KR200375482Y1 - A book recorded many languages - Google Patents
A book recorded many languages Download PDFInfo
- Publication number
- KR200375482Y1 KR200375482Y1 KR20-2004-0027712U KR20040027712U KR200375482Y1 KR 200375482 Y1 KR200375482 Y1 KR 200375482Y1 KR 20040027712 U KR20040027712 U KR 20040027712U KR 200375482 Y1 KR200375482 Y1 KR 200375482Y1
- Authority
- KR
- South Korea
- Prior art keywords
- book
- printing unit
- text
- languages
- multilingual
- Prior art date
Links
Classifications
-
- B—PERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
- B42—BOOKBINDING; ALBUMS; FILES; SPECIAL PRINTED MATTER
- B42D—BOOKS; BOOK COVERS; LOOSE LEAVES; PRINTED MATTER CHARACTERISED BY IDENTIFICATION OR SECURITY FEATURES; PRINTED MATTER OF SPECIAL FORMAT OR STYLE NOT OTHERWISE PROVIDED FOR; DEVICES FOR USE THEREWITH AND NOT OTHERWISE PROVIDED FOR; MOVABLE-STRIP WRITING OR READING APPARATUS
- B42D1/00—Books or other bound products
- B42D1/009—Books or other bound products characterised by printed matter not otherwise provided for
-
- B—PERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
- B42—BOOKBINDING; ALBUMS; FILES; SPECIAL PRINTED MATTER
- B42D—BOOKS; BOOK COVERS; LOOSE LEAVES; PRINTED MATTER CHARACTERISED BY IDENTIFICATION OR SECURITY FEATURES; PRINTED MATTER OF SPECIAL FORMAT OR STYLE NOT OTHERWISE PROVIDED FOR; DEVICES FOR USE THEREWITH AND NOT OTHERWISE PROVIDED FOR; MOVABLE-STRIP WRITING OR READING APPARATUS
- B42D15/00—Printed matter of special format or style not otherwise provided for
Landscapes
- Business, Economics & Management (AREA)
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Educational Administration (AREA)
- Educational Technology (AREA)
- Machine Translation (AREA)
Abstract
본 고안은 다국어가 등재된 책(冊)에 관한 것으로서, 보다 구체적으로는 지면에 본문과 동일한 내용으로 다국어(多國語)를 등재(謄載)하여 한권의 책으로 여러 권의 효과를 제공할 수 있게 한 것이다.The present invention relates to a book in which multiple languages are listed, and more specifically, it can provide multiple effects in a single book by listing multiple languages in the same content as the main text. It was made.
즉, 본 고안은 다수의 지면(1)을 엮어서 책 한권을 구성함에 있어서, 지면(1)은 국어로 본문을 인쇄한 면적이 넓은 본문 인쇄부(2)와, 적어도 2 이상의 외국어를 미세하고 정밀하게 인쇄한 면적이 작은 다국어 인쇄부(3)를 구획 구성한 것으로서, 별도로 번역하는 번거로움을 해소할 수 있고 번역시 발생할 수 있는 오류 등을 최소화 할 수 있어 정보의 정확한 제공이 이루어질 수 있는 것이다.In other words, in the present invention, when a plurality of pages 1 are woven together to constitute a book, the page 1 is a fine and precise text printing unit 2 having a large area of text printed in Korean and at least two foreign languages. The multilingual printing unit 3 having a small printed area can be partitioned, thereby eliminating the trouble of separately translating and minimizing errors that may occur during translation, thereby providing accurate information.
Description
본 고안은 다국어가 등재된 책(冊)에 관한 것으로서, 보다 구체적으로는 지면에 본문과 동일한 내용으로 다국어(多國語)를 등재(謄載)하여 한권의 책으로 여러 권의 효과를 제공할 수 있게 한 것이다.The present invention relates to a book in which multiple languages are listed, and more specifically, it can provide multiple effects in a single book by listing multiple languages in the same content as the main text. It was made.
일반적으로 사용되는 책은 지면에 국어만 등재된 상태로 인쇄된다. 이러한 일반적인 책의 경우 본문 하단에 작은 글씨로 주석(註釋)을 표시하는 편집 기술이 일반화된 정도이며, 또한 지면을 양분하여 국어와 외국어를 동일한 활자체로 편집한 책들도 제공되고 있다.Generally used books are printed with only Korean on the paper. In the case of such a general book, the editing technique of displaying a comment in small letters at the bottom of the main text is generalized, and there are also books in which the Korean and foreign languages are edited in the same typeface by dividing the page.
그러나 상기와 같이 지면을 양분하여 국어와 외국어를 동일한 활자체로 편집할 경우 지면수가 많아지고 책 가격이 상승하게 되는 등의 여러 문제점이 있었다.However, there are various problems such as dividing the page and editing the Korean and foreign languages in the same typeface, increasing the number of pages and increasing book prices.
이에 본 고안자는 국어로 인쇄된 본문의 아래측으로 적어도 2 이상의 다국어를 동시에 등재함으로 해서 책 한권으로 여러 권의 효과를 득할 수 있게 하고, 또한 해석 등에 따른 제반 비용도 절감할 수 있게 한 것에 고안의 기술적 과제를 두고 본 고안을 완성한 것이다. Therefore, the inventor of the present invention is able to obtain the effects of several books in one book by simultaneously registering at least two or more multilingual languages on the lower side of the main text printed in Korean, and also reduce the overall cost of interpretation. The present invention was completed with the task.
도 1은 본 고안에서 제공하는 책의 지면을 발췌한 평면도를 도시한 것으로서, 이하에서 본 고안의 구성을 설명하기로 한다.1 is a plan view taken from the surface of the book provided by the present invention, the configuration of the present invention will be described below.
본 고안에서 제공코자 하는 본문 내용과 동일한 내용의 다국어가 등재된 책은 하나의 지면(1)에 본문인 국어를 제외한 적어도 2개 이상의 외국어를 동시에 등재할 수 있게 한 것이다.Books in which multilanguage with the same content as the main content to be provided in the present invention can be registered simultaneously in at least two foreign languages except for the main language as the main text on one page (1).
즉, 책 한권을 구성하는 각 지면(1)의 상하측에 국어로 본문을 인쇄한 본문 인쇄부(2)와, 적어도 2 이상의 외국어(원문 포함)를 미세하고 정밀하게 인쇄한 다국어 인쇄부(3)를 인쇄한 구성이다. 상기 2 이상의 외국어가 인쇄된 다국어 인쇄부(3)의 각 외국어간에는 선을 그어 구획토록 한다.또한 도시되지는 않았지만 본문 인쇄부(2)와 다국어 인쇄부(3)의 배치는 지면(1)의 상측에 다국어 인쇄부(3)를 하측에 본문 인쇄부(2)를 구획하거나, 지면의 좌우측에 각각 본문 인쇄부(2)와 다국어 인쇄부(3)를 구획 구성 할 수도 있다.That is, a main body printing unit 2 in which the main body is printed in the upper and lower sides of each sheet of paper 1 constituting a book, and a multilingual printing unit in which at least two foreign languages (including the original) are minutely and precisely printed (3). ) Is printed configuration. Lines are divided between the foreign languages of the multilingual printing unit 3 on which two or more foreign languages are printed. Further, although not illustrated, the arrangement of the main text printing unit 2 and the multilingual printing unit 3 may be performed on the page 1. The multilingual printing unit 3 may be partitioned on the upper side, and the main body printing unit 2 may be partitioned on the lower side, or the main body printing unit 2 and the multilingual printing unit 3 may be partitioned on the left and right sides of the paper, respectively.
상기 본문 인쇄부(2)와 다국어 인쇄부(3)의 비율은 본문 인쇄부(2)를 넓게 다국어 인쇄부(3)를 좁게 하며, 비율을 4:1 정도로 하여 다국어 인쇄부(3)를 육안으로 식별할 수 있게 함이 바람직하나, 그 비율을 10:1 정도로 하여 확대경을 사용하여 볼 수 있게 할 수도 있다.The ratio of the main body printing unit 2 to the multilingual printing unit 3 makes the main body printing unit 2 wide and the multilingual printing unit 3 narrow, and the ratio is about 4: 1 to the naked eye of the multilingual printing unit 3. Although it is desirable to be able to identify, the ratio may be about 10: 1 to make it possible to see using a magnifying glass.
한편 상기 다국어 인쇄부(3)에는 일반적으로 행해지고 있는 주석, 사전이나 기타 그림 등을 등재할 수도 있다.On the other hand, in the multilingual printing unit 3, annotations, dictionaries, other pictures, etc. which are generally performed may be listed.
이상과 같이 구성되는 본 고안의 책은 한권의 책으로 여러 권의 효과를 득할 수 있는 것이다. The book of the present invention constituted as described above can obtain the effects of several books with one book.
즉, 본 고안에서 제공하는 책은 지면(1)에 본문과 본문 내용과 동일한 내용을 갖는 2 이상의 외국어가 인쇄된 외국어 인쇄부(3)가 동시에 인쇄되어 있는바, 한권의 책으로 번역 등의 번거로움 없이 다양한 외국어 판독이 가능한 것으로, 다국어 인쇄부(3)에 등재되어 있는 외국어를 읽고자 할 시에는 확대경(돋보기)으로 확대하여 읽으면 되는 것이다.In other words, the book provided in the present invention is printed on the paper (1) is printed at the same time the foreign language printing unit (3) is printed at the same time the two or more foreign languages having the same content as the main text and the content of the text, such as translation into a single book It is possible to read a variety of foreign languages without any harm, when you want to read the foreign language listed in the multilingual printing unit 3 is to enlarge and read with a magnifying glass (magnifying glass).
이상과 같이 본 고안의 책은 한권의 책에 다양한 외국어를 본문인 국어와 동일한 내용으로 등재되어 있는바, 별도로 번역하는 번거로움을 해소할 수 있고 번역시 발생할 수 있는 오류 등을 최소화 할 수 있어 정보의 정확한 제공이 이루어질 수 있는 등 기대 이상의 효과를 득할 수 있는 매우 유용한 고안이다. As described above, the book of the present invention is listed in the same content as the main language of various foreign languages in one book, which can eliminate the trouble of translating separately and minimize the errors that may occur during translation. It is a very useful design that can achieve more than expected, such as the accurate provision of.
도 1은 본 고안에서 제공하는 책의 지면을 발췌한 평면도 1 is a plan view extracting the surface of the book provided by the present invention
■ 도면의 주요부분에 사용된 부호의 설명 ■■ Explanation of symbols used in main part of drawing ■
1:지면1: ground
2:본문 인쇄부2: text printing
3:다국어 인쇄부3: Multilingual printing department
Claims (1)
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
KR20-2004-0027712U KR200375482Y1 (en) | 2004-09-25 | 2004-09-25 | A book recorded many languages |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
KR20-2004-0027712U KR200375482Y1 (en) | 2004-09-25 | 2004-09-25 | A book recorded many languages |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
KR200375482Y1 true KR200375482Y1 (en) | 2005-03-10 |
Family
ID=43677292
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
KR20-2004-0027712U KR200375482Y1 (en) | 2004-09-25 | 2004-09-25 | A book recorded many languages |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
KR (1) | KR200375482Y1 (en) |
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
WO2020175859A1 (en) * | 2019-02-28 | 2020-09-03 | 오승근 | Multi-level english learning book produced as one volume |
-
2004
- 2004-09-25 KR KR20-2004-0027712U patent/KR200375482Y1/en not_active IP Right Cessation
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
WO2020175859A1 (en) * | 2019-02-28 | 2020-09-03 | 오승근 | Multi-level english learning book produced as one volume |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
Baumgarten | Messianic Forgiveness of Sin in CD 14: 19 (4Q266 10 i 12–13) | |
Cullhed | The Autograph Manuscripts Containing Eustathius’ Commentary on the Odyssey* | |
Lanzillo | Translating the scribe: lithographic print and vernacularization in colonial India, 1857–1915 | |
KR200375482Y1 (en) | A book recorded many languages | |
Skinner | The Battle for Junk Ceylon: The Syair Sultan Maulana | |
De Young | Mathematical diagrams from manuscript to print: examples from the Arabic Euclidean transmission | |
Domínguez | World literature and translation | |
Dickey et al. | The origins of grammatical tables: a reconsideration of P. Louvre inv. E 7332 | |
Lougovaya | Two Exercises in Writing Numbers and a Fragment of a Lease | |
US7097458B2 (en) | Word key | |
Beyer et al. | Printed autobibliographies from the sixteenth and seventeenth centuries | |
Aouad | The Arabic Manuscript Tradition of MCMet | |
Celano | The Edition of Kilwardby’s Commentary | |
Miola | Basil of Seleucia: The Author of the Acathistus? | |
Oesch | Ketubim Fragments in the Austrian National Library: P. Vindob. H 11, H 14, H 104, H 119, H 156, H 191 | |
Martínez de Castilla | A Bilingual ‘Morisco Qur'an’with Thirteen Lines to the Page | |
Mumin | Voices of Africa’s Pasts, edited by Viera Pawliková-Vilhanvová and Seyni Moumouni | |
Hillgärtner | A Reflection through Satire | |
Hixson | Scribal Habits Applied: Six Examples from the Tyndale House Greek New Testament | |
van Gompel et al. | P. Louvre E 7859–An Abnormal Hieratic Challenge | |
Gwynne | The Reception of Vergil in Renaissance Rome, written by Jeffrey A. Glodzik | |
Zutshi | Adam Easton's Manuscripts | |
Davies | Index Rerum | |
Masang et al. | The Mise-En-Page of a Sino-Tibetan Dunhuang Manuscript: Yuanhui's Commentary on the Laṅkāvatārasūtra | |
van der Heijden | A Writing Master’s Sheet from the Low Countries: An Investigation of the Writing Master’s Sheet (Harderwijk, Streekarchivariaat Noordwest-Veluwe, ms oah 2002) |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
REGI | Registration of establishment | ||
FPAY | Annual fee payment |
Payment date: 20090203 Year of fee payment: 5 |
|
LAPS | Lapse due to unpaid annual fee |