KR20000053095A - Method for converting non-phonetic characters into surrogate words for inputting into a computer - Google Patents

Method for converting non-phonetic characters into surrogate words for inputting into a computer Download PDF

Info

Publication number
KR20000053095A
KR20000053095A KR1019990704019A KR19997004019A KR20000053095A KR 20000053095 A KR20000053095 A KR 20000053095A KR 1019990704019 A KR1019990704019 A KR 1019990704019A KR 19997004019 A KR19997004019 A KR 19997004019A KR 20000053095 A KR20000053095 A KR 20000053095A
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
computer
suffix
prefix
typing
phrases
Prior art date
Application number
KR1019990704019A
Other languages
Korean (ko)
Inventor
쿤 춘 찬
Original Assignee
쿤 춘 찬
간지 소프트웨어, 인코포레이티드
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Priority claimed from US08/744,021 external-priority patent/US5903861A/en
Application filed by 쿤 춘 찬, 간지 소프트웨어, 인코포레이티드 filed Critical 쿤 춘 찬
Publication of KR20000053095A publication Critical patent/KR20000053095A/en

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F3/00Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
    • G06F3/01Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
    • G06F3/018Input/output arrangements for oriental characters

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Human Computer Interaction (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Document Processing Apparatus (AREA)
  • Machine Translation (AREA)

Abstract

PURPOSE: A method for converting nonphonetic characters representing vocabulary in languages into surrogate words for inputting into a computer is provided for incorporating the voice recognizing and generating technology into computers processing information in the oriental languages. CONSTITUTION: A method for converting non-phonetic characters representing vocabulary in languages into surrogate words for inputting into a computer includes the steps of alphabetizing a pictographic/ideographic radical of each character according to its pronunciation in a respective language, with the resulting spelling then being used as a prefix for a newly created surrogate word; alphabetizing a phonetic radical according to its pronunciation in the respective language, with the resulting spelling then being used as a suffix for the newly created surrogate word; and combining the prefix and suffix together and separate them with a separate mark such as a hyphen, thus creating the surrogate word for each specific character used in the written form of the respective language.

Description

비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 대용 워드로 전환하는 방법 {METHOD FOR CONVERTING NON-PHONETIC CHARACTERS INTO SURROGATE WORDS FOR INPUTTING INTO A COMPUTER}How to convert non-voice characters to substitute words for input to a computer {METHOD FOR CONVERTING NON-PHONETIC CHARACTERS INTO SURROGATE WORDS FOR INPUTTING INTO A COMPUTER}

중국어의 비음성 문자는 수천년전 고대 중국인들에 의해 그들 스스로를 표현하기 위한 그림으로부터 유도되었다. 이들 문자는 고대에 그렸던 그림들로부터 오늘날의 균일한 정사각형상으로 오랜 기간에 걸쳐 많이 변하여 졌다. 한국 및 일본인들은 그들이 중국인들이 행했던 것과 동일한 방법으로 반드시 모든 문자들을 발음하거나 사용할 수 없다 하더라도, 그들의 언어에 중국어를 적용하고 통합하였다. 두 나라 국민들에 의해 사용된 대부분의 문자들은 중국어에서 했던 것과 동일하거나 유사한 의미를 갖는다. 오늘날, 대부분의 문자들은 두 부분으로 이루어진다. 즉, 하나는 일반적으로 이 부분이 어떤 것을 닯은 형상문자로서 인용되는 의미를 규정하고, 다른 하나는 일반적으로 음성 어근으로서 인용되는 발음을 규정한다. 중국어에서, 문자의 발음은 단음절이며, 이는 각 문자에 대해 하나의 음을 의미한다.Chinese nonspoken characters were derived from paintings to express themselves by ancient Chinese thousands of years ago. These letters have changed over time from the paintings of ancient times to the uniform squares of today. Koreans and Japanese applied and incorporated Chinese into their language, even though they could not pronounce or use all letters in the same way that the Chinese did. Most of the letters used by the people of both countries have the same or similar meanings as they did in Chinese. Today, most letters are made up of two parts. In other words, one generally defines the meaning in which this part is quoted as a descriptive letter, and the other defines the pronunciation generally quoted as a phonetic root. In Chinese, the pronunciation of a letter is a syllable, which means one note for each letter.

표의문자는 추론에 의해 문자의 의미를 규정하는 문자나 문자의 일부일 수 있는 기호이다. 순수 표의문자는 드물다. 그러나, 그 순수문자들은 음성 어근을 갖지않고 그 대신에 판독기에 의해 이해할 수 있는 의미를 추론하기 위해 결합된 둘 이상의 형상문자를 갖는 많은 문자들에서 발견될수 있었다. 이러한 문자들의 발음은 이러한 문자들에서는 음성 어근이 존재하지 않기 때문에 기억시켜야만 하였다. 표의문자가 문자의 어근으로서 사용될 때, 그것은 발음되지 않는다. 다음은 표의문자의 예이다.A ideograph is a letter or symbol that can be part of a letter that infers the meaning of the letter by reasoning. Pure ideograms are rare. However, the pure letters could be found in many letters that do not have phonetic roots and instead have two or more glyphs combined to infer meaning understandable by the reader. The pronunciation of these letters had to be remembered because there was no phonetic root in these letters. When a ideograph is used as the root of a letter, it is not pronounced. The following is an example of a ideogram.

(1) 明은 해,日,와 달,月,로 이루어지는데, 그러므로 그것은 밝기를 의미한다. (2) 艶은 풍부,豊,와 색,色,으로 이루어지며, 그러므로 눈에 띄게 아름답다는 것을 의미한다. (3)好는 아들,子,과 딸,女,로 이루어지며, 그러므로 좋다는 것을 의미한다. (4)는 細는 실크,絲,와 작은 평방의 논,田,으로 이루어지며, 그러므로 작고 가느다른 것을 의미한다. (5) 林은 두 개의 나무,木,으로 이루어지며, 그러므로 숲을 의미한다.(1) 明 consists of sun, day, moon, month, and therefore it means brightness. (2) 艶 consists of abundance, richness, color, and color, and therefore means that it is noticeably beautiful. (3) The preference consists of son, 子, daughter, 女, and therefore means good. (4) 細 consists of silk, 絲, and small square rice fields, 田, and therefore means small and thin. (5) 林 consists of two trees, 木, and therefore means forest.

형상문자는 기술된 문자의 대상과 대략 유사한 문자나 문자의 일부인 기호이다. 형상문자는 중국문자가 그림으로부터 진화되었기 때문에 표의문자보다는 더 상용적이다. 형상문자가 문자의 일부로서 사용될 때, 발음되지 않는다. 예를 들면, 새에 대해서는 鳥, 말에 대해서는 馬, 숲이나 나무에 대해서는 木이다.Shape letters are letters or symbols that are part of a letter that are approximately similar to the object of the described letter. Shape letters are more common than ideograms because Chinese characters evolved from pictures. When a glyph is used as part of a character, it is not pronounced. For example, 새 for birds, 馬 for horses, and 木 for forests and trees.

형상문자는 그것이 문서의 일부인 문자의 의미를 가질 뿐만아니라, 기술된 문자의 대상의 물리적 유사를 도시함으로써 의미를 나타낸다. 이것은 문자를 쉽게 인식하고 이해할 수 있도록 한다.The shape letter not only has the meaning of the character that it is part of the document, but also indicates the meaning by showing the physical similarity of the object of the described character. This makes text easy to recognize and understand.

어근은 문자의 일부이다. 문자에는 일반적으로 두종류의 어근이 있다. 하나는 의미를 규정하고 다른 하나는 문자의 발음을 규정한다. 전자는 형상이나 그것이 무엇을 나타내는지에 의존하는 형상문자나 표의문자로서 알려져 있다. 그것이 어떤 것을 닮지 않고 다른 용도로부터 또는 추론으로부터 유도된 의미를 가질 경우에는 표의문자라 부른다. 표의문자는 문자가 발음되는 경우 발음되지 않고 묵음이 된다. 다른 종류의 어근은 문자의 실제 또는 대략 발음을 가지는 음성 어근으로서 알려져 있으며 그러므로 발음이 된다.The root is part of the letter. There are usually two kinds of roots in letters. One defines the meaning and the other the pronunciation of the letter. The former is known as a figure or ideogram that depends on the shape or what it represents. When it does not resemble something and has meaning derived from other uses or from inference, it is called a ideogram. Table characters are not pronounced when they are pronounced and are silenced. Another kind of root is known as a phonetic root with actual or rough pronunciation of the character and is thus pronounced.

가끔, 문자는 (1) 嫁, 稼에서 家, (2) 飄, 漂,에서 票와 같은 어근으로서 사용될 수 있다. 이러한 종류의 어근들은 음성 어근으로서 가장 많이 사용된다. 아주 종종, 어근은 女, 子, 木과 같은 문자로서 사용될 수 있다.Occasionally, the letters (1) 嫁, from 稼 to 家, (2) 飄, 漂, Can be used as a root, such as These kinds of roots are most commonly used as voice roots. Very often, the root can be used as a letter such as 女, 子, 木.

구어적 중국어에서의 다른 유일한 특징은 소정의 음성, 즉 네 개의 억양을 발음하는데 네가지 방법이 있다는 것이다. 중국어에서 발음과 억양의 전체 조합은 약 1,544가지이다. 이것은 13,200개의 공통으로 사용된 문자와 비교된다. 이론적으로 말하면, 각 발음/억양 조합은 약 8 내지 9 문자를 나타낸다. 실제로, 많은 발음/억양 조합은 적절히 사용되지 않거나 또는 전혀 사용되지 않는다. 더욱이, 중국 사람들은 ji, qi 및 xi와 같은 조합의 일부를 남용하는 것처럼 보인다. 이러한 한결같지 않은 사용은 어떤 조합이 50 이상의 문자를 나타내는 문제를 초래하게 된다. 출원인은 이 현상을 과도 표현이라 부르며, 그것은 동양 언어(중국어, 일본어, 한국어 및 인도어를 포함)가 그들의 최초 형태로 컴퓨터화하기는 아주 어렵다는 문제점을 갖는다.Another unique feature in colloquial Chinese is that there are four ways to pronounce a given voice, namely four accents. There are about 1,544 combinations of pronunciation and intonation in Chinese. This compares with 13,200 commonly used characters. Theoretically speaking, each pronunciation / inspiration combination represents about 8 to 9 letters. Indeed, many pronunciation / intonation combinations are not used properly or at all. Moreover, Chinese people seem to abuse some of the combinations such as ji, qi and xi. This inconsistent use results in the problem that some combination represents more than 50 characters. Applicants call this phenomenon transient, which has the problem that it is very difficult for Oriental languages (including Chinese, Japanese, Korean and Indian) to computerize in their original form.

예를 들면, ji의 동일한 발름/억양 조합을 가지는 등과 같은 99개의 중국문자가 있다. qi의 동일한 발음/억양 조합을 가지는 과 같은 69개의 중국문자가 있다. xi의 동일한 발음/억양 조합을 가지는 등과 같은 67개의 중국문자가 있다.For example, with the same application / intonation combination of ji There are 99 Chinese characters. with the same pronunciation / intonation combination of qi There are 69 Chinese characters. with the same pronunciation and intonation combination of xi There are 67 Chinese characters.

현재, 중국어, 일본어, 한국어 및 인도어와 같은 동양 언어들은 영어의 26개 알파벳과 접촉하는 수천개의 문자를 사용하며, 그러므로 이러한 동양 언어의 컴퓨터화는 실질적인 문제이다. 명백하게, 수천개의 키로 이루어진 타이프라이터 키보드를 갖는 것은 절대 불가능하다. 그러므로, 컴퓨터나 워드프로세서에 동양 문자를 입력하는 것은 아주 어려운 작업이 된다.At present, Asian languages such as Chinese, Japanese, Korean and Indo have used thousands of characters in contact with the 26 alphabets of English, and therefore computerization of such oriental languages is a real problem. Obviously, it is absolutely impossible to have a typewriter keyboard with thousands of keys. Therefore, entering Asian characters into a computer or word processor is a very difficult task.

일반적으로, 동양 언어를 컴퓨터 입력하는 방법에는 두가지 체계, 즉 "형상" 체계와 "음성" 체계가 있다. 중국에 대한 "CHANGJEI"나 "DA YI" 입력 체계와 같은 "형상" 체계는 문자의 어근의 형상에 따라 다수의 형상 기호를 나타내며, 형상 기호의 각 조합은 단일 문자를 나타낸다. "형상" 체계의 결점은 배우고 사용하기가 정말로 어렵다는 점이다. 사용자는 각 문자를 소정의 형상 기호로 분배하는 특수한 방법을 연구하고 상이한 문자를 나타내는 수천개의 형상 기호를 암기하하여야 한다. 형상 체계가 사용자로 하여금 특수 문자를 컴퓨터나 워드프로세서에 정확하게 입력할 수 잇게 한다 하더라도, 특수하고 집중적인 훈련을 받은 전문 타이피스트와 같은 극소수의 숙련자들만이 이러한 "형상" 체계를 이용할 수 있다. 보통 사람들은 "형상" 체계를 이용함으로써 한 문자조차도 입력할 수 없다. 이외에도, "형상" 체계의 학습 프로세스는 대부분의 사업가들이 "형상" 체계의 모든 입력 코드들을 외우기에 충분한 시간이 소요될 수 없을 정도로 복잡하다. 즉, "형상" 체계는 경력이 컴퓨터 데이터 타이피스트만인 사람들을 위해 설계된다. 더욱이, "형상" 체계는 2 바이트씩 각 문자를 입력하고 저장한다. 그러나, 이러한 E-메일과 같은 전자 전송 동안, 전송 유니트는 단일 바이트만이며, 그로인해 "형상" 체계에 의해 입력된 어떤 정보나 데이터는 인터넷을 통해 E-메일로는 불가능하다. 즉, 문자 언어가 영어와 같은 음성 문자가 아닌 동양 사람들은 E-메일 및 인터넷의 편리함을 즐기거나 그럴 기회가 전혀 없다.In general, there are two systems of computer input of Oriental languages: the "shape" system and the "speech" system. The "shape" system, such as the "CHANGJEI" or "DA YI" input system for China, represents a number of shape symbols depending on the shape of the root of the letter, and each combination of shape symbols represents a single letter. The drawback of the "shape" system is that it is really difficult to learn and use. The user must study a special way of distributing each letter to a given shape symbol and memorize thousands of shape symbols representing different characters. Although configuration systems allow users to accurately enter special characters into a computer or word processor, only a few skilled practitioners, such as specialized and trained professional typists, can use these "geometry" systems. The average person cannot enter even one character by using the "shape" system. In addition, the learning process of the "shape" system is complex enough that most business people cannot take enough time to memorize all the input codes of the "shape" system. In other words, the "shape" system is designed for people whose careers are only computer data typists. Moreover, the "shape" system inputs and stores each character by two bytes. However, during electronic transmission such as E-mail, the transmission unit is only a single byte, so that any information or data input by the "shape" scheme is not possible via E-mail via the Internet. In other words, Asians whose text language is not phonetic characters such as English have no opportunity to enjoy the convenience of E-mail and the Internet.

도 1에 도시된 바와 같이, 중국을 위한 "PIN YIN(한어 병음)"이나 "ZHUYIN(주음)" 입력 체계와 같은 "음성" 체계는 사용자가 중국어의 자음 및 모음이나 주음 부호(zhuyin zimu)을 나타내기에 적합한 라틴식 알파벳을 타이핑함으로써 문자의 발음을 컴퓨터에 입력할 수 있도록 한다. 기본적으로, 한어 병음(pin yin)은 스펠링을 위한 중국 발음이다. 여기서 용어는 "라틴식 알파벳으로 스펠링함"을 암시한다. 한어 병음 체계는 1956년 2월 중국 문자 개혁 위원회에 의해 선포된 중국 언어 음성 스펠링의 계획 초안이다. 이들 알파벳은 도 1에서 주음 부호를 따라 리스트되어 있다. 주음 부호는 1913년 봄에 중국 교육 위원회에 의해 중국 언어의 자음과 모음을 나타내기 위해 선택된 아주 소수의 자획(stroke)을 갖는 36개의 중국 문자를 포함한다. 주음 부호는 중국 문자의 발음을 가르킬 목적으로 대만에도 공통으로 사용된다. 그러나, 본토 중국에서는, 한어 병음 체계가 주음 부호를 대신하고 있다. 도 1 및 도 4를 참조한다.As shown in FIG. 1, a "speech" system, such as "PIN YIN" or "ZHUYIN" input system for China, allows a user to use Chinese consonants and vowels or zhuyin zimu. Typing the Latin alphabet appropriate for presentation allows the computer to enter the pronunciation of the letter. Basically, pin yin is a Chinese pronunciation for spelling. The term here implies "spelling in the Latin alphabet." The Chinese Pinyin System is a draft plan of the Chinese language voice spelling proclaimed by the Chinese Character Reform Commission in February 1956. These alphabets are listed along the note sign in FIG. Zhuyin includes 36 Chinese characters with very few strokes selected by the Chinese Board of Education in the spring of 1913 to represent the consonants and vowels of the Chinese language. Zhuyin is also commonly used in Taiwan to teach the pronunciation of Chinese characters. However, in mainland China, the Chinese Pinyin system replaces the Zhuyin code. See FIGS. 1 and 4.

상기한 바와 같이, 동양 언어에 있어서, 다수의 상이한 문자들은 동일한 발음을 갖는 것이 아주 일반적이다. 즉, 단일 세트의 한어 병음이나 주음 부호 코드는 다수의 상이한 문자들을 나타낼 수 있다. 그러므로, 일 세트의 한어 병음이나 주음 부호 코드가 키 입력된 후에, "PIN YIN"이나 "ZHUYIN ZIMU" 체계는 사용자가 그것으로부터 정확한 문자를 선택할 수 있도록 많은 문자들을 제공할 것이다. 예를 들면, "及"의 병음은 "ji"이다. 그러므로, 사용자가 "and"를 의미하는 문자 "及"을 키 입력할 경우, 사용자는 알파벳 j와 i를 키 입력할 수 있다. 그러나, ji의 동일한 발음/억양 조합을 공유하는, 등과 같은 99개의 중국 문자가 있다. 사용자는 컴퓨터 화면상에 나타난 99개의 동음이의어로부터 정확한 문자 "及"을 다시 찾아야 한다. 명백하게, "PIN YIN"과 "ZHUYIN ZIMU" 체계 둘 다는 너무 귀찮고 비실용적이다. 더욱이, 상기한 이유에 대하여, "PIN YIN" 이나 "ZHUYIN ZIMU" 체계는 둘 다 E-메일을 통해 전송하기에 적합하지 않다.As mentioned above, in Oriental languages, it is quite common for many different letters to have the same pronunciation. That is, a single set of Chinese Pinyin or Zhuyin code may represent a number of different characters. Therefore, after a set of Chinese Pinyin or Zhuyin codes are keyed in, the "PIN YIN" or "ZHUYIN ZIMU" scheme will provide many characters for the user to select the correct character from it. For example, the pinyin of "及" is "ji". Therefore, when the user key-in the letter "及" meaning "and", the user can key-in the letters j and i. However, sharing the same pronunciation / intonation combination of ji, There are 99 Chinese characters. The user has to find the correct letter "及" again from the 99 homonyms displayed on the computer screen. Obviously, both the "PIN YIN" and "ZHUYIN ZIMU" systems are too cumbersome and impractical. Moreover, for the above reasons, neither the "PIN YIN" nor the "ZHUYIN ZIMU" schemes are suitable for sending via e-mail.

현재, 정보 전송을 위해 가장 효율적이고 널리 사용된 도구는 E-메일이다. 많은 양의 데이터 및 정보는 세계에 바로 전송될 수 있다. 사람들은 E-메일을 통해 무한한 정보 및 기식을 바로 전송하거나 얻을 수 있다. 그러나, 동양 언어를 사용하는 나라 및 사람들은 E-메일에 적합한 어떠한 입력 방법도 발견하지 못했다. 이러한 해결되지 않은 상황은 아시아와 서구사회 사이에 문화적 및 상업적 발전에 아주 방해가 될 수 있다.Currently, the most efficient and widely used tool for transmitting information is e-mail. Large amounts of data and information can be sent directly to the world. People can send or get unlimited information and knowledge directly via e-mail. However, countries and people who speak Oriental languages have not found any input method suitable for E-mail. This unresolved situation can be very disruptive to cultural and commercial development between Asia and Western societies.

더욱이, 수천년동안, 중국 문화는 동아시아 및 중국, 일본 및 한국언어가 사용되는 다른 장소에 걸쳐 수백만의 사람들에 의해 매일 인용되고 있는 아주 많은 관용어 및 속담들을 만들어왔다. 이렇게 자주 인용된 문구 및 문장들을 컴퓨터에 입력시키기 위해 빠르고 정확한 수단을 갖기 위해 이들 언어중 하나를 정기적으로 처리하는 컴퓨터 사용자에게 혜택이 있을 것이다.Moreover, for thousands of years, Chinese culture has produced so many idioms and proverbs that are quoted daily by millions of people throughout East Asia and other places where Chinese, Japanese and Korean languages are spoken. It would be beneficial for computer users to regularly process one of these languages in order to have a fast and accurate means to input such frequently quoted phrases and sentences into the computer.

중국 또는 간지(Kanji) 문자로 기록된 공통으로 사용되는 문구 및 문장들을 입력하는 기존의 방법들은 다음과 같은 단계; 즉Existing methods for inputting commonly used phrases and sentences written in Chinese or Kanji characters include the following steps; In other words

(1) 각 언어의 발음에 따라 중국이나 간지 문자를 알파벳으로 표기하는 단계, 및(1) marking Chinese or Kanji characters with alphabets according to the pronunciation of each language, and

(2) 두문자어(acronyms)를 해석할 수 있는 소프트웨어가 내장된 컴퓨터의 키보드상에 두문자어를 형성하고, 대응하는 중국 문자를 표시하기 위하여, 각 중국 또는 간지 문자의 문구의 스펠링의 첫 번째 알파벳을 타이핑하는 단계로 이루어진다.(2) Type the first alphabet of spelling of the phrase of each Chinese or Kanji character to form an acronym on the keyboard of a computer with software capable of interpreting acronyms and to display the corresponding Chinese characters. It consists of steps.

이 방법은 문구의 발음이 유일한 경우에 좋게 작용하지만, 실제 생활에서는, 많은 문구, 특히 동일한 발음을 가지는(동음이의어) 4개이하의 문자들을 포함한다. 대다수의 동음이의어 문제를 보상하기 위하여, 소프트웨어 엔지니어는 그들의 프로그램을 그들이 원하는 것을 선택하기 위해 타이피스트용 화면의 하부에서 중국 문자의 문구를 표시할 수 잇도록 설계한다. 원하는 문장이나 문구가 없으면, 타이피스트는 화살표 키를 아래로 쳐서 원하는 것이 발견될 때 까지 다음 문구나 문장을 불러낼 수 있다. 이러한 탐색 또는 선택 프로세스는 기존의 방법이 성가시고 시간이 소요되며 가끔 실패하게 한다.This method works well when the pronunciation of the phrase is unique, but in real life, it contains many phrases, especially four or fewer letters with the same pronunciation. To compensate for the majority of homonyms, software engineers design their programs so that they can display Chinese text at the bottom of the typist screen to choose what they want. If no phrase or phrase is desired, the typist can call up the next phrase or phrase until the desired one is found by hitting the arrow key down. This search or selection process can make existing methods cumbersome, time consuming and sometimes fail.

따라서, 중국 또는 간지 문자의 학습 및 암기는 중국이나 대만에서 4번째 등급의 평균 학생들 조차도 중국문자로 그들 스스로를 명확하게 표현할 수 없을 정도로 비효율적이다. 이것은 중국 문자의 "복잡성"에 대해 크게 비난을 받는 것이며, 대중은 수천년동안 이러한 이론을 받아들여 왔다. 이 상황은 학습 프로세스를 촉진시키고 이미 배운 것을 강화시키기 위하여 시각, 청각 또는 멀티미디오 도구로 드라마틱하게 개선될수 있다.Thus, the learning and memorization of Chinese or Kanji characters is inefficient so that even the fourth grade students in China or Taiwan cannot express themselves clearly in Chinese characters. This is highly criticized for the "complexity" of Chinese characters, and the public has accepted this theory for thousands of years. This situation can be dramatically improved with visual, auditory or multimedia tools to facilitate the learning process and to reinforce what has already been learned.

본 발명은 중국어, 일본어, 한국어, 인도어 등과 같은 동양 언어의 문어 비음성문자에 관한 것으로, 특히 문자 동양 언어에 사용된 비음성문자를 정확하게 나타내기 위하여 새로운 대용 워드를 생성하는 전환 방법에 관한 것이다. 이 전환 방법에서 대용 워드는 중국어, 일본어 및 한국어에 사용된 비음성 문자를 나타내기 위하여 본 발명에서 영어 스타일이나 자기나라 알파벳으로 생성된 워드이다. 그러므로, 비음성 문자는 영어 스타일이나 자기나라 알파벳 키보드, 마우스 또는 다른 음성 입력 방법을 통해 컴퓨터에 쉽게 입력할 수 있다. 더욱이, 이러한 새로운 대용 워드는 컴퓨터에 저장되고 E-메일(전자 메일)에 의해 정확하게 전송될 수 있다.The present invention relates to non-spoken characters in oriental languages such as Chinese, Japanese, Korean, Indo, and the like, and more particularly, to a conversion method for generating a new surrogate word to accurately represent non-spoken characters used in a character oriental language. In this conversion method, the surrogate word is a word generated in the English style or its own alphabet in the present invention to represent non-speech characters used in Chinese, Japanese, and Korean. Thus, non-voice characters can easily be entered into a computer through an English style or their own alphabetic keyboard, mouse, or other voice input method. Moreover, these new surrogate words can be stored on a computer and transmitted correctly by e-mail (e-mail).

도 1은 병음 알파벳과 주음 부호를 설명하는 차트이다.1 is a chart for explaining the Pinyin alphabet and the Zhuyin sign.

도 2는 가타가카, 히라가나 및 그들의 영어식 표기에 대한 차트이다.2 is a chart for Katagaka, Hiragana and their English notation.

도 3은 한글 및 그들의 영어식 표기에 대한 차트이다.3 is a chart for Korean and their English notation.

도 4-1 내지 4-11은 중국언어의 214 p/i 어근과 각 p/i 어근에 대한 스펠링된 대용 접두사를 설명하는 차트로서, 다양한 체계의 대용 접두사는 문어식 발음, 습관적인 발음, 컴퓨터 입력을 위한 개략 특수 키(병음 알파벳과 주음 부호), 및 컴퓨터 입력을 위한 일부 개략 옵션 키에 의해 얻어질 수 있다.4-1 through 4-11 are charts illustrating spelled surrogate prefixes for 214 p / i roots and each p / i root in Chinese, with surrogate prefixes of various systems in written pronunciation, habitual pronunciation, and computer. It can be obtained by the outline special keys (in Pinyin alphabet and the main phonetic sign) for input, and some outline option keys for computer input.

도 5는 ji의 동일한 발음을 가지는 다수의 중국 문자를 설명하는 차트로서, 각 문자는 본 발명의 3단계의 전환방법에 의해 달성된 유일한 대용 워드에 의해 정확하게 나타난다.5 is a chart illustrating a number of Chinese characters having the same pronunciation of ji, each letter accurately represented by a unique surrogate word achieved by the three step switching method of the present invention.

도 6은 본 발명에 따라 중국 문자를 영어식 알파벳과 주음부호의 대용 워드로 전환하는데 사용되는 5단계를 설명하는 차트이다.6 is a chart illustrating five steps used to convert Chinese characters into surrogate words of English alphabets and main phone numbers according to the present invention.

도 7은 본 발명에 따라 일본 문자를 영어식 알파벳과 가타가나 및 히라가나의 대용 워드로 전환하는데 사용되는 5단계를 설명하는 차트이다.7 is a chart illustrating the five steps used to convert Japanese characters into English alphabets and alternative words of Katakana and Hiragana in accordance with the present invention.

도 8은 한국 문자를 본 발명에 따라 영어식 알파벳과 한글의 대용 워드로 전환하는데 사용되는 5단계를 설명하는 차트이다.8 is a chart illustrating five steps used to convert Korean characters into English alphabets and surrogate words in accordance with the present invention.

도 9는 본 발명에 따라 병음 체계에 사용된 알파벳의 변화를 설명하는 차트이다.9 is a chart illustrating changes in the alphabet used in the Pinyin system in accordance with the present invention.

도 10은 본 발명에 따라 중국 문구를 영어식 알파벳의 대용 문구로 전환하는데 사용되는 단계들을 설명하는 차트이다.10 is a chart illustrating the steps used to convert a Chinese phrase into a substitute phrase for an English alphabet in accordance with the present invention.

도 11은 본 발명에 따라 중국 문구를 주음 부호의 대용 문구로 전환하는데 사용되는 단계들을 설명하는 차트이다.FIG. 11 is a chart illustrating the steps used to convert a Chinese phrase into a substitute phrase for a main note in accordance with the present invention.

도 12는 본 발명에 따라 일본 문구에 의해 사용된 중국 문자의 문구를 영어식 알파벳, 히라가나 및 가타가나의 대용 문구로 전환하는데 사용되는 단계들을 설명하는 차트이다.12 is a chart illustrating the steps used to convert a phrase of a Chinese character used by a Japanese phrase into an alternate phrase of the English alphabet, Hiragana and Katakana in accordance with the present invention.

도 13은 본 발명에 따라 한국 문구에 의해 사용된 중국 문자의 문구를 영어식 알파벳과 한글의 대용 문구로 전환하는데 사용되는 단계들을 설명하는 차트이다.13 is a chart illustrating the steps used to convert a phrase of a Chinese character used by a Korean phrase into an English alphabet and a substitute phrase of Korean according to the present invention.

도 14는 형상/표의적 어근들이 어떻게 시각적으로 설명될 수 있는지를 설명하는 차트이다.14 is a chart illustrating how shape / target roots can be described visually.

본 발명의 주 목적은 언어에서 어휘를 나타내는 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 대용 워드로 특수하게 전환하기 위한 방법을 제공하는 것이다. 이와같이 새롭게 형성된 대용 워드는 중국어, 일본어, 한국어 및 인도어와 같은 문자 동양 언어에 사용된 비음성문자에 대해 유일하며 비음성문자를 정확하게 나타낼 수 있으며, 그러므로 이들 언어의 정보를 컴퓨터에 입력하는 것이 용이해진다.It is a main object of the present invention to provide a method for specially converting non-speech characters representing vocabulary in a language into alternative words for input into a computer. These newly formed alternative words are unique for non-speech characters used in character oriental languages such as Chinese, Japanese, Korean, and Indic, and can accurately represent non-speech characters, thus making it easier to enter information in these languages into a computer. .

본 발명의 다른 목적은, 새롭게 생성된 대용 워드가 어떤 정보의 손실 없이 E-메일을 통해 전송되기에 적합하게 되는, 언어에서 어휘를 나타내는 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 대용 워드로 특수하게 전환하는 방법을 제공하는 것이다.Another object of the present invention is to specifically convert non-speech characters representing a vocabulary in a language into a substitute word for input to a computer, where the newly generated surrogate word is adapted to be transmitted via e-mail without any loss of information. To provide a way.

본 발명의 다른 목적은, 동양 언어에서 음성 인식 및 발생 기술을 컴퓨터 처리 정보에 통합시키는 것을 가능하게 하는, 언어에서 어휘를 나타내는 비음성문자를 컴퓨터에 입력시키기 위한 대용 워드로 특수하게 전환하는 방법을 제공하는 것이다.Another object of the present invention is to provide a method for specially converting non-speech characters representing a vocabulary in a language into a substitute word for inputting to a computer, which makes it possible to integrate speech recognition and generation techniques into computer processing information in an Oriental language. To provide.

본 발명의 또 다른 목적은 첫 번째 접두사, 이어서 적용가능하다면 지시기, 이어서 분리 마크(하이픈), 이어서 접미사, 그리고 가능하다면 마커의 방법으로 각 워드의 개인의 발음을 이해할 수 있도록 훈련시키는 일반적인 방법에서와 같이 사운드 카드 및 소프트웨어를 이용하여 구축될 수 있는, 언어에서 어휘를 나타내는 비음성문자를 컴퓨터에 입력시키기 위한 대용 워드로 특수하게 전환하는 방법을 제공하는 것이다. 물론, 이목적을 위해 상기한 반대의 조합도 하이픈이나 *가 맨처음, 이어 접미사, 그리고 하이픈 또는 별표(*), 이어 접두사가 발음될 때 까지 사용될 수 있다.Another object of the present invention is in the general method of training to understand the individual pronunciation of each word by means of a first prefix, followed by an indicator if applicable followed by a separator mark (hyphen), followed by a suffix, and possibly a marker. The present invention provides a method of specially converting non-speech characters representing a vocabulary in a language into alternative words for input into a computer, which can be constructed using a sound card and software. Of course, for the purposes of the above, the opposite combination may also be used until the hyphen or * is first, followed by the suffix, and the hyphen or asterisk (*) and then the ear prefix.

본 발명의 또 다른 목적은 대용 워드의 접미사를 정확하게 발음할 수 있는 동일한 사운드 카드 및 소프트웨어를 가지는 음성 발생 시스템이 내장되어 컴퓨터가 사용자가 편집하고 프린트할 수 있도록 문서를 판독할 수 있는, 언어에서 어휘를 나타내는 비음성문자를 컴퓨터에 입력시키기 위한 대용 워드로 특수하게 전환하는 방법을 제공하는 것이다. 따라서, 사용자는 가능한 타이핑 에러에 대해 문서 문자마다 검사하는 노력 및 시간이 필요없다. 이 기능은 본 발명의 전환 방법을 통해 컴퓨터에 입력되는 문서를 검사하기 위하여 각 비음성언어를 말할수 있으나 쓰거나 읽을 수 없는 사람들을 도울 수 있다.Another object of the present invention is a vocabulary in a language, in which a speech generating system having the same sound card and software capable of accurately pronouncing the suffix of the surrogate word can be read by a computer for the user to edit and print. It is to provide a method for specially converting a non-speech character that represents a substitute word for input to the computer. Thus, the user does not need the effort and time to check per document character for possible typing errors. This function can help those who can speak each non-speech language but can't write or read through the conversion method of the present invention to examine the document input to the computer.

본 발명의 또 다른 목적은 서구 및 동구 사람들이 어떤 복잡한 학습 프로세스 없이 동양 언어를 쉽고 정확하게 입력할 수 있도록 하는, 언어에서 어휘를 나타내는 비음성문자를 컴퓨터에 입력시키기 위한 대용 워드로 특수하게 전환하는 방법을 제공하는 것이다.It is yet another object of the present invention to provide a method for specially converting non-speech characters representing a vocabulary from a language into a substitute word for inputting to a computer, which allows western and eastern people to easily and accurately enter an Oriental language without any complicated learning process. To provide.

본 발명의 또 다른 목적은 문구 및 문장의 컴퓨터 입력을 용이하게 하는, 언어에서 어휘를 나타내는 비음성문자를 컴퓨터에 입력시키기 위한 대용 워드로 특수하게 전환하는 방법을 제공하는 것이다.It is yet another object of the present invention to provide a method for specially converting non-speech characters representing a vocabulary in a language into alternative words for inputting into a computer, which facilitates computer input of phrases and sentences.

본 발명의 또 다른 방법은 본 발명의 이론 및 논리를 이용하여 문자 형태가 비음성인 언어의 말하기, 쓰기 및 읽기를 가르치는데 이용되는, 언어에서 어휘를 나타내는 비음성문자를 컴퓨터에 입력시키기 위한 대용 워드로 특수하게 전환하는 방법을 제공하는 것이다.Another method of the present invention is a substitute word for inputting a non-voic character representing a vocabulary in a language to a computer, which is used to teach speaking, writing, and reading of a language having a non-speech character form using the theory and logic of the present invention. To provide a special way of switching.

본 발명의 또 다른 목적은 아이들이 중국 또는 간지 문자를 쉽게 외울 수 있도록 도움을 주는 방법을 만들 수 있는 대용 워드의 접두사로서 형상/표의적 어근을 사용하는, 언어에서 어휘를 나타내는 비음성문자를 컴퓨터에 입력시키기 위한 대용 워드로 특수하게 전환하는 방법을 제공하는 것이다.It is still another object of the present invention to use a computer to generate non-vocabular characters that represent vocabulary in a language, using the shape / significant root as a prefix of a surrogate word that can make a way to help children memorize Chinese or Kanji characters. It is to provide a special method of converting into a substitute word for input to the.

따라서, 언어에서 어휘를 나타내는 비음성문자를 컴퓨터에 입력시키기 위한 대용 워드로 특수하게 전환하는 방법은, 다음과 같은 단계, 즉Therefore, a method of specially converting non-speech characters representing a vocabulary in a language into alternative words for input into a computer includes the following steps, namely

(a) 각 언어의 발음에 따라 각 문자의 형상/표의적 어근을 알파벳으로 표기하고, 그로인해 형성된 스펠링이 새롭게 생성된 대용 워드의 접두사로서 사용되는 단계;(a) marking the shape / representative root of each letter in alphabetical order according to the pronunciation of each language, whereby the spelling formed is used as a prefix of a newly generated surrogate word;

(b) 각 언어의 발음에 따라 문자를 알파벳으로 표기하고, 그로인해 형성된 스펠링이 상기 새롭게 생성된 대용 워드에 대해 스펠링된 접두사로서 사용되는 단계; 및(b) writing letters in alphabetical order according to the pronunciation of each language, whereby the spelling formed is used as a spelled prefix for the newly generated surrogate word; And

(c) 각 언어의 문자 형태로 사용된 특수 "문자"에 대한 대용 워드를 형성하기 위하여 상기 접두사와 접미사를 함께 조합하는 단계를 포함한다.(c) combining the prefix and the suffix together to form a substitute word for a special “character” used in the form of a character of each language.

사용자에게 어떤 혼란을 피하고자 대용 워드에서 접두사와 접미사를 구별하기 위하여, 상기 단계(c)는 대용 워드의 접두사와 접미사 사이에 삽입되는 하이픈이나 스페이스와 같은 분리 마크로 상기 접두사와 접미사를 분리하는 별도의 단계를 더 포함한다.In order to distinguish the prefix from the suffix in the surrogate word in order to avoid any confusion to the user, step (c) is performed by a separate mark separating the prefix and the suffix with a separator mark such as a hyphen or a space inserted between the prefix and the suffix of the surrogate word. It further comprises a step.

억양을 갖는 중국 문자에 대하여, 중국의 새로운 대용 워드에 있어서, 접두사와 접미사의 발음의 억양은 지시기와 같이 선택된 자음으로 지시된다.For Chinese characters with accents, in the new surrogate word of China, the accent of the pronunciation of the prefix and the suffix is indicated by the selected consonant as an indicator.

동일한 발음 및 억양을 갖는 향상/표의문자에 대하여, 특수 형상/표의문자에 대한 스펠링의 마지막 알파벳은 한번, 두 번 또는 세 번 반복되며, 반복된 알파벳은 어근의 발음을 나타내는 것과 나타내지 않는 것을 구별하기 위하여 여분의 알파벳과 마찬가지로 처리된다.For enhancement / capital letters with the same pronunciation and intonation, the last alphabet of spelling for a special shape / capital letter is repeated one, two or three times, and the repeated alphabet distinguishes between not representing the pronunciation of the root and not. In the same way as the extra alphabet.

새로운 대용 워드가 발음되는 경우, 접두사는 묵음으로 나타나는 형상문자나 표의문자처럼 처리된다. 나타나는 음성 어근과 마찬가지로, 접미사는 소리가 난다. 중국 접두사의 발음이 유일하면, 억양에 대한 지시기는 면제된다. 접미사가 소리가 나기 때문에, 정확성에 대한 요구는 억양에 대한 지시기가 억양이 4번중 첫 번째 것인 경우를 제외하고는 언제나 접미사와 함께 나타나야 하는 것을 요구한다.When a new surrogate word is pronounced, the prefix is treated like a figure or ideogram that appears silent. Like the phonetic roots that appear, the suffix sounds. If the pronunciation of the Chinese prefix is unique, the indicator for intonation is exempt. Because the suffix sounds, the requirement for accuracy requires that the indicator for accent appear with the suffix at all times unless the intonation is the first of four.

중국어, 중국으로부터 유도된 일본 및 한국의 문자 형태, 및 인도어는 비음성문자로 이루어진다. 본 발명은 기존의 또는 새롭게 생성된 음성 기호를 이용함으로써 비음성 문자를 음성 성분으로 전환하는 방법을 제공한다. 음성 기호는 음성 성분, 자음 및 모음을 나타내는 시각 사인이다. 그들은 라틴식 또는 영어식 알파벳과 주음 부호, 가타가나, 히라가나, 한글 등과 같은 자기나라 알파벳일 수 있다. 음성 기호는 어떤 언어의 자음, 모음 및 억양을 나타내기 위하여 일 세트의 사인을 지정함으로써 생성될 수 있다.Chinese, Japanese and Korean character forms derived from China, and Indian languages are made up of non-voice characters. The present invention provides a method for converting non-voice text into speech components by using existing or newly generated phonetic symbols. Phonetic symbols are visual signs that represent phonetic components, consonants, and vowels. They can be Latin or English alphabets and main alphabets, such as Katakana, Hiragana, Korean, etc. Phonetic symbols can be generated by specifying a set of signs to represent consonants, vowels, and intonations of a language.

본 발명의 전환 방법의 목적은 이들 언어의 컴퓨터화를 가능하게 한다. 음성 기호는 영어식 알파벳이나, 주음, 가타가나, 히라가나, 한글 또는 새롭게 생성된 사인이나 기호등과 같은 자기나라 알파벳일 수 있다. 각각의 비음성 문자는 본 발명에 개시된 전환 방법에 의해 유일하고 새롭게 스펠링된 "대용 워드"로 전환된다. 새롭게 스펠링된 대용 워드는 각 언어에 사용된 문자들을 정확하게 나타낼 수 있다. 이들 음성 기호에 대해서는 도1,2 및3도를 참조하고 이들 음성 기호로 이루어진 스펠링된 대용 워드에 대해서는 도 6,7 및 8을 참조한다. 도 6,7 및 8에 도시된 바와 같은 이들 세 차트는 전환 방법의 요약으로 볼 수 있을 것이다.The object of the conversion method of the present invention is to enable computerization of these languages. The phonetic symbols may be English alphabets, alphabets, katakana, hiragana, Hangul or Korean alphabets such as newly created signs or symbols. Each non-speech character is converted into a unique, newly spelled “substitute word” by the conversion method disclosed herein. The newly spelled alternative words can accurately represent the characters used in each language. See FIGS. 1, 2 and 3 for these phonetic symbols and FIGS. 6, 7 and 8 for spelled surrogate words consisting of these phonetic symbols. These three charts as shown in Figures 6,7 and 8 can be seen as a summary of the conversion method.

일반적으로 말하면, 각 전형적인 중국 문자와 같은 각 비음성 문자는 문자의 의미를 규정하는 형상 또는 표의적 어근(다음 설명에서 "p/i 어근"으로 인용) 및 문자의 발음이나 개략적인 발음을 규정하는 음성 어근으로 이루어진다. 거기에는 214 p/i 어근만이 있다. 실질적으로, 214 p/i 어근은 상응하는 p/i 어근을 나타내기 위해 상이한 214 세트의 코드에 의해 정확하게 부호화될 수 있다. 도 4에서, 사실상, 각 p/i 어근은 특수 발음, 예를 들면, xi로 발음하는 중국문자 "西"와 zhi로 발음하는 "支"를 갖는다. 즉, 대용 워드 "xi"와 "zhi"는 p/i 어근 "西"와 "支"를 각각 정확하게 나타낸다.Generally speaking, each non-speech character, such as each typical Chinese character, defines the meaning or meaning of the character (quoted as "p / i root" in the following description) and the pronunciation or rough pronunciation of the character. It is made up of voice roots. There is only a 214 p / i root. In practice, the 214 p / i root can be correctly encoded by different 214 sets of codes to represent the corresponding p / i root. In Fig. 4, in fact, each p / i root has a special pronunciation, for example, the Chinese letters "西" pronounced as xi and "支" pronounced as zhi. That is, the substitute words "xi" and "zhi" represent the p / i roots "西" and "支", respectively.

동양 언어 예를 들면 중국어의 모든 비음성문자들을 전확하게 나타내기 위해 대용 워드로서 수천 세트의 코드를 할당하는 것은 더욱 가능하다. 그러나, "형상" 입력 체계(본 발명의 배경에서 언급한 중국어용 "CHANGJEI"나 "DA YI")로 행할 경우, 수천개의 유사하지 않은 코드들을 일반적이고 비경력의 사용자가 암기하는 것은 거의 불가능하다. 사실상, 사람은 어떻게 쓰는지를 배우기 전에, 어떻게 말하는 것인지를 배운다. 즉, 문장에서 문자를 어떻게 발음하는 지를 배운다. 그러므로, 발음-유도 알파벳화는 문자를 형성하기 위한 가장 친근하고 논리적인 방법중 하나이다. 영어는 언어에서 모든 단어를 구성하는데 상이한 26 알파벳의 조합을 이용한다. 대부분의 중국 문자들은 그들의 주 구성 성분으로서 음성 어근을 제공한다.It is even more possible to assign thousands of sets of codes as surrogate words to fully represent all non-voice characters of the Oriental language, for example Chinese. However, when done with the "shape" typography ("CHANGJEI" or "DA YI" for Chinese, mentioned in the context of the present invention), it is almost impossible for a normal, non-career user to memorize thousands of dissimilar codes. . In fact, before a person learns how to write, he learns how to speak. That is, learn how to pronounce letters in a sentence. Thus, pronunciation-induced alphabetization is one of the most familiar and logical ways to form letters. English uses a combination of 26 different alphabets to form all words in a language. Most Chinese characters provide a phonetic root as their main component.

중국어, 일본어 또는 한국어라 할지라도, 동음이의어는 문자 및 어근을 발음하는데 있어서 공통적인 현상이다. 둘이상의 문자나 어근이 동일한 발음 또는 발음과 억양의 동일한 조합을 공유할 때, 그것들은 동음이의어라고 한다.Even in Chinese, Japanese, or Korean, homonyms are common in pronunciation of letters and roots. When two or more letters or roots share the same pronunciation or the same combination of pronunciation and intonation, they are called homonyms.

본 발명에 따르면, 문자는 두 개의 어근으로 나누어진다. 어근들은 소정의 문자를 나타내는 대용 워드를 형성하기 위하여 접두사 및 접미사로 알파벳 표기된다. 그러나, 본 발명의 배경에서 언급한 바와 같이, 대부분의 비음성문자들은 동일한 발음을 공유하는 동음이의어이다. 본 발명은 문자 동양 언어에 사용된 비음성문자를 정확하게 나타내기 위하여 새로운 대용 워드를 생성하는 전환 방법을 제공한다. 이러한 전환 방법은 이러한 동음이의어의 문제를 완전히 해결할 수 있으며, 그로인해 비음성문자는 문자에 대한 상응하게 생성된 대용 워드를 순차적으로 키 입력함으로써 일반적인 알파벳 키보드, 마우스 또는 다른 비음성 입력 방법을 통해 컴퓨터에 쉽게 입력될 수 있다.According to the invention, the letter is divided into two roots. Roots are represented alphabetically with prefixes and suffixes to form alternative words representing certain characters. However, as mentioned in the background of the present invention, most non-speech letters are homonyms that share the same pronunciation. The present invention provides a conversion method for generating a new surrogate word to accurately represent non-speech characters used in a character oriental language. This switching method completely solves the problem of homonyms, whereby non-speech characters are sequentially keyed into correspondingly generated surrogate words for the characters, thereby enabling the computer to operate using a conventional alphabetic keyboard, mouse or other non-speech input method. Can be easily entered in.

중국어에 있어서, 스펠링에 대한 발음의 가장 공통적인 음성 체계는 병음, 주음 부호, 및 악음(Yueyin)이다. 병음은 스펠링의 중국 발음이다. 여기서 용어는 "라틴식 알파벳을 갖는 스펠링"을 암시한다. 주음은 각각 소수의 자획을 가지는 36개의 중국문자를 포함한다. 그들은, 도1에 도시된 바와 같이, 중국 언어에서 자음과 모음을 나타내도록 선택되었다. 악음은 광둥 사투리에 대한 병음의 사용이다.In Chinese, the most common phonetic systems of pronunciation for spelling are Pinyin, Zhuyin, and Yuyiin. Pinyin is a Chinese pronunciation of spelling. The term here implies "spelling with the Latin alphabet". Zhuyin contains 36 Chinese characters, each with a few strokes. They were chosen to represent consonants and vowels in the Chinese language, as shown in FIG. Music is the use of Pinyin for Cantonese dialect.

일본어에 있어서, 스펠링에 대한 발음의 가장 공통적인 음성 체계는 도2에 도시된 바와 같은 히라가나와 가타가나이다. 본 발명에서는 복수인 것처럼 처리되는 히라가나는 일본어 유래의 어휘의 발음을 규정하기 위하여 자음과 모음으로서 일본어에 의해 적용된 특수 중국 문자의 그룹이다. 히라가나는 중국문자 초안을 닯았다. 그들은 일본어 알파벳의 형태이다. 본 발명에서 복수로서 처리되는 가타가나는 외국인 유래의 어휘 및 중국 문자의 발음을 규정하기 위하여 자음과 모음으로서 일본어에 의해 적용된 특수 중국문자의 그룹이다. 가타가나는 인쇄된 문자의 형상을 닮았다. 실제로, 가타가나는 일본어 알파벳이다.In Japanese, the most common phonetic system of pronunciation for spelling is hiragana and katakana, as shown in FIG. In the present invention, hiragana, which is treated as if it is a plurality, is a group of special Chinese characters applied by Japanese as consonants and vowels to define the pronunciation of a vocabulary derived from Japanese. Hiragana wrote a draft of Chinese characters. They are in the form of the Japanese alphabet. Katakana, which is treated as a plural in the present invention, is a group of special Chinese characters applied by Japanese as consonants and vowels to define the vocabulary derived from foreigners and the pronunciation of Chinese characters. Katakana resembles the shape of a printed character. In fact, Katakana is the Japanese alphabet.

한국어에 잇어서, 도3에 도시된 바와 같이, 한글은 한국어의 자음과 모음을 나타내는 기호이다. 그들은 실제로 한국 사란들에 의해 알파벳으로 인용된다.Following Korean, as shown in Fig. 3, Korean is a symbol representing Korean consonants and vowels. They are actually quoted alphabetically by Korean people.

언어의 어휘를 나타내는 비음성문자를 컴퓨에 입력시키기 위한 대용 워드로 툭수하게 전환시키는 방법은 다음과 같다.To convert non-speech characters representing the vocabulary of a language into alternative words for input into a computer, the following method is used.

단계1. 각 언어의 발음에 따라 각 문자의 형상/표의적 어근을 알파벳으로 표기하고, 그로인해 형성된 스펠링은 새롭게 생성된 대용 워드에 대한 접두사로서 사용된다.Step 1. According to the pronunciation of each language, the shape / target root of each letter is written in alphabetical letters, and the spelling formed thereby is used as a prefix for the newly generated surrogate word.

예를 들면, 영어식 알파벳이 사용될 경우, 다음과 같은 예는 중국어, 일본어, 한국어에서 각각 그 발음에 따라 스펠링함으로써 문자의 p/i 어근을 어떻게 음성화하는지를 설명한다.For example, if an English alphabet is used, the following example illustrates how to p / i root of letters by spelling them according to their pronunciation in Chinese, Japanese, and Korean, respectively.

A. 중국어 : 1. 木에 대하여 mu 2. 馬에 대하여 ma 3. 鳥에 대하여 nino 4. 水에 대하여 shui 5. 心에 대하여 xinA. Chinese: 1. mu for 木 2. ma for 馬 3. nino for 4. 4. shui for water 5. xin for heart

B. 일본어 : 1. 木에 대하여 ki 2. 馬에 대하여 uma 3. 鳥에 대하여 tori 4. 水에 대하여 sui 또는 mizu 5. 魚에 대하여 sakana 또는 uoB. Japanese: 1. ki for 木 2. uma for 馬 3. tori for 4. 4. sui or mizu for 水 5. sakana or uo for 魚

C. 한국어 : 1. 水에 대하여 mool 또는 soo 2. 木에 대하여 nahmooh 또는 muk 3. 金에 대하여 kim 4. 手에 대하여 soon 또는 sooC. Korean: 1. mool or soo for 水 2. nahmooh or muk for 木 3. kim for 金 4. soon or soo for 手

물론, p/i 어근들은 여러 가지 방법으로 나타낼 수 있다는 것을 다시한 번 언급할 가치가 있다. 한가지 방법은 각 p/i 어근에 고유 번호를 할당하는 것이다. 214 p/i 어근들에 대한 전체 214개 번호가 스펠링 대신에 사용될 수 있다. 다른 방법은 어근에 할당된 번호를 나타내기 위하여 컴퓨터 키보드상의 조합 키를 사용하는 것이다. 예를 들면, Ctrl, Alt, 및 Shift중 하나 또는 둘 또는 모두 누르고 알팝세 키중 어떤 키를 누르면, 214개 p/i 어근 모두를 나타내기 위하여 214개 키 조합을 쉽게 가질 수 있다. 출원인은 음성 표현이 대다수의 어근들이 쉽게 발음되거나 스펠링될 수 있기 때문에 모든 방법중 사용자에게 가장 친근하다고 생각한다. 번호나 키를 외우는 노력은 별로 필요없다.Of course, it is worth mentioning that p / i roots can be expressed in many ways. One way is to assign a unique number to each p / i root. A total of 214 numbers for 214 p / i roots can be used instead of spelling. Another method is to use a combination key on the computer keyboard to indicate the number assigned to the root. For example, pressing one or both or both of Ctrl, Alt, and Shift and pressing any of the three popup keys can easily have 214 key combinations to represent all 214 p / i roots. Applicants believe that the phonetic representation is most familiar to the user of all methods because the majority of roots can be easily pronounced or spelled. No effort is needed to memorize numbers or keys.

단계2. 각 언어에서 그 발음에 따라 각 문자의 음성 어근을 알파벳으로 표기하거나, 문자가 음성 어근을 갖지 않을 경우 또는 음성 어근이 그 문자의 실제 발음을 나타내지 않을 때 문자의 발음을 알파벳으로 표기한다. 그로인해 형성된 스펠링은 새롭게 생성된 대용 워드에 대한 접미사로서 사용된다.Step 2. According to the pronunciation in each language, the phonetic root of each letter is represented by the alphabet, or when the letter does not have a phonetic root or when the phonetic root does not represent the actual pronunciation of the letter, the pronunciation of the letter is represented by the alphabet. The spelling thus formed is used as a suffix for the newly generated surrogate word.

예를 들면, 영어식 알파벳이 사용될 경우, 다음과 같은 예는 중국어, 일본어, 및 한국어의 발음에 따라 스펠링함으로써 문자의 음성 어근을 어떻게 음성화하는지를 설명한다.For example, when the English alphabet is used, the following example illustrates how to voice the phonetic roots of letters by spelling according to the pronunciation of Chinese, Japanese, and Korean.

A. 중국어 : 1. 鴉와 鴨 에서와 같이 牙에 대하여 ya, 牙는 문자 鴨의 음성 어근이고 鴨은 牙(즉, ya)를 발음한다. 또한, 甲은 문자 鴨의 음성 어근이고 鴨은 甲(즉, ya)을 발음한다. 2. 妹에서와 같이 美,每,眉, 및 未에 대하여 mei 3. 騎에서와 같이 奇에 대하여 qiA. Chinese: 1. As in ya and 鴨, for ya ya, 牙 is the phonetic root of the letter 鴨 and 鴨 pronounces 牙 (ie ya). Also, 甲 is the phonetic root of the letter 이고 and 鴨 pronounces 甲 (ie ya). 2. mei for 美, 每, 眉, and 같이 as in 妹 3. qi for 奇 as in 騎

B. 일본어 : 1.涓 및 鵑에서와 같이 檢,驗, 및 員에 대하여 ken 2. 鶴 및 蔓에 대하여 tsuru 3.에서와 같이 皆,에서와 같이 圭, 潰에서와 같이 貴 에 대하여 kai.B. Japanese: 1. for 檢, 驗, and ken as in 涓 and ken ken 2. tsuru for 鶴 and 3. 3. As in, As in 圭, as in 貴 about kai.

C. 한국어 : 1. 港에서와 같이 巷, 江에서와 같이 工, 抗에서와 같이 亢, 및 鋼에서와 같이 岡에 대하여 kang 2. 桃에서와 같이 兆, 그리고 淘에서와 같이 淘에 대하여 to.C. Korean: 1. 巷 as in 港, 江 as in 江, 亢 as in 亢, and 岡 as in 2. 2. 兆 as in 兆, and 와 as in to .

단계3. 각 언어의 문자 형태로 사용된 각 특수 "문자"에 대하여 새롭게 스펠링된 대용 워드를 생성하기 위하여 접두사와 접미사를 함께 조합한다.Step 3. The prefixes and suffixes are combined together to produce a newly spelled surrogate word for each special "character" used in the character form of each language.

비음성문자를 나타내는 대용 워드를 컴퓨터에 입력시키기 위해, 임력 도구 바아는 컴퓨터의 화면상에 존재하도록 프로그램된다. 입력 도구 바아는 두 개의 별도의 입력 창을 포함하며, 하나의 입력 창은 대용 워드의 접두사의 알파벳 표기된 스펠링으로 키 입력하기 위한 접두사 입력 창이며, 다른 입력 창은 대용 워드의 접미사의 알파벳 표기된 스펠링으로 키 입력하기 위한 접미사 입력 창이다. 대용 워드의 접두사 및 접미사를 접두사 입력 창 및 접미사 입력 창에 각각 입력함으로써, 대용 워드는 나타나는 문자에 대해 컴퓨터에 입력된다.In order to input a substitute word representing non-vocabulary into the computer, the force tool bar is programmed to reside on the screen of the computer. The input tool bar contains two separate input windows, one input window is a prefix input window for keying into the alphabetized spelling of the surrogate word's prefix, and the other input window is an alphabetic spelling of the surrogate word's suffix. Suffix input window for key input. By entering the prefix and suffix of the substitute word into the prefix input window and the suffix input window, respectively, the substitute word is input to the computer for the characters that appear.

사용자에게 어떤 혼란을 피하고자 대용워드에서 접두사와 접미사를 구별하기 위하여, 상기 단계3은 접두사와 접미사 사이에 삽입되는 하이픈이나 별표(*)와 같은 분리마크로 접두사와 접미사를 분리하는 특정 단계를 더 포함한다.In order to distinguish the prefix from the suffix in the surrogate word to avoid any confusion to the user, the step 3 further includes a specific step of separating the prefix and the suffix by a separator such as a hyphen or an asterisk (*) inserted between the prefix and the suffix. do.

예를 들면,For example,

A. 중국어A. Chinese

1. p/i 어근이 mu를 발음하는 木 이고 음성 어근이 mei를 발음하는 每인 梅에 대하여 mu-mei(문자 梅는 mei를 발음).1. mu-mei (letter 梅 pronunciation mei) for 梅, where p / i root is 木 pronunciation mu and voice root is 每 pronunciation mei.

2. p/i 어근이 niao를 발음하는 鳥 이고 음성 어근이 ya를 발음하는 牙인 鴉에 대하여 niao-ya(문자 鴉는 ya를 발음).2. niao-ya (letter 를 pronounces ya) for 鴉, where p / i root is the pronunciation of niao and voice root is the pronunciation of ya.

3. p/i 어근이 ma를 발음하는 馬 이고 음성 어근이 qi를 발음하는 奇인 騎에 대하여 ma-qi(문자 騎는 qi를 발음).3. ma-qi (letter 발음 pronounces qi) for 騎, where p / i root is 馬 pronunciation ma and voice root is 奇 pronunciation qi.

B. 일본어 : 1. 檢에 대하여 ki-ken 2. 驗에 대하여 uma-ken 3. 涓에 대하여 sui-ken 4. 鵑에 대하여 tori-ken 5. 蔓에 대하여 kusa-tsuru 6. 鶴에 대하여 tori-tsuru 7.에 대하여 ki-kai 8.에 대하여 sakana-kai 9. 潰에 대하여 sui-kaiB. Japanese: 1. ki-ken for 2. 2. uma-ken for 3. 3. sui-ken for 4. 4. tori-ken for 5. 5. kusa-tsuru for 6. 6. tori for 鶴-tsuru 7. About ki-kai 8. About sakana-kai 9. About su sui-kai

C. 한국어 : 1. 江에 대하여 mool-kang 2. 抗에 대하여 soo-kang 3. 鋼에 대하여 kim-kang 4. 桃에 대하여 nahmooh-to 6. 淘에 대하여 mool-toC. Korean: 1. mool-kang against 江 2. soo-kang against 3. 3. kim-kang against 4. 4. nahmooh-to against 6. 6. mool-to against 淘

상기 단계1 내지 단계3을 처리함으로써, 유일하고 새롭게 스펠링된 대용 워드는 특수 문자를 정확하게 나타내기 위해 생성된다. 대용 워드는 일반적으로 분리마크에 의해 조합되는 접두사와 접미사를 포함하며, 접두사는 문자의 p/i 어근의 발음의 스펠링이고 접미사는 문자의 발음이나 문자의 음성 어근의 발음의 스펠링이다. 사용자가 대용 워드를 스펠링할 때, 사용자는 문자를 말하게 된다. 즉, 중국, 일본, 또는 한국 사람들은 본 발명의 상기 단계들에 의해 생성된 대용 워드가 그 문자를 쓸 경우에도 그 문자를 나타내는 것을 간단하고 쉽게 구별할 수 있다.By processing the above steps 1 to 3, a unique new spelled surrogate word is generated to accurately represent the special character. Alternative words generally include a prefix and a suffix combined by a separator, where the prefix is the spelling of the pronunciation of the p / i root of the letter and the suffix of the pronunciation of the phonetic root of the letter. When the user spells a substitute word, the user speaks a letter. That is, the Chinese, Japanese, or Korean people can easily and easily distinguish the surrogate word generated by the above steps of the present invention, even when writing the character.

그러나, 입력되는 특수 문자가 衣,一,言,人,土,大,口,女,力 등과 같이 그 자체가 p/i 어근일 경우, 사용자는 접두사와 분리마크를 입력한 후에 정확한 문자를 즉시 얻을 수 있을 것이며 접미사에서 키 입력을 할 필요가 없다. 어떤 경우에는, 분리마크가 생략될 수도 있다.However, if the special character entered is itself a p / i root such as 衣, 一, 言, 人, 土, 大, 口, 女, 力, etc., the user immediately enters the correct character after entering the prefix and the separator mark. You'll get it and you don't need to key in the suffix. In some cases, separation marks may be omitted.

중국어의 관점에서, 대용 워드가 문어의 중국 문자처럼 볼 수 없더라도, 그것은 중국 문자로부터 100% 유도된다. 본 발명의 3단계 전환 과정에 따르면, 대략 95% 중국 문자가 대응하는 유일한 대용 워드에 의해 정확히 표현된다. 다시 말해서, 사용자가 3단계로 형성된 대용 워드를 컴퓨터 또는 워드프로세서로 입력할 때, 특정 중국 문자가 정확히 얻어진다. 그러므로, 이런 전환 방법은 중국 문자의 입력 정확성과 입력 속도를 상당히 증가시킨다. 더욱이, 대용 워드가 알파벳으로 구성되고 개별 문자를 정확히 표현할 수 있기 때문에, 대용 워드는 중국어, 일본어 및 한국어와 같은 비음성(non-phonetic) 문자가 어떤 정보의 어떤 혼란과 손실없이 E-메일을 통해 보내질 수 있도록 한다.From a Chinese point of view, even if a substitute word cannot be seen as the Chinese character of an octopus, it is 100% derived from the Chinese character. According to the three step transition process of the present invention, approximately 95% Chinese characters are correctly represented by the corresponding unique substitute word. In other words, when a user inputs a substitute word formed in three steps into a computer or word processor, a specific Chinese character is obtained correctly. Therefore, this conversion method significantly increases the input accuracy and input speed of Chinese characters. Moreover, because surrogate words are composed of alphabets and can accurately represent individual characters, non-phonetic characters such as Chinese, Japanese, and Korean can be used via e-mail without any confusion and loss of information. To be sent.

일반적으로, 다수의 중국 문자는 동일한 발음법을 가지는데, 예를 들면 발음 yi는 약 99가지 동음 이의어 문자를 가진다. 비음성 문자는 컴퓨터로 처리하기 어렵거나 또는 불가능하다는 것이 중요한 문제이다. 도 5에 도시된 바와 같이, 중국어 동음 이의어 문자의 리스트가 도시되어 있는데, 모든 문자는 ji를 발음한다. 본 발명에 따르면, 도 5에 도시된 바와 같은 동음 이의어 문자의 발음 ji의 철자는 대용 워드의 접미사로 전환된다. 비음성 문자는 동일한 문자가 없다, 예를 들어 각각의 문자가 서로 다른 외관을 가진다는 공통 특징을 가지기 때문에, 이런 특성은 비음성 문자의 중요한 구별 인자가 된다. 특히, 2개 문자가 동일하게 발음되더라도, 이들은 서로 다른 p/i 어근을 가지거나 또는 동음 이의어 어근으로 다르게 기록된다. 다시 말해서, 이들이 동일한 p/i 어근을 가지고 동일하게 발음될 수 있더라도, 이들은 한정적으로 다른 모양을 가지며, 그결과 이들은 독자에게 이해될 수 없을 것이다. 이런 점때문에, 어떤 사람은 아마 비음성 문자가 시각적으로 열등하다고 눈살을 찌프릴 것이다. 가시적으로 열등한 기록 언어에서의 동음 이의어를 분류하는 비법은 이들을 서로 다르게 보여지게 하는 것이다. 그러므로, 본 발명에 따르면, 각각의 동음 이의어 문자의 p/i 어근의 발음 또는 할당된 알파벳 또는 번호 코드가 대용 워드의 접두사로서 사용된다. 개별 마크와 접두사 및 어근의 조합은 유일하게 문자를 표현하는 전체 스펠링된 대용 워드를 구성한다. 도 5에 도시된 바와 같이, 각각의 동음 이의어 문자는 대응하는 유일한 철자 대용 워드를 가지며, 그러므로 컴퓨터 또는 워드프로세서로 이런 대용 워드를 입력함으로써 특정 문자가 얻어질 수 있다.In general, many Chinese characters have the same pronunciation, for example the pronunciation yi has about 99 homonym characters. An important issue is that non-voice characters are difficult or impossible to process with a computer. As shown in Fig. 5, a list of Chinese homonym characters is shown, all of which pronounce ji. According to the present invention, the spelling of the pronunciation ji of the homonym phonetic letter as shown in FIG. 5 is converted into a suffix of a substitute word. Non-negative characters do not have the same characters, for example, because they have a common feature that each character has a different appearance, this characteristic is an important distinguishing factor of non-voice characters. In particular, even if two letters are pronounced the same, they have different p / i roots or are recorded differently as homologous roots. In other words, although they may be pronounced identically with the same p / i root, they have a finitely different shape, and as a result they will not be understood by the reader. Because of this, some people may frown that non-speech characters are visually inferior. The secret of classifying homonyms in visually inferior written languages is to make them appear different. Therefore, according to the present invention, the pronunciation of the p / i root of each homonym letter or the assigned alphabet or number code is used as the prefix of the surrogate word. The combination of individual marks, prefixes, and roots constitutes the entire spelled surrogate word that uniquely represents a character. As shown in Fig. 5, each homonym word character has a corresponding unique spelling substitution word, and thus a specific character can be obtained by inputting this substitution word into a computer or word processor.

기본적으로, 본 발명의 전환 방법의 3단계는 거의 중국어 문자의 50%와 일본어와 한국어 문자의 10 내지 50%가 문자에 대해 대응하는 유일한 대용 워드를 타이핑함으로써 컴퓨터로 정확히 입력될 수 있다. 물론, 다수의 동음 이의어 문자가 수개의 문자로 감소되기 때문에 사용자는 단순히 컴퓨터 화면상의 디스플레이로부터 요구된 문자를 선택할 수 있다. 본 발명은 이미 선택 시간을 상당히 짧게 하여 작업 시간을 감소시켰다. 본 발명은 나머지 동음 이의어 문자를 100% 정확하게 표현할 수 있는 유일한 대용 워드를 형성하기 위해 3단계 기본 단계에 2가지 부가적 단계를 추가 제공한다. 다시 말해서, 본 발명의 전체 5단계를 진행함으로써, 어떤 2개의 문자가 동일한 대용 워드를 가질 기회는 없을 것이다.Basically, the third step of the conversion method of the present invention can be accurately input into a computer by typing a unique surrogate word corresponding to about 50% of Chinese characters and 10 to 50% of Japanese and Korean characters. Of course, since many homonym characters are reduced to several characters, the user can simply select the required character from the display on the computer screen. The present invention has already shortened the selection time considerably to reduce the working time. The present invention provides two additional steps in addition to the three basic steps to form a unique surrogate word capable of expressing the remaining homonym characters 100% accurately. In other words, by going through all five steps of the present invention there will be no chance that any two characters will have the same surrogate word.

억양을 가지는 중국어와 관련하여, 중국어의 새로운 대용 워드를 위해, 접두사와 접미사의 발음 억양는 지시자로서 선택된 자음으로 표시된다. 그러므로, 제1 부가적 단계는 이미 기술된 바와 같은 3단계 이전에 수행된다. 제1 부가적 단계에서, 중국어 문자에 대해 새롭게 스펠링된 대용 워드를 위해, 접두사와 접미사의 발음 억양는 철자의 끝에 위치되는 자음으로 표시될 것이다. 제1 억양는 표시자를 가지지않는다. 제2 억양는 한어 병음(pinyin) 알파벳에 대해 제2 중국어 자음 "p" 및 주음 부호(zhuyin zimu)에 대해 ""에 의해 표시된다. 제3 억양는 한어 병음 알파벳에 대해 제3 자음 "m" 및 주음 부호에 대해 ""에 의해 표시된다. 제4 억양는 한어 병음 알파벳에 대해 제4 자음 "f" 및 주음 부호에 대해 ""에 의해 표시된다.With respect to Chinese with accents, for a new surrogate word in Chinese, the pronunciation accents of prefixes and suffixes are represented by consonants selected as indicators. Therefore, the first additional step is performed before step 3 as already described. In a first additional step, for a newly spelled surrogate word for Chinese characters, the pronunciation accent of the prefix and suffix will be represented by consonants located at the end of the spelling. The first accent has no indicator. The second accent is the second Chinese consonant "p" for the Chinese pinyin alphabet and "for the zhuyin zimu". The third intonation is represented by the third consonant "m" for the Chinese Pinyin alphabet and " The fourth intonation is the fourth consonant "f" for the Chinese pinyin alphabet and the " Is indicated by ".

예를 들면:For example:

중국어에서, 1에 대해 shi; 2에 대해 ship ; 3에 대해 shim ;4에 대해 shif.In Chinese, 1 About shi; 2 Against ship; 3 For shim; 4 About shif.

그러므로, 예를 들면 중국 문자에 대해, 그것의 유일한 대용 워드는 shui-mei이다. 여기에서, 그것의 p/i 어근은 shui라고 발음하는 水이고 표음 어근은 mei라고 발음하는(또한 mei라고 발음하는 문자)이다.Therefore, for example Chinese characters About, its only substitute word is shui-mei. Here, its p / i root is 水 pronounced shui and the phonetic root is pronounced mei (Also pronounced as mei )to be.

공인된 일상 회화의 중국어인, 북경 관화 방언에서, 자음은 결코 한어 병음 체계에 언급한 규칙에 따라 n 또는 r를 제외하고 모음 뒤에 나타나지않는 것에 주의해야 한다. 그러므로, 독자 또는 타이피스트가 억양의 표시자로서 3개의 자음(p, m, f)을 인식하는 것은 쉽다. 상기 제1 부가적 단계는 일본어와 한국어에는 적용하지않는다는 점에 주의해야 하는데, 이는 이러한 언어가 일상 회화 형태의 억양을 갖지 않기 때문이다. 기본적으로, 상기 4단계를 수행함으로써, 중국 문자의 대략 98%가 이들을 특정 대용 워드에 대응시킴으로써 정확하게 표현될 수 있다.It should be noted that in the Beijing Mandarin dialect, which is a recognized everyday Chinese conversation, consonants never appear after vowels except n or r according to the rules mentioned in the Chinese Pinyin system. Therefore, it is easy for the reader or typist to recognize three consonants (p, m, f) as indicators of intonation. It should be noted that the first additional step does not apply to Japanese and Korean, since such language does not have an accent in the form of everyday conversation. Basically, by performing the above four steps, approximately 98% of Chinese characters can be accurately represented by mapping them to specific surrogate words.

중국 문자가 동일한 발음과 억양을 갖는 아주 약간의 상형 문자 또는 표의 문자를 가지기 때문에, 도 6에 도시된 바와 같은 일부 극단적인 예가 있는데, shi의 동일한 발음을 가지는 4개 동음 이의어 중국 문자가 도시되어 있다. 제2 부가적 단계는 3단계이후에 수행된다. 제2 부가적 단계에서, 중국어 사전의 상형 문자/표의 문자의 인덱스에 둘째로 나타나는 다음의 동음 이의어인 상형 문자 또는 표의 문자표현하기 위해 대용 워드의 최종 알파벳 이후에 마커가 부가된다. 상기 마커는 키보드상의 어떤 키가 될수 있다. 그러나, 효율성과 정확성을 위해, 이런 마커는 스펠링의 최종 알파벳이 되어야 한다. 다시 말해서, 스펠링의 최종 알파벳의 반복이 동음 이의어인 상형 문자 또는 표의 문자를 구별케한다. 컴퓨터 화면상의 인덱스(바 선택)에 또는 표준 사전에 둘째로 나타나는 동음 이의어의 상형 문자 또는 표의 문자에 대해, 그것은 한번, 두번 반복될 것이다.Since Chinese characters have very few hieroglyphic or ideographic characters with the same pronunciation and intonation, there are some extreme examples as shown in FIG. 6, where four homonym Chinese characters with the same pronunciation of shi are shown. . The second additional step is performed after step three. In a second additional step, a marker is added after the last alphabet of the surrogate word to represent the hieroglyphic or ideographic character, which is the next homonym that appears second in the index of the hieroglyph / table of the Chinese dictionary. The marker can be any key on the keyboard. However, for efficiency and accuracy, these markers should be the final alphabet of spelling. In other words, the repetition of the final alphabet of spelling distinguishes hieroglyphic or ideographic characters that are homonym. For a hieroglyphic or ideographic character of the homonym that appears second on the computer screen index (bar selection) or in a standard dictionary, it will be repeated once and twice.

그러나, 번호(1, 2, 3, 4, 5, ...) 또는 "홈 키"(a, s, d, f, g, h, j, k, l 등), 또는 마커와 같은 다른 소정 심볼이 사용될 수 있다. 홈 키는 타이피스트의 손가락이 번호(1 내지 10)를 표현하기 위해 일반적으로 얹어지는 컴퓨터의 키보드상에 제공된 키이다.However, a number (1, 2, 3, 4, 5, ...) or a "home key" (a, s, d, f, g, h, j, k, l, etc.), or some other such as a marker Symbols can be used. The home key is a key provided on the keyboard of a computer on which a typist's finger is typically placed to represent the numbers 1-10.

예를 들면:For example:

A. 중국어: 1. 一에 대해 y; 2. 乙에 대해 yy; 3.에 대해 yyy; 4. 依에 대해 yyyy 또는A. Chinese: 1. y for 一; 2. for yy; 3. About yyy; 4. yyyy for 依 or

1. 一에 대해 "1"; 2. 乙에 대해 "2"; 3.에 대해 "3"; 4. 依에 대해 "4" 또는1. "1" for 一; 2. "2" for 乙; 3. For "3"; 4. "4" or 依

1. 一에 대해 "a"; 2. 乙에 대해 "s"; 3.에 대해 "d"; 4. 依에 대해 "f".1. "a" for one; 2. "s" for "; 3. For "d"; 4. "f" for 依.

B. 일본어 : 1. 木에 대해 ki; 2.에 대해 kii.B. Japanese: 1. About 木 ki; 2. About kii.

C. 한국어 : 城에 대해 sin; 2. 身에 대해 sinn; 3. 辛에 대해 sinnn; 4. 辰에 대해 sinnnn.C. Korean: sin against 城; 2. sinn for 身; 3. sinnn for 辛; 4. sinnnn for 辰.

상기 반복되는 알파벳은 단지 동음 이의어의 어근을 구별하기 위한 여분의 알파벳, 또는 마커로서 취급될 것이고 이들은 어근의 발음에 어떤 의미를 가지지 않을 것이다. 이미 언급된 동일한 절차가 이들이 사전에 나타나는 순서에 따라 동일한 접두사를 가지는 동음 이의어 문자에 적용될 것이다.The repeated alphabets will only be treated as extra alphabets, or markers, to distinguish the roots of homologous thesaurus and they will not have any meaning in the pronunciation of the roots. The same procedure already mentioned will apply to homonym characters with the same prefix in the order in which they appear in the dictionary.

도 6 내지 도 8에 도시된 바와 같은 예:Examples as shown in FIGS. 6 to 8:

A. 중국어(도 6에 도시된 바와 같은): 1.에 대해 yan-shif; 2.에 대해 yan-shiff.A. Chinese (as shown in Figure 6): 1. Yan-shif for; 2. About yan-shiff.

3.에 대해 yan-shifff; 4.에 대해 yan-shiffff 또는3. Yan-shifff for; 4. Yan-shiffff or about

1.에 대해 yan-shi1; 2.에 대해 yan-shi2.One. Yan-shi1 for; 2. About yan-shi2.

3.에 대해 yan-shi3; 4.에 대해 yan-shi4(또는 1.에 대해 yan-shia; 2.에 대해 yan-shis. 3.에 대해 yan-shid; 4.에 대해 yan-shif)3. For yan-shi3; 4. For yan-shi4 (or 1. For yan-shia; 2. About yan-shis. 3. Yan-shid for; 4. About yan-shif)

B. 일본어(도 7에 도시된 바와 같은): 1.에 대해 ki-ko; 2.에 대해 ki-koo; 3.에 대해 ki-kooo; 4.에 대해 ki-koooo.B. Japanese (as shown in FIG. 7): 1. For ki-ko; 2. About ki-koo; 3. About ki-kooo; 4. About ki-koooo.

C. 한국어(도 8에 도시된 바와 같은): 1. 杞에 대해 muk-ki; 2. 枝에 대해 muk-kii; 3.에 대해 muk-kiii; 4.에 대해 muk-kiiii.C. Korean (as shown in FIG. 8): 1. muk-ki for ;; 2. muk-kii for 枝; 3. For muk-kiii; 4. About muk-kiiii.

새로운 대용 워드가 발음될 때, 접두사는 이들이 묵음을 표현하는 상형 문자 또는 표의 문자처럼 취급될 것이다. 이들이 표현하는 음성 어근과 마찬가지로, 접미사가 발음된다. 중국어 접두사의 발음이 유일하다면, 그것의 억양을 위한 지시자는 면제된다. 접미사가 발음되기 때문에, 정확함을 위한 요구는 억양을 위한 지시자가 억양이 4개중 첫번째 것에 있을때만 제외하고 언제나 접미사로 제공될 수 있다는 것을 지시한다.When a new surrogate word is pronounced, the prefixes will be treated like hieroglyphs or ideograms which represent their silence. Like the phonetic roots they represent, the suffixes are pronounced. If the pronunciation of a Chinese prefix is unique, the indicator for its intonation is exempted. Since the suffix is pronounced, the request for accuracy indicates that the indicator for intonation can always be provided as a suffix except when the intonation is in the first of four.

본 발명에 관련한 모든 5단계를 설명할 수 있는, 4개의 극단적인 예시적 문자에 대한 전체 전환 과정을 요약하는 도 6 내지 도 8를 참조하라. 도 6은 예로서 4개의 중국어 문자를 도시한다. 도 7은 예로서 4개의 일본어 문자를 도시한다. 도 8은 예로서 4개의 한국어 문자를 도시한다. 도 6 내지 도 8의 챠트는 각각 5개 행과 적어도 8개의 열을 가지는 동일한 형식을 공유한다. 왼쪽으로부터 시작하여, 행 1은 오른쪽으로의 행의 전환 과정 또는 서술의 5단계를 포함한다. 오른쪽으로의 4개 행은 각각의 칼럼에 하나씩 상기 예에서 언급된 4개 문자를 포함하며, 상기 전환은 이들이 열 대 열을 통해 가도록 한다. 열 1은 영어 스타일 알파벳에 의해 마킹된 발음으로 이들의 원래 형태의 4개 문자에 의해 채워진다. 열 2는 각각의 문자로부터 유도된 어근을 수용한다. 열 3은 각각에 대한 스펠링과 모든 어근을 도시한다. 이런 열은 사실상 단계 1과 2의 효과를 상술한다. 열 4는 중국어에만 적용되는 단계 3의 효과를 설명한다. 열 5는 칼럼 2에서의 설명으로 단계 4가 어떻게 문자들에 영향을 끼치는지를 보여준다. 열 6은 규칙2를 실시하는 각각의 행에서의 코멘트로 단계 5가 전환 과정을 완료하는 방법을 증명한다. 열 7은 어떤 설명없이 그들 자신에 의한 상기 방법의 최종 결과를 보여준다. 그렇게 함으로써, 독자가 명확히 동일한 접두사, 발음 및 억양을 공유하는 문자에 대해 새롭게 스펠링된 대용 워드 또는 코드의 유일성을 볼 수 있도록 한다. 열 8은 고유 알파벳으로 실험적으로 스펠링된 대용 워드를 나타내 보인다. 일본 사람은 2세트의 고유 알파벳, 즉 가타가나와 히라가나를 가지기 때문에 도 7에 여분의 열이 있다. 열 8은 가타가나로 만들어진 코드에 의해 채워진다. 히라가나로 만들어진 코드는 열 9에 놓인다. 또한 도 8에도 여분의 열이 있다. 출원인은 단지 여분의 열이 영어처럼 곧은 수평선으로 구성된 한글의 코드를 스펠링하는데 사용하기를 원한다. 각각의 챠트의 하부에서, 아래에 기술되는 규칙은 암시 목적을 위해 나열된다.Reference is now made to FIGS. 6 through 8 which summarize the overall conversion process for the four extreme example letters, which can explain all five steps related to the present invention. 6 shows four Chinese characters as an example. 7 shows four Japanese characters as an example. 8 shows four Korean characters as an example. The charts of FIGS. 6-8 share the same format, each with five rows and at least eight columns. Starting from the left, line 1 includes five steps of the transition or description of the line to the right. The four rows to the right contain the four characters mentioned in the example above, one for each column, and the transition causes them to go through the columns. Column 1 is filled by the four letters of their original form with pronunciations marked by the English style alphabet. Column 2 contains the roots derived from each letter. Column 3 shows the spelling and all the roots for each. This column actually details the effects of steps 1 and 2. Column 4 describes the effect of step 3, which applies only to Chinese. Column 5 is a description in column 2 showing how step 4 affects the characters. Column 6 is a comment in each row that implements Rule 2, demonstrating how Step 5 completes the transition process. Column 7 shows the final result of the method by themselves without any explanation. Doing so allows the reader to see the uniqueness of the newly spelled surrogate word or code for characters that clearly share the same prefix, pronunciation, and intonation. Column 8 shows the surrogate word experimentally spelled with the proper alphabet. Since Japanese have two sets of unique alphabets, namely Katakana and Hiragana, there is an extra row in FIG. Column 8 is filled in by code written in Katakana. Code written in hiragana is placed in column 9. There is also extra heat in FIG. 8. Applicant only wants to use the extra columns to spell Hangul code consisting of straight horizontal lines like English. At the bottom of each chart, the rules described below are listed for suggestive purposes.

본 발명에 따르면, 상기 전환 방법은 창안된 대용 워드를 발음하기 위한 2가지 규칙을 추가로 가진다.According to the invention, the switching method further has two rules for pronouncing the created substitute word.

1. 창안된, 스펠링된 대용 워드를 발음하게 될때, 상기 접두사는 묵음이 된다(이들이 표현하는 상형 문자 또는 표의 문자처럼). 이들이 대리하는 음성 어근과 마찬가지로 접미사가 발음된다.1. When pronouncing a spelled surrogate word invented, the prefix becomes silent (like the hieroglyphs or ideograms they represent). The suffixes are pronounced like the phonetic roots they represent.

2. 접두사의 발음이 유일하다면, 그것의 억양을 위한 지시자는 삭제될 수 있다. 접미사가 발음되기 때문에, 정확함을 위한 요구는 이들의 억양을 위한 지시자가 억양이 4개중 제1 하나에 있을 때만 제외하고 언제나 제공되도록 규정한다.2. If the prefix's pronunciation is unique, the indicator for its intonation can be deleted. Because suffixes are pronounced, the requirement for accuracy specifies that the indicators for their intonation are always provided except when the intonation is in the first one of four.

본 발명의 단계3에 개시된 바와 같이, 접두사가 처음에 오고, 다음에 개별 마크(개별 마크는 라틴 알파벳에서와 같은 하이픈이 될 수 있지만, 상기 하이픈은 고유 알파벳이 대용 워드를 스펠링하는데 사용된다면 *와 같은 다른 심볼에 의해 대체될 수 있다)이 오고, 다음에 접미사가 오는 식으로 구성된다. 그러나, 이미 기술된 단계 1과 단계 3는 반전될 수 있다. 즉, 접미사가 접두사를 앞지른다. 그러므로, 대용 워드는 "접미사-접두사"로 구성될 것이다. 이런 대안적 모드는 또한 컴퓨터가 이것이 상기 상황이라고 표현하는한 유용할 것이다. 예를 들면, 특정 중국어 문자 績의 유일한 대용 워드는 제2 실시예에 따라 "ji-xi"(제1 실시예에서, 績의 대용 워드는 "xi-ji"이다)이다. 제1 및 제2 실시예로부터 형성된 대용 워드가 동일한 알파벳으로 구성되기 때문에, 이들 둘다는 동일한 문자를 정확히 표현하는데 사용될 수 있다. 이외에, 사용자는 "스위칭 키"로 컴퓨터를 미리 프로그램할 수 있고, 그결과 사용자는 언제나 제1 및 제2 실시예를 수용하기 위해 컴퓨터를 스위칭하는데 자유로움을 느낄 것이다.As disclosed in step 3 of the present invention, the prefix comes first, followed by the individual marks (individual marks can be hyphens, as in the Latin alphabet, but the hyphens can be used if the unique alphabet is used to spell substitute words. Can be replaced by another symbol, such as), followed by a suffix. However, steps 1 and 3 already described can be reversed. That is, the suffix precedes the prefix. Therefore, the surrogate word will consist of a "suffix-prefix". This alternative mode will also be useful as long as the computer expresses this situation. For example, the only surrogate word of a particular Chinese character 績 is "ji-xi" according to the second embodiment (in the first embodiment, the surrogate word of 이다 is "xi-ji"). Since the surrogate words formed from the first and second embodiments are composed of the same alphabet, both of them can be used to accurately represent the same characters. In addition, the user can pre-program the computer with a "switching key" so that the user will always be free to switch the computer to accommodate the first and second embodiments.

사실상, 제2 실시예는 특정의 경우에 더 나을 수 있다. 특별한 사용자가 상형 문자/표의 문자 어근이 발음하기 어렵다고 느낄때, 타이핑하기 어렵게 된다. 드물고 어려운 어근의 발음을 위해 사전을 찾아보는 대신에, 사용자는 단지 접미사를 타이핑 해나가면 된다. 컴퓨터는 사용자가 선택하도록 동음 이의어 문자를 표시할 수 있다. 이것은 예를 들어 단지 하이픈 또는 고유 알파벳의 경우에 *, 다음에 접미사를 타이핑함으로써 수행될 수 있다. 사용자가 갑자기 접두사의 스펠링, 예를 들어 p/i 어근의 발음 스펠링을 상기한다면, 그는 하이픈(또는 고유 알파벳이 사용된다면 *) 다음에 접두사를 타이핑 할 수 있다. 이런 반전 조합이 제1 실시예의 단계 4에 기술된 "표준" 조합과 같이 유일하기 때문에, 그는 여전히 그가 원하는 문자를 정확히 얻을 수 있다. 마찬가지로, 동음 이의어 문자는 사용자가 요구하는 문자를 선택할 수 있도록 표시될 것이다. 동음 이의어를 번호화하는 대신에, "홈 키"의 알파벳이 동음 이의어의 순서를 표시하는데 사용될 수 있다. 사용자는 첫번째에 대해 "a", 두번째에 대해 "s", 세번째에 대해 "d"와 같이 어떤 키로 타이핑함으로써 요구된 문자를 선택할 수 있다. 이것은 단지 소프트웨어 디자인 문제이다.In fact, the second embodiment may be better in certain cases. When a particular user feels that the hieroglyphic / table character root is difficult to pronounce, it becomes difficult to type. Instead of searching the dictionary for the pronunciation of rare and difficult roots, the user only needs to type in the suffix. The computer may display homonym characters for the user to select. This can be done, for example, by typing * followed by a suffix only in the case of a hyphen or the native alphabet. If the user suddenly recalls the spelling of a prefix, for example the pronunciation spelling of the p / i root, he may type the prefix after the hyphen (or * if a unique alphabet is used). Since this inversion combination is unique like the "standard" combination described in step 4 of the first embodiment, he can still get exactly the character he wants. Similarly, homonym characters will be displayed allowing the user to select the desired character. Instead of numbering the homonym, the alphabet of the "home key" can be used to indicate the order of the homonym. The user can select the required character by typing with any key, such as "a" for the first, "s" for the second, and "d" for the third. This is just a software design problem.

더욱이, 이미 기술된 반전 조합을 포함한 이런 5단계의 조합 및 2개 규칙은 중국, 일본, 한국 그리고 인도 사람이 미국 사람처럼 컴퓨터를 사용할 수 있도록 하며, 이들이 쉽게 이용가능한 음성 인식/발생 기술을 제공한다. 음성 인식 컴퓨터는 처음에 접두사, 다음에 적합하다면 지시자, 다음에 적합하다면 마커, 다음에 개별 마크(하이픈 또는 *), 다음에 접미사, 다음에 적합하다면 지시자, 다음에 적합하다면 마커의 시퀀스로 각각의 워드에 대한 사람의 발음을 이해할 수 있도록 훈련시키는 보통의 방식과 같은 사운드 카드와 소프트웨어를 사용하여 제조될 수 있다. 물론, 또한 이미 개시된 반전 조합은 하이픈 또는 *이 우선 발음되고, 다음에 접미사, 다음에 하이픈 또는 *, 다음에 접미사가 발음되는한 이런 목적을 위해 사용될 수 있다.Moreover, these five combinations and two rules, including the inverted combinations already described, allow Chinese, Japanese, Korean, and Indians to use computers like Americans and provide easy-to-use speech recognition / generation techniques. . The speech recognition computer initially uses a prefix, then an indicator if appropriate, then a marker if appropriate, then an individual mark (hyphen or *), then a suffix, then an indicator if appropriate, and a sequence of markers if appropriate. It can be manufactured using sound cards and software, such as the usual way to train people to understand the pronunciation of a word. Of course, the inverted combination already disclosed can also be used for this purpose as long as the hyphen or * is pronounced first, then the suffix, then the hyphen or *, then the suffix.

본 발명에 개시된 전환 방법은 비음성 언어를 말은 할 수 있지만 쓸수없는 사람들이 컴퓨터로 문자를 입력하고 그 언어로 쓰여진 에세이를 프린트할 수 있도록 한다. 본 발명의 다른 두드러진 기능은 음성 발생 컴퓨터를 사용함으로써 정확히 접미사를 발음할 수 있는 동일한 사운드 카드와 소프트웨어로, 컴퓨터가 사용자가 편집하여 프린트하기 위한 문서를 판독할 수 있고, 그결과 사용자는 가능한 타이핑 에러에 대비하여 문서 문자 대 문자를 훑어보고 체킹하기 위해 시간과 에너지를 낭비할 필요가 없다. 또한 이런 기능은 비음성 언어를 말할수 있지만 쓰거나 판독할 수 없는 사람들이 본 발명의 전환 방법을 통해 컴퓨터로 입력되는 이들의 문서를 체킹하는데 도움을 줄수 있다.The conversion method disclosed in the present invention allows people who can speak a non-speech language but who cannot use it to input characters on a computer and print an essay written in that language. Another prominent feature of the present invention is the same sound card and software that can pronounce the suffix exactly by using a voice-generating computer, which allows the computer to read a document for the user to edit and print, resulting in a user with a possible typing error. You don't have to waste time and energy to scan and check document text versus text in preparation. This feature can also help those who can speak non-speech languages but cannot write or read to check their documents as they enter the computer through the conversion method of the present invention.

다음은 출원인이 추가로 개시하기를 원하는 일부 주의들이다.The following are some of the cautions the applicant wishes to further disclose.

기록된 중국어의 문자를 정확히 표현하는 대용 워드를 형성하는데 사용되는 영어 스타일 알파벳은 일부 약간의 변화로 중국의 한어 병음 체계에 사용되는 것들이다. 이런 변화는 한어 병음 체계의 일부 예외를 제거하도록 의도되고, 그것을 사용하기 훨씬 더 쉽게 만든다. 한어 병음 알파벳에 대해서는 도 1를 참조하고 상기 변화에 대해서는 도 9를 참조하라. 주음 부호가 새롭게 창안된 대용 워드를 스펠링하는데 사용된다면, 접두사와 접미사는 하이픈 대신에 별표로 분디되어야 한다.The English-style alphabets used to form surrogate words that accurately represent the written Chinese characters are some of the variations used in the Chinese Chinese Pinyin system. This change is intended to eliminate some exceptions to the Chinese Pinyin system, making it much easier to use. See FIG. 1 for the Chinese Pinyin alphabet and FIG. 9 for the change. If a main note is used to spell a newly created surrogate word, the prefix and suffix should be separated by an asterisk instead of a hyphen.

기록된 일본어의 문자를 정확히 표현하기 위한 대용 워드를 형성하는데 사용되는 알파벳은 표음적으로 일본어를 영어 스타일 알파벳으로 번역하기 위해 일본인에 의해 공통적으로 수용되는 로마체의 헵번 체계로 제안된 것들이다. 새로운 대용 워드가 가타가나와 히라가나로 스펠링된다면, 또한 하이픈은 별표로 대체되어야 한다.The alphabets used to form surrogate words to accurately represent the written Japanese characters are those proposed by the Roman hepburn system, commonly accepted by the Japanese to translate the Japanese into phonetic alphabets. If a new surrogate word is spelled into Katakana or Hiragana, the hyphen must also be replaced with an asterisk.

기록된 한국어에 사용된 문자를 정확히 표현하는 대용 워드를 형성하는데 사용되는 알파벳은 한국어를 표음적으로 영어 스타일 알파벳으로 변역하는데 한국인에 의해 공통적으로 수용되는 것들이다. 또한, 고유 알파벳이 한국어에 사용된 문자에 대한 대용 워드를 스펠링하는데 사용될때 별표가 하이픈 대신에 사용된다.The alphabets used to form surrogate words that accurately represent the characters used in the recorded Korean are those commonly accepted by Koreans in translating Korean into phonetically English-style alphabets. In addition, an asterisk is used instead of a hyphen when the native alphabet is used to spell substitute words for characters used in Korean.

영어와 이러한 언어에 대해 창안된 대용 워드를 구별하기 위해, 영어가 아닌 스펠링이 이런 응용의 경우에서와 같이 이텔릭화될 수 있다.To distinguish between English and the surrogate words created for these languages, non-English spelling can be italized as in this application case.

중국 자음의 순서는 한어 병음 체계에 따르는데, 다음과 같다: B, P, M, F, D, T, L, N, G, K, H, J, Q, X, ZH, CH, SH, R, Z, C, S.The order of Chinese consonants follows the Chinese Pinyin system, as follows: B, P, M, F, D, T, L, N, G, K, H, J, Q, X, ZH, CH, SH, R, Z, C, S.

상기 집단이 이들과 매우 유사해진후 접두사를 간략화하는 것이 가능하다. 그것의 간략화된 형태로, 자음, 접두사의 제1 알파벳 또는 최종 알파벳은 대부분의 접두사를 표현하기에 충분해야 한다. 음성 인식 기술로, 간략화는 불필요하다.It is possible to simplify the prefix after the population becomes very similar to them. In its simplified form, the consonant, the first alphabet or the final alphabet of the prefix should be sufficient to represent most of the prefix. With speech recognition technology, no simplification is necessary.

이런 설명에서, 중국어, 일본어 및 한국어에 대한 고유 알파벳으로 표음적으로 스펠링된 대용 워드의 예는 본 발명의 개념의 실례이다. 고유 알파벳 또는 영어 스타일 알파벳을 사용한 동일한 문자에 대한 실제 스펠링은 이런 설명에 사용된 것과 다를 수 있다. 더욱이, 현재 표음 심볼을 대체하기 위해 어떤 종류의 부호를 항상 형성할 수 있다. 그러나, 문자를 정확히 표현하는 유일하게 새로운 대용 워드를 효율적으로 형성하기 위해 본 발명에 개시된 5단계와 2가지 규칙을 사용해야 한다.In this description, examples of surrogate words spelled phonetically with native alphabets for Chinese, Japanese, and Korean are examples of the inventive concept. The actual spelling for the same letter using the native alphabet or the English style alphabet may differ from that used in this description. Moreover, some kind of sign can always be formed to replace the current phonetic symbol. However, the five steps and two rules disclosed herein should be used to efficiently form the only new surrogate word that accurately represents a character.

영어 스타일 또는 고유 알파벳으로 만들어지는 새롭게 스펠링된 대용 워드는 둘다의 종류가 어근, 상형 문자 또는 표의 문자 및 표음 문자로 구성되는 식으로 문자를 닮을 수 있다. 이런 대용 워드는 적어도 2가지 방식에서 상기 문자와 다르다. 첫째, 새롭게 스펠링된 대용 워드에 대한 어근은 표음화되는 반면, 상기 문자의 어근, 특히 상형 문자/표의 문자 어근은 그렇지않다. 둘째, 창안된 그리고 스펠링된 대용 워드는 상형 문자/표의 문자 어근이 항상 접두사로서 대용 워드의 왼쪽 부분을 차지하고 표음 어근이 항상 접미사로서 대용 워드의 오른쪽 부분을 차지하는 구성으로 더욱 균일하다. 반면에, 상기 문자의 상형 문자/표의 문자 어근은 문자의 왼쪽, 오른쪽, 상부 또는 하부를 차지할 수 있다. 상기 닮음은 사용자에게 더욱 친숙한 새로운 대용 워드를 만들고, 상기 차이는 음운학의 관점에서 논리적이고 더욱 과학적인 새로운 대용 워드를 만든다. 결과적으로, 이런 대용 워드의 학습은 그런대로 쉬워진다. 실질상, 사용자는 특정 비음성 문자를 컴퓨터로 정확하게 입력하기 위해 키보드를 통해 특정 비음성 문자를 표현하는 간단히 대용 워드를 타이핑할 수 있다. 비음성 문자를 본 발명의 대용 워드로 전환하기 위한 전환 방법에 따르면, 사용자는 전환 방법을 수행한후 진행되는 수동 입력 방법에 의해 컴퓨터로 소정 문자를 간단히 입력할 수 있다.Newly spelled surrogate words, made in English style or indigenous alphabets, may resemble letters in a way that both types are composed of root, hieroglyphic or ideographic and phonetic letters. Such substitute words differ from the above characters in at least two ways. First, the roots for the newly spelled surrogate words are phonetic, while the roots of the letters, in particular the glyphs of the hieroglyphs / tables, are not. Second, the created and spelled surrogate words are more uniform in that the hieroglyphic / table character root always occupies the left portion of the surrogate word as a prefix and the phonetic root always occupies the right portion of the surrogate word as a suffix. On the other hand, the hieroglyphs of the hieroglyphs / table of the character may occupy the left, right, top or bottom of the character. The similarity makes a new substitute word more familiar to the user, and the difference makes a new substitute word logical and more scientific in terms of phonology. As a result, learning such surrogate words is as easy as that. In essence, a user can simply type a substitute word representing a particular non-voice character through a keyboard to accurately enter that particular non-voice character into a computer. According to the switching method for converting a non-voice character into a substitute word of the present invention, a user can simply input a predetermined character into a computer by a manual input method performed after performing the conversion method.

상기 수동 입력 방법은 다음 단계를 포함한다.The manual input method includes the following steps.

(1) 전환 방법에 의해 형성된 대용 워드의 접두사 타이핑하는 단계;(1) typing the prefix of the surrogate word formed by the switching method;

(2) 적용가능하다면 접두사의 지시자를 타이핑하는 단계;(2) typing the prefix indicator, if applicable;

(3) 적용가능하다면 접두사의 마커를 타이핑하는 단계;(3) typing a prefix marker, if applicable;

(4) 적용가능하다면 대용 워드의 개별 마크를 타이핑하는 단계;(4) typing individual marks of surrogate words, if applicable;

(5) 대용 워드의 접미사를 타이핑하는 단계;(5) typing the suffix of the surrogate word;

(6) 적용가능하다면 접미사의 지시자를 타이핑하는 단계; 및(6) typing an indicator of the suffix if applicable; And

(7) 적용가능하다면 접미사의 마커를 타이핑하는 단계.(7) Type the suffix's marker, if applicable.

부가적으로, 사용자는 또한 간단히 입력할 수 있다.In addition, the user can also simply enter.

이미 개시된 바와 같은 전환 방법을 수행한후 진행되는 입력 구술 입력에 의해 음성 인식 시스템을 갖춘 컴퓨터로 소정 문자를 간단히 입력할 수 있다. 상기 구술 입력 방법은 다음 단계를 포함한다.After performing the switching method as already disclosed, a predetermined character can be simply input to a computer equipped with a speech recognition system by an input dictation input. The dictation input method includes the following steps.

(1) 전환 방법에 의해 형성된 대용 워드의 접두사를 발음하는 단계;(1) pronouncing the prefix of the surrogate word formed by the switching method;

(2) 가능하다면 접두사의 마커를 발음하는 단계;(2) pronounce the prefix marker, if possible;

(3) 대용 워드의 개별 마크를 발음하는 단계;(3) pronunciation of individual marks of surrogate words;

(4) 대용 워드의 접미사를 발음하는 단계;(4) pronounce the suffix of the surrogate word;

(5) 가능하다면 접미사의 마커를 발음하는 단계.(5) pronounce the suffix's marker if possible.

도 10 내지 도 13를 참조하면, 대용 워드에 의해, 다중 음절 어휘 세트, 중국어, 일본어 및 한국어에서 사용되는 기록된 중국 또는 간지 문자의 구 또는 문장이 유일한 코드 세트(USC : unique set of codes)가 되는 대용구 또는 문장을 사용한 간략화된 방법을 통해 입력될 수 있도록 한다.Referring to FIGS. 10 to 13, the surrogate word causes a unique set of codes (USC) to have phrases or sentences of multiple syllable vocabulary sets, written Chinese or Kanji characters used in Chinese, Japanese, and Korean. It can be input in a simplified way using substitutes or sentences.

상기 유일한 코드 세트(USC)는 구 또는 문장을 정확히 표현하기 위한 두문자어, 라벨 및 마커로 구성된 알파벳 그룹이고, 상기 두문자어는 다수의 중국어 문자를 주어진 구 또는 문장으로 표현하는 다수의 대용 워드의 접미사의 간략화로 참조되고, 상기 라벨은 다수의 중국어 문자를 주어진 구 또는 문장으로 표현하는 다수의 대용 워드의 접두사의 간략화로 참조된다. 이외에, 상기 마커는 두문자어 또는 라벨의 최후 알파벳의 반복이다.The unique code set (USC) is an alphabetic group consisting of acronyms, labels, and markers for accurately representing phrases or sentences, wherein the acronyms simplifies the suffixes of a plurality of surrogate words representing multiple Chinese characters in a given phrase or sentence. The label is referred to as a simplification of the prefix of a number of surrogate words representing a number of Chinese characters in a given phrase or sentence. In addition, the marker is a repetition of the acronyms or the last alphabet of the label.

다수의 비음성 문자로 구성된 유일한 대용 구 또는 문장은 다음 단계에 의해 얻어질 수 있다.The only substitute phrase or sentence consisting of a number of non-voice characters can be obtained by the following steps.

(a) 비음성 문자의 대용 워드에 대한 스펠링된 접두사를 형성하기 위해 비음성 문자의 발음에 따라 상기 구의 비음성 문자를 알파벳으로 표시하는 단계; 및(a) displaying, in alphabetic form, the non-voice character of the phrase according to the pronunciation of the non-voice character to form a spelled prefix for the surrogate word of the non-voice character; And

(b) 상기 구의 각각의 비음성 문자의 각각의 접두사로부터 처음 또는 최종 알파벳을 선택하고 대용구의 두문자어를 형성하기 위해 상기 구의 각각의 비음성 문자의 각각의 접두사의 선택된 알파벳을 그룹화하는 단계.(b) grouping the selected alphabet of each prefix of each non-voic character of the phrase to select the first or final alphabet from each prefix of each non-voic character of the phrase and form the acronyms of the phrase.

일반적으로, 비음성 문자는 비음성 문자의 표음 어근의 발음으로 발음된다. 4개 이상의 문자를 가지는 대부분의 중국어 구 또는 문장에 대해, 특정 구 또는 문장은 상기 2단계에 의해 얻어지는 대용구 또는 문장의 두문자어를 컴퓨터로 단순히 입력함으로써 얻어질 수 있다. 여전히 약간의 동음 이의어의 구 또는 문장이 발생할 수 있는경우, 마커로서 두문자어의 최종 알파벳을 반복하는 부가적 단계가 진행될 수 있다.In general, non-voice characters are pronounced by pronunciation of phonetic roots of non-voice characters. For most Chinese phrases or sentences having four or more characters, certain phrases or sentences can be obtained by simply inputting the acronyms of the substitutes or sentences obtained by the above two steps into a computer. If still some homonym phrases or sentences can occur, an additional step can be taken to repeat the final alphabet of the acronyms as markers.

4개 이상의 중국어 문자를 갖는 구 또는 문장에 대해, 마커로서 두문자어의 최종 알파벳의 단순한 반복이 서로로부터 동음 이의어의 두문자어를 분리하기에 적당한데, 그 이유는 더 긴 구 또는 문장의 동음 이의어의 두문자어가 4개 이하의 문자로 구성한 구보다 덜 일반적이기 때문이다.For phrases or sentences with four or more Chinese characters, a simple repetition of the final alphabet of acronyms as markers is suitable to separate the acronyms of homonyms from each other because the acronyms of longer homographs or sentences This is because it is less common than a phrase consisting of four or fewer characters.

4개 이하의 중국어 문자를 사용한 구에 대해, 다음과 같은 부가적 단계가 진행된다:For phrases using four or fewer Chinese characters, the following additional steps are taken:

(c) 비음성 문자의 상형 문자/표의 문자 어근의 발음 또는 비음성 문자의 스펠링된 접미사를 형성하기 위해 상형 문자/표의 문자 어근의 발음의 간략화에 따라 상기 구의 비음성 문자의 상형 문자/표의 문자 어근을 알파벳으로 표시하는 단계;(c) the hieroglyphic / table character of the phrase according to the simplification of the pronunciation of the glyph root of the hieroglyphic / table character or to form the spelled suffix of the non-negative character of the non-negative character. Displaying the root in alphabet;

(d) 대용구의 라벨을 형성하기 위해 비음성 문자의 접미사의 처음 또는 최종 알파벳을 그룹화하는 단계; 및(d) grouping the first or last alphabet of suffixes of non-negative letters to form a label for a substitute; And

(e) 도 10 내지 도 13의 칼럼 6에 도시된 바와 같이, 유일한 대용구를 형성하기 위해 두문자어와 라벨을 함께 조합하는 단계.(e) combining the acronyms and labels together to form a unique surrogate, as shown in column 6 of FIGS. 10-13.

컴퓨터로 대용구를 입력함으로써, 일반적으로 문자의 정확한 구 또는 문장이얻어질 수 있다. 그러나, 대용구의 두문자어와 라벨의 오해를 방지하기 위해, 두문자어와 라벨이 한어 병음 체계에 따른 영어 스타일 알파벳에 의해 발음된다면 두문자어는 상위 알파벳으로 입력될 수 있고 라벨은 하위 알파벳으로 입력될 수 있다. 물론, 또한 하위 알파벳으로 두문자어를 입력할 수 있고 상위 알파벳으로 라벨을 입력할 수 있다.By inputting a substitute into the computer, the exact phrase or sentence of the letter can generally be obtained. However, to prevent misunderstanding of acronyms and labels in substitutes, acronyms can be entered as upper alphabets and labels can be entered as lower alphabets if acronyms and labels are pronounced by English style alphabets according to the Chinese Pinyin system. Of course, you can also enter acronyms as lower alphabets and labels as upper alphabets.

이런 대용구가 여전히 특정 구 또는 문장을 표현하는 유일한 코드 세트를 형성하는데 부적당하다면, 유일한 코드 세트(USC)가 형성될 때까지 다음 단계가 진행된다.If such a substitute is still inadequate to form a unique code set representing a particular phrase or sentence, the next step proceeds until a unique code set (USC) is formed.

(f) 마커로서 라벨의 최종 알파벳을 반복하는 단계.(f) repeating the final alphabet of the label as a marker.

기본적으로, 상기 두문자어와 라벨은 또한 주음 부호, 히라가나, 가타가나 또는 한글에 의해 발음될 수 있다. 본 발명에 따르면,두문자어는 라벨 이전에 입력된다. 또한 두문자어의 전방에 라벨을 놓는 것도 가능하고, 다음에 마커로서 두문자어의 최종 알파벳를 반복한다.Basically, the acronyms and labels can also be pronounced by major notes, hiragana, katakana or Hangul. According to the invention, the acronym is entered before the label. It is also possible to put a label in front of an acronym, and then repeat the final alphabet of the acronym as a marker.

선택적으로, 상기 단계 (e)는 두문자어의 알파벳 앞쪽에 라벨의 알파벳을 놓는 단계 (e'), 또는 라벨 알파벳의 앞쪽에 두문자어의 알파벳을 놓는 단계 (e")에 의해 대체될 수 있다. 예를 들면, 이미 언급된 바와 같이 "ABCDEstuvw" 또는 "STUVWabcde"와 같은 대용구를 형성하는 대신에 두문자어 "ABCDE"와 라벨 "stuvw"를 가진다면, 대안적 대용구는 이런 방식: "SaTbUcVdWe" 또는 "AsBtCuDvEw"으로 형성될 수 있다.Optionally, step (e) may be replaced by step (e ') of placing the alphabet of the label in front of the alphabet of the acronyms or step (e ") of placing the alphabet of the acronyms in front of the label alphabet. For example, if, as already mentioned, the acronym "ABCDE" and the label "stuvw" are used instead of forming a substitute, such as "ABCDEstuvw" or "STUVWabcde", the alternative substitute is this way: "SaTbUcVdWe" or "AsBtCuDvEw" It can be formed as.

본 발명에 기초한 소프트웨어로, 중국어, 일본어 및 한국어에 공동적으로 사용된 모든 구들이 바로 스크린상에 정확히 생성될 수 있고, 이제 영어 워드가 처리된다. 새롭게 형성된 평이한 구 또는 문장에 대해, 타이피스트는 각각 이들에 대한 새로운 유일한 대용구를 형성할 수 있다. 더욱이, 컴퓨터가 알파벳 발음을 이해하도록 하는 일반적 음성 인식 소프트웨어를 사용하여, 상기 대용구는 구술로 입력될 수 있다. 컴퓨터가 구 입력이 시작될 것이라고 알리면, 사용자는 구를 입력하기 위해 알파벳의 경우를 포함하여 유일한 코드 세트(대용구)를 읽기 시작할 수 있다. 다음에 컴퓨터는 음성을 중국어 문자로 전환시킬 수 있다.With the software based on the invention, all the phrases jointly used in Chinese, Japanese and Korean can be generated exactly on the screen and the English words are now processed. For the newly formed plain phrases or sentences, the typists can each form a new and unique substitute for them. Moreover, using general speech recognition software that allows a computer to understand the pronunciation of the alphabet, the substitute may be input verbally. When the computer announces that the phrase entry will begin, the user can start reading a unique code set (substituted phrase), including the case of the alphabet, to enter the phrase. The computer can then convert the voice into Chinese characters.

이미 개시된 두문자어의 순서을 형성하는 다른 변형된 방법이 있을 수 있다. 이것은 구 또는 문장의 어떤 문자의 접두사 또는 접미사의 어떤 알파벳에 기초될 수 있다. 여기에 몇몇 예들이 있다.There may be other modified ways of forming the order of the acronyms already disclosed. This may be based on any alphabet of a prefix or suffix of any letter in a phrase or sentence. Here are some examples.

1. 알파벳 순서로:1.in alphabetical order:

A. 구 또는 문장의 제1 중국어 문자의 접두사의 제1 알파벳; 또는A. First alphabet of a prefix of a first Chinese character of a phrase or sentence; or

B. 구 또는 문장의 제1 중국어 문자의 접두사의 최후 알파벳: 또는B. The final alphabet of a prefix of a first Chinese character in a phrase or sentence: or

C. 구 또는 문장의 최후 중국어 문자의 접두사의 제1 알파벳; 또는C. First alphabet of the prefix of the last Chinese character of a phrase or sentence; or

D. 구 또는 문장의 최후 중국어 문자의 접두사의 최후 알파벳; 또는D. Last alphabet of prefix of last Chinese character of phrase or sentence; or

E. 구 또는 문장의 제1 중국어 문자의 접미사의 최후 알파벳; 또는E. The last alphabet of the suffix of the first Chinese character of a phrase or sentence; or

F. 구 또는 문장의 최후 중국어 문자의 접미사의 최후 알파벳.F. The last alphabet of the suffix of the last Chinese character of a phrase or sentence.

2. 상기한 모든 것과 이미 언급된 두문자어에 대한 영어 알파벳 순서가 사용될 수 있고 라틴 스타일 알파벳이 USC를 형성하는데 사용될 수 있다.2. The English alphabetical order of all of the above and the already mentioned acronyms can be used and the Latin style alphabet can be used to form the USC.

3. 상기 순서는 어떤 문자내에 포함된 어근중 하나의 획수 또는 구 또는 문장의 어떤 문자의 획수, 예를 들어 다음의 획수가 이런 목적을 위해 사용될 수 있다.3. The above sequence may be used for this purpose, either the number of strokes of one of the roots contained within a character or the number of strokes of any character of a phrase or sentence, for example the following strokes.

A. 구 또는 문장의 제1 중국어 또는 간지 문자; 또는A. First Chinese or Kanji character of a phrase or sentence; or

B. 구 또는 문장의 최후 중국어 문자; 또는B. the last Chinese character of a phrase or sentence; or

C. 구 또는 문장의 제1 문자의 상형 문자/표의 문자 어근; 또는C. Pictographs / hieroglyphs of the first character of the phrase or sentence; or

D. 구 또는 문장의 최후 문자의 상형 문자/표의 문자 어근; 또는D. Hieroglyphic / table character root of the last character of a phrase or sentence; or

E. 구 또는 문장의 제1 중국어 문자의 표음 어근; 또는E. Phonetic roots of first Chinese characters in phrases or sentences; or

F. 구 또는 문장의 최후 중국어 문자의 표음 어근.F. Phonetic root of the last Chinese character of a phrase or sentence.

이외에, 사실상 라벨은 구의 어떤 문자의 접두사 또는 접미사의 어떤 알파벳이 될 수 있는데, 다음중 하나가 라벨로서 사용될 수 있다.In addition, the label may in fact be the prefix of any letter in the phrase or any alphabet of the suffix, one of which may be used as the label.

A. 구 또는 문장의 제1 문자의 접두사의 제1 알파벳; 또는A. First alphabet of the prefix of the first letter of a phrase or sentence; or

B. 구 또는 문장의 제1 문자의 접두사의 최후 알파벳; 또는B. The last alphabet of a prefix of the first letter of a phrase or sentence; or

C. 구 또는 문장의 제1 문자의 접미사의 제1 알파벳; 또는C. First alphabet of the suffix of the first letter of a phrase or sentence; or

D. 구 또는 문장의 제1 문자의 접미사의 최후 알파벳; 또는D. The last alphabet of the suffix of the first letter of the phrase or sentence; or

E. 구 또는 문장의 최후 문자의 접두사의 제1 알파벳; 또는E. First alphabet of prefix of last character of phrase or sentence; or

F. 구 또는 문장의 최후 문자의 접두사의 최후 알파벳; 또는F. Last alphabet of prefix of last character of phrase or sentence; or

G. 구 또는 문장의 최후 문자의 접미사의 제1 알파벳; 또는G. First alphabet of the suffix of the last character of a phrase or sentence; or

H. 구 또는 문장의 최후 문자의 접두사의 최후 알파벳.H. Last alphabet of prefix of last character of phrase or sentence.

또한, 상기 라벨은 어떤 문자의 횔수 또는 구 또는 문장의 그것의 어근중 그것의 획수가 될 수 있다.The label can also be the power of any character or its stroke in its root of a phrase or sentence.

바람직한 라벨은 타이피스트의 생각 훈련에 따르기 때문에 접두사의 제1 알파벳의 규칙적인 형태로 만들어진다. 또한, 상기 라벨은 항상 하위 알파벳이 될 것이고 두문자어 자신은 항상 상위 알파벳이 될 것이다. 이런 배열은 사람들중 일부 뿐만아니라 컴퓨터에서의 혼란을 방지할 수 있다. 문자의 스펠링이 항상 하위 알파벳으로 되기 때문에, 키보드상의 "시프트" 키는 사용자가 구 또는 문장을 입력하기 시작하는 컴퓨터에 대한 신호로서 소용될 것이다.Preferred labels are made in the regular form of the first letter of the prefix because they follow the training of the typist's thinking. Also, the label will always be the lower alphabet and the acronym itself will always be the upper alphabet. This arrangement can prevent confusion on computers as well as some people. Since the spelling of letters is always a lower alphabet, the "shift" key on the keyboard will serve as a signal to the computer when the user starts typing a phrase or sentence.

사실상, 상기 대용구의 이론은 동음 이의어, 이를테면 인도어의 특정 방언에 의해 부담을 받는 어떤 언어에 적용될 수 있다.Indeed, the theory of substitutes may be applied to any language that is burdened by a particular dialect of homonym, such as Indian.

다시, 비음성 문자의 소정 구 또는 문장은 또한 어떤 언어의 구의 다수의 비음성 문자를 이미 개시된 바와 같은 대용구로 전환하기 위한 전환 방법을 실행한후 진행되는 수동 입력 방법에 의해 커퓨터로 입력될 수 있다.Again, certain phrases or sentences of non-speech characters may also be input to the computer by a manual input method that proceeds after executing a conversion method for converting a plurality of non-speech characters of a phrase of a language into a substitute as already disclosed. .

상기 수동 입력 방법은 다음 단계들을 포함한다:The manual input method includes the following steps:

(1) 전환 방법에 의해 형성된 대용 구 또는 문장을 타이핑하는 단계; 및(1) typing a substitute phrase or sentence formed by the conversion method; And

(2) 가능하다면 대용 구 또는 문장의 마커를 타이핑하는 단계.(2) If possible, typing a marker on a substitute phrase or sentence.

또한, 컴퓨터가 음성 인식 시스템을 갖추고 있다면, 사용자는 또한 이미 개시된 바와 같은 전환 방법을 실행한후 진행되는 구술 입력 방법에 의해 소정 구 또는 문장을 컴퓨터로 간단히 입력할 수 있다. 상기 구술 입력 방법은 다음 단계들을 포함한다.In addition, if the computer is equipped with a speech recognition system, the user can also simply input a predetermined phrase or sentence into the computer by the dictation input method which proceeds after executing the switching method as already disclosed. The dictation input method includes the following steps.

(1) 가능하다면 전환 방법에 의해 형성된 대용 구 또는 문장을 상기 알파벳의 경우를 포함하는 알파벳 대 알파벳으로 발음하는 단계; 및(1) if possible, pronunciation of a substitute phrase or sentence formed by the conversion method from alphabet to alphabet including the case of the alphabet; And

(2) 가능하다면 대용 구 또는 문장의 마커를 발음하는 단계.(2) pronouncing markers in substitute phrases or sentences, if possible.

상기 대용 워드와 대용 구(유일한 코드 세트(USC))는 수신측이 대응 워드와 USC를 해석할 수 있게 설비된 동일한 소프트웨어 복사본을 가지고 있는한 인터넷 또는 다른 유사한 매체를 통한 E-메일을 통해 중국어 문자를 포함하는 문서를 전송하는데 사용될 수 있다. 사실상, 대용 워드 또는 USC의 이익없이 생성된 문서는 상기 문자들이 각각 그리고 모든 문자를 표현하기 위해 2바이트를 요구하는 반면 인터넷이 동시에 단지 1바이트(사실상 7비트)를 인식하기 때문에 인터넷 프로토콜과 잘 호환되지않는다. 즉, 엄청나게 큰 수의 중국어 문자에 기인하여, 표현할 수 있는 최대 수의 바이트가 모든 영어 알파벳, 마크와 번호의 구두를 커버하는 256이기 때문에 1바이트는 모든 문자를 표현하기에 불충분하다. 수천개의 중국어 문자를 수용하기 위해, 4디지트 이상을 가질 수 있는 번호를 형성하는데 2바이트가 요구된다. 이런 제한은 이런 종류의 문서를 인터넷 프로토콜과 맞지않게 한다. 이런 비호환성을 갖는 문서는 인터넷을 통과한후 인식을 못하게 "스크램블"된다. 그러나, 이런 문서의 내용이 대용 워드 또는 대용 구(USC)의 형태로 E-메일을 통해 전송된다면, 인터넷 프로토콜이 전체적으로 인터넷과 호환가능한 영어로서 대용 워드와 구를 취급할 것이기 때문에 이들은 완전히 이들의 목적지에 도착할 것이다.The substitute word and substitute phrase (unique code set (USC)) are Chinese characters via e-mail via the Internet or other similar medium as long as the receiving party has the same copy of the software equipped to interpret the corresponding word and USC. Can be used to transmit a document comprising a. In fact, a document created without the benefit of a substitute word or USC is well compatible with Internet protocols because the Internet requires only two bytes to represent each and every character, while the Internet recognizes only one byte (in fact, 7 bits) at the same time. It doesn't work. That is, due to the enormous number of Chinese characters, one byte is insufficient to represent all characters because the maximum number of bytes that can be represented is 256 covering all the English alphabets, marks and numbers. To accommodate thousands of Chinese characters, two bytes are required to form a number that can have more than four digits. This restriction makes this kind of document inconsistent with the Internet protocol. Documents with this incompatibility are "scrambled" unrecognizable after passing through the Internet. However, if the contents of such documents are sent via e-mail in the form of substitute words or alternative phrases (USC), they are completely their destinations because the Internet protocol will treat them as words that are entirely Internet compatible. Will arrive.

상기 개시된 바와 같은 비음성 문자의 대용 워드로의 전환 방법에 기초하여, 대용 워드의 접두사로서 상형 문자/표의 문자 어근의 사용은 아이들이 중국어 또는 간지 문자를 쉽게 기억하도록 하는 유용한 방법을 확립할 수 있다. 모든 문자가 상형 문자/표의 문자를 가지고 또는 오로지 상형 문자 또는 표의 문자 어근에 의해 구성되기 때문에(많은 상형 문자/표의 문자 어근 자체가 문자이다), 상형 문자/표의 문자 어근은 문자를 기억하는데 있어서 매우 중요한 부분을 차지한다. 상기 문자의 상형 문자/표의 문자 어근을 상기할 때, 상기 문자의 의미 또는 모양을 이해할 수 있다. 그것이 중국어 또는 간지 문자의 중요한 특징이다. 더욱이, 시각적 이미지는 기억하기에 가장 쉬운 것이다.Based on the method of converting non-spoken characters into surrogate words as disclosed above, the use of hieroglyphic / table character roots as prefixes of surrogate words can establish a useful way for children to easily remember Chinese or Kanji characters. . Since every character has a glyph / table character or consists solely of a glyph or ideographic root (many glyph / table character roots themselves are letters), the glyph / table character root is very Plays an important part. When recalling the glyphs of the hieroglyphs / table of the letters, the meaning or shape of the letters can be understood. It is an important feature of Chinese or Kanji characters. Moreover, visual images are the easiest to remember.

다시 말해서, 모든 상형 문자/표의 문자 어근은 사용자가 기억하기에 더욱 쉽고 친숙한 시각적 그림에 의해 도시될 수 있다. 예를 들면, 도 14에 도시된 바와 같이, "mu"라고 발음하고 "눈"의 표음 워드의 의미를 가지는 目은 눈의 그리에 의해 도시될 수 있고; "mu"라고 발음하고 "나무"의 표음 워드의 의미를 가지는 木은 녹색 나무의 그림에 의해 도시될 수 있고; "shen"으로 발음하고 표음 워드의 "몸"의 의미를 가지는 身은 인체의 그림에 의해 도시될 수 있으며; "gu"로 발음하고 표음 워드의 "뼈"의 의미를 가지는 骨은 뼈의 그림에 의해 도시될 수 있다.In other words, the glyphs of all hieroglyphs / tables can be shown by a visual picture that is easier and more familiar to the user to remember. For example, as shown in Fig. 14, an item pronounced "mu" and having the meaning of a phonetic word of "eye" can be shown by the eye glyph;木, pronounced "mu" and meaning the phonetic word of "tree", can be illustrated by a picture of a green tree; The body, pronounced "shen" and having the meaning of "body" in the phonetic word, can be illustrated by a picture of the human body; The letter "pronounced" and having the meaning of "bone" in the phonetic word can be illustrated by a picture of the bone.

따라서, 각각의 상형 문자/표의 문자 어근이 유일한 의미를 가지기 때문에, 각각의 상형 문자/표의 문자 어근의 의미의 스펠링이 또한 대용 워드의 접두사의 알파벳으로 표시된 스펠링으로서 사용될 수 있다. 예를 들면, 目에 대해 "눈", 木에 대해 "나무", 身에 대해 "몸", 骨에 대해 "뼈". 그러므로, 예들 들면 중국어 문자에 대한 대용 워드들은 다음과 같다.Thus, since each glyph / table character root has a unique meaning, the spelling of the meaning of each glyph / table character root can also be used as the spelling indicated by the alphabet of the prefix of the surrogate word. For example, "eye" for the 目, "tree" for 木, "body" for 身, "bone" for 骨. Thus, for example, alternative words for Chinese characters are as follows.

眠("잔다"는 의미)은 "눈-mian", 根("뿌리"를 의미하는)은 "나무-gen",("눕는다"는 의미)은 "몸-tang",("대퇴골"을 의미하는)은 "뼈-bi".眠 (meaning "sleeping") means "snow-mian", nets (meaning "root") means "tree-gen", (Means "lie down") means "body-tang", (Meaning "femur") is "bone-bi".

선택적으로, 214 어근을 표현하는 214 서로 다른 그림과 컬러 아이콘을 컴퓨터로 지정하고 프로그램하는 것이 가능하며, 그러므로 사용자는 대용 워드의 접두사를 입력하기 위해 요구된 아이콘상에 정확히 클릭하기 위해 컴퓨터의 마우스를 사용할 수 있다.Optionally, it is possible to specify and program with 214 different pictures and color icons representing 214 roots to the computer, thus allowing the user to click the computer's mouse to precisely click on the required icon to enter the prefix of the surrogate word. Can be used.

이런 지정된 그림 아이콘들은 사용자나 학생들이 상형 문자/표의 문자 어근을 기억하는 것을 보조하는 부가적 기능을 가진다. 사용자가 상형 문자/표의 문자 어근의 스펠링을 상기하기 위하여, 각각의 상형 문자/표의 문자 어근의 발음 스펠링이 표현용 그림 아이콘 다음에 추가로 설명될 수 있다.These designated picture icons have an additional function that assists the user or student in remembering the glyphs of the hieroglyphs / tables. In order to remind the user of the spelling of the glyphs of the glyphs / tables, the pronunciation spelling of each glyph of the glyphs may be further described after the representational picture icon.

그러므로, 기억 방법은 다음과 같은 단계를 포함하는 이미 개시된 전환 방법의 기본 단계로 부가될 수 있다.Therefore, the storage method can be added as a basic step of the already disclosed switching method, which includes the following steps.

(a) 어떤 언어의 비음성 문자의 상형 문자/표의 문자 어근를 표현하기 위해 유일한 코드를 할당하는 단계, 여기에서 상기 유일한 코드는 대용 워드에 대한 접두사로서 사용되고;(a) assigning a unique code to represent the pictograph / hieroglyphic root of a non-spoken character of a language, wherein the unique code is used as a prefix for a substitute word;

(b) 대용 워드에 대해 스펠링된 접미사를 형성하기 위해 비음성 문자의 발음에 따라 개별 언어의 비음성 문자를 알파벳으로 표시하는 단계;(b) displaying, in alphabetic form, the non-voice characters of the individual language according to the pronunciation of the non-voice characters to form a spelled suffix for the surrogate word;

(c) 개별 언어의 비음성 문자를 표현하는 대용 워드를 구성하기 위해 접두사와 접미사를 조합하는 단계.(c) combining the prefix with the suffix to form a surrogate word representing non-speech characters of the individual language.

상기 기억 방법은 상기 단계 (c) 이후에 부가되는 다음의 단계를 포함한다.The storage method includes the following steps added after step (c).

(d1) 접두사에 의해 표현된 상형 문자/표의 문자 어근의 의미를 나타내는 가시적 그림에 의해 대용 워드의 의미를 도시하는 단계;(d1) showing the meaning of the surrogate word by a visual picture representing the meaning of the hieroglyphic / table character root represented by the prefix;

(d2) 대응하는 의미 가시적 그림에 의해 비음성의 의미를 도시하는 단계;(d2) showing the meaning of the non-voice by the corresponding semantic visual picture;

(d3) 문자 의미 가시적 그림과 접두사 가시적 그림을 조합하는 단계.(d3) Combination of character meaning visible pictures and prefix visible pictures.

실질상, 어떻게 가시적 그림이 특정 중국어 문자로, 다음에 상형 문자 및 컬러 코드로 전환하는가를 설명하는 비디오 테이프와 같은 활동 시각 장치를 사용할 수 있다. 이것은 학생의 마음에 p/i 어근을 확고히 강하게 남길 것이다.In essence, one can use an active visual device such as a videotape explaining how the visual picture is translated into certain Chinese characters and then to hieroglyphs and color codes. This will leave the p / i root firmly in the student's mind.

학생이 각각의 p/i 어근을 이해할때, 각각의 p/i 어근에 속하는 문자들은 다음 방식으로 도시될 수 있다.When the student understands each p / i root, the letters belonging to each p / i root can be shown in the following manner.

1. 동사 묘사의 액션을 보여주기 위해 비디오가 사용될 것이다.1. A video will be used to show the action of the verb description.

2. 명사 묘사의 대상을 보여주기 위해 스틸 사진이 사용될 것이다.2. A still picture will be used to show the subject of the noun description.

예로서 火, huo(불)를 사용할 것이다.We will use 火 and huo as an example.

우선, 비디오는 오렌지색-빨간색으로 타고 있는 불 주위에 앉아있는 사람들을 보여준다. 다음에 타고 있는 불이 클로즈업되어 보여질 것이다. 다음에 비디오는 'huo' 발음을 흉내내는 노이즈를 형성하기 위해 포효하고 오렌지색-빨간색을 의미하는 문자 '火'의 모양을 형성하기 위해 춤을 추는 불꽃을 보여줄 것이다. 서예가가 그림의 주의를 요하는 에지를 평탄하게 하는 방법을 보여주고, 그것의 동일한 색을 의미하는 '火'로서 보이도록 한다. 상기 문자가 동일한 오렌지색의 상형 문자 어근으로서 사용될 수 있도록 문자의 오른쪽 절반이 어떻게 수축되는지 보게 될 것이다.First of all, the video shows people sitting around the fire burning orange-red. The burning fire will be shown close up. The next video will show a firework roaring to form the noise mimicking the 'huo' pronunciation and dancing to form the shape of the letter 'fire', meaning orange-red. The calligrapher shows you how to flatten the edges that require attention in the picture and make it look like 'fire', meaning its same color. You will see how the right half of the letter shrinks so that the letter can be used as the same orange hieroglyphic root.

오렌지색-빨간색 불 위에서 중국 요리용 냄비로 요리하고 있는 여자를 보여주고, 아이론 주걱으로 'chao'를 흉내내는 노이즈를 만드는 비디오는 오렌지색-빨간색의 상형 문자 어근 '火'를 갖는 문자 ''(중국어로 chao로 발음되는)로 함께 보여질 수 있다.,,,와 같은 다른 문자들이 오렌지색-빨간색의 p/i 어근을 남기는, 동일한 방식으로 만들어질 수 있다.A video showing a woman cooking with a Chinese cooking pot on an orange-red fire and creating a noise mimicking 'chao' with an iron spatula is a character with an orange-red hieroglyph root 'fire'. Can be seen together (pronounced chao in Chinese). , , , Other characters such as can be made in the same way, leaving an orange-red p / i root.

컬러 단독으로 효율적으로 표현될 수 없는 어근들에 대해, 이런 타입의 어근의 자획은 검정 잉크로 자획의 윤곽을 그리지만 나머지 여백을 남기도록 "공동(hollow)"으로 만들어질 수 있다. 다음에, 어근이 표현하는 작지만 시각적으로 식별가능한 색깔의 대상물 그림이 블랭크 공간을 채우는데 사용될 수 있다. 물론, 이런 그림들은 어근을 설명하는데 사용되는 정지 그림이 될 수 있을 것이다. 예를 들면, 骨, gu(뼈)가 뼈의 작은 그림으로 채워진 윤곽으로만 도시될 수 있다. 어근의 부분 리스트와 이들을 설명하는 방법은 도 1에 도시되어 있다. 이런 리스트는 어근을 인식하고 기억하기 쉽게 만들기 위해 무엇이 수행될 수 있는지 보여주려는 것이다.For roots that cannot be represented efficiently by color alone, the stroke of this type of root can be made "hollow" to outline the stroke with black ink but leave the remaining margins. Next, a small but visually identifiable colored object picture represented by the root can be used to fill the blank space. Of course, these pictures could be still pictures used to describe roots. For example, 骨, gu (bone) can only be shown in outline filled with a small picture of the bone. A partial list of roots and a method of describing them is shown in FIG. 1. This list is intended to show what can be done to make the root easier to recognize and remember.

나머지 어근들은 이들이 유형의 대상물과 관련된다면 동일한 방식으로 설명될 수 있다. 무형의 어근들은 자획 처음에 "블랭크 공간"을 가지도록 윤곽이 잡힐 수 있다. 고유 알파벳에서의 그것의 발음이 상기 블랭크 공간에 넣어질 수 있다.The remaining roots can be described in the same way if they involve tangible objects. Intangible roots can be outlined to have "blank space" at the beginning of the stroke. Its pronunciation in the native alphabet can be put in the blank space.

도면에서, "실례의 방법"으로서 참조되는 칼럼이 있다. 상기 칼럼에서, 워드 "그림"은 이미 언급된 '작지만 시각적으로 식별가능한 색의 그림'이라는 것을 의미한다. 컬러가 언급되지않을 때, 어근에 관련한 대상물의 고유 컬러가 사용될 것이다.In the figure, there is a column referred to as the "exemplary method". In this column, the word "picture" means the already mentioned 'picture of small but visually identifiable color'. When no color is mentioned, the unique color of the object in relation to the root will be used.

상기 예들이 모두 중국어로 발음되더라도, 이들은 분명히 어떤 다른 언어, 이를테면 일본어와 한국어에 적용될 수 있다. 그것이 취하는 모든 것이 중국어 발음을 선택 언어, 예를 들어 일본어 또는 한국어의 발음으로 치환된다.Although the above examples are all pronounced in Chinese, they can certainly be applied to any other language, such as Japanese and Korean. Everything it takes is replaced by the pronunciation of the Chinese pronunciation, for example Japanese or Korean.

Claims (358)

비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 대용 워드로 전환하는 방법에 있어서,In the method for converting non-voic characters into substitute words for input to a computer, (a) 언어의 비음성문자의 형상/표의적 어근을 나타내기 위하여 단일 코드를 할당하는 단계를 포함하는데, 상기 단일 코드는 대용 워드에 대한 접두사로서 사용되며;(a) assigning a single code to represent the shape / target root of a non-speech character of the language, wherein the single code is used as a prefix for a substitute word; (b) 상기 대용 워드에 대한 스펠링된 접미사를 형성하기 위하여 상기 비음성문자에 따라 상기 각 언어의 비음성문자를 알파벳으로 표기하는 단계; 및(b) marking non-speech characters of each language in alphabetical form according to the non-spoken characters to form a spelled suffix for the surrogate word; And (c) 상기 각 언어의 비음성문자를 나타내는 대용 워드를 구성하기 위하여 상기 접두사 및 접미사를 함께 조합하는 단계를 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.(c) combining the prefix and the suffix together to form a surrogate word representing the non-speech character of each language. 제 1항에 있어서, 상기 단계(a)에서, 상기 대용 워드의 접두사의 단일 코드는 숫자 코드인 것을 특징으로 하는 방법.2. The method of claim 1, wherein in step (a), the single code of the prefix of the surrogate word is a numeric code. 제 1항에 있어서, 상기 단계(a)에서, 상기 대용 워드의 접두사의 단일 코드는 상기 형상/표의적 어근의 의미를 가지는 음성 워드의 알파벳 스펠링인 것을 특징으로 하는 방법.2. The method of claim 1, wherein in step (a), the single code of prefix of the surrogate word is an alphabetic spelling of a spoken word having the meaning of the shape / target root. 제 1항에 있어서, 상기 단계(a)에서, 상기 대용 워드의 접두사의 단일 코드는 상기 형상/표의적 어근의 발음의 알파벳 스펠링인 것을 특징으로 하는 방법.The method of claim 1, wherein in step (a), the single code of the prefix of the surrogate word is an alphabetic spelling of the pronunciation of the shape / target root. 제 1항에 있어서, 상기 단계(a)에서, 상기 대용 워드의 접두사의 단일 코드는 상기 형상/표의적 어근의 발음의 알파벳 스펠링의 간략화된 형태인 것을 특징으로 하는 방법.2. The method of claim 1, wherein in step (a), the single code of prefix of the surrogate word is a simplified form of alphabetic spelling of the pronunciation of the shape / target root. 제 5항에 있어서, 상기 대용 워드의 접두사의 간략화된 형태는 상기 형상/표의적 어근의 발음의 자음인 것을 특징으로 하는 방법.6. The method of claim 5, wherein the simplified form of prefix of the surrogate word is a consonant of the pronunciation of the shape / target root. 제 5항에 있어서, 상기 대용 워드의 접두사의 간략화된 형태는 상기 형상/표의적 어근의 발음의 알파벳 스펠링의 첫 번째 알파벳인 것을 특징으로 하는 방법.6. The method of claim 5, wherein the simplified form of the prefix of the surrogate word is the first alphabet of alphabetic spelling of the pronunciation of the shape / target root. 제 5항에 있어서, 상기 대용 워드의 접두사의 간략화된 형태는 상기 형상/표의적 어근의 발음의 알파벳 스펠링의 마지막 알파벳인 것을 특징으로 하는 방법.6. The method of claim 5, wherein the simplified form of the prefix of the surrogate word is the last alphabet of alphabetic spelling of the pronunciation of the shape / target root. 제 1항에 있어서, 상기 단계(b)에서, 상기 각 언어의 문자는 상기 대용 워드의 접미사를 형성하기 위하여 상기 문자의 음성 어근의 발음에 따라 알파벳으로 표기되는 것을 특징으로 하는 방법.2. The method of claim 1, wherein in step (b), the characters of each language are represented in alphabetical order according to the pronunciation of the phonetic root of the characters to form a suffix of the surrogate word. 제 4항, 5항, 또는 9항에 있어서, 상기 형상/표의적 어근 및 음성 어근은 라틴어 발음에 따라 알파벳으로 표기되는 것을 특징으로 하는 방법.10. A method according to claim 4, 5 or 9, wherein the shape / target roots and phonetic roots are represented alphabetically in accordance with Latin pronunciation. 제 4항, 5항, 또는 9항에 있어서, 상기 형상/표의적 어근 및 음성 어근은 한어 병음 체계에 맞는 영어식 알파벳 발음에 따라 알파벳으로 표기되는 것을 특징으로 하는 방법.10. The method of claim 4, 5, or 9, wherein the shape / target root and phonetic root are represented in alphabetical order according to the English alphabet pronunciation for the Chinese Pinyin system. 제 4항, 5항, 또는 9항에 있어서, 상기 형상/표의적 어근 및 음성 어근은 자기나라 알파벳 발음에 따라 알파벳으로 표기되는 것을 특징으로 하는 방법.10. The method according to claim 4, 5 or 9, wherein the shape / target root and phonetic root are represented by alphabets according to their own pronunciation of the alphabet. 제 12항에 있어서, 상기 형상/표의적 어근 및 음성 어근은 중국 주음 체계에 맞는 주음 부호 발음에 따라 알파벳으로 표기되는 것을 특징으로 하는 방법.13. The method of claim 12, wherein the shape / target root and phonetic root are represented in alphabetical order according to the pronunciation of the main phonetic sign for the Chinese main phonetic system. 제 12항에 있어서, 상기 형상/표의적 어근 및 음성 어근은 일본 히라가나 체계에 맞는 발음에 따라 알파벳으로 표기되는 것을 특징으로 하는 방법.13. The method of claim 12, wherein the shape / target root and phonetic root are represented in alphabetical order according to the pronunciation of the Japanese hiragana system. 제 12항에 있어서, 상기 형상/표의적 어근 및 음성 어근은 일본 가타가나 체계에 맞는 발음에 따라 알파벳으로 표기되는 것을 특징으로 하는 방법.The method of claim 12, wherein the shape / target root and phonetic root are represented in alphabetical order according to the pronunciation of the Japanese Katakana system. 제 12항에 있어서, 상기 형상/표의적 어근 및 음성 어근은 한국 한글 체계에 맞는 발음에 따라 알파벳으로 표기되는 것을 특징으로 하는 방법.The method of claim 12, wherein the shape / representative root and the phonetic root are represented in alphabetical form according to a pronunciation of a Korean Hangul system. 제 1항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 접미사의 스펠링의 마지막에 놓인 지시기로서 소정의 자음으로 상기 접미사의 억양을 지시하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.2. The method of claim 1, further comprising the step (c) of indicating the intonation of the suffix with a predetermined consonant as an indicator placed at the end of the spelling of the suffix. 제 4항, 5항 또는 9항에 있어서, 상기 단계(c)전에, 상기 접두사와 접미사의 스펠링의 마지막에 놓인 지시기로서 소정의 자음으로 상기 접두사와 접미사의 억양을 각각 지시하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.10. The method according to claim 4, 5 or 9, further comprising, prior to the step (c), an indication placed at the end of the spelling of the prefix and the suffix to indicate the intonation of the prefix and the suffix with a predetermined consonant, respectively. Characterized in that the method. 제 18항에 있어서, 상기 접두사와 접미사의 첫 번째 억양은 지시기가 없으며, 상기 접두사와 접미사의 두 번째 억양은 두번째 자음에 의해 규정되고, 상기 접두사와 접미사의 세 번째 억양은 세번째 자음에 의해 규정되며, 상기 접두사와 접미사의 네 번째 억양은 네 번째 자음에 의해 규정되는 것을 특징으로 하는 방법.19. The method of claim 18 wherein the first accent of the prefix and suffix is devoid of indicators, the second accent of the prefix and suffix is defined by a second consonant, and the third accent of the prefix and suffix is defined by a third consonant And the fourth accent of the prefix and the suffix is defined by a fourth consonant. 제 19항에 있어서, 상기 접두사와 접미사의 두 번째 억양은 상기 두 번째 자음으로서 "p"에 의해 규정되며, 상기 접두서와 접미사의 세 번째 억양은 상기 세 번째 자음으로서 "m"에 의해 규정되며, 상기 접두사와 접미사의 네 번째 억양은 상기 네 번째 자음으로서 "f"에 의해 규정되는 것을 특징으로 하는 방법.20. The system of claim 19, wherein the second accent of the prefix and suffix is defined by "p" as the second consonant and the third accent of the prefix and suffix is defined by "m" as the third consonant. Wherein the fourth accent of the prefix and suffix is defined by "f" as the fourth consonant. 제 19항에 있어서, 상기 접두사와 접미사의 두 번째 억양은 상기 두 번째 자음으로서 ""에 의해 규정되며, 상기 접두서와 접미사의 세 번째 억양은 상기 세 번째 자음으로서 ""에 의해 규정되며, 상기 접두사와 접미사의 네 번째 억양은 상기 네 번째 자음으로서 ""에 의해 규정되는 것을 특징으로 하는 방법.20. The method of claim 19, wherein the second accent of the prefix and suffix is as the second consonant. Defined by ", the third accent of the prefix and suffix is defined as the third consonant" Defined by ", the fourth accent of the prefix and suffix is defined as the fourth consonant" Characterized by ". 제 1항에 있어서, 상기 단계(c)후에, 동음이의어를 구별하기 위해 사익 스펠링된 대용 워드의 접두사의 마지막 알파벳과 접미사의 마지막 알파벳 뒤에 적어도 하나의 마커를 부가하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.2. The method of claim 1, further comprising, after step (c), adding at least one marker after the last alphabet of the prefix of the syllable-substituted surrogate word and the last alphabet of the suffix to distinguish homonyms. How to. 제 22항에 있어서, 상기 접두사의 마커는 상기 접두사의 마지막 알파벳의 반복된 알파벳이고 상기 접미사의 마커는 상기 접미사의 마지막 알파벳의 반복된 알파벳인 것을 특징으로 하는 방법.23. The method of claim 22, wherein the marker of the prefix is a repeated alphabet of the last alphabet of the prefix and the marker of the suffix is a repeated alphabet of the last alphabet of the suffix. 제 17항에 있어서, 상기 단계(c)후에, 동음이의어를 구별하기 위해 상기 스펠링된 대용 워드의 접두사의 마지막 알파벳과 접미사의 마지막 알파벳 뒤에 적어도 하나의 마커를 부가하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.18. The method of claim 17, further comprising, after step (c), adding at least one marker after the last alphabet of the prefix of the spelled surrogate word and the last alphabet of the suffix to distinguish homonyms. How to. 제 24항에 있어서, 상기 접두사의 마커는 상기 접두사의 마지막 알파벳의 반복된 알파벳이고 상기 접미사의 마커는 상기 접미사의 마지막 알파벳의 반복된 알파벳인 것을 특징으로 하는 방법.25. The method of claim 24, wherein the marker of the prefix is a repeated alphabet of the last alphabet of the prefix and the marker of the suffix is a repeated alphabet of the last alphabet of the suffix. 제 18항에 있어서, 상기 단계(c)후에, 동음이의어를 구별하기 위해 상기 스펠링된 대용 워드의 접두사의 마지막 알파벳과 접미사의 마지막 알파벳 뒤에 적어도 하나의 마커를 부가하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.19. The method of claim 18, further comprising, after step (c), adding at least one marker after the last alphabet of the prefix of the spelled surrogate word and the last alphabet of the suffix to distinguish homologous words. How to. 제 26항에 있어서, 상기 접두사의 마커는 상기 접두사의 마지막 알파벳의 반복된 알파벳이고 상기 접미사의 마커는 상기 접미사의 마지막 알파벳의 반복된 알파벳인 것을 특징으로 하는 방법.27. The method of claim 26, wherein the marker of the prefix is a repeated alphabet of the last alphabet of the prefix and the marker of the suffix is a repeated alphabet of the last alphabet of the suffix. 제 19항에 있어서, 상기 단계(c)후에, 동음이의어를 구별하기 위해 상기 스펠링된 대용 워드의 접두사의 마지막 알파벳과 접미사의 마지막 알파벳 뒤에 적어도 하나의 마커를 부가하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.20. The method of claim 19, further comprising, after step (c), adding at least one marker after the last alphabet of the prefix of the spelled surrogate word and the last alphabet of the suffix to distinguish homonyms. How to. 제 28항에 있어서, 상기 접두사의 마커는 상기 접두사의 마지막 알파벳의 반복된 알파벳이고 상기 접미사의 마커는 상기 접미사의 마지막 알파벳의 반복된 알파벳인 것을 특징으로 하는 방법.29. The method of claim 28, wherein the marker of the prefix is a repeated alphabet of the last alphabet of the prefix and the marker of the suffix is a repeated alphabet of the last alphabet of the suffix. 제 1항, 2항, 3항, 4항, 5항, 6항, 7항, 8항, 9항, 17항, 22항, 23항, 24항, 또는 25항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 분리 마크로 상기 접두사와 접미사를 분리하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.The method according to claim 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 17, 22, 23, 24 or 25, wherein the step (c ), Separating the prefix and the suffix by a separating mark. 제 30항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 하이픈 마크인 것을 특징으로 하는 방법.31. The method of claim 30, wherein in step (c), said separator mark is a hyphen mark. 제 30항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 스페이스 마크인 것을 특징으로 하는 방법.31. The method of claim 30, wherein in step (c), said separation mark is a space mark. 제 30항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 별표 마크인 것을 특징으로 하는 방법.31. The method of claim 30, wherein in step (c), said separation mark is an asterisk mark. 제 10항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 접두사와 접미사를 분리 마크로 분리하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.11. The method of claim 10, further comprising the step (c) of separating the prefix and suffix into a separating mark. 제 34항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 하이픈 마크인 것을 특징으로 하는 방법.35. The method of claim 34, wherein in step (c), the separator mark is a hyphen mark. 제 34항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 스페이스 마크인 것을 특징으로 하는 방법.35. The method of claim 34, wherein in step (c), said separation mark is a space mark. 제 34항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 별표 마크인 것을 특징으로 하는 방법.35. The method of claim 34, wherein in step (c), said separation mark is an asterisk mark. 제 11항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 접두사와 접미사를 분리 마크로 분리하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.12. The method of claim 11, further comprising the step (c) of separating the prefix and suffix into a separating mark. 제 38항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 하이픈 마크인 것을 특징으로 하는 방법.39. The method of claim 38, wherein in step (c), said separator mark is a hyphen mark. 제 38항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 스페이스 마크인 것을 특징으로 하는 방법.39. The method of claim 38, wherein in step (c), said separation mark is a space mark. 제 38항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 별표 마크인 것을 특징으로 하는 방법.The method of claim 38, wherein in step (c), said separation mark is an asterisk mark. 제 12항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 접두사와 접미사를 분리마크로 분리하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.13. The method of claim 12, further comprising the step (c) of separating the prefix and suffix into separate marks. 제 42항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 하이픈 마크인 것을 특징으로 하는 방법.43. The method of claim 42, wherein in step (c), said separator mark is a hyphen mark. 제 42항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 스페이스 마크인 것을 특징으로 하는 방법.43. The method of claim 42, wherein in step (c), said separation mark is a space mark. 제 42항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 별표 마크인 것을 특징으로 하는 방법.43. The method of claim 42, wherein in step (c), said separation mark is an asterisk mark. 제 18항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 접두사와 접미사를 분리마크로 분리하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.19. The method of claim 18, further comprising the step (c) of separating the prefix and suffix into separate marks. 제 46항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 하이픈 마크인 것을 특징으로 하는 방법.47. The method of claim 46, wherein in step (c), said separator mark is a hyphen mark. 제 46항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 스페이스 마크인 것을 특징으로 하는 방법.47. The method of claim 46, wherein in step (c), said separation mark is a space mark. 제 46항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 별표 마크인 것을 특징으로 하는 방법.47. The method of claim 46, wherein in step (c), said separation mark is an asterisk mark. 제 19항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 접두사와 접미사를 분리마크로 분리하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.20. The method of claim 19, further comprising the step (c) of separating the prefix and the suffix into separate marks. 제 50항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 하이픈 마크인 것을 특징으로 하는 방법.51. The method of claim 50, wherein in step (c), said separator mark is a hyphen mark. 제 50항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 스페이스 마크인 것을 특징으로 하는 방법.51. The method of claim 50, wherein in step (c), said separation mark is a space mark. 제 50항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 별표 마크인 것을 특징으로 하는 방법.51. The method of claim 50, wherein in step (c), said separation mark is an asterisk mark. 제 20항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 접두사와 접미사를 분리마크로 분리하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.21. The method of claim 20, further comprising separating the prefix and suffix into a separator mark in step (c). 제 54항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 하이픈 마크인 것을 특징으로 하는 방법.55. The method of claim 54, wherein in step (c), said separator mark is a hyphen mark. 제 54항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 스페이스 마크인 것을 특징으로 하는 방법.55. The method of claim 54, wherein in step (c), said separation mark is a space mark. 제 54항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 별표 마크인 것을 특징으로 하는 방법.55. The method of claim 54, wherein in step (c), said separation mark is an asterisk mark. 제 21항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 접두사와 접미사를 분리마크로 분리하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.22. The method of claim 21, further comprising the step (c) of separating the prefix and suffix into separate marks. 제 58항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 하이픈 마크인 것을 특징으로 하는 방법.59. The method of claim 58, wherein in step (c), said separator mark is a hyphen mark. 제 58항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 스페이스 마크인 것을 특징으로 하는 방법.59. The method of claim 58, wherein in step (c), said separation mark is a space mark. 제 58항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 별표 마크인 것을 특징으로 하는 방법.59. The method of claim 58, wherein in step (c), said separation mark is an asterisk mark. 제 26항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 상기 접두사와 접미사를 분리마크로 분리하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.27. The method of claim 26, further comprising the step (c) of separating the prefix and suffix into separate marks. 제 62항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 하이픈 마크인 것을 특징으로 하는 방법.63. The method of claim 62, wherein in step (c), said separator mark is a hyphen mark. 제 62항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 스페이스 마크인 것을 특징으로 하는 방법.63. The method of claim 62, wherein in step (c), said separation mark is a space mark. 제 62항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 별표 마크인 것을 특징으로 하는 방법.63. The method of claim 62, wherein in step (c), said separation mark is an asterisk mark. 제 27항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 접두사와 접미사를 분리마크로 분리하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.28. The method of claim 27, further comprising the step (c) of separating the prefix and the suffix into separate marks. 제 66항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 하이픈 마크인 것을 특징으로 하는 방법.67. The method of claim 66, wherein in step (c), said separator mark is a hyphen mark. 제 66항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 스페이스 마크인 것을 특징으로 하는 방법.67. The method of claim 66, wherein in step (c), said separation mark is a space mark. 제 66항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 별표 마크인 것을 특징으로 하는 방법.67. The method of claim 66, wherein in step (c), said separation mark is an asterisk mark. 제 28항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 접두사와 접미사를 분리마크로 분리하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.29. The method of claim 28, further comprising the step (c) of separating the prefix and suffix into separate marks. 제 70항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 하이픈 마크인 것을 특징으로 하는 방법.71. The method of claim 70, wherein in step (c), said separator mark is a hyphen mark. 제 70항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 스페이스 마크인 것을 특징으로 하는 방법.71. The method of claim 70, wherein in step (c), said separation mark is a space mark. 제 70항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 별표 마크인 것을 특징으로 하는 방법.71. The method of claim 70, wherein in step (c), said separation mark is an asterisk mark. 제 29항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 접두사와 접미사를 분리마크로 분리하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.30. The method of claim 29, further comprising separating the prefix and suffix into a separator mark in step (c). 제 74항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 하이픈 마크인 것을 특징으로 하는 방법.75. The method of claim 74, wherein in step (c), said separator mark is a hyphen mark. 제 74항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 스페이스 마크인 것을 특징으로 하는 방법.75. The method of claim 74, wherein in step (c), said separation mark is a space mark. 제 74항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리 마크는 별표 마크인 것을 특징으로 하는 방법.75. The method of claim 74, wherein in step (c), said separation mark is an asterisk mark. 제 1항에 있어서, 상기 단계(c)후에,The method of claim 1, wherein after step (c), (d1) 접두사에 의해 나타난 형상/표의적 어근의 의미를 나타내는 시각 그림에 의해 대용 워드의 접두사를 설명하는 단계;(d1) describing the prefix of the surrogate word by means of a visual picture representing the meaning of the shape / target root represented by the prefix; (d2) 대응하는 의미 시각 그림에 의해 비음성의 의미를 설명하는 단계; 및(d2) explaining the meaning of the non-voice by means of the corresponding semantic visual picture; And (d3) 문자 의미 시각 그림과 접두사 시각 그림을 조합하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.(d3) further comprising combining a character meaning visual picture and a prefix visual picture. 제 1항에 있어서, 상기 각 대용 워드는 상기 접두사의 스펠링과 접미사의 스펠링을 컴퓨터에 입력함으로써 컴퓨터에 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.2. The method of claim 1, wherein each surrogate word is input to the computer by inputting the spelling of the prefix and the spelling of the suffix into the computer. 제 1항, 2항, 3항, 4항, 5항, 6항, 7항, 8항, 또는 9항에 있어서, 상기 단계(c)후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, 및 (2) 상기 대용 워드의 접미사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.10. The method of claim 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, or 9, after step (c), (1) typing the prefix of the surrogate word into a computer. And (2) an input step for inputting the non-spoken character into the computer, comprising typing the suffix of the surrogate word into the computer. 제 18항에 있어서, 상기 단계(c)후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (2) 상기 접두사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (3) 상기 대용 워드의 접미사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, 및 (4) 상기 접미사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.19. The method of claim 18, wherein after step (c): (1) typing the prefix of the surrogate word to the computer, (2) typing the indicator of the prefix to the computer, and (3) the suffix of the surrogate word And typing (4) the indicator of the suffix into the computer. 제 19항에 있어서, 상기 단계(c)후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (2) 상기 접두사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (3) 상기 대용 워드의 접미사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, 및 (4) 상기 접미사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.20. The method of claim 19, wherein after step (c): (1) typing the prefix of the surrogate word to a computer, (2) typing the indicator of the prefix to the computer, and (3) the suffix of the surrogate word And typing (4) the indicator of the suffix into the computer. 제 20항에 있어서, 상기 단계(c)후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (2) 상기 접두사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (3) 상기 대용 워드의 접미사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, 및 (4) 상기 접미사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.21. The method of claim 20, wherein after step (c): (1) typing the prefix of the surrogate word on a computer, (2) typing the indicator of the prefix on the computer, (3) the suffix of the surrogate word And typing (4) the indicator of the suffix into the computer. 제 21항에 있어서, 상기 단계(c)후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (2) 상기 접두사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (3) 상기 대용 워드의 접미사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, 및 (4) 상기 접미사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.22. The method of claim 21, wherein after step (c): (1) typing the prefix of the surrogate word to the computer, (2) typing the indicator of the prefix to the computer, and (3) the suffix of the surrogate word And typing (4) the indicator of the suffix into the computer. 제 22항, 23항, 24항, 또는 25항에 있어서, 상기 스펠링된 대용 워드의 상기 접두사의 마지막 알파벳과 접미사의 마지막 알파벳 뒤에 상기 마커를 부가하는 단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (2) 상기 접두사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (3) 상기 접두사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (4) 상기 대용 워드의 접미사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (5) 상기 접미사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, 및 (6) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.26. The method of claim 22, 23, 24, or 25, after adding the marker after the last alphabet of the prefix of the spelled surrogate word and the last alphabet of a suffix, (1) prefixing the surrogate word with Typing in a computer, (2) typing an indicator of the prefix on the computer, (3) typing a marker of the prefix on the computer, (4) typing a suffix of the surrogate word on the computer, (5) typing the indicator of the suffix into a computer, and (6) typing the non-spoken character into the computer, comprising typing the marker of the suffix into the computer. How to feature. 제 26항에 있어서, 상기 제 2 부가단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (2) 상기 접두사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (3) 상기 접두사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (4) 상기 대용 워드의 접미사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (5) 상기 접미사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, 및 (6) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.27. The method of claim 26, wherein after the second additional step: (1) typing the prefix of the surrogate word to a computer, (2) typing the indicator of the prefix to the computer, and (3) marking the marker of the prefix Typing on the computer, (4) typing a suffix of the surrogate word on the computer, (5) typing an indicator of the suffix on the computer, and (6) typing a marker on the suffix on the computer. And further comprising an input step for inputting the non-vocabulary text into a computer. 제 27항에 있어서, 상기 제 2 부가단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (2) 상기 접두사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (3) 상기 접두사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (4) 상기 대용 워드의 접미사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (5) 상기 접미사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, 및 (6) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.28. The method of claim 27, wherein after the second additional step: (1) typing the prefix of the surrogate word into a computer, (2) typing the indicator of the prefix into a computer, and (3) marking the marker of the prefix Typing on the computer, (4) typing a suffix of the surrogate word on the computer, (5) typing an indicator of the suffix on the computer, and (6) typing a marker on the suffix on the computer. And further comprising an input step for inputting the non-vocabulary text into a computer. 제 28항에 있어서, 상기 제 2 부가단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (2) 상기 접두사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (3) 상기 접두사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (4) 상기 대용 워드의 접미사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (5) 상기 접미사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, 및 (6) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.29. The method of claim 28, wherein after the second additional step: (1) typing the prefix of the surrogate word to a computer, (2) typing the indicator of the prefix to the computer, and (3) marking the marker of the prefix Typing on the computer, (4) typing a suffix of the surrogate word on the computer, (5) typing an indicator of the suffix on the computer, and (6) typing a marker on the suffix on the computer. And further comprising an input step for inputting the non-vocabulary text into a computer. 제 29항에 있어서, 상기 제 2 부가단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (2) 상기 접두사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (3) 상기 접두사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (4) 상기 대용 워드의 접미사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (5) 상기 접미사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, 및 (6) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.30. The method of claim 29, wherein after the second additional step: (1) typing the prefix of the surrogate word to a computer, (2) typing the indicator of the prefix to the computer, and (3) marking the marker of the prefix Typing on the computer, (4) typing a suffix of the surrogate word on the computer, (5) typing an indicator of the suffix on the computer, and (6) typing a marker on the suffix on the computer. And further comprising an input step for inputting the non-vocabulary text into a computer. 제 30항에 있어서, 상기 제 2 부가단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (2) 상기 접두사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (3) 상기 접두사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (4) 상기 대용 워드의 분리마크를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (5) 상기 대용 워드의 접미사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (6) 상기 접미사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, 및 (7) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.31. The method of claim 30, after the second additional step: (1) typing the prefix of the surrogate word to a computer, (2) typing the indicator of the prefix to the computer, (3) marking the marker of the prefix Typing on the computer, (4) typing a separator of the surrogate word on the computer, (5) typing a suffix of the surrogate word on the computer, (6) typing an indicator of the suffix on the computer And (7) inputting the non-speech text into the computer, comprising typing the marker of the suffix into the computer. 제 31항에 있어서, 상기 제 2 부가단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (2) 상기 접두사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (3) 상기 접두사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (4) 상기 대용 워드의 분리마크를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (5) 상기 대용 워드의 접미사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (6) 상기 접미사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, 및 (7) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.32. The method of claim 31, after the second additional step: (1) typing the prefix of the surrogate word to a computer, (2) typing the indicator of the prefix to the computer, and (3) marking the marker of the prefix Typing on the computer, (4) typing a separator of the surrogate word on the computer, (5) typing a suffix of the surrogate word on the computer, (6) typing an indicator of the suffix on the computer And (7) inputting the non-speech text into the computer, comprising typing the marker of the suffix into the computer. 제 32항에 있어서, 상기 제 2 부가단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (2) 상기 접두사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (3) 상기 접두사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (4) 상기 대용 워드의 분리마크를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (5) 상기 대용 워드의 접미사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (6) 상기 접미사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, 및 (7) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.33. The method of claim 32, after the second additional step: (1) typing the prefix of the surrogate word to a computer, (2) typing the indicator of the prefix to the computer, (3) marking the marker of the prefix Typing on the computer, (4) typing a separator of the surrogate word on the computer, (5) typing a suffix of the surrogate word on the computer, (6) typing an indicator of the suffix on the computer And (7) inputting the non-speech text into the computer, comprising typing the marker of the suffix into the computer. 제 33항에 있어서, 상기 제 2 부가단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (2) 상기 접두사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (3) 상기 접두사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (4) 상기 대용 워드의 분리마크를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (5) 상기 대용 워드의 접미사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (6) 상기 접미사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, 및 (7) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.34. The method of claim 33, after the second additional step: (1) typing the prefix of the surrogate word to a computer, (2) typing the indicator of the prefix to the computer, and (3) marking the marker of the prefix Typing on the computer, (4) typing a separator of the surrogate word on the computer, (5) typing a suffix of the surrogate word on the computer, (6) typing an indicator of the suffix on the computer And (7) inputting the non-speech text into the computer, comprising typing the marker of the suffix into the computer. 제 1항, 2항, 3항, 4항, 5항, 6항, 7항, 8항, 또는 9항에 있어서, 상기 단계(c) 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, 및 (2) 상기 대용 워드의 접미사를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.10. The method of claim 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, or 9, wherein after step (c), (1) the prefix of the surrogate word is Pronounced with a speech recognition system, and (2) an input step for inputting the non-speech text into the computer, the method comprising the steps of: pronounce the suffix of the substitute word into the speech recognition system of the computer. How to. 제 22항, 23항, 24항, 또는 25항에 있어서, 상기 스펠링된 대용 워드의 상기 접두사의 마지막 알파벳과 접미사의 마지막 알파벳 뒤에 상기 마커를 부가하는 단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (2) 상기 접두사의 마커를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (3) 상기 대용 워드의 접미사를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는단계, 및 (4) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.26. The method of claim 22, 23, 24, or 25, after adding the marker after the last alphabet of the prefix of the spelled surrogate word and the last alphabet of a suffix, (1) prefixing the surrogate word with Pronunciation in a computer speech recognition system, (2) pronunciation of the prefix marker with a computer speech recognition system, (3) pronunciation of the surrogate word suffix with a speech recognition system of the computer, and ( And 4) an input step for inputting the non-speech text into the computer, the method comprising pronounced the marker of the suffix into the speech recognition system of the computer. 제 26항에 있어서, 상기 제 2 부가단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (2) 상기 접두사의 마커를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (3) 상기 대용 워드의 접미사를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는단계, 및 (4) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.27. The method of claim 26, further comprising, after the second additional step: (1) pronounce the prefix of the surrogate word with a speech recognition system of a computer, (2) pronounce the marker of the prefix with a speech recognition system of a computer, (3) pronouncing the suffix of the surrogate word with the speech recognition system of the computer, and (4) pronouncing the marker of the suffix with the speech recognition system of the computer. The method further comprises an input step for inputting. 제 27항에 있어서, 상기 제 2 부가단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (2) 상기 접두사의 마커를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (3) 상기 대용 워드의 접미사를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는단계, 및 (4) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.28. The method of claim 27, further comprising, after the second additional step: (1) pronounce the prefix of the surrogate word with a speech recognition system of a computer, (2) pronounce the marker of the prefix with a speech recognition system of a computer, (3) pronouncing the suffix of the surrogate word with the speech recognition system of the computer, and (4) pronouncing the marker of the suffix with the speech recognition system of the computer. The method further comprises an input step for inputting. 제 28항에 있어서, 상기 제 2 부가단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (2) 상기 접두사의 마커를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (3) 상기 대용 워드의 접미사를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는단계, 및 (4) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.29. The method of claim 28, further comprising, after the second additional step: (1) pronounce the prefix of the surrogate word with a speech recognition system of a computer, (2) pronounce the marker of the prefix with a speech recognition system of a computer, (3) pronouncing the suffix of the surrogate word with the speech recognition system of the computer, and (4) pronouncing the marker of the suffix with the speech recognition system of the computer. The method further comprises an input step for inputting. 제 29항에 있어서, 상기 제 2 부가단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (2) 상기 접두사의 마커를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (3) 상기 대용 워드의 접미사를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는단계, 및 (4) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.30. The method of claim 29, further comprising, after the second additional step: (1) pronounce the prefix of the surrogate word with a speech recognition system of a computer, (2) pronounce the marker of the prefix with a speech recognition system of a computer, (3) pronouncing the suffix of the surrogate word with the speech recognition system of the computer, and (4) pronouncing the marker of the suffix with the speech recognition system of the computer. The method further comprises an input step for inputting. 제 30항에 있어서, 상기 제 2 부가단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (2) 상기 접두사의 마커를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (3) 상기 대용 워드의 분리마크를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (4) 상기 대용 워드의 접미사를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는단계, 및 (5) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.31. The method of claim 30, further comprising, after the second additional step: (1) pronounce the prefix of the surrogate word with a speech recognition system of a computer, (2) pronounce the marker of the prefix with a speech recognition system of a computer, (3) pronouncing the separation mark of the substitute word with the speech recognition system of the computer, (4) pronouncing the suffix of the substitute word with the speech recognition system of the computer, and (5) the marker of the suffix And inputting the non-speech text into the computer, the method comprising the step of pronunciation into a speech recognition system of the computer. 제 31항에 있어서, 상기 제 2 부가단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (2) 상기 접두사의 마커를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (3) 상기 대용 워드의 분리마크를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (4) 상기 대용 워드의 접미사를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는단계, 및 (5) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.32. The method of claim 31, further comprising, after the second additional step: (1) pronounce the prefix of the surrogate word with a speech recognition system of a computer, (2) pronounce the marker of the prefix with a speech recognition system of a computer, (3) pronouncing the separation mark of the substitute word with the speech recognition system of the computer, (4) pronouncing the suffix of the substitute word with the speech recognition system of the computer, and (5) the marker of the suffix And inputting the non-speech text into the computer, the method comprising the step of pronunciation into a speech recognition system of the computer. 제 32항에 있어서, 상기 제 2 부가단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (2) 상기 접두사의 마커를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (3) 상기 대용 워드의 분리마크를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (4) 상기 대용 워드의 접미사를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는단계, 및 (5) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.33. The method of claim 32, further comprising, after the second additional step: (1) pronounce the prefix of the surrogate word with a speech recognition system of a computer, (2) pronounce the marker of the prefix with a speech recognition system of a computer, (3) pronouncing the separation mark of the substitute word with the speech recognition system of the computer, (4) pronouncing the suffix of the substitute word with the speech recognition system of the computer, and (5) the marker of the suffix And inputting the non-speech text into the computer, the method comprising the step of pronunciation into a speech recognition system of the computer. 제 33항에 있어서, 상기 제 2 부가단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (2) 상기 접두사의 마커를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (3) 상기 대용 워드의 분리마크를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (4) 상기 대용 워드의 접미사를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는단계, 및 (5) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.34. The method of claim 33, further comprising, after the second additional step: (1) pronounce the prefix of the surrogate word with a speech recognition system of a computer, (2) pronounce the marker of the prefix with a speech recognition system of a computer, (3) pronouncing the separation mark of the substitute word with the speech recognition system of the computer, (4) pronouncing the suffix of the substitute word with the speech recognition system of the computer, and (5) the marker of the suffix And inputting the non-speech text into the computer, the method comprising the step of pronunciation into a speech recognition system of the computer. 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 대용 워드로 전환하는 방법에 있어서,In the method for converting non-voic characters into substitute words for input to a computer, (a) 대용 워드의 스펠링된 접두사를 형성하기 위하여 비음성문자의 발음에 따라 언어의 비음성문자를 알파벳으로 표기하는 단계;(a) marking the non-speech characters of the language in alphabetical order according to the pronunciation of the non-spoken characters to form a spelled prefix of the surrogate word; (b) 상기 각 언어의 비음성문자의 형상/표의적 어근을 나타내기 위하여 유일 코드를 할당하는 단계; 및(b) assigning a unique code to represent the shape / target root of the non-spoken character of each language; And (c) 상기 각 언어의 문자를 나타내는 대용 워드를 구성하기 위하여 상기 접두사 및 접미사를 함께 조합하는 단계를 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.(c) combining the prefix and the suffix together to form a surrogate word representing the character of each language. 제 104항에 있어서, 상기 단계(b)에서, 상기 대용 워드의 접미사의 유일 코드는 숫자 코드인 것을 특징으로 하는 방법.107. The method of claim 104, wherein in step (b), the unique code of the suffix of the surrogate word is a numeric code. 제 104항에 있어서, 상기 단계(b)에서, 상기 대용 워드의 접미사의 유일 코드는 상기 형상/표의적 어근의 의미를 음성 워드의 알파벳 스펠링인 것을 특징으로 하는 방법.107. The method of claim 104, wherein in step (b), the unique code of the suffix of the surrogate word is an alphabetic spelling of a spoken word that represents the meaning of the shape / target root. 제 104항에 있어서, 상기 단계(b)에서, 상기 대용 워드의 접미사의 유일 코드는 상기 형상/표의적 어근의 발음의 알파벳 스펠링인 것을 특징으로 하는 방법.107. The method of claim 104, wherein in step (b), the unique code of the suffix of the surrogate word is an alphabetic spelling of the pronunciation of the shape / target root. 제 104항에 있어서, 상기 단계(b)에서, 상기 대용 워드의 접미사의 유일 코드는 상기 형상/표의적 어근의 발음의 알파벳 스펠링의 간략화된 형태인 것을 특징으로 하는 방법.107. The method of claim 104, wherein in step (b), the unique code of the suffix of the surrogate word is a simplified form of alphabetic spelling of the pronunciation of the shape / target root. 제 108항에 있어서, 상기 대용 워드의 접미사의 간략화된 형태는 상기 형상/표의적 어근의 발음의 알파벳 스펠링의 자음인 것을 특징으로 하는 방법.109. The method of claim 108, wherein the simplified form of the suffix of the surrogate word is a consonant of alphabetic spelling of the pronunciation of the shape / target root. 제 108항에 있어서, 상기 대용 워드의 접미사의 간략화된 형태는 상기 형상/표의적 어근의 발음의 알파벳 스펠링의 첫 번째 알파벳인 것을 특징으로 하는 방법.109. The method of claim 108, wherein the simplified form of the suffix of the surrogate word is the first alphabet of alphabetic spelling of the pronunciation of the shape / target root. 제 108항에 있어서, 상기 대용 워드의 접미사의 간략화된 형태는 상기 형상/표의적 어근의 발음의 알파벳 스펠링의 마지막 알파벳인 것을 특징으로 하는 방법.109. The method of claim 108, wherein the simplified form of the suffix of the surrogate word is the last alphabet of alphabetic spelling of the pronunciation of the shape / target root. 제 104항에 있어서, 상기 단계(a)에서, 상기 각 언어의 문자는 상기 대용 워드의 접미사를 형성하기 위하여 상기 문자의 음성 어근의 발음에 따라 알파벳으로 표기되는 것을 특징으로 하는 방법.107. The method of claim 104, wherein in step (a), the characters of each language are represented alphabetically according to pronunciation of phonetic roots of the characters to form a suffix of the surrogate word. 제 107항, 108항, 또는 112항에 있어서, 상기 형상/표의적 어근 및 상기 음성 어근은 라틴식 발음에 따라 알파벳으로 표기되는 것을 특징으로 하는 방법.109. The method of claim 107, 108, or 112, wherein the shape / target root and the phonetic root are represented alphabetically according to Latin pronunciation. 제 107항, 108항, 또는 112항에 있어서, 상기 형상/표의적 어근 및 상기 음성 어근은 병음 체계에 맞는 영어식 알파벳 발음에 따라 알파벳으로 표기되는 것을 특징으로 하는 방법.109. The method of claim 107, 108, or 112, wherein the shape / target root and the phonetic root are represented in alphabetical order according to the English alphabet pronunciation for a pinyin system. 제 107항, 108항, 또는 112항에 있어서, 상기 형상/표의적 어근 및 상기 음성 어근은 자기나라 알파벳 발음에 따라 알파벳으로 표기되는 것을 특징으로 하는 방법.109. The method of claim 107, 108, or 112, wherein the shape / target root and the phonetic root are represented in alphabetical form according to their alphabetic pronunciation. 제 115항에 있어서, 상기 형상/표의적 어근 및 상기 음성 어근은 중국 주음 체계에 맞는 주음 부호식 발음에 따라 알파벳으로 표기되는 것을 특징으로 하는 방법.118. The method of claim 115, wherein the shape / target root and the phonetic root are represented alphabetically according to a phonetic phonetic pronunciation that conforms to the Chinese main phonetic system. 제 115항에 있어서, 상기 형상/표의적 어근 및 상기 음성 어근은 일본 히라가나 체계에 맞는 발음에 따라 알파벳으로 표기되는 것을 특징으로 하는 방법.118. The method of claim 115, wherein the shape / target root and the phonetic root are represented in alphabetical form according to a pronunciation that conforms to the Japanese hiragana system. 제 115항에 있어서, 상기 형상/표의적 어근 및 상기 음성 어근은 일본 가타가나 체계에 맞는 발음에 따라 알파벳으로 표기되는 것을 특징으로 하는 방법.118. The method of claim 115, wherein the shape / target root and the phonetic root are represented in alphabetical order according to a pronunciation in Japanese Katakana system. 제 115항에 있어서, 상기 형상/표의적 어근 및 상기 음성 어근은 한국 한글 체계에 맞는 발음에 따라 알파벳으로 표기되는 것을 특징으로 하는 방법.118. The method of claim 115, wherein the shape / representative root and the phonetic root are represented in alphabetical form in accordance with the pronunciation of a Korean Hangul system. 제 104항에 있어서, 상기 단계(c) 전에, 상기 접미사의 스펠링의 마지막에 위치한 지시기로서 소정의 자음으로 상기 접미사의 억양을 지시하는 제 1 부가단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.107. The method of claim 104, further comprising, before step (c), a first additional step of indicating an accent of the suffix with a predetermined consonant as an indicator located at the end of the spelling of the suffix. 제 107항, 108항, 또는 112항에 있어서, 상기 단계(c) 전에, 상기 접미사의 스펠링의 마지막에 위치한 지시기로서 소정의 자음으로 상기 접두사와 접미사의 억양을 각각 지시하는 제 1 부가단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.112. The method of claim 107, 108, or 112, further comprising, prior to step (c), a first additional step of indicating an accent of the prefix and the suffix with a predetermined consonant as an indicator located at the end of the spelling of the suffix, respectively. Method comprising a. 제 121항에 있어서, 상기 접두사와 접미사의 첫 번째 억양은 지시기 없이 나타나며, 상기 접두사와 접미사의 두 번째 억양은 두 번째 자음에 의해 규정되며, 상기 접두사와 접미사의 세 번째 억양은 세 번째 자음에 의해 규정되며, 상기 접두사와 접미사의 네 번째 억양은 네 번째 자음에 의해 규정되는 것을 특징으로 하는 방법.126. The method of claim 121, wherein the first accent of the prefix and suffix appears without an indicator, the second accent of the prefix and suffix is defined by a second consonant, and the third accent of the prefix and suffix is defined by a third consonant And a fourth accent of the prefix and the suffix is defined by a fourth consonant. 제 122항에 있어서, 상기 접두사와 접미사의 두 번째 억양은 두 번째 자음으로서 "p"에 의해 규정되며, 상기 접두사와 접미사의 세 번째 억양은 세 번째 자음으로서 "m"에 의해 규정되며, 상기 접두사와 접미사의 네 번째 억양은 네 번째 자음으로서 "f"에 의해 규정되는 것을 특징으로 하는 방법.123. The method of claim 122, wherein the second accent of the prefix and suffix is defined by "p" as the second consonant, and the third accent of the prefix and suffix is defined by "m" as the third consonant, said prefix And the fourth accent of the and suffixes is defined by "f" as the fourth consonant. 제 122항에 있어서, 상기 접두사와 접미사의 두 번째 억양은 두 번째 자음으로서 ""에 의해 규정되며, 상기 접두사와 접미사의 세 번째 억양은 세 번째 자음으로서 ""에 의해 규정되며, 상기 접두사와 접미사의 네 번째 억양은 네 번째 자음으로서 ""에 의해 규정되는 것을 특징으로 하는 방법.124. The method of claim 122, wherein the second accent of the prefix and suffix is as a second consonant. Defined by ", the third accent of the prefix and suffix is defined as the third consonant" Is defined by "the fourth accent of the prefix and suffix as the fourth consonant" Characterized by ". 제 104항에 있어서, 상기 단계(c)후에, 동음이의어를 구별하기 위해 상기 스펠링된 대용 워드의 상기 접두사의 마지막 알파벳과 상기 접미사의 마지막 알파벳 뒤에 적어도 하나의 마커를 부가하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.107. The method of claim 104, further comprising, after step (c), adding at least one marker after the last alphabet of the prefix and the last alphabet of the suffix to distinguish homologous words. How to feature. 제 125항에 있어서, 상기 접두사의 마커는 상기 접두사의 마지막 알파벳의 반복된 알파벳이고 상기 접미사의 마커는 상기 접미사의 마지막 알파벳의 반복된 알파벳인 것을 특징으로 하는 방법.126. The method of claim 125, wherein the marker of the prefix is a repeated alphabet of the last alphabet of the prefix and the marker of the suffix is a repeated alphabet of the last alphabet of the suffix. 제 120항에 있어서, 상기 단계(c)후에, 동음이의어를 구별하기 위해 상기 스펠링된 대용 워드의 상기 접두사의 마지막 알파벳과 상기 접미사의 마지막 알파벳 뒤에 적어도 하나의 마커를 부가하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.126. The method of claim 120, further comprising, after step (c), adding at least one marker after the last alphabet of the prefix and the last alphabet of the suffix to distinguish homologous words. How to feature. 제 127항에 있어서, 상기 접두사의 마커는 상기 접두사의 마지막 알파벳의 반복된 알파벳이고 상기 접미사의 마커는 상기 접미사의 마지막 알파벳의 반복된 알파벳인 것을 특징으로 하는 방법.127. The method of claim 127, wherein the marker of the prefix is a repeated alphabet of the last alphabet of the prefix and the marker of the suffix is a repeated alphabet of the last alphabet of the suffix. 제 121항에 있어서, 상기 단계(c)후에, 동음이의어를 구별하기 위해 상기 스펠링된 대용 워드의 상기 접두사의 마지막 알파벳과 상기 접미사의 마지막 알파벳 뒤에 적어도 하나의 마커를 부가하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.124. The method of claim 121, further comprising, after step (c), adding at least one marker after the last alphabet of the prefix and the last alphabet of the suffix to distinguish homologous words. How to feature. 제 129항에 있어서, 상기 접두사의 마커는 상기 접두사의 마지막 알파벳의 반복된 알파벳이고 상기 접미사의 마커는 상기 접미사의 마지막 알파벳의 반복된 알파벳인 것을 특징으로 하는 방법.129. The method of claim 129, wherein the marker of the prefix is a repeated alphabet of the last alphabet of the prefix and the marker of the suffix is a repeated alphabet of the last alphabet of the suffix. 제 122항에 있어서, 상기 단계(c)후에, 동음이의어를 구별하기 위해 상기 스펠링된 대용 워드의 상기 접두사의 마지막 알파벳과 상기 접미사의 마지막 알파벳 뒤에 적어도 하나의 마커를 부가하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.124. The method of claim 122, further comprising, after step (c), adding at least one marker after the last alphabet of the prefix and the last alphabet of the suffix to distinguish homologous words. How to feature. 제 131항에 있어서, 상기 접두사의 마커는 상기 접두사의 마지막 알파벳의 반복된 알파벳이고 상기 접미사의 마커는 상기 접미사의 마지막 알파벳의 반복된 알파벳인 것을 특징으로 하는 방법.134. The method of claim 131, wherein the marker of the prefix is a repeated alphabet of the last alphabet of the prefix and the marker of the suffix is a repeated alphabet of the last alphabet of the suffix. 제 104항, 105항, 106항, 107항, 108항, 109항, 110항, 111항, 112항, 120항, 125항, 126항, 127항, 또는 128항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 접두사와 접미사를 분리마크로 분리하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.109, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 120, 125, 126, 127, or 128, the step (c) ), Further comprising separating the prefix and the suffix into a separator mark. 제 133항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 하이픈 마크인 것을 특징으로 하는 방법.134. The method of claim 133, wherein in step (c), the separator mark is a hyphen mark. 제 133항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 스페이스 마크인 것을 특징으로 하는 방법.134. The method of claim 133, wherein in step (c), the separator mark is a space mark. 제 133항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 별표 마크인 것을 특징으로 하는 방법.134. The method of claim 133, wherein in step (c), the separation mark is an asterisk mark. 제 113항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 접두사와 접미사를 분리마크로 분리하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.117. The method of claim 113, further comprising the step (c) of separating the prefix and suffix into separate marks. 제 137항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 하이픈 마크인 것을 특징으로 하는 방법.137. The method of claim 137, wherein in step (c), the separator mark is a hyphen mark. 제 137항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 스페이스 마크인 것을 특징으로 하는 방법.137. The method of claim 137, wherein in step (c), the separator mark is a space mark. 제 137항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 별표 마크인 것을 특징으로 하는 방법.137. The method of claim 137, wherein in step (c), the separator mark is an asterisk mark. 제 114항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 접두사와 잡미사를 분리마크로 분리하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.117. The method of claim 114, further comprising the step (c) of separating the prefix and the weed yarn into separate marks. 제 141항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 하이픈 마크인 것을 특징으로 하는 방법.145. The method of claim 141, wherein in step (c), the separator mark is a hyphen mark. 제 141항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 스페이스 마크인 것을 특징으로 하는 방법.143. The method of claim 141, wherein in step (c), the separator mark is a space mark. 제 141항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 별표 마크인 것을 특징으로 하는 방법.145. The method of claim 141, wherein in step (c), the separator mark is an asterisk mark. 제 115항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 접두사와 접미사를 분리마크로 분리하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.116. The method of claim 115, further comprising the step (c) of separating the prefix and the suffix into separate marks. 제 145항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 하이픈 마크인 것을 특징으로 하는 방법.145. The method of claim 145, wherein in step (c), the separator mark is a hyphen mark. 제 145항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 스페이스 마크인 것을 특징으로 하는 방법.145. The method of claim 145, wherein in step (c), the separator mark is a space mark. 제 145항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 별표 마크인 것을 특징으로 하는 방법.145. The method of claim 145, wherein in step (c), the separator mark is an asterisk mark. 제 121항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 접두사와 접미사를 분리마크로 분리하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.124. The method of claim 121, further comprising the step (c) of separating the prefix and the suffix into separate marks. 제 149항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 하이픈 마크인 것을 특징으로 하는 방법.149. The method of claim 149, wherein in step (c), the separator mark is a hyphen mark. 제 149항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 스페이스 마크인 것을 특징으로 하는 방법.149. The method of claim 149, wherein in step (c), the separator mark is a space mark. 제 149항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 별표 마크인 것을 특징으로 하는 방법.149. The method of claim 149, wherein in step (c), the separator mark is an asterisk mark. 제 122항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 접두사와 접미사를 분리마크로 분리하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.124. The method of claim 122, further comprising the step (c) of separating the prefix and suffix into separate marks. 제 153항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 하이픈 마크인 것을 특징으로 하는 방법.153. The method of claim 153, wherein in step (c), the separator mark is a hyphen mark. 제 154항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 스페이스 마크인 것을 특징으로 하는 방법.154. The method of claim 154, wherein in step (c), the separator mark is a space mark. 제 154항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 별표 마크인 것을 특징으로 하는 방법.154. The method of claim 154, wherein in step (c), the separator mark is an asterisk mark. 제 123항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 접두사와 접미사를 분리마크로 분리하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.126. The method of claim 123, further comprising the step (c) of separating the prefix and the suffix into separate marks. 제 157항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 하이픈 마크인 것을 특징으로 하는 방법.158. The method of claim 157, wherein in step (c), the separator mark is a hyphen mark. 제 157항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 스페이스 마크인 것을 특징으로 하는 방법.158. The method of claim 157, wherein in step (c), the separator mark is a space mark. 제 157항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 별표 마크인 것을 특징으로 하는 방법.158. The method of claim 157, wherein in step (c), the separator mark is an asterisk mark. 제 124항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 접두사와 접미사를 분리마크로 분리하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.124. The method of claim 124, further comprising the step (c) of separating the prefix and the suffix into separate marks. 제 161항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 하이픈 마크인 것을 특징으로 하는 방법.162. The method of claim 161, wherein in step (c), the separator mark is a hyphen mark. 제 161항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 스페이스 마크인 것을 특징으로 하는 방법.161. The method of claim 161, wherein in step (c), the separator mark is a space mark. 제 161항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 별표 마크인 것을 특징으로 하는 방법.161. The method of claim 161, wherein in step (c), the separator mark is an asterisk mark. 제 129항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 접두사와 접미사를 분리마크로 분리하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.129. The method of claim 129, further comprising the step of separating the prefix and suffix into separate marks in step (c). 제 165항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 하이픈 마크인 것을 특징으로 하는 방법.167. The method of claim 165, wherein in step (c), the separator mark is a hyphen mark. 제 165항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 스페이스 마크인 것을 특징으로 하는 방법.167. The method of claim 165, wherein in step (c), the separator mark is a space mark. 제 165항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 별표 마크인 것을 특징으로 하는 방법.167. The method of claim 165, wherein in step (c), the separator mark is an asterisk mark. 제 130항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 접두사와 접미사를 분리마크로 분리하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.131. The method of claim 130, further comprising the step (c) of separating the prefix and suffix into separate marks. 제 169항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 하이픈 마크인 것을 특징으로 하는 방법.171. The method of claim 169, wherein in step (c), the separator mark is a hyphen mark. 제 169항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 스페이스 마크인 것을 특징으로 하는 방법.171. The method of claim 169, wherein in step (c), the separator mark is a space mark. 제 169항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 별표 마크인 것을 특징으로 하는 방법.171. The method of claim 169, wherein in step (c), said separator mark is an asterisk mark. 제 131항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 접두사와 접미사를 분리마크로 분리하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.134. The method of claim 131, further comprising the step of separating the prefix and suffix into separate marks in step (c). 제 173항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 하이픈 마크인 것을 특징으로 하는 방법.172. The method of claim 173, wherein in step (c), said separator mark is a hyphen mark. 제 173항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 스페이스 마크인 것을 특징으로 하는 방법.175. The method of claim 173, wherein in step (c), the separator mark is a space mark. 제 173항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 별표 마크인 것을 특징으로 하는 방법.174. The method of claim 173, wherein in step (c), said separator mark is an asterisk mark. 제 132항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 접두사와 접미사를 분리마크로 분리하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.134. The method of claim 132, further comprising the step (c) of separating the prefix and suffix into separate marks. 제 177항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 하이픈 마크인 것을 특징으로 하는 방법.179. The method of claim 177, wherein in step (c), the separator mark is a hyphen mark. 제 177항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 스페이스 마크인 것을 특징으로 하는 방법.179. The method of claim 177, wherein in step (c), the separator mark is a space mark. 제 177항에 있어서, 상기 단계(c)에서, 상기 분리마크는 별표 마크인 것을 특징으로 하는 방법.181. The method of claim 177, wherein in step (c), the separator mark is an asterisk mark. 제 104항에 있어서, 상기 단계(c)후에,107. The method of claim 104, wherein after step (c): (d1) 접두사에 의해 나타난 형상/표의적 어근의 의미를 나타내는 시각 그림에 의해 대용 워드의 접두사를 설명하는 단계;(d1) describing the prefix of the surrogate word by means of a visual picture representing the meaning of the shape / target root represented by the prefix; (d2) 대응하는 의미 시각 그림에 의해 비음성의 의미를 설명하는 단계; 및(d2) explaining the meaning of the non-voice by means of the corresponding semantic visual picture; And (d3) 문자 의미 시각 그림과 접두사 시각 그림을 조합하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.(d3) further comprising combining a character meaning visual picture and a prefix visual picture. 제 104항, 105항, 106항, 107항, 108항, 109항, 110항, 111항, 또는 112항에 있어서, 상기 단계(c)후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, 및 (2) 상기 대용 워드의 접미사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.108. The method of claim 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, or 112, after step (c), (1) typing the prefix of the surrogate word into a computer. And (2) an input step for inputting the non-spoken character into the computer, comprising typing the suffix of the surrogate word into the computer. 제 121항에 있어서, 상기 단계(c)후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (2) 상기 접두사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (3) 상기 대용 워드의 접미사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, 및 (4) 상기 접미사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.126. The method of claim 121, wherein after step (c): (1) typing the prefix of the surrogate word to the computer, (2) typing the indicator of the prefix to the computer, and (3) the suffix of the surrogate word And typing (4) the indicator of the suffix into the computer. 제 122항에 있어서, 상기 단계(c)후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (2) 상기 접두사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (3) 상기 대용 워드의 접미사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, 및 (4) 상기 접미사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.123. The method of claim 122, wherein after step (c): (1) typing the prefix of the surrogate word to a computer, (2) typing the indicator of the prefix to the computer, and (3) the suffix of the surrogate word And typing (4) the indicator of the suffix into the computer. 제 123항에 있어서, 상기 단계(c)후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (2) 상기 접두사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (3) 상기 대용 워드의 접미사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, 및 (4) 상기 접미사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.126. The method of claim 123, wherein after step (c): (1) typing the prefix of the surrogate word to a computer, (2) typing the indicator of the prefix to the computer, and (3) the suffix of the surrogate word And typing (4) the indicator of the suffix into the computer. 제 124항에 있어서, 상기 단계(c)후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (2) 상기 접두사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (3) 상기 대용 워드의 접미사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, 및 (4) 상기 접미사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.124. The method of claim 124, wherein after step (c): (1) typing the prefix of the surrogate word to a computer, (2) typing the indicator of the prefix to the computer, and (3) the suffix of the surrogate word And typing (4) the indicator of the suffix into the computer. 제 125항, 126항, 127항, 또는 128항에 있어서, 상기 스펠링된 대용 워드의 상기 접두사의 마지막 알파벳과 접미사의 마지막 알파벳 뒤에 상기 마커를 부가하는 단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (2) 상기 접두사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (3) 상기 접두사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (4) 상기 대용 워드의 접미사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (5) 상기 접미사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, 및 (6) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.129. The method of any of claims 125, 126, 127, or 128, after adding the marker after the last letter of the prefix of the spelled surrogate word and the last letter of a suffix, (1) prefixing the substitute word Typing in a computer, (2) typing an indicator of the prefix on the computer, (3) typing a marker of the prefix on the computer, (4) typing a suffix of the surrogate word on the computer, (5) typing the indicator of the suffix into a computer, and (6) typing the non-spoken character into the computer, comprising typing the marker of the suffix into the computer. How to feature. 제 129항에 있어서, 상기 제 2 부가단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (2) 상기 접두사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (3) 상기 접두사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (4) 상기 대용 워드의 접미사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (5) 상기 접미사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, 및 (6) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.129. The method of claim 129, wherein after the second additional step: (1) typing the prefix of the surrogate word into a computer, (2) typing the indicator of the prefix into a computer, and (3) marking the marker of the prefix Typing on the computer, (4) typing a suffix of the surrogate word on the computer, (5) typing an indicator of the suffix on the computer, and (6) typing a marker on the suffix on the computer. And further comprising an input step for inputting the non-vocabulary text into a computer. 제 130항에 있어서, 상기 제 2 부가단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (2) 상기 접두사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (3) 상기 접두사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (4) 상기 대용 워드의 접미사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (5) 상기 접미사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, 및 (6) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.131. The method of claim 130, wherein after the second additional step: (1) typing the prefix of the surrogate word to a computer, (2) typing the indicator of the prefix to the computer, (3) marking the marker of the prefix Typing on the computer, (4) typing a suffix of the surrogate word on the computer, (5) typing an indicator of the suffix on the computer, and (6) typing a marker on the suffix on the computer. And further comprising an input step for inputting the non-vocabulary text into a computer. 제 131항에 있어서, 상기 제 2 부가단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (2) 상기 접두사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (3) 상기 접두사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (4) 상기 대용 워드의 접미사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (5) 상기 접미사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, 및 (6) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.145. The method of claim 131, wherein after the second additional step: (1) typing the prefix of the surrogate word into a computer, (2) typing the indicator of the prefix into a computer, and (3) marking the marker of the prefix Typing on the computer, (4) typing a suffix of the surrogate word on the computer, (5) typing an indicator of the suffix on the computer, and (6) typing a marker on the suffix on the computer. And further comprising an input step for inputting the non-vocabulary text into a computer. 제 132항에 있어서, 상기 제 2 부가단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (2) 상기 접두사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (3) 상기 접두사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (4) 상기 대용 워드의 접미사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (5) 상기 접미사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, 및 (6) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.134. The method of claim 132, after the second additional step: (1) typing the prefix of the surrogate word to a computer, (2) typing the indicator of the prefix to the computer, and (3) marking the marker of the prefix Typing on the computer, (4) typing a suffix of the surrogate word on the computer, (5) typing an indicator of the suffix on the computer, and (6) typing a marker on the suffix on the computer. And further comprising an input step for inputting the non-vocabulary text into a computer. 제 133항에 있어서, 상기 제 2 부가단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (2) 상기 접두사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (3) 상기 접두사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (4) 상기 대용 워드의 분리마크를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (5) 상기 대용 워드의 접미사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (6) 상기 접미사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, 및 (7) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.134. The method of claim 133, after the second additional step: (1) typing the prefix of the surrogate word to a computer, (2) typing the indicator of the prefix to the computer, and (3) marking the marker of the prefix Typing on the computer, (4) typing a separator of the surrogate word on the computer, (5) typing a suffix of the surrogate word on the computer, (6) typing an indicator of the suffix on the computer And (7) inputting the non-speech text into the computer, comprising typing the marker of the suffix into the computer. 제 134항에 있어서, 상기 제 2 부가단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (2) 상기 접두사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (3) 상기 접두사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (4) 상기 대용 워드의 분리마크를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (5) 상기 대용 워드의 접미사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (6) 상기 접미사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, 및 (7) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.134. The method of claim 134, wherein after the second additional step: (1) typing the prefix of the surrogate word into a computer, (2) typing the indicator of the prefix into a computer, and (3) marking the marker of the prefix Typing on the computer, (4) typing a separator of the surrogate word on the computer, (5) typing a suffix of the surrogate word on the computer, (6) typing an indicator of the suffix on the computer And (7) inputting the non-speech text into the computer, comprising typing the marker of the suffix into the computer. 제 135항에 있어서, 상기 제 2 부가단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (2) 상기 접두사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (3) 상기 접두사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (4) 상기 대용 워드의 분리마크를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (5) 상기 대용 워드의 접미사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (6) 상기 접미사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, 및 (7) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.137. The method of claim 135, wherein after the second additional step: (1) typing the prefix of the surrogate word to a computer, (2) typing the indicator of the prefix to the computer, (3) marking the marker of the prefix Typing on the computer, (4) typing a separator of the surrogate word on the computer, (5) typing a suffix of the surrogate word on the computer, (6) typing an indicator of the suffix on the computer And (7) inputting the non-speech text into the computer, comprising typing the marker of the suffix into the computer. 제 136항에 있어서, 상기 제 2 부가단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (2) 상기 접두사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (3) 상기 접두사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (4) 상기 대용 워드의 분리마크를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (5) 상기 대용 워드의 접미사를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, (6) 상기 접미사의 지시기를 컴퓨터에 타이핑하는 단계, 및 (7) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터에 타이핑하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.137. The method of claim 136, after the second additional step: (1) typing the prefix of the surrogate word to a computer, (2) typing the indicator of the prefix to the computer, and (3) marking the marker of the prefix Typing on the computer, (4) typing a separator of the surrogate word on the computer, (5) typing a suffix of the surrogate word on the computer, (6) typing an indicator of the suffix on the computer And (7) inputting the non-speech text into the computer, comprising typing the marker of the suffix into the computer. 제 104항, 105항, 106항, 107항, 108항, 109항, 110항, 111항, 또는 112항에 있어서, 상기 단계(c) 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, 및 (2) 상기 대용 워드의 접미사를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.108. The method of claim 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, or 112, after step (c), (1) the prefix of the surrogate word is Pronounced with a speech recognition system, and (2) an input step for inputting the non-speech text into the computer, the method comprising the steps of: pronounce the suffix of the substitute word into the speech recognition system of the computer. How to. 제 125항, 126항, 127항, 또는 128항에 있어서, 상기 스펠링된 대용 워드의 상기 접두사의 마지막 알파벳과 접미사의 마지막 알파벳 뒤에 상기 마커를 부가하는 단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (2) 상기 접두사의 마커를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (3) 상기 대용 워드의 접미사를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는단계, 및 (4) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.129. The method of any of claims 125, 126, 127, or 128, after adding the marker after the last letter of the prefix of the spelled surrogate word and the last letter of a suffix, (1) prefixing the substitute word Pronunciation in a computer speech recognition system, (2) pronunciation of the prefix marker with a computer speech recognition system, (3) pronunciation of the surrogate word suffix with a speech recognition system of the computer, and ( And 4) an input step for inputting the non-speech text into the computer, the method comprising pronounced the marker of the suffix into the speech recognition system of the computer. 제 129항에 있어서, 상기 제 2 부가단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (2) 상기 접두사의 마커를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (3) 상기 대용 워드의 접미사를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는단계, 및 (4) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.129. The method of claim 129, further comprising, after the second additional step: (1) pronounce the prefix of the surrogate word with a speech recognition system of a computer, (2) pronounce the marker of the prefix with a speech recognition system of a computer, (3) pronouncing the suffix of the surrogate word with the speech recognition system of the computer, and (4) pronouncing the marker of the suffix with the speech recognition system of the computer. The method further comprises an input step for inputting. 제 130항에 있어서, 상기 제 2 부가단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (2) 상기 접두사의 마커를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (3) 상기 대용 워드의 접미사를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는단계, 및 (4) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.133. The method of claim 130, further comprising, after the second additional step: (1) pronounce the prefix of the surrogate word with a speech recognition system of a computer, (2) pronounce the marker of the prefix with a speech recognition system of a computer, (3) pronouncing the suffix of the surrogate word with the speech recognition system of the computer, and (4) pronouncing the marker of the suffix with the speech recognition system of the computer. The method further comprises an input step for inputting. 제 131항에 있어서, 상기 제 2 부가단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (2) 상기 접두사의 마커를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (3) 상기 대용 워드의 접미사를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는단계, 및 (4) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.137. The method of claim 131, further comprising, after the second additional step: (1) pronounce the prefix of the surrogate word with a speech recognition system of a computer, (2) pronounce the marker of the prefix with a speech recognition system of a computer, (3) pronouncing the suffix of the surrogate word with the speech recognition system of the computer, and (4) pronouncing the marker of the suffix with the speech recognition system of the computer. The method further comprises an input step for inputting. 제 132항에 있어서, 상기 제 2 부가단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (2) 상기 접두사의 마커를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (3) 상기 대용 워드의 접미사를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는단계, 및 (4) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.134. The method of claim 132, further comprising, after the second additional step: (1) pronounce the prefix of the surrogate word with a speech recognition system of a computer, (2) pronounce the marker of the prefix with a speech recognition system of a computer, (3) pronouncing the suffix of the surrogate word with the speech recognition system of the computer, and (4) pronouncing the marker of the suffix with the speech recognition system of the computer. The method further comprises an input step for inputting. 제 133항에 있어서, 상기 제 2 부가단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (2) 상기 접두사의 마커를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (3) 상기 대용 워드의 분리마크를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (4) 상기 대용 워드의 접미사를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는단계, 및 (5) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.137. The method of claim 133, further comprising, after the second additional step: (1) pronounce the prefix of the substitute word with a speech recognition system of a computer, (2) pronounce the marker of the prefix with a speech recognition system of a computer, (3) pronouncing the separation mark of the substitute word with the speech recognition system of the computer, (4) pronouncing the suffix of the substitute word with the speech recognition system of the computer, and (5) the marker of the suffix And inputting the non-speech text into the computer, the method comprising the step of pronunciation into a speech recognition system of the computer. 제 134항에 있어서, 상기 제 2 부가단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (2) 상기 접두사의 마커를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (3) 상기 대용 워드의 분리마크를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (4) 상기 대용 워드의 접미사를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는단계, 및 (5) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.137. The method of claim 134, further comprising, after the second additional step: (1) pronounce the prefix of the surrogate word with a speech recognition system of a computer, (2) pronounce the marker of the prefix with a speech recognition system of a computer, (3) pronouncing the separation mark of the substitute word with the speech recognition system of the computer, (4) pronouncing the suffix of the substitute word with the speech recognition system of the computer, and (5) the marker of the suffix And inputting the non-speech text into the computer, the method comprising the step of pronunciation into a speech recognition system of the computer. 제 135항에 있어서, 상기 제 2 부가단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (2) 상기 접두사의 마커를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (3) 상기 대용 워드의 분리마크를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (4) 상기 대용 워드의 접미사를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는단계, 및 (5) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.137. The method of claim 135, wherein after the second additional step: (1) pronounce the prefix of the surrogate word with a speech recognition system of a computer, (2) pronounce the marker of the prefix with a speech recognition system of a computer, (3) pronouncing the separation mark of the substitute word with the speech recognition system of the computer, (4) pronouncing the suffix of the substitute word with the speech recognition system of the computer, and (5) the marker of the suffix And inputting the non-speech text into the computer, the method comprising the step of pronunciation into a speech recognition system of the computer. 제 136항에 있어서, 상기 제 2 부가단계 후에, (1) 상기 대용 워드의 접두사를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (2) 상기 접두사의 마커를 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (3) 상기 대용 워드의 분리마크를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계, (4) 상기 대용 워드의 접미사를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는단계, 및 (5) 상기 접미사의 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음하는 단계를 포함하는, 상기 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 입력 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.137. The method of claim 136, further comprising, after the second additional step: (1) pronounce the prefix of the surrogate word with a speech recognition system of a computer, (2) pronounce the marker of the prefix with a speech recognition system of a computer, (3) pronouncing the separation mark of the substitute word with the speech recognition system of the computer, (4) pronouncing the suffix of the substitute word with the speech recognition system of the computer, and (5) the marker of the suffix And inputting the non-speech text into the computer, the method comprising the step of pronunciation into a speech recognition system of the computer. 제 104항에 있어서, 상기 대용 워드의 각각은 상기 접두사의 스펠링과 접미사의 스펠링을 컴퓨터에 입력함으로써 컴퓨터에 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.107. The method of claim 104, wherein each of the surrogate words is input to the computer by inputting the spelling of the prefix and the spelling of the suffix into the computer. 언어의 문구의 복수의 비음성문자를 컴퓨터에 입력하기 위한 대용 문구로 전환하는 방법에 있어서,In the method of converting a plurality of non-speech characters of a phrase of a language into a substitute phrase for input to a computer, (a) 상기 각 비음성문자의 대용 워드에 대한 스펠링된 접두사를 형성하기 위하여 비음성문자의 발음에 따라 상기 문구의 비음성문자를 알파벳으로 표기하는 단계; 및(a) marking the non-voice characters of the phrase in alphabetical order according to the pronunciation of the non-voice characters to form a spelled prefix for the surrogate word of each non-voice character; And (b) 상기 문구의 각 비음성 문자의 접두사로부터 소정의 알파벳을 선택하고,(b) select a predetermined alphabet from the prefix of each non-voicing character of the phrase, 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.Method comprising a. 제 207항에 있어서, 상기 단계(b)에서, 첫 번째 알파벳은 상기 대용 문구의 두문자어를 형성하기 위하여 상기 문구의 각 비음성 문자의 접두사로부터 선택되는 것을 특징으로 하는 방법.213. The method of claim 207, wherein in step (b), the first alphabet is selected from the prefix of each non-voicing character of the phrase to form the acronyms of the alternative phrase. 제 207항에 있어서, 상기 단계(b)에서, 마지막 알파벳은 상기 대용 문구의 두문자어를 형성하기 위하여 상기 문구의 각 비음성 문자의 접두사로부터 선택되는 것을 특징으로 하는 방법.214. The method of claim 207, wherein in step (b), the last alphabet is selected from the prefix of each non-voicing character of the phrase to form an acronym for the substitute phrase. 제 207항에 있어서, 상기 단계(b)후에, 마커로서 상기 두문자어의 마지막 알파벳을 반복하는 부가단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.205. The method of claim 207, further comprising, after step (b), an additional step of repeating the last alphabet of the acronyms as markers. 제 208항에 있어서, 상기 단계(b)후에, 마커로서 상기 두문자어의 마지막 알파벳을 반복하는 부가단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.209. The method of claim 208, further comprising, after step (b), an additional step of repeating the last alphabet of the acronyms as markers. 제 209항에 있어서, 상기 단계(b)후에, 마커로서 상기 두문자어의 마지막 알파벳을 반복하는 부가단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.209. The method of claim 209, further comprising, after step (b), an additional step of repeating the last alphabet of the acronyms as markers. 제 207항, 208항, 또는 209항에 있어서, 상기 단계(b)후에,The method of claim 207, 208, or 209, wherein after step (b): (c) 상기 문구의 각 비음성 문자의 스펠링된 접미사를 형성하기 위하여 상기 각 비음성문자의 형상/표의적 어근의 발음에 따라 상기 문구의 각 비음성문자의 형상/표의적 어근을 알파벳으로 표기하는 단계;(c) alphabetically representing the shape / representative root of each non-voice character of the phrase according to the pronunciation of the shape / representative root of each non-voice character to form a spelled suffix of each non-speech character of the phrase Doing; (d) 상기 문구의 각 비음성문자의 각 접미사로부터 소정의 알파벳을 선택하고 상기 대용 문구의 라벨을 형성하기 위하여 상기 문구의 비음성문자의 접미사의 복수의 선택된 알파벳들을 그룹화하는 단계; 및(d) grouping a plurality of selected alphabets of suffixes of non-phonic characters of the phrase to select a predetermined alphabet from each suffix of each non-speech character of the phrase and form a label of the substitute phrase; And (e) 상기 대용 문구를 형성하기 위하여 상기 두문자어와 상기 라벨을 함꼐 조합하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.(e) combining the acronyms and the label together to form the substitute phrase. 제 213항에 있어서, 상기 단계(e)에서, 상기 두문자어는 상기 대용 문구를 형성하기 위해 상기 라벨의 전방에 놓여지는 것을 특징으로 하는 방법.213. The method of claim 213, wherein in step (e), the acronym is placed in front of the label to form the substitute phrase. 제 214항에 있어서, 상기 단계(e)에서, 영어식 알파벳이 사용될 때 상기 두문자어는 상부 케이스 알파벳에 있으며 상기 라벨은 하부 케이스 알파벳에 있는 것을 특징으로 하는 방법.214. The method of claim 214, wherein in step (e), the acronyms are in the upper case alphabet and the label is in the lower case alphabet when an English alphabet is used. 제 213항에 있어서, 상기 단계(e)에서, 상기 라벨은 상기 대용 문구를 형성하기 위해 상기 두문자어의 전방에 놓여지는 것을 특징으로 하는 방법.213. The method of claim 213, wherein in step (e), the label is placed in front of the acronyms to form the substitute phrase. 제 216항에 있어서, 영어식 알파벳이 사용될 때 상기 라벨은 상부 케이스 알파벳에 있으며 상기 두문자어는 하부 케이스 알파벳에 있는 것을 특징으로 하는 방법.216. The method of claim 216, wherein when the English alphabet is used, the label is in the upper case alphabet and the acronyms are in the lower case alphabet. 제 213항에 있어서, 상기 단계(e)에서, 상기 라벨의 각 알파벳은 상기 대용 문구를 형성하기 위하여 상기 두문자어의 각 알파벳 앞에 놓이는 것을 특징으로 하는 방법.213. The method of claim 213, wherein in step (e), each letter of the label is placed before each letter of the acronyms to form the substitute phrase. 제 218항에 있어서, 상기 단계(e)에서, 영어식 알파벳이 사용될 때 상기 라벨의 알파벳은 상부 케이스 알파벳에 있으며 상기 두문자의 알파벳은 하부 케이스 알파벳에 있는 것을 특징으로 하는 방법.218. The method of claim 218, wherein in step (e), when an English alphabet is used, the alphabet of the label is in the upper case alphabet and the two letter alphabet is in the lower case alphabet. 제 213항에 있어서, 상기 단계(e)에서, 상기 두문자어의 알파벳은 상기 대용 문구를 형성하기 위하여 상기 라벨의 각 알파벳 앞에 놓이는 것을 특징으로 하는 방법.213. The method of claim 213, wherein in step (e), the alphabet of acronyms precedes each alphabet of the label to form the substitute phrase. 제 220항에 있어서, 영어식 알파벳이 사용될 때 상기 두문자어의 알파벳은 상부 케이스 알파벳에 있으며 상기 라벨의 알파벳은 하부 케이스 알파벳에 있는 것을 특징으로 하는 방법.220. The method of claim 220, wherein when the English alphabet is used, the alphabet of the acronyms is in the upper case alphabet and the alphabet of the label is in the lower case alphabet. 제 213항에 있어서, 상기 단계(e)에서, 첫 번째 알파벳은 상기 대용 문구의 라벨을 형성하기 위하여 상기 문구의 각 비음성문자의 각 접미사로부터 선택되는 것을 특징으로 하는 방법.213. The method of claim 213, wherein in step (e), a first alphabet is selected from each suffix of each non-voice character of the phrase to form a label of the substitute phrase. 제 214항에 있어서, 상기 단계(d)에서, 첫 번째 알파벳은 상기 대용문구의 라벨을 형성하기 위하여 상기 문구의 각 비음성문자의 접미사로부터 선택되는 것을 특징으로 하는 방법.215. The method of claim 214, wherein in step (d), a first alphabet is selected from the suffixes of each non-voicing character of the phrase to form a label of the substitute phrase. 제 216항에 있어서, 상기 단계(d)에서, 첫 번째 알파벳은 상기 대용문구의 라벨을 형성하기 위하여 상기 문구의 각 비음성문자의 접미사로부터 선택되는 것을 특징으로 하는 방법.216. The method of claim 216, wherein in step (d), a first alphabet is selected from the suffixes of each non-voicing character of the phrase to form a label of the substitution phrase. 제 218항에 있어서, 상기 단계(d)에서, 첫 번째 알파벳은 상기 대용문구의 라벨을 형성하기 위하여 상기 문구의 각 비음성문자의 접미사로부터 선택되는 것을 특징으로 하는 방법.219. The method of claim 218, wherein in step (d), a first alphabet is selected from the suffixes of each non-voicing character of the phrase to form a label of the substitution phrase. 제 220항에 있어서, 상기 단계(d)에서, 첫 번째 알파벳은 상기 대용문구의 라벨을 형성하기 위하여 상기 문구의 각 비음성문자의 접미사로부터 선택되는 것을 특징으로 하는 방법.220. The method of claim 220, wherein in step (d), a first alphabet is selected from the suffixes of each non-voicing character of the phrase to form a label of the substitute phrase. 제 213항에 있어서, 상기 단계(d)에서, 마지막 알파벳은 상기 대용문구의 라벨을 형성하기 위하여 상기 문구의 각 비음성문자의 접미사로부터 선택되는 것을 특징으로 하는 방법.213. The method of claim 213, wherein in step (d), the last alphabet is selected from the suffixes of each non-voicing character of the phrase to form a label of the substitute phrase. 제 214항에 있어서, 상기 단계(d)에서, 마지막 알파벳은 상기 대용문구의 라벨을 형성하기 위하여 상기 문구의 각 비음성문자의 접미사로부터 선택되는 것을 특징으로 하는 방법.214. The method of claim 214, wherein in step (d), the last alphabet is selected from the suffixes of each non-voicing character of the phrase to form a label of the substitute phrase. 제 216항에 있어서, 상기 단계(d)에서, 마지막 알파벳은 상기 대용문구의 라벨을 형성하기 위하여 상기 문구의 각 비음성문자의 접미사로부터 선택되는 것을 특징으로 하는 방법.216. The method of claim 216, wherein in step (d), the last alphabet is selected from the suffixes of each non-voicing character of the phrase to form a label of the substitute phrase. 제 218항에 있어서, 상기 단계(d)에서, 마지막 알파벳은 상기 대용문구의 라벨을 형성하기 위하여 상기 문구의 각 비음성문자의 접미사로부터 선택되는 것을 특징으로 하는 방법.218. The method of claim 218, wherein in step (d), the last alphabet is selected from the suffixes of each non-voicing character of the phrase to form a label of the substitute phrase. 제 220항에 있어서, 상기 단계(d)에서, 마지막 알파벳은 상기 대용문구의 라벨을 형성하기 위하여 상기 문구의 각 비음성문자의 접미사로부터 선택되는 것을 특징으로 하는 방법.220. The method of claim 220, wherein in step (d), a final alphabet is selected from the suffixes of each non-voicing character of the phrase to form a label of the substitute phrase. 제 213항에 있어서, 상기 단계(e)후에, 마커로서 상기 라벨의 마지막 알파벳을 반복하는 부가단계(f)를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.213. The method of claim 213, further comprising, after step (e), an additional step (f) of repeating the last alphabet of the label as a marker. 제 214항에 있어서, 상기 단계(e)후에, 마커로서 상기 라벨의 마지막 알파벳을 반복하는 부가단계(f)를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.214. The method of claim 214, further comprising, after step (e), an additional step (f) of repeating the last alphabet of the label as a marker. 제 216항에 있어서, 상기 단계(e)후에, 마커로서 상기 라벨의 마지막 알파벳을 반복하는 부가단계(f)를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.216. The method of claim 216, further comprising, after step (e), an additional step (f) of repeating the last alphabet of the label as a marker. 제 218항에 있어서, 상기 단계(e)후에, 마커로서 상기 라벨의 마지막 알파벳을 반복하는 부가단계(f)를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.218. The method of claim 218, further comprising, after step (e), an additional step (f) of repeating the last alphabet of the label as a marker. 제 220항에 있어서, 상기 단계(e)후에, 마커로서 상기 라벨의 마지막 알파벳을 반복하는 부가단계(f)를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.220. The method of claim 220, further comprising, after step (e), an additional step (f) of repeating the last alphabet of the label as a marker. 제 222항에 있어서, 상기 단계(e)후에, 마커로서 상기 라벨의 마지막 알파벳을 반복하는 부가단계(f)를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.225. The method of claim 222, further comprising, after step (e), an additional step (f) of repeating the last alphabet of the label as a marker. 제 223항에 있어서, 상기 단계(e)후에, 마커로서 상기 라벨의 마지막 알파벳을 반복하는 부가단계(f)를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.235. The method of claim 223, further comprising, after step (e), an additional step (f) of repeating the last alphabet of the label as a marker. 제 224항에 있어서, 상기 단계(e)후에, 마커로서 상기 라벨의 마지막 알파벳을 반복하는 부가단계(f)를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.224. The method of claim 224, further comprising, after step (e), an additional step (f) of repeating the last alphabet of the label as a marker. 제 225항에 있어서, 상기 단계(e)후에, 마커로서 상기 라벨의 마지막 알파벳을 반복하는 부가단계(f)를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.225. The method of claim 225, further comprising, after step (e), an additional step (f) of repeating the last alphabet of the label as a marker. 제 226항에 있어서, 상기 단계(e)후에, 마커로서 상기 라벨의 마지막 알파벳을 반복하는 부가단계(f)를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.226. The method of claim 226, further comprising, after step (e), an additional step (f) of repeating the last alphabet of the label as a marker. 제 227항에 있어서, 상기 단계(e)후에, 마커로서 상기 라벨의 마지막 알파벳을 반복하는 부가단계(f)를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.227. The method of claim 227, further comprising, after step (e), an additional step (f) of repeating the last alphabet of the label as a marker. 제 228항에 있어서, 상기 단계(e)후에, 마커로서 상기 라벨의 마지막 알파벳을 반복하는 부가단계(f)를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.228. The method of claim 228, further comprising, after step (e), an additional step (f) of repeating the last alphabet of the label as a marker. 제 229항에 있어서, 상기 단계(e)후에, 마커로서 상기 라벨의 마지막 알파벳을 반복하는 부가단계(f)를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.302. The method of claim 229, further comprising, after step (e), an additional step (f) of repeating the last alphabet of the label as a marker. 제 230항에 있어서, 상기 단계(e)후에, 마커로서 상기 라벨의 마지막 알파벳을 반복하는 부가단계(f)를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.234. The method of claim 230, further comprising, after step (e), an additional step (f) of repeating the last alphabet of the label as a marker. 제 231항에 있어서, 상기 단계(e)후에, 마커로서 상기 라벨의 마지막 알파벳을 반복하는 부가단계(f)를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.231. The method of claim 231, further comprising, after step (e), an additional step (f) of repeating the last alphabet of the label as a marker. 제 207항, 208항, 또는 209항에 있어서, 상기 단계(b) 후에,The method of claim 207, 208, or 209, wherein after step (b): (c) 상기 문구의 비음성 문자의 스펠링된 접미사를 형성하기 위하여 상기 문구의 비음성 문자의 형상/표의적 어근의 간략화된 발음을 알파벳으로 표기하는 단계;(c) writing, in alphabetic form, a simplified pronunciation of the shape / representative root of the non-negative character of the phrase to form a spelled suffix of the non-negative character of the phrase; (d) 상기 문구의 비음성문자의 각 접미사로부터 소정의 알파벳을 선택하고 상기 문구의 라벨을 형성하기 위하여 상기 문구의 비음성문자의 접미사의 상기 복수의 선택된 알파벳을 그룹화하는 단계; 및(d) grouping the plurality of selected alphabets of suffixes of non-voiced letters of the phrase to select a predetermined alphabet from each suffix of the non-voiced letters of the phrase and form a label of the phrase; And (e) 상기 대용 문구를 형성하기 위하여 상기 두문자어와 상기 라벨을 함께 조합하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.(e) combining the acronyms and the labels together to form the substitute phrase. 제 247항에 있어서, 상기 단계(e)에서, 상기 두문자어는 상기 대용 문구를 형성하기 위하여 상기 라벨의 전방에 놓여지는 것을 특징으로 하는 방법.247. The method of claim 247, wherein in step (e), the acronym is placed in front of the label to form the substitute phrase. 제 248항에 있어서, 영어식 알파벳이 사용될 때 상기 두문자어는 상부 케이스 알파벳에 있으며 상기 라벨은 하부 케이스 알파벳에 있는 것을 특징으로 하는 방법.248. The method of claim 248, wherein when the English alphabet is used, the acronyms are in the upper case alphabet and the label is in the lower case alphabet. 제 247항에 있어서, 상기 단계(e)에서, 상기 라벨은 상기 대용 문구를 형성하기 위하여 상기 두문자어의 전방에 놓여지는 것을 특징으로 하는 방법.247. The method of claim 247, wherein in step (e), the label is placed in front of the acronyms to form the substitute phrase. 제 250항에 있어서, 영어식 알파벳이 사용될 때 상기 두문자어는 상부 케이스 알파벳에 있으며 상기 라벨은 하부 케이스 알파벳에 있는 것을 특징으로 하는 방법.252. The method of claim 250, wherein the acronyms are in the upper case alphabet and the label is in the lower case alphabet when an English alphabet is used. 제 247항에 있어서, 상기 단계(e)에서, 상기 라벨의 각 알파벳은 상기 대용 문구를 형성하기 위하여 상기 두문자어의 각 알파벳 앞에 놓이는 것을 특징으로 하는 방법.247. The method of claim 247, wherein in step (e), each letter of the label is preceded by each letter of the acronyms to form the substitute phrase. 제 252항에 있어서, 영어식 알파벳이 사용될 때 상기 라벨의 알파벳은 상부 케이스 알파벳에 있으며 상기 두문자어의 알파벳은 하부 케이스 알파벳에 있는 것을 특징으로 하는 방법.252. The method of claim 252, wherein when the English alphabet is used, the alphabet of the label is in the upper case alphabet and the acronym alphabet is in the lower case alphabet. 제 247항에 있어서, 상기 단계(e)에서, 상기 두문자어의 각 알파벳은 상기 대용 문구를 형성하기 위하여 상기 라벨의 각 알파벳 앞에 놓이는 것을 특징으로 하는 방법.247. The method of claim 247, wherein in step (e), each letter of the acronyms is placed before each letter of the label to form the substitute phrase. 제 254항에 있어서, 영어식 알파벳이 사용될 때 상기 두문자어의 알파벳은 상부 케이스 알파벳에 있으며 상기 라벨의 알파벳은 하부 케이스 알파벳에 있는 것을 특징으로 하는 방법.252. The method of claim 254, wherein when the English alphabet is used, the alphabet of the acronyms is in the upper case alphabet and the alphabet of the label is in the lower case alphabet. 제 247항에 있어서, 상기 단계(e)후에, 마커로서 상기 라벨의 마지막 알파벳을 반복하는 부가단계(f)를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.247. The method of claim 247, further comprising, after step (e), an additional step (f) of repeating the last alphabet of the label as a marker. 제 248항에 있어서, 상기 단계(e)후에, 마커로서 상기 라벨의 마지막 알파벳을 반복하는 부가단계(f)를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.248. The method of claim 248, further comprising, after step (e), an additional step (f) of repeating the last alphabet of the label as a marker. 제 250항에 있어서, 상기 단계(e)후에, 마커로서 상기 라벨의 최종 알파벳을 반복하는 단계(f)를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.252. The method of claim 250, further comprising, after step (e), repeating the final alphabet of the label as a marker (f). 제 252항에 있어서, 상기 단계(e)후에, 마커로서 상기 라벨의 최종 알파벳을 반복하는 단계(f)를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.252. The method of claim 252, further comprising, after step (e), repeating the final alphabet of the label as a marker (f). 제 254항에 있어서, 상기 단계(e)후에, 마커로서 상기 라벨의 최종 알파벳을 반복하는 단계(f)를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.252. The method of claim 254, further comprising, after step (e), repeating the final alphabet of the label as a marker (f). 제 207, 208 또는 209항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.209. The method of claim 207, 208 or 209, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases is input to the computer by typing the substitute phrase in alphabetical units. 제 207, 208 또는 209항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.209. The method of claim 207, 208 or 209, wherein the plurality of non-speech characters of the phrases of the plurality of languages are input to the computer by pronouncing the substitute phrases in alphabetical units with a voice recognition system of the computer. . 제 210, 211 또는 212항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.213. The method of claim 210, 211 or 212, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language is input to the computer by typing the substitute phrase and the marker in alphabetical units. 제 210, 211 또는 212항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.213. The method of claim 210, 211 or 212, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language are input to the computer by pronouncing the substitute phrases in alphabetical units with a voice recognition system of the computer. . 제 213항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.213. The method of claim 213, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrases in alphabetical units. 제 213항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.213. The method of claim 213, wherein a plurality of non-speech characters of the phrases of the plurality of languages are input to the computer by pronouncing the substitute phrases in a speech unit of the computer in alphabetical units. 제 214항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.214. The method of claim 214, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrases in alphabetical units. 제 214항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.214. The method of claim 214, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language are input to the computer by pronouncing the substitute phrases in alphabetical units with the computer's speech recognition system. 제 215항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.215. The method of claim 215, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrases in alphabetical units. 제 215항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.215. The method of claim 215, wherein a plurality of non-speech characters of the phrases of the plurality of languages are input to the computer by pronouncing the substitute phrases in a speech unit of the computer in alphabetical units. 제 216항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.216. The method of claim 216, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrases in alphabetical units. 제 216항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.216. The method of claim 216, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language are input to the computer by pronouncing the substitute phrases in alphabetical units with a voice recognition system of the computer. 제 217항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.222. The method of claim 217, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrases in alphabetical units. 제 217항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.218. The method of claim 217, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language are input to the computer by pronouncing the substitute phrases in alphabetical units with a voice recognition system of the computer. 제 218항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.219. The method of claim 218, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrases in alphabetical units. 제 218항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.218. The method of claim 218, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language are input to the computer by pronouncing the substitute phrases in a speech unit of the computer in alphabetical units. 제 217항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.222. The method of claim 217, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrases in alphabetical units. 제 219항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.219. The method of claim 219, wherein a plurality of non-speech characters of the phrases of the plurality of languages are input to the computer by pronouncing the substitute phrases in alphabetical units with a voice recognition system of the computer. 제 220항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.220. The method of claim 220, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language are input to the computer by typing the substitute phrase in alphabetical units. 제 220항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.220. The method of claim 220, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language are input to the computer by pronouncing the substitute phrases in alphabetical units with a speech recognition system of the computer. 제 221항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.226. The method of claim 221, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrases in alphabetical units. 제 221항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.227. The method of claim 221, wherein a plurality of non-speech characters of the phrases of the plurality of languages are input to the computer by pronouncing the substitute phrases in alphabetical units by the computer's speech recognition system. 제 222항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.222. The method of claim 222, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrases in alphabetical units. 제 222항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.222. The method of claim 222, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language is input to the computer by pronouncing the substitute phrases in a speech unit of the computer in alphabetical units. 제 223항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.226. The method of claim 223, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language are input to the computer by typing the substitute phrase in alphabetical units. 제 223항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.226. The method of claim 223, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language are input to the computer by pronouncing the substitute phrases in alphabetical units with a voice recognition system of the computer. 제 224항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.224. The method of claim 224, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrases in alphabetical units. 제 224항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.224. The method of claim 224, wherein a plurality of non-speech characters of the phrases of the plurality of languages are input to the computer by pronouncing the substitute phrases in alphabetical units with a voice recognition system of the computer. 제 226항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.226. The method of claim 226, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrases in alphabetical units. 제 226항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.226. The method of claim 226, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language are input to the computer by pronouncing the substitute phrases in alphabetical units with the computer's speech recognition system. 제 227항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.227. The method of claim 227, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language is input to the computer by typing the substitute phrase in alphabetical units. 제 227항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.227. The method of claim 227, wherein a plurality of non-speech characters of the phrases of the plurality of languages are input to the computer by pronouncing the substitute phrases in alphabetical units with the computer's speech recognition system. 제 228항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.228. The method of claim 228, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrases in alphabetical units. 제 228항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.228. The method of claim 228, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language are input to the computer by pronouncing the substitute phrases in alphabetical units with a voice recognition system of the computer. 제 229항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.229. The method of claim 229, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrases in alphabetical units. 제 229항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.229. The method of claim 229, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language are input to the computer by pronouncing the substitute phrases in alphabetical units with a voice recognition system of the computer. 제 230항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.234. The method of claim 230, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrases in alphabetical units. 제 230항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.234. The method of claim 230, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language are input to the computer by pronouncing the substitute phrases in alphabetical units with a voice recognition system of the computer. 제 231항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.231. The method of claim 231, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrases in alphabetical units. 제 231항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.231. The method of claim 231, wherein a plurality of non-speech characters of the phrases of the plurality of languages are input to the computer by pronouncing the substitute phrases in a speech unit of the computer in alphabetical units. 제 232항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.234. The method of claim 232, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrase and the marker in alphabetical units. 제 232항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.234. The method of claim 232, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language are input to the computer by pronouncing the substitute phrases and the markers in alphabetical units with a speech recognition system of the computer. 제 233항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 마커를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.237. The method of claim 233, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrases and markers in alphabetical units. 제 233항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.237. The method of claim 233, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language are input to the computer by pronouncing the substitute phrase and the marker in a speech recognition system of the computer in alphabetical units. 제 234항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.234. The method of claim 234, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrase and the marker in alphabetical units. 제 234항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.234. The method of claim 234, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language are input to the computer by pronouncing the substitute phrases and the markers in alphabetical units with a voice recognition system of the computer. 제 235항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.235. The method of claim 235, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrase and the marker in alphabetical units. 제 235항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.236. The method of claim 235, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language is input to the computer by pronouncing the substitute phrase and the marker in a speech unit of the computer in alphabetical units. 제 236항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 마커를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.236. The method of claim 236, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrases and markers in alphabetical units. 제 236항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.236. The method of claim 236, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language are input to the computer by pronouncing the substitute phrases and the markers in a speech recognition system of the computer in alphabetical units. 제 237항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.237. The method of claim 237, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrase and the marker in alphabetical units. 제 237항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.237. The method of claim 237, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language are input to the computer by pronouncing the substitute phrases and the markers in a computer-aided speech recognition system. 제 238항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.238. The method of claim 238, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrase and the marker in alphabetical units. 제 238항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.238. The method of claim 238, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language is input to the computer by pronouncing the substitute phrase and the marker in a speech recognition system of the computer in alphabetical units. 제 239항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 마커를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.301. The method of claim 239, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrases and markers in alphabetical units. 제 239항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.301. The method of claim 239, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language are input to the computer by pronouncing the substitute phrase and the marker in a speech recognition system of the computer in alphabetical units. 제 240항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.240. The method of claim 240, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrase and the marker in alphabetical units. 제 240항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.245. The method of claim 240, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language are input to the computer by pronouncing the substitute phrase and the marker in a speech recognition system of the computer in alphabetical units. 제 241항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.245. The method of claim 241, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrase and the marker in alphabetical units. 제 241항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.245. The method of claim 241, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language are input to the computer by pronouncing the substitute phrase and the marker in a speech recognition system of the computer in alphabetical units. 제 242항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 마커를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.245. The method of claim 242, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrases and markers in alphabetical units. 제 242항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.242. The method of claim 242, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language is input to the computer by pronouncing the substitute phrase and the marker in a speech recognition system of the computer in alphabetical units. 제 243항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.245. The method of claim 243, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrase and the marker in alphabetical units. 제 243항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.245. The method of claim 243, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language are input to the computer by pronouncing the substitute phrase and the marker in a speech recognition system of the computer in alphabetical units. 제 244항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 마커를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.245. The method of claim 244, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrases and markers in alphabetical units. 제 244항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.245. The method of claim 244, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language are input to the computer by pronouncing the substitute phrase and the marker in a speech recognition system of the computer in alphabetical units. 제 245항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.245. The method of claim 245, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrase and the marker in alphabetical units. 제 245항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.245. The method of claim 245, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language are input to the computer by pronouncing the substitute phrase and the marker in alphabetical units by the computer's speech recognition system. 제 246항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.246. The method of claim 246, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrase and the marker in alphabetical units. 제 246항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.245. The method of claim 246, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language are input to the computer by pronouncing the substitute phrase and the marker in a speech recognition system of the computer in alphabetical units. 제 247항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.247. The method of claim 247, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrases in alphabetical units. 제 247항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.247. The method of claim 247, wherein a plurality of non-speech characters of the phrases of the plurality of languages are input to the computer by pronouncing the substitute phrases in alphabetical units with the computer's speech recognition system. 제 248항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.248. The method of claim 248, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrases in alphabetical units. 제 248항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.248. The method of claim 248, wherein a plurality of non-speech characters of the phrases of the plurality of languages are input to the computer by pronouncing the substitute phrases in alphabetical units with a speech recognition system of the computer. 제 249항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.251. The method of claim 249, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrases in alphabetical units. 제 249항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.251. The method of claim 249, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language are input to the computer by pronouncing the substitute phrases in a speech unit of the computer in alphabetical units. 제 250항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.252. The method of claim 250, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrases in alphabetical units. 제 250항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.252. The method of claim 250, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language are input to the computer by pronouncing the substitute phrases in alphabetical units with a speech recognition system of the computer. 제 251항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.251. The method of claim 251, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrases in alphabetical units. 제 251항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.251. The method of claim 251, wherein a plurality of non-speech characters of the phrases of the plurality of languages are input to the computer by pronouncing the substitute phrases in alphabetical units with the computer's speech recognition system. 제 252항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.252. The method of claim 252, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrases in alphabetical units. 제 252항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.252. The method of claim 252, wherein a plurality of non-speech characters of the phrases of the plurality of languages are input to the computer by pronouncing the substitute phrases in alphabetical units with a voice recognition system of the computer. 제 253항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.252. The method of claim 253, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrases in alphabetical units. 제 253항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.265. The method of claim 253, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language are input to the computer by pronouncing the substitute phrases in a speech unit of the computer in alphabetical units. 제 254항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.252. The method of claim 254, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrases in alphabetical units. 제 254항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.254. The method of claim 254, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language is input to the computer by pronouncing the substitute phrase and the marker in a computer-aided speech recognition system. 제 255항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.255. The method of claim 255, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrases in alphabetical units. 제 255항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.255. The method of claim 255, wherein a plurality of non-speech characters of the phrases of the plurality of languages are input to the computer by pronouncing the substitute phrases in alphabetical units with a voice recognition system of the computer. 제 256항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 마커를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.260. The method of claim 256, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrases and markers in alphabetical units. 제 256항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.260. The method of claim 256, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language are input to the computer by pronouncing the substitute phrase and the marker in a speech recognition system of the computer in alphabetical units. 제 257항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.265. The method of claim 257, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases is input to the computer by typing the substitute phrase and the marker in alphabetical units. 제 257항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.265. The method of claim 257, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language is input to the computer by pronouncing the substitute phrase and the marker in a speech recognition system of the computer in alphabetical units. 제 258항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.270. The method of claim 258, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrase and the marker in alphabetical units. 제 258항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.270. The method of claim 258, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language is input to the computer by pronouncing the substitute phrases and the markers in a computer-aided speech recognition system. 제 259항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 마커를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.270. The method of claim 259, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrases and markers in alphabetical units. 제 259항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.270. The method of claim 259, wherein the plurality of non-speech characters of the plurality of phrases of the language is input to the computer by pronouncing the substitute phrases and the markers in a computer-aided speech recognition system. 제 260항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 타이핑함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.260. The method of claim 260, wherein a plurality of non-speech characters of the plurality of language phrases are input to the computer by typing the substitute phrase and the marker in alphabetical units. 제 260항에 있어서, 상기 다수의 상기 언어의 문구의 다수의 비음성 문자는 알파벳 단위로 상기 대용문구 및 상기 마커를 상기 컴퓨터의 음성 인식 시스템으로 발음함으로써 상기 컴퓨터로 입력되는 것을 특징으로 하는 방법.260. The method of claim 260, wherein a plurality of non-speech characters of the phrases of the plurality of languages are input to the computer by pronouncing the substitute phrases and the markers in alphabetical units with a voice recognition system of the computer.
KR1019990704019A 1996-11-05 1996-12-10 Method for converting non-phonetic characters into surrogate words for inputting into a computer KR20000053095A (en)

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
US08/744,021 US5903861A (en) 1995-12-12 1996-11-05 Method for specifically converting non-phonetic characters representing vocabulary in languages into surrogate words for inputting into a computer
US8/744,021 1996-11-05

Publications (1)

Publication Number Publication Date
KR20000053095A true KR20000053095A (en) 2000-08-25

Family

ID=24991115

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1019990704019A KR20000053095A (en) 1996-11-05 1996-12-10 Method for converting non-phonetic characters into surrogate words for inputting into a computer

Country Status (6)

Country Link
EP (1) EP1012745A1 (en)
JP (1) JP2002516004A (en)
KR (1) KR20000053095A (en)
AU (1) AU1462097A (en)
CA (1) CA2270956A1 (en)
WO (1) WO1998020429A1 (en)

Families Citing this family (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
TWI447636B (en) * 2006-12-18 2014-08-01 Semantic Ompaction Systems An apparatus, method and computer readable medium for chinese character selection and output
DE102019007797B4 (en) * 2019-01-18 2023-11-30 Adobe Inc. Matching voice commands while testing voice-assisted app prototypes for languages with non-phonetic alphabets
US11017771B2 (en) 2019-01-18 2021-05-25 Adobe Inc. Voice command matching during testing of voice-assisted application prototypes for languages with non-phonetic alphabets

Family Cites Families (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO1982000442A1 (en) * 1980-08-01 1982-02-18 R Johnson Ideographic word selection system
US5164900A (en) * 1983-11-14 1992-11-17 Colman Bernath Method and device for phonetically encoding Chinese textual data for data processing entry
GB2157864B (en) * 1984-03-07 1987-09-23 Hing Sun Chan A method of coding chinese characters according to phonetic transcriptions
US5175803A (en) * 1985-06-14 1992-12-29 Yeh Victor C Method and apparatus for data processing and word processing in Chinese using a phonetic Chinese language
EP0271619A1 (en) * 1986-12-15 1988-06-22 Yeh, Victor Chang-ming Phonetic encoding method for Chinese ideograms, and apparatus therefor
US4951202A (en) * 1986-05-19 1990-08-21 Yan Miin J Oriental language processing system

Also Published As

Publication number Publication date
AU1462097A (en) 1998-05-29
WO1998020429A1 (en) 1998-05-14
CA2270956A1 (en) 1998-05-14
JP2002516004A (en) 2002-05-28
EP1012745A1 (en) 2000-06-28

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US6292768B1 (en) Method for converting non-phonetic characters into surrogate words for inputting into a computer
US5903861A (en) Method for specifically converting non-phonetic characters representing vocabulary in languages into surrogate words for inputting into a computer
US8328558B2 (en) Chinese / English vocabulary learning tool
US8977535B2 (en) Transliterating methods between character-based and phonetic symbol-based writing systems
KR100344947B1 (en) Apparatus and method for inputting chinese characters
US6075469A (en) Three stroke Chinese character word processing techniques and apparatus
US20050010391A1 (en) Chinese character / Pin Yin / English translator
US20050027547A1 (en) Chinese / Pin Yin / english dictionary
WO2000060560A1 (en) Text processing and display methods and systems
WO2006122361A1 (en) A personal learning system
RU2470354C2 (en) Method of studying system of writing chinese characters and based on chinese characters writing systems of other languages
Aranta et al. Utilization Of Hexadecimal Numbers In Optimization Of Balinese Transliteration String Replacement Method
Helms-Park et al. From proto-writing to multimedia literacy: Scripts and orthographies through the ages
KR101831717B1 (en) Learning method of Chinese and medium holding the same
KR20000053095A (en) Method for converting non-phonetic characters into surrogate words for inputting into a computer
Unger Japanese orthography in the computer age
CN111581991B (en) Han blindness translation method and system based on end-to-end neural machine translation
TWM592580U (en) Image type pronunciation systems
EP1927966A1 (en) Phonetics learning method
Odinye Mandarin Chinese Pinyin: Pronunciation, Orthography and Tone
AU780472B2 (en) Text processing and display methods and systems
Ojha Computing in Indian Languages for Knowledge Management: Technology Perspectives and Linguistic Issues
Handel CHAPTER 1 GRAPHS
Jinfeng et al. Chinese in the computer: efficiency in input and the role of nested element analysis
Tung The Development of Writing and Preliterate Societies

Legal Events

Date Code Title Description
WITN Withdrawal due to no request for examination