계;A first step of storing a web browser of a multilingual translation system in a user terminal;

상기 다국어 번역 시스템의 웹 브라우저를 실행하여 인터넷 통신망을 통해 상기 다국어 번역 시스템의 웹 서버에 접속하는 제 2 단계;A second step of executing a web browser of the multilingual translation system and accessing a web server of the multilingual translation system via an internet communication network;

상기 다국어 번역 시스템의 웹 서버를 통해 웹 사이트를 검색하는 제 3 단계;A third step of searching a web site through a web server of the multilingual translation system;

상기 웹 사이트의 외국어 문서 중 일정 부분의 문장을 블록 설정하여 상기 다국어 번역 시스템에 번역을 요청하는 제 4 단계;A fourth step of setting a block of a portion of a foreign language document of the web site and requesting a translation from the multilingual translation system;

상기 다국어 번역 시스템에서 상기 사용자 단말기로부터 수신된 번역 의뢰 문서를 검색하여 해당 번역 서버로 전송하는 제 5 단계; 및A fifth step of searching for the translation request document received from the user terminal and transmitting the translation request document to the corresponding translation server in the multilingual translation system; And

상기 해당 번역 서버에서 상기 번역 의뢰 문서를 번역하여 상기 사용자 단말기로 전송하는 제 6 단계를 포함하여 구성된 것을 특징으로 한다.And a sixth step of translating the translation request document from the corresponding translation server and transmitting the translated request document to the user terminal.

상기 제 4 단계는 상기 웹 사이트의 외국어 문서 중 일정 부분의 문장을 블록 설정한 다음 오른쪽 마우스 버튼을 클릭하여 번역 입력창을 여는 제 4-1 단계; 상기 번역 입력창에 원본 언어와 번역 언어를 입력하는 제 4-2 단계; 및 상기 다국어 번역 시스템에 번역을 요청하는 제 4-3 단계를 포함하여 구성된 것을 특징으로 한다.The fourth step may include: setting a block of a portion of a foreign language document of the web site and then opening a translation input window by clicking a right mouse button; Step 4-2 of inputting an original language and a translation language into the translation input window; And a fourth step of requesting a translation from the multilingual translation system.

상기 제 5 단계는 상기 다국어 번역 시스템에서 상기 사용자 단말기로부터 수신된 번역 의뢰 문서를 검색하는 제 5-1 단계; 및 상기 번역 의뢰 문서가 번역이 가능한 지를 판단하여 번역이 가능하면 상기 해당 번역 서버로 전송하고 번역이 불가능하면 이를 상기 사용자 단말기로 알리는 제 5-2 단계를 더 포함하여 구성된 것을 특징으로 한다.The fifth step may include a fifth step of searching for a translation request document received from the user terminal in the multilingual translation system; And a fifth step of determining whether the translation request document is translatable and transmitting the translation request document to the corresponding translation server if the translation is possible, and notifying the user terminal if the translation is not possible.

상기 제 6 단계는 상기 해당 번역 서버에서 상기 번역 의뢰 문서를 번역하는 제 6-1 단계; 상기 번역 도중 단어 검색이 필요하면 상기 단어 서버에 해당 단어를 조회하는 제 6-2 단계; 상기 번역 의뢰 문서의 번역이 완료되었는지를 판단하여 완료되었으면 번역된 문서를 상기 사용자 단말기로 전송하는 제 6-3 단계; 및 상기 사용자 단말기의 화면에 나타난 다국어 번역창을 통해 사용자가 번역된 문서를 확인하는 제 6-4 단계를 포함하는 것을 특징으로 한다.The sixth step may include: a 6-1 step of translating the translation request document from the corresponding translation server; A step 6-2 of inquiring a corresponding word from the word server if a word search is necessary during the translation; Determining whether the translation of the translation request document is completed, and if the translation is completed, transmitting the translated document to the user terminal; And a step 6-4 of checking the translated document by the user through the multilingual translation window displayed on the screen of the user terminal.

이하, 본 발명을 구체적으로 설명한 실시예를 첨부된 도면을 참조하여 상세하게 설명한다.Hereinafter, exemplary embodiments of the present invention will be described in detail with reference to the accompanying drawings.

도 1은 본 발명에 의한 다국어 번역 시스템(100)의 구성도이다.1 is a block diagram of a multilingual translation system 100 according to the present invention.

상기 다국어 번역 시스템(100)은 상기 도 1에 도시된 바와 같이, 사용자 단말기(10)와, 인터넷 통신망(20)과, 상기 인터넷 통신망(20)에 개설된 복수개의 웹 서버(30)를 포함하며, 상기 인터넷 통신망(20)을 통해 상기 사용자 단말기(10)와 접속되는 번역 서버(120)와 단어 서버(130)를 구비한 웹 서버(110)와, 상기 번역 서버(120)에 연결된 번역 프로그램 데이터베이스(DB)(140)와, 상기 단어 서버(130)에 연결된 사전 데이터베이스(DB)(150) 및 사용자 정의 데이터베이스(DB)(160)를 포함하여 구성된다. As illustrated in FIG. 1, the multilingual translation system 100 includes a user terminal 10, an internet communication network 20, and a plurality of web servers 30 established in the internet communication network 20. , A web server 110 having a translation server 120 and a word server 130 connected to the user terminal 10 through the internet communication network 20, and a translation program database connected to the translation server 120. And a dictionary database (DB) 150 and a user-defined database (DB) 160 connected to the word server 130.

상기 사용자 단말기(10)는 통상의 웹브라우저와 다른 특정회사에서 구축한 별도의 웹브라우저를 메모리에 내장하고 있다. 따라서, 상기 웹브라우저의 실행과 동시에 상기 인터넷 통신망(20)을 통해 상기 다국어 번역 시스템(100)의 웹 서버(110)와 접속할 수 있다.The user terminal 10 has a separate web browser built in a specific web browser and other specific companies in the memory. Therefore, the web browser 110 may be connected to the web server 110 of the multilingual translation system 100 through the internet communication network 20 simultaneously with the execution of the web browser.

상기 번역 서버(120)는 도 2에 도시된 바와 같이, 인터페이스부(121), 제어부(122), 영한 번역 서버(220), 일한 번역 서버(320),......, 중한 번역 서버(420)를 포함하여 구성된다. 이 때, 상기 인터페이스부(121)는 상기 인터넷 통신망(20)과 상기 번역 서버(120) 사이의 통신을 인터페이스 해주며, 상기 제어부(122)는 상기 인터페이스부(121)를 통해 상기 사용자 단말기(10)로부터 수신된 번역정보신호(예를 들어, 사용자가 블록 설정한 웹 문장, 사용자가 입력한 원어 언어 및 번역 언어를 포함한 정보신호)를 검색하여 해당 번역 서버로 전송한다.As shown in FIG. 2, the translation server 120 includes an interface unit 121, a controller 122, an English-Korean translation server 220, a Japanese-Korean translation server 320,..., A Chinese-Korean translation server. And 420. At this time, the interface unit 121 interfaces the communication between the internet communication network 20 and the translation server 120, and the control unit 122 is the user terminal 10 through the interface unit 121. Search for a translation information signal (for example, an information signal including a web sentence set by a user, a source language input by the user and a translation language), and transmit the same to a translation server.

상기 영한 번역 서버(220), 상기 일한 번역 서버(320),......, 상기 중한 번역 서버(420)는 번역하는 언어만 다르고 그 기본 구성 및 동작은 동일하다. 따라서, 여기서는 상기 영한 번역 서버(220)를 예로 들어 설명하기로 한다. The English-Korean translation server 220, the Japanese-Korean translation server 320, ..., the Chinese-Chinese translation server 420 is different only in the language to translate, the basic configuration and operation is the same. Therefore, it will be described here by taking the English-Korean translation server 220 as an example.

상기 영한 번역 서버(220)는 영한 번역 인터페이스부(221), 영한 번역 엔진부(222), 언어 검색부(226)를 포함하여 구성된다. 이 때, 상기 언어 검색부(226)는 형태소 분석부(223), 구문 분석부(224), 의미 생성부(225) 등 번역에 필요한 요소를 구비한다. 여기서, 상기 형태소 분석부(223), 구문 분석부(224), 의미 생성부(225)는 공지된 바와 같이, 언어의 형태소 분석, 언어의 구문 분석 및 언어의 의미 생성을 위한 동작을 각각 수행한다.The English-Korean translation server 220 includes an English-Korean translation interface unit 221, an English-Korean translation engine unit 222, and a language search unit 226. In this case, the language search unit 226 includes elements necessary for translation, such as a morpheme analyzer 223, a syntax analyzer 224, a semantic generator 225, and the like. Here, the morpheme analysis unit 223, the syntax analysis unit 224, and the meaning generator 225 perform operations for morphological analysis of the language, syntax analysis of the language, and meaning generation of the language, as known. .

상기 영한 번역 인터페이스부(221)는 상기 제어부(122)와 상기 영한 번역 서버(220)가 통신이 가능하도록 인터페이스 하는 역할을 한다. 상기 영한 번역 엔진부(222)는 상기 제어부(122)로부터 번역정보신호{사용자가 블록 설정한 웹 문장(502), 사용자가 입력한 원어 언어 및 번역 언어를 포함한 정보신호}가 수신되면 구동한다. 그리고, 상기 영한 번역 엔진부(222)는 상기 언어 검색부(226)를 구동하여 상기 사용자가 블록 설정한 웹 문장(502)에 대한 언어의 형태소를 분석하고, 언어의 구문을 분석하며, 언어의 의미를 생성한다. 그 다음, 상기 영한 번역 엔진부(222)는 상기 번역 프로그램 DB(140)에 저장된 영어 번역 프로그램을 구동하여 상기 사용자가 블록 설정한 웹 문장(502)을 영어로 번역하도록 제어한다. The English-Korean translation interface 221 serves to interface the controller 122 and the English-Korean translation server 220 to communicate with each other. The English-Korean translation engine unit 222 is driven when a translation information signal (a web sentence 502 set by the user, an information signal including a source language and a translation language input by the user) is received from the control unit 122. The English-English translation engine unit 222 drives the language search unit 226 to analyze the morphemes of the language for the web sentence 502 set by the user, to analyze the syntax of the language, Generate meaning Then, the English-Korean translation engine unit 222 controls to translate the web sentence 502 set by the user into English by driving the English translation program stored in the translation program DB 140.

상기 영한 번역 엔진부(222)는 상기 사용자가 블록 설정한 웹 문장(502)을 번역하다가 상기 영어 번역 프로그램으로는 번역이 어려운 단어는 상기 단어 서버(130)를 구동하여 상기 사전 DB(150) 및 상기 사용자 정의 DB(160)에 저장된 단어를 검색하여 번역한다.The English-Korean translation engine unit 222 translates the web sentences 502 set by the user, but words that are difficult to translate by the English translation program are driven by the word server 130 to provide the dictionary DB 150 and The word stored in the user-defined DB 160 is searched and translated.

상기 일한 번역 서버(320), 상기 중한 번역 서버(420)의 경우도 상기 영어 번역 서버(220)의 경우와 동일한 방법으로 번역을 수행한다. The Japanese translation server 320 and the Chinese translation server 420 also perform translation in the same manner as the English translation server 220.

상기 도 2에서는 영한, 일한, 중한 번역 서버(220)(320)(420)만 예시되어 있으나, 상기와 동일한 방법으로 독한(독일어를 한국어로 번역), 러한(러시어를 한국어로 번역), 스한(스페인어를 한국어로 번역), 이한(이태리어를 한국어로 번역), 불한(불란서어를 한국어로 번역),......등 그 밖의 다른 나라의 언어도 구현이 가능하다.In FIG. 2, only English, Japanese, and Korean translation servers 220, 320, and 420 are illustrated, but in the same manner as above, German (German to Korean), Russian (Russian to Korean), and Korean Languages in other countries (Spanish to Korean), Lee Han (Italian to Korean), Bulhan (French to Korean), ... are also available.

한편, 상기 도 1에서 상기 단어 서버(130)는 상기 번역 서버(120)와 필요에 따라 연동되고, 단어와 상기 단어의 뜻풀이를 저장한 사전 데이터베이스(DB)(150)와, 정의되지 않은 단어, 즉 예를 들어 약어, 신규 단어, 불특정 단어를 사용자에 의해 임의로 정의하는 사용자 정의 데이터베이스(DB)(160)를 포함하고 있다.Meanwhile, in FIG. 1, the word server 130 is interworked with the translation server 120 as necessary, and includes a dictionary database (DB) 150 storing words and meanings of the words, and undefined words. That is, for example, a user-defined database (DB) 160 that arbitrarily defines, for example, abbreviations, new words, and unspecified words.

도 3a 내지 도 3c는 본 발명에 의한 다국어 번역 방법을 설명하기 위한 웹 사이트의 웹 문서창(500)를 나타낸 도면이다.3A to 3C are diagrams illustrating a web document window 500 of a web site for explaining a multilingual translation method according to the present invention.

먼저, 사용자는 인터넷 통신망(20)을 통해 본 발명의 다국어 번역 시스템(100)에 접속한 후 필요한 웹 사이트(외국)에 방문하여 웹 문서창(500)을 검색한다. 이 때, 상기 웹 문서창(500) 중 특정한 부분을 번역하고자 할 경우 상기 도 3a에 도시된 바와 같이, 번역을 하고자 하는 부분을 마우스(또는 키보드)를 이용하여 블록 설정한 다음 마우스의 오른쪽 버튼을 클릭한다. 그러면, 상기 도 3b에 도시된 바와 같이, 상기 웹 문서창(500)에 번역 입력창(504)이 열린다. First, the user accesses the multilingual translation system 100 of the present invention through the Internet communication network 20 and visits a necessary web site (foreign) to search the web document window 500. In this case, when a specific part of the web document window 500 is to be translated, as shown in FIG. 3A, the block to be translated is set using a mouse (or a keyboard), and then the right button of the mouse is pressed. Click. Then, as illustrated in FIG. 3B, a translation input window 504 is opened in the web document window 500.

그 다음, 사용자는 상기 번역 입력창(504)에 원본 원어와 번역 언어를 입력한 후 확인 버튼을 누른다. 예를 들어, 현재 열린 웹 문서창(500)이 영어로 된 문장이면 원본 원어에 '영어'를 입력하고, 번역 언어에 '한국어'를 입력하면 된다.Then, the user inputs the original source language and the translation language in the translation input window 504 and then presses the OK button. For example, if the currently open web document window 500 is an English sentence, input 'English' in the original source language and enter 'Korean' in the translation language.

한편, 다른 방법으로, 상기 '원본 언어'의 글자란에 버튼을 구성하고, 상기 '번역 언어'의 글자란에 버튼을 구성하여, 이들 버튼을 클릭하면 도 4에 도시된 다국어 번역 선택창(506)이 열리도록 하여 글자를 입력하지 않고도 클릭에 의해 상기 원본 원어와 번역 언어를 입력할 수도 있다.Alternatively, a button may be configured in a text field of the 'original language', a button is configured in a text field of the 'translation language', and when these buttons are clicked, the multilingual translation selection window 506 shown in FIG. May be opened so that the original source language and the translation language can be entered by clicking without having to enter letters.

상기 다국어 번역 선택창(506)은 상기 도 4에 도시된 바와 같이, 각국 나라의 국기가 이미지 버튼으로 구성되며, 각 나라의 국기 아래에 그 나라의 언어가 한국어로 적혀있다. 따라서, 사용자는 원하는 나라의 국기를 마우스로 클릭하면 그 나라의 언어가 자동으로 상기 번역 입력창(504)에 입력된다.As illustrated in FIG. 4, the multilingual translation selection window 506 is composed of image buttons of national flags of each country, and the language of the country is written in Korean under the national flag of each country. Accordingly, when a user clicks on a flag of a desired country, the language of that country is automatically input to the translation input window 504.

상기 도 3b에서 상기 번역 입력창(504)의 확인 버튼에 의해 상기 다국어 번역 시스템(100)이 구동되어 사용자가 블록으로 지정한 문장을 번역한 다음, 번역한 문서를 상기 사용자 단말기(10)로 전송한다. 상기 사용자 단말기(10)는 상기 도 3c에 도시된 바와 같이, 상기 웹 문서창(500)의 하단(또는 중앙, 우측, 좌측, 상단 중 어느 하나에 구성할 수 있다)에 다국어 번역창(505)이 열리고, 번역된 문서가 나타나게 된다.In FIG. 3B, the multilingual translation system 100 is driven by the confirmation button of the translation input window 504 to translate the sentence designated by the user as a block, and then transmit the translated document to the user terminal 10. . As illustrated in FIG. 3C, the user terminal 10 may include a multilingual translation window 505 at a lower end of the web document window 500 (or may be configured at one of a center, a right side, a left side, and a top side). This opens the translated document.

이하, 본 발명에 의한 다국어 번역 방법을 도 5에 도시된 흐름도를 참조하여 더 상세히 설명하기로 한다.Hereinafter, the multilingual translation method according to the present invention will be described in more detail with reference to the flowchart shown in FIG. 5.

상기 도 1 내지 도 4를 참조하여 상기 도 5를 설명하면, 먼저 사용자는 사용자 단말기(10)에 저장된 다국어 번역 시스템 웹 브라우저를 실행하여 상기 인터넷 통신망(20)을 통해 본 발명의 다국어 번역 시스템(100)의 웹 서버(110)에 접속한다(단계 S10).Referring to FIG. 1 to FIG. 4, the user first executes a multi-language translation system web browser stored in the user terminal 10 and executes the multi-language translation system 100 of the present invention through the Internet communication network 20. Is connected to the web server 110 (step S10).

그 다음, 상기 다국어 번역 시스템(100)의 웹 서버(110)를 통해 원하는 웹 사이트에 접속한다(단계 S12).Then, the desired web site is accessed through the web server 110 of the multilingual translation system 100 (step S12).

그 다음, 상기 다국어 번역 시스템(100)의 웹 서버(110)는 상기 사용자가 URL 주소를 변경하는가를 판단하여, URL 주소가 변경되면 이 주소에 의해 새로운 웹 사이트를 출력하고, URL 주소가 변경되지 않으면 현재 출력된 웹 사이트를 유지하도록 한다(단계 S14).Next, the web server 110 of the multilingual translation system 100 determines whether the user changes the URL address, and if the URL address is changed, outputs a new web site by this address, and the URL address is not changed. If not, it maintains the currently output web site (step S14).

그 다음, 상기 사용자는 웹 사이트를 방문하여 필요한 웹 문서창(500)을 검색한다(단계 S16). Then, the user visits a web site and searches for a necessary web document window 500 (step S16).

그 다음, 상기 웹 사이트의 웹 문서창(500) 중 특정한 부분을 번역하고자 할 경우 상기 도 3a에 도시된 바와 같이, 번역을 하고자 하는 부분을 마우스(또는 키보드)를 이용하여 블록 설정(단계 S18)한 다음 마우스의 오른쪽 버튼을 클릭한다(단계 S20). 그러면, 상기 도 3b에 도시된 바와 같이, 상기 웹 문서창(500)에 번역 입력창(504)이 열린다(단계 S22). Next, when a specific portion of the web document window 500 of the web site is to be translated, as shown in FIG. 3A, a block is set using a mouse (or a keyboard) to be translated (step S18). Then, the right mouse button is clicked (step S20). Then, as illustrated in FIG. 3B, a translation input window 504 is opened in the web document window 500 (step S22).

그 다음, 사용자는 상기 번역 입력창(504)에 원본 원어와 번역 언어를 입력한 후 확인 버튼을 누른다(단계 S24 및 S26). Then, the user inputs the original source language and the translation language into the translation input window 504 and then presses the confirmation button (steps S24 and S26).

예를 들어, 현재 열린 웹 문서창(500)이 영어로 된 문장이면 원본 원어에 '영어'를 입력하고, 번역 언어에 '한국어'를 입력하면 된다.For example, if the currently open web document window 500 is an English sentence, input 'English' in the original source language and enter 'Korean' in the translation language.

한편, 다른 방법으로, 상기 '원본 언어'의 글자란에 버튼을 구성하고, 상기 '번역 언어'의 글자란에 버튼을 구성하여, 이들 버튼을 클릭하면 도 4에 도시된 다국어 번역 선택창(506)이 열리도록 하여 글자를 입력하지 않고도 클릭에 의해 상기 원본 원어와 번역 언어를 입력할 수도 있다.Alternatively, a button may be configured in a text field of the 'original language', a button is configured in a text field of the 'translation language', and when these buttons are clicked, the multilingual translation selection window 506 shown in FIG. May be opened so that the original source language and the translation language can be entered by clicking without having to enter letters.

그 다음, 상기 번역 입력창(504)의 확인 버튼(504a)에 의해 상기 사용자 단말기(10)는 상기 다국어 번역 시스템(100)의 번역 서버(120)로 번역을 요청한다(단계 S28). 이 때, 상기 사용자 단말기(10)에서 상기 번역 서버(120)로 사용자가 블록 설정한 웹 문장, 사용자가 입력한 원어 언어 및 번역 언어를 포함한 번역정보신호를 전송한다.Next, the user terminal 10 requests a translation to the translation server 120 of the multilingual translation system 100 by the confirmation button 504a of the translation input window 504 (step S28). At this time, the user terminal 10 transmits a translation information signal including a web sentence set by the user, a source language input by the user, and a translation language from the user to the translation server 120.

그 다음, 상기 번역 서버(120)에서는 상기 요청에 의해 상기 사용자 단말기(10)로부터 수신된 번역정보신호를 상기 제어부(122)에서 검색한다(단계 S30). 이 때, 상기 제어부(122)는 사용자가 요청한 원본 언어에서 번역 언어로 번역이 가능한지를 판단(단계 S32)하여, 번역이 가능하면 다음 단계(S34)로 넘어가고 번역이 가능하지 않으면 상기 웹 사이트 검색 단계(S16)로 돌아간다.Next, the translation server 120 searches for the translation information signal received from the user terminal 10 by the request in the controller 122 (step S30). At this time, the control unit 122 determines whether the user can translate from the original language requested by the translation language (step S32), if the translation is possible, go to the next step (S34) and if the translation is not possible, the website search Return to step S16.

그 다음, 상기 제어부(122)에 의해 해당 번역 서버가 구동하여 사용자가 블록 설정한 웹 문장(502)(또는 원본 언어)을 사용자가 입력한 번역 언어로 번역한다(단계 S36).Next, the translation server is driven by the controller 122 to translate the web sentence 502 (or original language) set by the user into a translation language input by the user (step S36).

그 다음, 상기 번역 서버(120)의 번역 도중 단어 검색이 필요한지를 판단하여, 필요할 경우 상기 단어 서버(130)에 해당 단어의 조회를 요청하여 수신받고, 단어 검색이 필요하지 않을 경우 다음 단계(S40)로 넘어간다(단계 S38).Next, it is determined whether a word search is required during translation of the translation server 120, and if necessary, the word server 130 receives a request for inquiry of the corresponding word and receives it, and if a word search is not necessary, the next step (S40). (Step S38).

그 다음, 사용자가 블록 설정한 웹 문장(502)을 사용자가 입력한 번역 언어로 번역을 완료했는지를 판단하여, 번역이 완료되었으면 다음 단계(S42)로 넘어가고 완료되지 않았으면 상기 단계(S38) 이전으로 돌아간다(단계 S40).Next, it is determined whether the user completes the translation of the web sentence 502 set by the block in the translation language input by the user. If the translation is completed, the process proceeds to the next step (S42). Return to the previous (step S40).

그 다음, 번역한 문서를 상기 다국어 번역 시스템(100)에서 상기 사용자 단말기(10)로 전송한다(단계 S42). Then, the translated document is transmitted from the multilingual translation system 100 to the user terminal 10 (step S42).

그 다음, 상기 사용자 단말기(10)는 상기 도 3c에 도시된 바와 같이, 상기 웹 문서창(500)의 하단(또는 중앙, 우측, 좌측, 상단 중 어느 하나)에 다국어 번역창(505)이 열리고, 번역된 문서가 나타나게 된다(단계 S44).Next, as illustrated in FIG. 3C, the user terminal 10 opens the multilingual translation window 505 at the bottom (or any one of the center, right, left, and top) of the web document window 500. , The translated document appears (step S44).

그 다음, 상기 사용자는 상기 다국어 번역창(505)에 번역된 문서를 확인(단계 S46)한다.Then, the user checks the translated document in the multilingual translation window 505 (step S46).

그 다음, 상기 사용자는 번역된 문서의 인쇄를 원할 경우 프린터 출력하고, 그렇치 않을 경우 종료한다(단계 S48-S50). Then, the user outputs the printer if he wants to print the translated document, and if not, ends (steps S48-S50).

이상과 같은 본 발명의 바람직한 실시예들은 예시의 목적을 위해 개시된 것이며, 당업자라면 본 발명의 사상과 범위 안에서 다양한 변형, 변경 및 부가 등이 가능할 것이며, 이러한 변형, 변경 및 부가 등은 이하의 특허청구범위에 속하는 것으로 보아야 할 것이다.Preferred embodiments of the present invention as described above are disclosed for the purpose of illustration, and those skilled in the art will be able to various modifications, changes and additions within the spirit and scope of the present invention, such modifications, changes and additions are claimed in the following claims It should be seen as belonging to a range.

이상에서 설명한 바와 같이, 본 발명의 다국어 번역 시스템 및 그 방법과 그 방법에 대한 컴퓨터 프로그램을 저장한 기록매체에 의하면, 인터넷 사용자가 외국의 웹 사이트에 방문하여 블록 설정한 웹 문장을 다국어 번역 시스템을 이용하여 온라인으로 실시간으로 번역해 줌으로써, 외국의 인터넷 사이트를 쉽고 편리하게 이용할 수 있는 효과가 있다.As described above, according to the multilingual translation system of the present invention, and a method and a recording medium storing a computer program for the method, a multilingual translation system can be used for a web sentence that an Internet user visits a foreign web site and blocks. By using the online translation in real time, foreign Internet sites can be used easily and conveniently.

도 1은 본 발명에 의한 다국어 번역 시스템의 구성도1 is a block diagram of a multilingual translation system according to the present invention

도 2는 도 1의 번역서버의 구성 블록도2 is a block diagram illustrating the translation server of FIG.

도 3a 내지 도 3c는 본 발명에 의한 다국어 번역 방법을 설명하기 위한 웹 사이트의 웹 문서창을 나타낸 도면3a to 3c are views showing a web document window of a website for explaining the multilingual translation method according to the present invention.

도 4는 본 발명에 의한 다국어 번역 선택창의 예시도Figure 4 is an illustration of a multilingual translation selection window according to the present invention

도 5는 본 발명에 의한 다국어 번역 방법을 나타낸 흐름도5 is a flowchart illustrating a multilingual translation method according to the present invention.

< 도면의 주요 부분에 대한 부호의 설명 ><Description of Symbols for Main Parts of Drawings>

10 : 사용자 단말기 20 : 인터넷 통신망10: user terminal 20: Internet communication network

30 : 외부 서버 100 : 다국어 번역 시스템30: external server 100: multilingual translation system

110 : 웹 서버 120 : 번역 서버110: web server 120: translation server

121 : 인터페이서부 122 : 제어부121: interface unit 122: control unit

130 : 단어 서버 130: word server

140 : 번역 프로그램 데이터베이스(DB)140: translation program database (DB)

150 : 사전 데이터베이스(DB) 150: dictionary database (DB)

160 : 사용자 정의 데이터베이스(DB)160: user defined database

220 : 영한 번역 서버 221 : 영한 번역 인터페이스부220: English-Korean translation server 221: English-Korean translation interface

222 : 영한 번역 엔진부 223, 323, 423 : 형태소 분석부222: English-Korean translation engine unit 223, 323, 423: morphological analysis unit

224, 324, 424 : 구문 분석부 225, 325, 425 : 의미 생성부224, 324, 424: parser 225, 325, 425: semantic generator

226, 326, 426 : 언어 검색부 320 : 일한 번역 서버226, 326, 426: language search unit 320: Japanese-Korean translation server

322 : 일한 번역 엔진부 420 : 중한 번역 서버322: Japanese-Korean translation engine 420: Chinese-Korean translation server

421 : 중한 번역 인터페이스부 422 : 중한 번역 엔진부421: Chinese translation interface unit 422: Chinese translation engine unit

500 : 웹 문서창 510 : 외국어 문장500: web document window 510: foreign language sentences

502 : 블록 설정한 웹 문장 503 : 마우스502: Web sentence set block 503: Mouse

504 : 번역 입력창 504a : 확인 버튼504: translation input window 504a: OK button

505 : 다국어 번역창 506 : 다국어 번역 선택창505: multilingual translation window 506: multilingual translation selection window

Claims (15)

다국어 번역 시스템에 있어서,In the multilingual translation system, 인터넷 통신망을 통해 사용자 단말기로부터 수신된 외국문서를 실시간으로 번역하여 상기 사용자 단말기로 전송하는 번역 서버와, 상기 번역 서버와 연동하여 동작하며 상기 번역 서버가 요청한 단어에 대한 정보를 제공하는 단어 서버를 구비한 웹 서버;A translation server for translating foreign documents received from the user terminal through an internet communication network in real time and transmitting the same to the user terminal; and a word server operating in conjunction with the translation server and providing information on the words requested by the translation server. One web server; 상기 번역 서버와 연동하여 동작하며 번역 프로그램을 저장하는 번역 프로그램 데이터베이스(DB); 및A translation program database (DB) operating in association with the translation server and storing a translation program; And 상기 단어 서버와 연동하여 동작하며 다수개의 단어를 저장하는 사전 데이터베이스(DB)를 포함하여 구성된 것을 특징으로 하는 다국어 번역 시스템.And a dictionary database (DB) which operates in conjunction with the word server and stores a plurality of words. 제 1 항에 있어서, 상기 다국어 번역 시스템은,The method of claim 1, wherein the multilingual translation system, 상기 단어 서버와 연동하여 동작하며 약어, 신규 단어, 불특정 단어를 포함한 사용자 정의 단어를 저장하는 사용자 정의 데이터베이스(DB)를 더 포함하여 구성된 것을 특징으로 하는 다국어 번역 시스템.And a user-defined database (DB) that operates in conjunction with the word server and stores user-defined words including abbreviations, new words, and unspecified words. 제 1 항에 있어서, 상기 사용자 단말기는,The method of claim 1, wherein the user terminal, 상기 인터넷 통신망을 통해 접속된 웹 사이트의 외국어 문장을 소정 부분 블록 설정하여 외국문서로 변환한 후 이를 상기 번역 서버에 전송하여 번역을 요청하는 것을 특징으로 하는 다국어 번역 시스템.And converting a foreign language sentence of a web site connected through the Internet communication network into a foreign document by setting a predetermined partial block, and then transmitting the same to a translation server to request translation. 제 1 항에 있어서, 상기 번역 서버는,The method of claim 1, wherein the translation server, 상기 인터넷 통신망을 통해 상기 사용자 단말기와 인터페이스하는 인터페이스부;An interface unit for interfacing with the user terminal through the internet communication network; 상기 인터페이스부를 통해 수신된 상기 외국문서를 검색하여 해당 번역 서버에 전송하는 제어부; 및A control unit for retrieving the foreign document received through the interface unit and transmitting the foreign document to a corresponding translation server; And 상기 제어부로부터 수신된 상기 외국문서에 의해 해당 문서를 한국어로 번역하는 복수개의 서브 번역 서버를 포함하여 구성된 것을 특징으로 하는 다국어 번역 시스템.And a plurality of sub-translation servers for translating the document into Korean by the foreign document received from the control unit. 제 4 항에 있어서, The method of claim 4, wherein 상기 복수개의 서브 번역 서버는 복수개의 외국어를 한국어로 각각 번역하도록 구성된 것을 특징으로 하는 다국어 번역 시스템.And the plurality of sub translation servers are configured to translate a plurality of foreign languages into Korean, respectively. 제 5 항에 있어서, 상기 서브 번역 서버는,The method of claim 5, wherein the sub translation server, 상기 제어부와 인터페이스하는 번역 인터페이스부;A translation interface interface to interface with the controller; 상기 번역 인터페이스부로부터 수신된 상기 외국문서를 상기 단어 서버와 연동하여 번역하는 번역 엔진부; 및A translation engine unit for translating the foreign document received from the translation interface unit in association with the word server; And 상기 외국문서에 포함된 언어를 검색하여 상기 번역 엔진부로 그 결과를 전송하는 언어 검색부를 포함하여 구성된 것을 특징으로 하는 다국어 번역 시스템.And a language search unit for searching a language included in the foreign document and transmitting the result to the translation engine unit. 제 6 항에 있어서, 상기 언어 검색부는,The method of claim 6, wherein the language search unit, 상기 언어의 형태소를 분석하는 형태소 분석부;A morpheme analyzer for analyzing the morphemes of the language; 상기 언어의 구문을 분석하는 구문 분석부; 및A syntax analyzer for analyzing the syntax of the language; And 상기 언어의 의미를 분석하여 생성하는 의미 생성부를 포함하여 구성된 것을 특징으로 하는 다국어 번역 시스템.And a meaning generating unit for analyzing and generating meaning of the language. 다국어 번역 방법에 있어서,In the multilingual translation method, 다국어 번역 시스템의 웹 브라우저를 사용자 단말기에 저장하는 제 1 단계;A first step of storing a web browser of a multilingual translation system in a user terminal; 상기 다국어 번역 시스템의 웹 브라우저를 실행하여 인터넷 통신망을 통해 상기 다국어 번역 시스템의 웹 서버에 접속하는 제 2 단계;A second step of executing a web browser of the multilingual translation system and accessing a web server of the multilingual translation system via an internet communication network; 상기 다국어 번역 시스템의 웹 서버를 통해 웹 사이트를 검색하는 제 3 단계;A third step of searching a web site through a web server of the multilingual translation system; 상기 웹 사이트의 외국어 문서 중 일정 부분의 문장을 블록 설정하여 상기 다국어 번역 시스템에 번역을 요청하는 제 4 단계;A fourth step of setting a block of a portion of a foreign language document of the web site and requesting a translation from the multilingual translation system; 상기 다국어 번역 시스템에서 상기 사용자 단말기로부터 수신된 번역 의뢰 문서를 검색하여 해당 번역 서버로 전송하는 제 5 단계; 및A fifth step of searching for the translation request document received from the user terminal and transmitting the translation request document to the corresponding translation server in the multilingual translation system; And 상기 해당 번역 서버에서 상기 번역 의뢰 문서를 번역하여 상기 사용자 단말기로 전송하는 제 6 단계를 포함하여 구성된 것을 특징으로 하는 다국어 번역 방법.And translating the translation request document from the corresponding translation server to the user terminal. 제 8 항에 있어서, 상기 제 4 단계는,The method of claim 8, wherein the fourth step, 상기 웹 사이트의 외국어 문서 중 일정 부분의 문장을 블록 설정한 다음 오른쪽 마우스 버튼을 클릭하여 번역 입력창을 여는 제 4-1 단계;Step 4-1 of setting a block of a portion of a foreign language document of the web site and opening a translation input window by clicking a right mouse button; 상기 번역 입력창에 원본 언어와 번역 언어를 입력하는 제 4-2 단계; 및Step 4-2 of inputting an original language and a translation language into the translation input window; And 상기 다국어 번역 시스템에 번역을 요청하는 제 4-3 단계를 포함하여 구성된 것을 특징으로 하는 다국어 번역 방법.And a 4-3 step of requesting a translation from the multilingual translation system. 제 8 항에 있어서, 상기 제 5 단계는,The method of claim 8, wherein the fifth step, 상기 다국어 번역 시스템에서 상기 사용자 단말기로부터 수신된 번역 의뢰 문서를 검색하는 제 5-1 단계; 및A step 5-1 of retrieving a translation request document received from the user terminal in the multilingual translation system; And 상기 번역 의뢰 문서가 번역이 가능한 지를 판단하여 번역이 가능하면 상기 해당 번역 서버로 전송하고 번역이 불가능하면 이를 상기 사용자 단말기로 알리는 제 5-2 단계를 더 포함하여 구성된 것을 특징으로 하는 다국어 번역 방법.Determining whether the translation request document is translatable and transmitting to the corresponding translation server if the translation is possible, and notifying the user terminal if the translation is not possible. 제 8 항에 있어서, 상기 제 6 단계는,The method of claim 8, wherein the sixth step is 상기 해당 번역 서버에서 상기 번역 의뢰 문서를 번역하는 제 6-1 단계;A step 6-1 of translating the translation request document from the corresponding translation server; 상기 번역 도중 단어 검색이 필요하면 상기 단어 서버에 해당 단어를 조회하는 제 6-2 단계;A step 6-2 of inquiring a corresponding word from the word server if a word search is necessary during the translation; 상기 번역 의뢰 문서의 번역이 완료되었는지를 판단하여 완료되었으면 번역된 문서를 상기 사용자 단말기로 전송하는 제 6-3 단계; 및Determining whether the translation of the translation request document is completed, and if the translation is completed, transmitting the translated document to the user terminal; And 상기 사용자 단말기의 화면에 나타난 다국어 번역창을 통해 사용자가 번역된 문서를 확인하는 제 6-4 단계를 포함하는 것을 특징으로 하는 다국어 번역 방법.And a sixth to fourth step of checking the translated document by the user through the multilingual translation window displayed on the screen of the user terminal. 다국어 번역 방법에 대한 컴퓨터 프로그램을 저장한 기록매체에 있어서,In a recording medium storing a computer program for a multilingual translation method, 다국어 번역 시스템의 웹 브라우저를 사용자 단말기에 저장하는 제 1 단계;A first step of storing a web browser of a multilingual translation system in a user terminal; 상기 다국어 번역 시스템의 웹 브라우저를 실행하여 인터넷 통신망을 통해 상기 다국어 번역 시스템의 웹 서버에 접속하는 제 2 단계;A second step of executing a web browser of the multilingual translation system and accessing a web server of the multilingual translation system via an internet communication network; 상기 다국어 번역 시스템의 웹 서버를 통해 웹 사이트를 검색하는 제 3 단계;A third step of searching a web site through a web server of the multilingual translation system; 상기 웹 사이트의 외국어 문서 중 일정 부분의 문장을 블록 설정하여 상기 다국어 번역 시스템에 번역을 요청하는 제 4 단계;A fourth step of setting a block of a portion of a foreign language document of the web site and requesting a translation from the multilingual translation system; 상기 다국어 번역 시스템에서 상기 사용자 단말기로부터 수신된 번역 의뢰 문서를 검색하여 해당 번역 서버로 전송하는 제 5 단계; 및A fifth step of searching for the translation request document received from the user terminal and transmitting the translation request document to the corresponding translation server in the multilingual translation system; And 상기 해당 번역 서버에서 상기 번역 의뢰 문서를 번역하여 상기 사용자 단말기로 전송하는 제 6 단계를 포함하여 구성된 것을 특징으로 하는 다국어 번역 방법에 대한 컴퓨터 프로그램을 저장한 기록매체.And a sixth step of translating the translation request document from the corresponding translation server and transmitting the translated request document to the user terminal. 제 12 항에 있어서, 상기 제 4 단계는,The method of claim 12, wherein the fourth step, 상기 웹 사이트의 외국어 문서 중 일정 부분의 문장을 블록 설정한 다음 오른쪽 마우스 버튼을 클릭하여 번역 입력창을 여는 제 4-1 단계;Step 4-1 of setting a block of a portion of a foreign language document of the web site and opening a translation input window by clicking a right mouse button; 상기 번역 입력창에 원본 언어와 번역 언어를 입력하는 제 4-2 단계; 및Step 4-2 of inputting an original language and a translation language into the translation input window; And 상기 다국어 번역 시스템에 번역을 요청하는 제 4-3 단계를 포함하여 구성된 것을 특징으로 하는 다국어 번역 방법에 대한 컴퓨터 프로그램을 저장한 기록매체.And a fourth step of requesting a translation from the multilingual translation system. 제 12 항에 있어서, 상기 제 5 단계는,The method of claim 12, wherein the fifth step, 상기 다국어 번역 시스템에서 상기 사용자 단말기로부터 수신된 번역 의뢰 문서를 검색하는 제 5-1 단계; 및A step 5-1 of retrieving a translation request document received from the user terminal in the multilingual translation system; And 상기 번역 의뢰 문서가 번역이 가능한 지를 판단하여 번역이 가능하면 상기 해당 번역 서버로 전송하고 번역이 불가능하면 이를 상기 사용자 단말기로 알리는 제 5-2 단계를 더 포함하여 구성된 것을 특징으로 하는 다국어 번역 방법에 대한 컴퓨터 프로그램을 저장한 기록매체.Determining whether the translation request document is translatable and transmitting the translation to the corresponding translation server if the translation is possible and informing the user terminal if the translation is not possible. Recording media storing computer programs. 제 12 항에 있어서, 상기 제 6 단계는,The method of claim 12, wherein the sixth step is 상기 해당 번역 서버에서 상기 번역 의뢰 문서를 번역하는 제 6-1 단계;A step 6-1 of translating the translation request document from the corresponding translation server; 상기 번역 도중 단어 검색이 필요하면 상기 단어 서버에 해당 단어를 조회하는 제 6-2 단계;A step 6-2 of inquiring a corresponding word from the word server if a word search is necessary during the translation; 상기 번역 의뢰 문서의 번역이 완료되었는지를 판단하여 완료되었으면 번역된 문서를 상기 사용자 단말기로 전송하는 제 6-3 단계; 및Determining whether the translation of the translation request document is completed, and if the translation is completed, transmitting the translated document to the user terminal; And 상기 사용자 단말기의 화면에 나타난 다국어 번역창을 통해 사용자가 번역된 문서를 확인하는 제 6-4 단계를 포함하는 것을 특징으로 하는 다국어 번역 방법에 대한 컴퓨터 프로그램을 저장한 기록매체.And a sixth to fourth step of checking the translated document by the user through the multilingual translation window displayed on the screen of the user terminal.
KR10-2003-0061512A 2003-09-03 2003-09-03 Method for Translating Multi Language Using Multi Language Translation System and Medium for Storing for Program Carrying out Method of Multi Language Translation KR100539110B1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR10-2003-0061512A KR100539110B1 (en) 2003-09-03 2003-09-03 Method for Translating Multi Language Using Multi Language Translation System and Medium for Storing for Program Carrying out Method of Multi Language Translation

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR10-2003-0061512A KR100539110B1 (en) 2003-09-03 2003-09-03 Method for Translating Multi Language Using Multi Language Translation System and Medium for Storing for Program Carrying out Method of Multi Language Translation

Publications (2)

Publication Number Publication Date
KR20050023942A true KR20050023942A (en) 2005-03-10
KR100539110B1 KR100539110B1 (en) 2005-12-26

Family

ID=37231385

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR10-2003-0061512A KR100539110B1 (en) 2003-09-03 2003-09-03 Method for Translating Multi Language Using Multi Language Translation System and Medium for Storing for Program Carrying out Method of Multi Language Translation

Country Status (1)

Country Link
KR (1) KR100539110B1 (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2022030913A1 (en) * 2020-08-04 2022-02-10 삼성전자 주식회사 Transliterated search method and electronic device supporting same

Families Citing this family (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US11960850B2 (en) 2020-02-21 2024-04-16 International Business Machines Corporation Multilingual simultaneous interpretation using a distributed ledger

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2022030913A1 (en) * 2020-08-04 2022-02-10 삼성전자 주식회사 Transliterated search method and electronic device supporting same

Also Published As

Publication number Publication date
KR100539110B1 (en) 2005-12-26

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US6119078A (en) Systems, methods and computer program products for automatically translating web pages
US6396951B1 (en) Document-based query data for information retrieval
JP4504555B2 (en) Translation support system
US7526474B2 (en) Question answering system, data search method, and computer program
KR100413309B1 (en) Method and system for providing native language query service
US20020123879A1 (en) Translation system &amp; method
JP2003529845A (en) Method and apparatus for providing multilingual translation over a network
US20010021934A1 (en) Processing device for searching information in one language using search query in another language, and recording medium and method thereof
KR100385442B1 (en) System for processing a voice internet command language
JPH10275157A (en) Data processor
KR20040070323A (en) Program, a character inputting and editting method and apparatus, and recording medium
KR19990078925A (en) Internet Browsing System For Searching with Usual Words
JP3467160B2 (en) Multilingual communication system, server device, and document transmission method for server device
JP2002063201A (en) Method for retrieving information corresponding to multi-language by using computer network and retrieval /translation tool bar
KR100539110B1 (en) Method for Translating Multi Language Using Multi Language Translation System and Medium for Storing for Program Carrying out Method of Multi Language Translation
JP5025603B2 (en) Machine translation apparatus, machine translation program, and machine translation method
KR20000049928A (en) Apparatus and Method for Managing Multi-national Language Search Engines
JP2002091963A (en) Machine translation system
KR20000036909A (en) Internet-based searching method
Šostaka et al. The Semi-Algorithmic Approach to Formation of Latvian Information and Communication Technology Terms.
KR20070008371A (en) Web site connecting terminal, system and method using keyword
JP3761364B2 (en) Machine translation system
JP2005025478A (en) Method, program, and device for searching information
KR20010088527A (en) Bilingual Translation Processing Method in Translation Software For Internet Web Documents
WO2010001455A1 (en) Retrieving device and method

Legal Events

Date Code Title Description
A201 Request for examination
E902 Notification of reason for refusal
E701 Decision to grant or registration of patent right
GRNT Written decision to grant
FPAY Annual fee payment

Payment date: 20100830

Year of fee payment: 7

FPAY Annual fee payment

Payment date: 20120928

Year of fee payment: 8

LAPS Lapse due to unpaid annual fee