KR20010085157A - 인터넷에서 단어,철자를 조합하여 일기,편지등의문장,글을 한글로 쓰면 외국어로 실시간 번역을 하고,외국어를 한글로 혹은 외국어를 다른 외국어로 실시간통,번역해주는 시스템 - Google Patents

인터넷에서 단어,철자를 조합하여 일기,편지등의문장,글을 한글로 쓰면 외국어로 실시간 번역을 하고,외국어를 한글로 혹은 외국어를 다른 외국어로 실시간통,번역해주는 시스템 Download PDF

Info

Publication number
KR20010085157A
KR20010085157A KR1020000010822A KR20000010822A KR20010085157A KR 20010085157 A KR20010085157 A KR 20010085157A KR 1020000010822 A KR1020000010822 A KR 1020000010822A KR 20000010822 A KR20000010822 A KR 20000010822A KR 20010085157 A KR20010085157 A KR 20010085157A
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
sentences
foreign languages
korean
real
translation
Prior art date
Application number
KR1020000010822A
Other languages
English (en)
Inventor
박종득
Original Assignee
박종득
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 박종득 filed Critical 박종득
Priority to KR1020000010822A priority Critical patent/KR20010085157A/ko
Publication of KR20010085157A publication Critical patent/KR20010085157A/ko

Links

Classifications

    • BPERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
    • B63SHIPS OR OTHER WATERBORNE VESSELS; RELATED EQUIPMENT
    • B63HMARINE PROPULSION OR STEERING
    • B63H25/00Steering; Slowing-down otherwise than by use of propulsive elements; Dynamic anchoring, i.e. positioning vessels by means of main or auxiliary propulsive elements
    • B63H25/02Initiating means for steering, for slowing down, otherwise than by use of propulsive elements, or for dynamic anchoring
    • BPERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
    • B63SHIPS OR OTHER WATERBORNE VESSELS; RELATED EQUIPMENT
    • B63HMARINE PROPULSION OR STEERING
    • B63H25/00Steering; Slowing-down otherwise than by use of propulsive elements; Dynamic anchoring, i.e. positioning vessels by means of main or auxiliary propulsive elements
    • B63H25/06Steering by rudders
    • B63H25/36Rudder-position indicators
    • GPHYSICS
    • G01MEASURING; TESTING
    • G01BMEASURING LENGTH, THICKNESS OR SIMILAR LINEAR DIMENSIONS; MEASURING ANGLES; MEASURING AREAS; MEASURING IRREGULARITIES OF SURFACES OR CONTOURS
    • G01B21/00Measuring arrangements or details thereof, where the measuring technique is not covered by the other groups of this subclass, unspecified or not relevant
    • G01B21/22Measuring arrangements or details thereof, where the measuring technique is not covered by the other groups of this subclass, unspecified or not relevant for measuring angles or tapers; for testing the alignment of axes

Landscapes

  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Combustion & Propulsion (AREA)
  • Mechanical Engineering (AREA)
  • Ocean & Marine Engineering (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Document Processing Apparatus (AREA)

Abstract

본 발명은 인터넷에서 단어,철자등을 조합하여 일기,편지등의 문장,글을 한글로 쓰면 외국어로 실시간 번역을 하고,외국어를 한글로 혹은 외국어를 다른 외국어로 실시간 통,번역하고 관리하는 시스템
현재 인터넷상에 영한,한영 단어 번역은 있으나 일기나 편지등의 문장을 실시간 번역하는 싸이트는 없다
한글로 쓰면 외국어로 실시간 번역을 하고,외국어를 한글로 혹은 외국어를 다른 외국어로 실시간 번역하여 개인이 쓴 문장내용을 그대로 번역함과 동시에 잘못된 내용,문법을 도출하여 올바른 내용으로 수정하여주고 그에 따른 관리를 하는 시스템으로서 현대는 인터넷시대인데 외국어는 필수이나 외국어에 어려움이 있는 사람들이 쉽게 인터넷에서 정보를 수집하고 자기의 문장,글을 올릴수 있게 한다
아울러 현재 통역은 사람이 통역을 해서 말로 사람들에게 전달하거나 방송을 통해서 전달하고 있다
본발명은 인터넷상에서 상대방의 문장,말을 실시간 말로 통역한다

Description

인터넷에서 단어,철자를 조합하여 일기,편지등의 문장,글을 한글로 쓰면 외국어로 실시간 번역을 하고, 외국어를 한글로 혹은 외국어를 다른 외국어로 실시간 통,번역해주는 시스템{.}
<용어의 설명 >
본발명에서 일기,편지: 인터넷에서 단어를 조합하여 문장,글로 조합하여 쓰는 모든내용
본 발명은 인터넷에서 외국어를 모름으로 인해 정보화 시대에 따라가지 못하고 외국인과의 일에 있어 어려움을 겪고 있는 사람들에게 보다 쉽게 인터넷에서 언어의 장벽을 넘어 자기의 일을 할수 있게끔 인터넷에서 단어,철자를 조합하여 일기,편지등의 문장,글을 한글로 쓰면 외국어로 실시간 번역을 하고, 외국어를 한글로 혹은 외국어를 다른 외국어로 실시간 번역 해준다
아울러 잘못된 문법을 확인하여 맞게 정정해준다
사람들이 번역 소프트 웨어를 사기에는 돈이 많이들고 사더라도 컴퓨터에 설치하여 사용 하기가 여의치 않다
지금은 인터넷 시대이다 인터넷에서 평소에 쓰던일기나 편지,계약서 상거래서류 등의 단어,철자를 조합하여 문장이나 글로 쓴 모든 것을 실시간 번역함으로써 국가의 경쟁력을 높이고 사람들의 삶의 질을 높여 준다
통역을 할려면 사람을 통해서 상대방의 문장,글,말을 듣고 보고 통역을 한다
그러나 본발명 처럼 인터넷상에서 상대방의 문장,글,말을 실시간 통역하면 인터넷을 통해 세상어느 나라 사람과도 실시간 대화가 가능 하므로 그에 따른 시간,돈등의 낭비를 줄일수 있다
본 발명은 인터넷에서 단어,철자를 조합하여 일기,편지등의 문장,글을 한글로 쓰면 외국어로 실시간 번역을 하고,외국어를 한글로 혹은 외국어를 다른 외국어로 실시간 번역 해주는 시스템 으로서 현재는 인터넷상에 영어단어를 한국단어로 혹은 한국 단어를 영어 단어로 번역해주고 있다
혹은 문장번역 소프트웨어를 개발하여 일반 사람에게 판매하여 집,회사에서 자기 컴퓨터에 소프트웨어를 깔고 번역을 하고 있다
본 발명은 사람들이 번역 소프트웨어를 사지 않고 인터넷을 통해 실시간으로 통,번역 해준다
아울러 현재 외국어를 외국어로 통,번역 해주는 소프트웨어 혹은 시스템이 없다
그리고 인터넷에서 상대방의 문장,글,말을 실시간 대화 대상자의 말로 통역해주는 소프트웨어 혹은 시스템이 없다
본 발명은 상기와 같은 문제점을 해소하기 위해 인터넷에서 단어,철자를 조합하여 일기,편지등의 문장,글을 한글로 쓰면 외국어로 실시간 번역을 하고,외국어를 한글로 혹은 외국어를 다른 외국어로 실시간 통,번역 해주는 시스템으로 먼저 인터넷에 단어를 조합하여 일기,편지,등의 문장,글로 쓸수 있는 홈페이지를 개설하고 한글을 외국어로 , 외국어를 한글로 혹은 외국어를 외국어로 번역하고,통역한 내용을 한국말 또는 외국말로 발음하고 잘못된 문법,문장을 바르게 정정하여 주는 웹브라우져를 개발하는 기술적 과제가 있다
인터넷에 단어를 조합하여 일기,편지,등의 문장,글로 쓸수 있는 홈페이지를 개실하고 회원이 가입하면 일기 편지등의 문장을 갖춘 형식으로 글을 쓰면 즉 타이핑 하거나 마우스,스캐너등의 기타장치로 입력하면 그정보를 받아 들이는 정보식별 입력부와 저장부를 구비하고 언어를판독하는 언어 판독영역과 그언어를 변환하고자 하는 언어가 저장된 데이터베이스를 통해 출력된 언어와 그언어를디스플레이 해주는 출력부가 존재한다 또 언어 발음이 저장된 발음코드를 통해 언어가 저장된 데이터베이스를 통해 출력된 언어를 발음 으로 출력하는 홈페이지와 상대방이 말로 입력을 할수 있는 음성인식부를 통해 입력된 음성을 어느국가 언어 인지 식별하는 식별부 데이터베이스가 존재하고 그언어를 문장,글,말로 번역하는 번역부를 통해서 원하는 국가의 언어로 출력하고 그문장을 인식하는 문서 인식부를 거쳐 발음코드로 전환되어 스피커 혹은 발음이 출력되는 기계 장치,외부선로를 통해 출력하는 출력부가 존재하는 홈페이지를 생성 한다
한국어 와 외국어로 쓰여진 문장 혹은 글을 인식하고 번역하기 위하여 각국의 언어를 코딩하여 체계적으로 부호화 하여 부호 코드를 만들고 그코드를 언어별로 분류하는 분류 코드를 만들어서 데이터베이스화 한다
각 외국어의 분류코드를 상대 외국어분류코드로 변환하는 언어 변환부를 구비하여 언어 변환 코드를 만들어서 데이터베이스화 한다
각외국어를 상대 외국문장,글로 치환하는 치환코드가 존재하는 치환데이타베이스를 통해 변환된 코드를 문장과 글로 변환하는 문장변환 코드를 만들어서 데이터베이스화 한다
사용자가 문법에 틀린 문장,글,말로인해 틀리게 문장변환코드가 생성시 이를 인지하는 문장오류 인식부를 통해
문장오류코드를 생성하는 문장오류생성부를 구비하고 이를 문장변환 데이터베이스와 비교검색하는 비교검색부를 통해 검색후 오류를 수정하는 문장오류 수정코드를 생성하여 이를 바른 문장으로 수정하여 생성한다 그리하여 각 외국어 문장 변환 코드를 통해 출력된 문장을 원하는 외국어로 디스플레이 하거나 문장 변환코드를 음성으로 변환하기 위해 각외국의 발음을 저장해둔 발음 저장부를 통해 음성으로 출력하는 웹부라우져를 통해 본발명인 상기의 과정을 통해 본발명인 인터넷에서 단어,철자를 조합하여 일기,편지등의 문장,글을 한글로쓰면 외국어로 실시간 번역을하고,외국어를 한글로 혹은 외국어를 다른 외국어로 실시간 통,번역 해주는 시스템을 달성한다
상기에서 상술한바와 같이 본발명은 각외국어를 자기에게 맞는 언어로 문장,글,말로 이해하거나 표현 함으로써 언어 제약에 따른 불이익, 기회상실과 말,문장,글의 의미를 잘못이해하여 감수 해야할 손해,손실을 미연에 방지하고 인터넷상에서 실시간으로 외국과의 상거래 기타 모든일에 있어 대화가 가능 함으로 그에 따른 시간,경비를 절감하고 빠르게 변화되는 21세기의 인터넷 세상에서 사람들이 하고자 하는 일들을 할수 있다
아울러 국가의 경쟁력은 엄청나게 높아 질 것이다

Claims (1)

  1. 인터넷에서 단어,철자를 조합하여 일기,편지등의 문장,글을 한글로 쓰면 외국어로 실시간 통,번역을 하고,외국어를 한글로 혹은 외국어를 다른 외국어로 실시간 통,번역 해주고 문장오류를 수정해주는 시스템
KR1020000010822A 2000-02-29 2000-02-29 인터넷에서 단어,철자를 조합하여 일기,편지등의문장,글을 한글로 쓰면 외국어로 실시간 번역을 하고,외국어를 한글로 혹은 외국어를 다른 외국어로 실시간통,번역해주는 시스템 KR20010085157A (ko)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020000010822A KR20010085157A (ko) 2000-02-29 2000-02-29 인터넷에서 단어,철자를 조합하여 일기,편지등의문장,글을 한글로 쓰면 외국어로 실시간 번역을 하고,외국어를 한글로 혹은 외국어를 다른 외국어로 실시간통,번역해주는 시스템

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020000010822A KR20010085157A (ko) 2000-02-29 2000-02-29 인터넷에서 단어,철자를 조합하여 일기,편지등의문장,글을 한글로 쓰면 외국어로 실시간 번역을 하고,외국어를 한글로 혹은 외국어를 다른 외국어로 실시간통,번역해주는 시스템

Publications (1)

Publication Number Publication Date
KR20010085157A true KR20010085157A (ko) 2001-09-07

Family

ID=19652194

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020000010822A KR20010085157A (ko) 2000-02-29 2000-02-29 인터넷에서 단어,철자를 조합하여 일기,편지등의문장,글을 한글로 쓰면 외국어로 실시간 번역을 하고,외국어를 한글로 혹은 외국어를 다른 외국어로 실시간통,번역해주는 시스템

Country Status (1)

Country Link
KR (1) KR20010085157A (ko)

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20020020438A (ko) * 2000-09-08 2002-03-15 방세현 선택 메뉴를 이용한 외국어 편지작성 서비스 제공방법
KR100412100B1 (ko) * 2000-11-10 2003-12-24 박수남 컴퓨터로 실행 가능한 한영 번역 서비스 방법
KR100675745B1 (ko) * 2006-07-06 2007-02-02 (주)퓨쳐윈 교정/작문/번역 서비스 시스템

Citations (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH09259126A (ja) * 1996-03-21 1997-10-03 Sharp Corp データ処理装置
KR19980032309A (ko) * 1996-10-15 1998-07-25 제프리엘.포맨 기계 번역 방법 및 장치
KR20000007057A (ko) * 1999-11-23 2000-02-07 김정현 인터넷을이용한영어일기서비스시스템의웹사이트제본구조
KR20000018041A (ko) * 2000-01-05 2000-04-06 이택규 실시간 자동번역 시스템을 이용한 국제 전자상거래 구축방법
KR20010029126A (ko) * 1999-09-29 2001-04-06 장영길 국제 다국어 실시간 자동 통번역 채팅시스템

Patent Citations (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH09259126A (ja) * 1996-03-21 1997-10-03 Sharp Corp データ処理装置
KR19980032309A (ko) * 1996-10-15 1998-07-25 제프리엘.포맨 기계 번역 방법 및 장치
KR20010029126A (ko) * 1999-09-29 2001-04-06 장영길 국제 다국어 실시간 자동 통번역 채팅시스템
KR20000007057A (ko) * 1999-11-23 2000-02-07 김정현 인터넷을이용한영어일기서비스시스템의웹사이트제본구조
KR20000018041A (ko) * 2000-01-05 2000-04-06 이택규 실시간 자동번역 시스템을 이용한 국제 전자상거래 구축방법

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20020020438A (ko) * 2000-09-08 2002-03-15 방세현 선택 메뉴를 이용한 외국어 편지작성 서비스 제공방법
KR100412100B1 (ko) * 2000-11-10 2003-12-24 박수남 컴퓨터로 실행 가능한 한영 번역 서비스 방법
KR100675745B1 (ko) * 2006-07-06 2007-02-02 (주)퓨쳐윈 교정/작문/번역 서비스 시스템

Similar Documents

Publication Publication Date Title
TWI313418B (en) Multimodal speech-to-speech language translation and display
Waibel et al. Multilinguality in speech and spoken language systems
Kaur et al. HamNoSys to SiGML conversion system for sign language automation
CN102902660A (zh) 汉语语音码全拼和简拼汉语全息信息处理方法
US20130122473A1 (en) System and method of transliterating names between different languages
Tono et al. A frequency dictionary of Japanese
JP2007517278A (ja) トランスレータ用フレーズコンストラクタ
Kar et al. Ingit: Limited domain formulaic translation from hindi strings to indian sign language
KR20010085157A (ko) 인터넷에서 단어,철자를 조합하여 일기,편지등의문장,글을 한글로 쓰면 외국어로 실시간 번역을 하고,외국어를 한글로 혹은 외국어를 다른 외국어로 실시간통,번역해주는 시스템
Kaur et al. Sign language based SMS generator for hearing impaired people
Doush et al. AraDaisy: A system for automatic generation of Arabic DAISY books
Sah et al. Establishing the Localization and Indigenization of Indian English: A Case Study.
Goyal et al. Text to sign language translation system: a review of literature
CN103853705A (zh) 计算机汉语语音与外语语音实时语音字幕翻译方法
Pae Written languages, East-Asian scripts, and cross-linguistic influences
Dhore et al. Issues in hindi to english and marathi to english machine transliteration of named entities
Reilly-Thornton Gender-neutrality and clitics
Vakulenko Reversible transliteration of the historical Ukrainian alphabets in the context of heritage preservation and linguistic technologies development
Shah et al. Nepali text to speech synthesis system using FreeTTS
Vijayanand et al. Named entity recognition and transliteration for Telugu language
JP2008139835A (ja) 発音学習法
Akimtseva et al. Teaching EFL Learners to Translate the British Press: Methodology of Profound Understanding
Al-Rehili et al. A Novel approach to convert speech to Text and Vice-Versa and Translate from English to Arabic Language
Verma et al. Video To Braille Transcription For Visually Impaired People
Reilly-Thornton AND CLITICS

Legal Events

Date Code Title Description
A201 Request for examination
E902 Notification of reason for refusal
E601 Decision to refuse application