KR102620907B1 - Manufacturing method of banji kimchi using blackmouth angler - Google Patents

Manufacturing method of banji kimchi using blackmouth angler Download PDF

Info

Publication number
KR102620907B1
KR102620907B1 KR1020210143215A KR20210143215A KR102620907B1 KR 102620907 B1 KR102620907 B1 KR 102620907B1 KR 1020210143215 A KR1020210143215 A KR 1020210143215A KR 20210143215 A KR20210143215 A KR 20210143215A KR 102620907 B1 KR102620907 B1 KR 102620907B1
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
parts
weight
monkfish
kimchi
seasoned
Prior art date
Application number
KR1020210143215A
Other languages
Korean (ko)
Other versions
KR20230059241A (en
Inventor
김경희
Original Assignee
농업회사법인 주식회사 제이엠푸드
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 농업회사법인 주식회사 제이엠푸드 filed Critical 농업회사법인 주식회사 제이엠푸드
Priority to KR1020210143215A priority Critical patent/KR102620907B1/en
Publication of KR20230059241A publication Critical patent/KR20230059241A/en
Application granted granted Critical
Publication of KR102620907B1 publication Critical patent/KR102620907B1/en

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23BPRESERVING, e.g. BY CANNING, MEAT, FISH, EGGS, FRUIT, VEGETABLES, EDIBLE SEEDS; CHEMICAL RIPENING OF FRUIT OR VEGETABLES; THE PRESERVED, RIPENED, OR CANNED PRODUCTS
    • A23B7/00Preservation or chemical ripening of fruit or vegetables
    • A23B7/10Preserving with acids; Acid fermentation
    • A23B7/105Leaf vegetables, e.g. sauerkraut
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L17/00Food-from-the-sea products; Fish products; Fish meal; Fish-egg substitutes; Preparation or treatment thereof
    • A23L17/10Fish meal or powder; Granules, agglomerates or flakes
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L17/00Food-from-the-sea products; Fish products; Fish meal; Fish-egg substitutes; Preparation or treatment thereof
    • A23L17/60Edible seaweed
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L17/00Food-from-the-sea products; Fish products; Fish meal; Fish-egg substitutes; Preparation or treatment thereof
    • A23L17/65Addition of, or treatment with, microorganisms or enzymes
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L19/00Products from fruits or vegetables; Preparation or treatment thereof
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L19/00Products from fruits or vegetables; Preparation or treatment thereof
    • A23L19/20Products from fruits or vegetables; Preparation or treatment thereof by pickling, e.g. sauerkraut or pickles
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L27/00Spices; Flavouring agents or condiments; Artificial sweetening agents; Table salts; Dietetic salt substitutes; Preparation or treatment thereof
    • A23L27/10Natural spices, flavouring agents or condiments; Extracts thereof
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L27/00Spices; Flavouring agents or condiments; Artificial sweetening agents; Table salts; Dietetic salt substitutes; Preparation or treatment thereof
    • A23L27/40Table salts; Dietetic salt substitutes
    • YGENERAL TAGGING OF NEW TECHNOLOGICAL DEVELOPMENTS; GENERAL TAGGING OF CROSS-SECTIONAL TECHNOLOGIES SPANNING OVER SEVERAL SECTIONS OF THE IPC; TECHNICAL SUBJECTS COVERED BY FORMER USPC CROSS-REFERENCE ART COLLECTIONS [XRACs] AND DIGESTS
    • Y02TECHNOLOGIES OR APPLICATIONS FOR MITIGATION OR ADAPTATION AGAINST CLIMATE CHANGE
    • Y02ATECHNOLOGIES FOR ADAPTATION TO CLIMATE CHANGE
    • Y02A40/00Adaptation technologies in agriculture, forestry, livestock or agroalimentary production
    • Y02A40/90Adaptation technologies in agriculture, forestry, livestock or agroalimentary production in food processing or handling, e.g. food conservation

Abstract

아귀를 이용한 반지김치의 제조방법이 제공된다. 구체적으로, 상기 아귀를 이용한 반지김치의 제조방법은 배추를 절인 절임배추와 칼집을 갖는 절임무를 형성하는 제 1단계, 아귀를 손질하여 아귀살, 아귀머리 및 아귀뼈로 분리하는 제 2단계, 상기 아귀살을 멸치액젓으로 밑간하여 양념아귀살을 형성하는 제 3단계, 무, 쪽파, 갓, 미나리, 배, 고구마, 홍고추, 청고추, 마늘, 생강 및 석이버섯을 각각 채썰고 잣과 구기자를 첨가한 후, 토판염과 새우젓으로 밑간하여 김치부재료를 형성하는 제 4단계, 상기 양념아귀살과 상기 김치부재료를 혼합하여 김치소를 형성하는 제 5단계, 상기 절임배추 및 상기 절임무에 상기 김치소를 버무려 양념배추와 양념무를 형성하는 제 6단계, 정제수에 상기 아귀머리, 상기 아귀뼈, 새우젓, 다시마, 다진마늘, 토판염 및 다진생강을 첨가하여 끓인 후, 고춧가루를 넣어 양념육수를 형성하는 제 7단계 및 숙성용기에 상기 양념배추와 상기 양념무를 배치한 후, 상기 양념육수를 첨가하여 숙성시키는 제 8단계를 포함하는 것을 특징으로 한다. A method for manufacturing ring kimchi using monkfish is provided. Specifically, the method of manufacturing ring kimchi using the monkfish includes a first step of forming pickled cabbage and pickled cabbage with a sheath, a second step of preparing the monkfish and separating it into monkfish meat, monkfish head, and monkfish bones, In the third step of seasoning the monkfish meat with anchovy sauce to form seasoned monkfish meat, radish, chives, capsicum, water parsley, pear, sweet potato, red pepper, green pepper, garlic, ginger, and stone mushroom are each sliced, and pine nuts and goji berries are chopped. After addition, the fourth step of forming kimchi auxiliary ingredients by seasoning with topan salt and salted shrimp, the 5th step of mixing the seasoned monkfish meat and the kimchi auxiliary ingredients to form kimchi filling, and the kimchi to the pickled cabbage and the pickled radish. The sixth step of mixing the beef to form seasoned cabbage and seasoned radish, adding the monkfish head, monkfish bone, salted shrimp, kelp, minced garlic, salt and minced ginger to purified water and boiling, then adding red pepper powder to form seasoned broth. It is characterized by comprising a seventh step and an eighth step of placing the seasoned cabbage and the seasoned radish in a maturation container, then adding the seasoned broth and maturing them.

Description

아귀를 이용한 반지김치의 제조방법{MANUFACTURING METHOD OF BANJI KIMCHI USING BLACKMOUTH ANGLER}Manufacturing method of ring kimchi using monkfish {MANUFACTURING METHOD OF BANJI KIMCHI USING BLACKMOUTH ANGLER}

본 발명은 아귀를 이용한 반지김치의 제조방법에 관한 것으로, 더욱 상세하게는 아귀살과 아귀육수를 통해 아귀 고유의 영양성분을 첨가하고 김치의 맛과 풍미를 향상시킨 아귀를 이용한 반지김치의 제조방법에 관한 것이다.The present invention relates to a method of manufacturing ring kimchi using monkfish, and more specifically, a method of manufacturing ring kimchi using monkfish by adding monkfish's unique nutrients through monkfish meat and monkfish broth and improving the taste and flavor of kimchi. It's about.

김치는 배추와 무 등을 주재료로 하며, 다양한 채소를 부재료로 첨가하고, 고추가루를 비롯한 여러가지 젓갈과 향신료로 구성된 양념을 가미한 후, 숙성 발효시킨 한국의 전통 음식이다. 배추를 소금에 절인 후, 갖은 양념과 젓갈에 버무려진 김치는 발효과정에서 인간에게 유용한 유산균이 생성되어 김치에 첨가되는 다양한 재료들의 영양성분과 함께 어우러져, 내장지방의 축적 감소, 항바이러스 작용, 피부 노화 예방 및 항암 효과를 나타내는 것으로 알려져 있다.Kimchi is a traditional Korean food made with cabbage and radish as the main ingredients, adding various vegetables as auxiliary ingredients, seasoning with red pepper powder, various salted fish, and spices, then aging and fermenting. Kimchi is made by salting cabbage and mixing it with various seasonings and salted fish. During the fermentation process, lactic acid bacteria useful to humans are created, which combines with the nutrients of various ingredients added to kimchi, reducing the accumulation of visceral fat, antiviral action, and skin aging. It is known to have preventive and anticancer effects.

특히, 반지김치는 우리나라 전라도 지역의 고유한 향토음식으로, 젓국과 고추가루를 많이 넣지 않은 배추김치와 국물이 많은 동치미의 중간 정도의 김치를 의미한다. 구체적으로, 반지김치는 다른 지역에 비해 곡식, 산채 및 해산물 등이 풍부하게 생산되는 전라도의 지리적 이점이 적극 활용된 음식이다. 또한, 일반적으로 전라도 음식은 고유의 따뜻한 기후로 인해 음식이 쉽게 변질되지 않도록 맵고 짜게 만든 음식이 많은 편이나, 반지김치는 찹쌀풀이나 육수 등을 넣어 맛이 자극적이지 않으면서도 국물이 진하고 감칠맛을 높여 만든다.In particular, ring kimchi is a unique local food of the Jeolla-do region of Korea, and is a kimchi that is somewhere between cabbage kimchi without salted soup and red pepper powder, and dongchimi with a lot of broth. Specifically, ring kimchi is a food that actively utilizes the geographical advantage of Jeolla-do, which produces abundant grains, wild vegetables, and seafood compared to other regions. In addition, in general, Jeolla-do food tends to be spicy and salty to prevent the food from spoiling easily due to the unique warm climate, but ring kimchi is made with glutinous rice paste or broth to make the soup rich and umami without being spicy. make it

통상적으로, 반지김치는 절인 배추에 오징어와 새우 등의 해산물과 각종 과일을 양념소로 준비하여 이를 배춧잎 사이에 채우고, 여기에 양지머리를 삶아 식힌 육수에 소금을 타서 간을 한 후, 김치 위에 돌을 두어 가압한 상태에서 국물을 부어 제조하는 방식이다. Typically, ring kimchi is made by preparing marinated cabbage with seafood such as squid and shrimp and various fruits as a seasoning, filling it between cabbage leaves, boiling brisket in it, adding salt to the cooled broth and seasoning it, then placing a stone on top of the kimchi. It is manufactured by pouring broth under pressure.

이처럼 종래의 반지김치는 양지머리 등 고기육수를 사용함에 따라 감칠맛을 향상시킬 수 있으나, 일반 배추김치에 비해 저장성이 낮아 시간이 경과될수록 맛이 변질되거나 보존기간이 줄어드는 단점을 가지고 있다.In this way, the traditional ring kimchi can improve the umami flavor by using meat broth such as brisket, but it has a disadvantage that the taste deteriorates over time or the shelf life is shortened because it has lower storage capacity compared to regular cabbage kimchi.

이를 해결하기 위하여, 선행기술1(대한민국 공개특허 제10-2021-0060232호) 와 선행기술2(대한민국 등록특허 제10-20790150호)와 같이, 다양한 부재료와 고기육수를 사용하지 않은 반지김치가 개발되고 있다. To solve this problem, as in prior art 1 (Korea Patent Publication No. 10-2021-0060232) and prior art 2 (Korea Registered Patent No. 10-20790150), ring kimchi that does not use various auxiliary ingredients and meat broth was developed. It is becoming.

그러나 이러한 반지김치는 생선의 살만을 김치소에 포함하여 발효시켜 반지김치의 감칠맛을 높이는 방식으로, 생선 고유의 영양성분을 최대로 함유하기 어려워 생선을 이용한 맛과 풍미 개선이 제한적인 문제점이 있다. 이에 반지김치와 어울릴 수 있는 생선재료와 이러한 생선재료를 적극 활용할 수 있는 제조방법에 대한 개발이 필요하다.However, this kind of ring kimchi is made by fermenting only the flesh of the fish into the kimchi filling to enhance the umami of the ring kimchi. However, it is difficult to contain the fish's unique nutrients to the maximum, so there is a problem that improvement in taste and flavor using fish is limited. Accordingly, there is a need to develop fish ingredients that go well with ring kimchi and manufacturing methods that can actively utilize these fish ingredients.

대한민국 공개특허 제10-2021-0060232호Republic of Korea Patent Publication No. 10-2021-0060232 대한민국 등록특허 제10-20790150호Republic of Korea Patent No. 10-20790150

상술한 문제점을 해결하기 위하여, 본 발명은 생선 고유의 영양성분을 최대로 함유될 수 있는 아귀를 이용한 반지김치의 제조방법을 제공하는 데에 있다.In order to solve the above-mentioned problems, the present invention aims to provide a method of manufacturing ring kimchi using monkfish that can contain the maximum amount of nutrients unique to fish.

또한, 본 발명은 생선살을 통해 식감을 개선하고, 생선육수를 통해 시원한 맛과 감칠맛을 증진시켜 반지김치의 맛과 풍미를 향상시킬 수 있는 아귀를 이용한 반지김치의 제조방법을 제공하는 데에 있다.In addition, the present invention provides a method of manufacturing ring kimchi using monkfish, which can improve the taste and flavor of ring kimchi by improving the texture through fish meat and enhancing the cool taste and umami through fish broth. .

상기 과제를 이루기 위하여 본 발명은 배추를 절인 절임배추와 칼집을 갖는 절임무를 형성하는 제 1단계, 아귀를 손질하여 아귀살, 아귀머리 및 아귀뼈로 분리하는 제 2단계, 상기 아귀살을 멸치액젓으로 밑간하여 양념아귀살을 형성하는 제 3단계, 무, 쪽파, 갓, 미나리, 배, 고구마, 홍고추, 청고추, 마늘, 생강 및 석이버섯을 각각 채썰고 잣과 구기자를 첨가한 후, 토판염과 새우젓으로 밑간하여 김치부재료를 형성하는 제 4단계, 상기 양념아귀살과 상기 김치부재료를 혼합하여 김치소를 형성하는 제 5단계, 상기 절임배추 및 상기 절임무에 상기 김치소를 버무려 양념배추와 양념무를 형성하는 제 6단계, 정제수에 상기 아귀머리와 아귀뼈, 새우젓, 다시마, 다진마늘, 토판염 및 다진생강을 첨가하여 끓인 후, 고춧가루를 넣어 양념육수를 형성하는 제 7단계 및 숙성용기에 상기 양념배추와 상기 양념무를 배치한 후, 상기 양념육수를 첨가하여 숙성시키는 제 8단계를 포함하는 것을 특징으로 하는 아귀를 이용한 반지김치의 제조방법을 제공한다.In order to achieve the above problem, the present invention includes a first step of forming pickled cabbage and a pickled radish having a sheath, a second step of preparing the monkfish and separating it into monkfish meat, monkfish head, and monkfish bones, and anchovyizing the monkfish meat. The third step of seasoning with fish sauce to form seasoned monkfish meat, slice radish, chives, mustard, water parsley, pear, sweet potato, red pepper, green pepper, garlic, ginger and stone mushroom, add pine nuts and goji berries, and toppan. The fourth step of forming kimchi ingredients by seasoning with salt and salted shrimp, the fifth step of forming kimchi filling by mixing the seasoned monkfish meat and the kimchi ingredients, mixing the pickled cabbage and the pickled radish with the kimchi filling, seasoned cabbage and the 6th step of forming seasoned radish, adding the monkfish head, monkfish bones, salted shrimp, kelp, minced garlic, topan salt, and minced ginger to purified water and boiling them, then adding red pepper powder to form seasoned broth, and the 7th step and aging container. After arranging the seasoned cabbage and the seasoned radish, it provides a method for producing ring kimchi using monkfish, which includes an eighth step of adding the seasoned broth and maturing.

본 발명의 일 실시예에 있어서, 상기 제 1단계는 상기 배추 600중량부에 대하여 소금 90 내지 100중량부를 첨가하여 절이는 것을 특징으로 한다.In one embodiment of the present invention, the first step is characterized in that 90 to 100 parts by weight of salt is added to 600 parts by weight of the cabbage and pickled.

본 발명의 일 실시예에 있어서, 상기 제 3단계는 상기 아귀살 200중량부에 대하여 상기 멸치액젓 8 내지 12중량부를 첨가하여 밑간하는 것을 특징으로 한다.In one embodiment of the present invention, the third step is characterized by seasoning by adding 8 to 12 parts by weight of the anchovy fish sauce to 200 parts by weight of the monkfish meat.

본 발명의 일 실시예에 있어서, 김치부재료는 상기 배추 600중량부에 대하여 무 40 내지 60중량부, 쪽파 5 내지 15중량부, 갓 5 내지 10중량부, 미나리 3 내지 7중량부, 배 35 내지 45중량부, 석이버섯 1 내지 5중량부, 고구마 1 내지 5중량부, 홍고추 3 내지 7중량부, 청고추 1 내지 5중량부, 마늘 3 내지 7중량부, 생강 1 내지 5중량부, 잣 1 내지 5중량부 및 구기자 1 내지 5중량부, 토판염 1 내지 5중량부 및 새우젓 3 내지 10중량부로 구성된 것을 특징으로 한다.In one embodiment of the present invention, kimchi accessories include 40 to 60 parts by weight of radish, 5 to 15 parts by weight of chives, 5 to 10 parts by weight of mustard greens, 3 to 7 parts by weight of water parsley, and 35 to 35 parts by weight of pears, based on 600 parts by weight of cabbage. 45 parts by weight, 1 to 5 parts by weight of stone mushrooms, 1 to 5 parts by weight of sweet potatoes, 3 to 7 parts by weight of red pepper, 1 to 5 parts by weight of green peppers, 3 to 7 parts by weight of garlic, 1 to 5 parts by weight of ginger, 1 pine nut It is characterized in that it consists of 1 to 5 parts by weight of goji berries, 1 to 5 parts by weight of topan salt, and 3 to 10 parts by weight of salted shrimp.

본 발명의 일 실시예에 있어서, 양념육수는 정제수 3000중량부에 대하여 새우젓 25 내지 35중량부, 다시마 25 내지 35중량부, 아귀머리와 아귀뼈 300 내지 400중량부, 다진마늘 50 내지 60중량부, 토판염 25 내지 35중량부, 다진생강 10 내지 20중량부, 고추가루 25 내지 35중량부로 구성된 것을 특징으로 한다.In one embodiment of the present invention, the seasoned broth contains 25 to 35 parts by weight of salted shrimp, 25 to 35 parts by weight of kelp, 300 to 400 parts by weight of monkfish head and monkfish bones, and 50 to 60 parts by weight of minced garlic, based on 3000 parts by weight of purified water. , 25 to 35 parts by weight of topan salt, 10 to 20 parts by weight of minced ginger, and 25 to 35 parts by weight of red pepper powder.

본 발명의 아귀를 이용한 반지김치의 제조방법은 아귀를 부위별로 분리하여 김치소용으로 아귀살을 사용하고, 양념육수용으로 아귀머리와 아귀뼈를 사용함으로써 아귀 고유의 맛과 영양성분을 반지김치에 최대로 함유시킬 수 있다.The method of manufacturing ring kimchi using monkfish of the present invention is to separate monkfish into parts, use monkfish meat for kimchi filling, and use monkfish head and monkfish bones for seasoning broth, thereby maximizing the unique taste and nutrients of monkfish into ring kimchi. It can be contained.

또한, 본 발명의 아귀를 이용한 반지김치의 제조방법은 쫄깃하고 부드러운 아귀살을 혼합하여 반지김치에 담백한 맛과 독특한 식감을 부여할 수 있다.In addition, the method of manufacturing ring kimchi using monkfish of the present invention can give a light taste and unique texture to ring kimchi by mixing chewy and soft monkfish meat.

아울러, 본 발명의 아귀를 이용한 반지김치의 제조방법은 양념육수에 함유된 아귀머리와 아귀뼈를 통해 시원한 맛과 감칠맛을 증진시켜 반지김치의 풍미를 향상시킬 수 있다.In addition, the method of manufacturing ring kimchi using monkfish of the present invention can improve the flavor of ring kimchi by enhancing the cool taste and umami through the monkfish head and monkfish bones contained in the seasoned broth.

더불어, 본 발명의 아귀를 이용한 반지김치의 제조방법은 양념육수 제조시 아귀머리 및 아귀뼈와 함께 생강을 첨가하여 아귀로 인한 잡내를 효과적으로 제거할 수 있다. In addition, the method of producing ring kimchi using monkfish of the present invention can effectively remove odor caused by monkfish by adding ginger along with monkfish head and monkfish bones when making seasoned broth.

다만, 발명의 효과는 상기에서 언급한 효과로 제한되지 아니하며, 언급되지 않은 또 다른 효과들을 하기의 기재로부터 당업자에게 명확히 이해될 수 있을 것이다.However, the effects of the invention are not limited to the effects mentioned above, and other effects not mentioned will be clearly understood by those skilled in the art from the following description.

도 1은 본 발명의 일 실시예에 따른 아귀를 이용한 반지김치의 제조방법을 설명하기 위한 순서도Figure 1 is a flow chart illustrating a method of manufacturing ring kimchi using monkfish according to an embodiment of the present invention.

이하, 본 발명에 의한 아귀를 이용한 반지김치의 제조방법의 바람직한 실시예가 첨부된 도면을 참고하여 상세하게 설명한다. Hereinafter, a preferred embodiment of the method for producing ring kimchi using monkfish according to the present invention will be described in detail with reference to the attached drawings.

본 발명의 일 실시예에 있어서, 상기 반지김치에 첨가되는 각각의 재료들의 첨가량의 기준인 배추는 후술하는 제 1단계를 수행하기 전, 즉, 절여지지 않은 배추 원물의 중량을 기준으로 하는 것일 수 있다.In one embodiment of the present invention, the amount of cabbage used as the basis for the addition amount of each ingredient added to the ring kimchi may be based on the weight of the raw cabbage that is not pickled before performing the first step described later. there is.

본 발명은 아귀를 이용한 반지김치의 제조방법을 제공한다.The present invention provides a method for producing ring kimchi using monkfish.

도 1은 본 발명의 일 실시예에 따른 아귀를 이용한 반지김치의 제조방법을 설명하기 위한 순서도이다. Figure 1 is a flowchart for explaining a method of manufacturing ring kimchi using monkfish according to an embodiment of the present invention.

도 1을 참조하면, 상기 아귀를 이용한 반지김치의 제조방법은 배추를 절인 절임배추와 칼집을 갖는 절임무를 형성하는 제 1단계(S10), 아귀를 손질하여 아귀살, 아귀머리 및 아귀뼈로 분리하는 제 2단계(S20), 상기 아귀살을 멸치액젓으로 밑간하여 양념아귀살을 형성하는 제 3단계(S30), 무, 쪽파, 갓, 미나리, 배, 고구마, 홍고추, 청고추, 마늘, 생강 및 석이버섯을 각각 채썰고 잣과 구기자를 첨가한 후, 토판염과 새우젓으로 밑간하여 김치부재료를 형성하는 제 4단계(S40), 상기 양념아귀살과 상기 김치부재료를 혼합하여 김치소를 형성하는 제 5단계(S50), 상기 절임배추 및 상기 절임무에 상기 김치소를 버무려 양념배추와 양념무를 형성하는 제 6단계(S60), 정제수에 상기 아귀머리와 아귀뼈, 새우젓, 다시마, 다진마늘, 토판염 및 다진생강을 첨가하여 끓인 후, 고춧가루를 넣어 양념육수를 형성하는 제 7단계(S70) 및 숙성용기에 상기 양념배추와 상기 양념무를 배치한 후, 상기 양념육수를 첨가하여 숙성시키는 제 8단계(S80)를 포함하는 것을 특징으로 한다. Referring to Figure 1, the method of manufacturing ring kimchi using monkfish includes the first step (S10) of forming pickled cabbage with pickled cabbage and a pickled radish with a sheath, and trimming the monkfish into monkfish meat, monkfish head, and monkfish bones. The second step of separating (S20), the third step of seasoning the monkfish meat with anchovy sauce to form seasoned monkfish meat (S30), radish, chives, mustard, water parsley, pear, sweet potato, red pepper, green pepper, garlic, The fourth step (S40) of forming kimchi ingredients by slicing ginger and stone mushrooms, adding pine nuts and goji berries, and seasoning with topan salt and salted shrimp, mixing the seasoned monkfish meat with the kimchi ingredients to form kimchi filling. The fifth step (S50), mixing the pickled cabbage and the pickled radish with the kimchi filling to form seasoned cabbage and seasoned radish (S60), mixing the monkfish head and monkfish bones, salted shrimp, kelp, and minced garlic in purified water. , the seventh step (S70) of adding topan salt and minced ginger and boiling them, adding red pepper powder to form seasoned broth, and placing the seasoned cabbage and the seasoned radish in a maturation container, then adding the seasoned broth and maturing them. It is characterized by including 8 steps (S80).

즉, 본 발명은 아귀머리와 아귀뼈를 활용하여 육수가 반드시 첨가되는 반지김치의 맛과 풍미를 향상시키고, 반지김치의 보존성을 높일 수 있다. 또한, 본 발명은 아귀살을 통해 풍부한 맛과 독특한 식감을 제공하여 반지김치에 대한 소비자의 기호도를 충족시킬 수 있다. 아울러, 아귀가 갖는 고유의 영양성분을 부여할 수 있어 반지김치의 건강기능성을 더욱 향상시킬 수 있다.In other words, the present invention uses monkfish head and monkfish bones to improve the taste and flavor of ring kimchi, to which broth is necessarily added, and to increase the preservability of ring kimchi. In addition, the present invention can satisfy consumers' preference for ring kimchi by providing a rich taste and unique texture through monkfish meat. In addition, the unique nutritional components of monkfish can be provided, further improving the health functionality of ring kimchi.

도 1을 참조하면, 상기 S10은 배추를 절인 절임배추와 칼집을 갖는 절임무를 형성하는 것일 수 있다. 즉, 상기 S10은 배추와 무을 절여 준비하는 것으로, 이를 본 발명의 반지김치의 주재료로 사용할 수 있다.Referring to Figure 1, the S10 may form a pickled cabbage having pickled cabbage and a sheath. In other words, the S10 is prepared by pickling cabbage and radish, and can be used as the main ingredient for the ring kimchi of the present invention.

먼저, 배추를 길이방향으로 반으로 잘라 소금을 뿌려 절이는 것일 수 있다. 상기 소금은 예를 들어, 천일염을 사용하는 것일 수 있다. 이 때, 일반적인 배추김치를 담글 때보다 덜 절여질 수 있도록 소금의 양과 절임시간을 조정하는 것일 수 있다. 이는, 반지김치가 후술하는 공정에서 간이 된 육수에 잠긴 상태로 숙성되므로, 일반김치보다 덜 절여 형성하는 것일 수 있다. 배추를 소금에 절이는 방법은 통상의 방법을 이용하여 수행하는 것일 수 있다.First, you can cut the cabbage in half lengthwise and sprinkle it with salt to pickle it. The salt may be, for example, sea salt. At this time, the amount of salt and pickling time may be adjusted so that it is less pickled than when making regular cabbage kimchi. This may be because ring kimchi is aged while submerged in seasoned broth in a process described later, so it is less pickled than regular kimchi. The method of salting cabbage may be performed using a conventional method.

본 발명의 일 실시예에 있어서, 상기 배추 600중량부에 대하여 소금 90 내지 100중량부를 첨가하여 절이는 것일 수 있다. 이에, 반지김치로써 사용하기에 적정하게 절여진 절임배추를 형성할 수 있다. In one embodiment of the present invention, 90 to 100 parts by weight of salt may be added to 600 parts by weight of the cabbage for pickling. Accordingly, it is possible to form pickled cabbage that is appropriately pickled for use as ring kimchi.

일 구현예에서, 상기 제 1단계에서 상기 절임배추 형성시, 상기 배추 600중량부에 대하여 상기 소금 90중량부 미만의 양을 첨가하여 절이는 경우, 배추가 잘 절여지지 않아 최종제품인 반지김치의 보존성이 낮아질 수 있으며, 절임시간이 증가할 수 있다. 또한, 상기 제 1단계에서 상기 절임배추 형성시, 상기 배추 600중량부에 대하여 상기 소금 100중량부를 초과하는 양을 첨가하여 절이는 경우, 배추가 많이 절여져 물컹한 식감으로 식음자의 선호도가 낮아질 수 있으며, 양념육수를 첨가한 이후에 짠 맛이 더 강해져 반지김치 전체의 맛과 풍미가 저하될 수 있다.In one embodiment, when forming the pickled cabbage in the first step, if less than 90 parts by weight of the salt is added to 600 parts by weight of the cabbage and pickled, the cabbage is not pickled well and the preservability of the final product, ring kimchi, is reduced. It may be lower and the pickling time may increase. In addition, when forming the pickled cabbage in the first step, if an amount exceeding 100 parts by weight of salt is added to 600 parts by weight of the cabbage and pickled, the cabbage may be pickled a lot and have a chewy texture, which may reduce the preference of the drinker. , after adding seasoned broth, the salty taste may become stronger, deteriorating the overall taste and flavor of ring kimchi.

상기 S10에서 배추 절임시간은 3 내지 8시간 범위에서 진행되는 것일 수 있다. In S10, the cabbage pickling time may range from 3 to 8 hours.

상기 S10에서 절여진 배추를 흐르는 물이나 정제수에 3 내지 4회 깨끗하게 헹구어 준 후, 물기를 충분히 빼는 것일 수 있다.The cabbage pickled in S10 may be thoroughly rinsed 3 to 4 times in running water or purified water, and then sufficiently drained.

또한, 상기 절임무 제조시, 세척된 무의 둥근 부위(4 내지 5cm 높이)에 벌집모양으로 칼집을 형성하고, 형성된 칼집에 소금을 뿌려 간을 하는 것일 수 있다. 일정시간 절여진 무는 세척하여 물기를 빼는 것일 수 있다. 상기 무는 둥근 부위의 칼집을 제외하고는 통무 그대로 사용하는 것일 수 있다. 이에, 상기 절임무는 후술하는 양념배추가 양념육수 내에 잠긴 상태를 지속적으로 유지할 수 있도록 상기 양념배추를 눌러주는 역할을 수행할 수 있다. 동시에 추후 숙성된 양념무는 잘라서 배추와 함께 식음할 수 있어 반지김치의 전체적인 식감과 풍미를 높일 수 있다.In addition, when manufacturing the pickled radish, a honeycomb-shaped sheath may be formed on the round part (4 to 5 cm high) of the washed radish, and the formed sheath may be sprinkled with salt and seasoned. Radish that has been pickled for a certain period of time may be washed and drained. The radish may be used as is, except for the sheath on the round part. Accordingly, the pickled radish may play the role of pressing the seasoned cabbage so that the seasoned cabbage, which will be described later, continues to remain submerged in the seasoned broth. At the same time, the aged seasoned radish can be cut and eaten with cabbage, enhancing the overall texture and flavor of ring kimchi.

도 1을 참조하면, 상기 S20은 아귀를 손질하여 아귀살, 아귀머리 및 아귀뼈로 분리하는 것일 수 있다. 구체적으로, 아귀의 꼬리, 지느러미 및 내장 등은 제거하여 손질하고, 아귀살은 포를 떠서 채썰어 준비하는 것일 수 있다. 이는, 아귀살을 김치소로 사용하고, 아귀머리와 아귀뼈는 양념육수로 사용하기 위함일 수 있다. 상기와 같이, 본 발명의 반지김치는 아귀를 손질하고 각각의 부위를 김치에 적용될 수 있는 부위로 분리하여 아귀를 최대한 활용함으로써 아귀 고유의 영양성분을 다량 함유시킬 수 있고, 반지김치의 맛과 풍미 개선을 효과적으로 구현할 수 있다.Referring to Figure 1, S20 may be to prepare monkfish and separate it into monkfish meat, monkfish head, and monkfish bones. Specifically, the tail, fins, and intestines of the monkfish may be removed and prepared, and the monkfish meat may be prepared by scooping out the meat and shredding it. This may be to use monkfish meat as kimchi filling, and monkfish head and monkfish bones as seasoned broth. As described above, the ring kimchi of the present invention can contain a large amount of the unique nutrients of monkfish by preparing monkfish and separating each part into parts that can be applied to kimchi to make the most of monkfish, and the taste and flavor of ring kimchi. Improvements can be implemented effectively.

상세하게는, 아귀는 아귀목 아귓과에 속하는 육식어류로, 아구라고도 불린다. 우리나라에서 아귀는 주로 아귀찜, 아귀탕 및 아귀전골 등의 형태로 요리되고 있으며 특히, 겨울을 대표하는 제철음식이다. 아귀는 양질의 단백질과 함께 각종 필수 아미노산, 비타민A, 비타민E와, 미네랄 성분들이 고르게 함유되어 있으며 뛰어난 맛을 나타내는 것으로 알려져 있다. 아귀는 성장 발육을 도울 수 있고, 저칼로리로 다이어트에도 효과적이며, 노화방지와 성인병을 예방하는 데에 효과적이다. In detail, anglerfish is a carnivorous fish belonging to the anglerfish family, Anglerfish, and is also called monkfish. In Korea, monkfish is mainly cooked in the form of monkfish stew, monkfish stew, and monkfish hotpot, and is a seasonal food that represents winter in particular. Monkfish contains high-quality protein, various essential amino acids, vitamin A, vitamin E, and minerals, and is known to have an excellent taste. Monkfish can help with growth and development, is effective in dieting due to its low calories, and is effective in preventing aging and adult diseases.

또한, 아귀를 무와 함께 섭취시 무에 함유된 단백질 분해효소가 아귀의 흡수를 도와줄 수 있다. 또한, 무에 다량 함유된 비타민C가 아귀의 영양성분을 보충해줄 수 있으므로, 반지김치의 주재료와 부재료로 포함되는 무와 함께 아귀가 어우러져 최적의 맛을 구현할 수 있고, 식음자가 이러한 영양성분을 고르게 섭취할 수 있으며 반지김치를 용이하게 소화시킬 수 있다.Additionally, when consuming monkfish with radish, the proteolytic enzyme contained in the radish can help the absorption of monkfish. In addition, since the vitamin C contained in large amounts in radish can supplement the nutritional components of monkfish, the optimal taste can be realized by combining monkfish with radish, which is included as the main and secondary ingredient of ring kimchi, and eaters consume these nutrients evenly. You can do this and easily digest ring kimchi.

도 1을 참조하면, 상기 S30은 상기 아귀살을 멸치액젓으로 밑간하여 양념아귀살을 형성하는 것일 수 있다. 밑간은 재료에 미리 살짝 간을 한다는 의미일 수 있다. 본 발명은 상기 아귀살에 멸치액젓을 첨가하여 소량의 간을 하고, 상기 멸치액젓에 함유된 염분 성분을 통해 가공과정에서 아귀살이 변질되지 않도록 전처리하는 것일 수 있다. 또한, 상기 S30에서 밑간을 한 양념아귀살은 후술하는 공정에서 효과적으로 삭혀질 수 있다. Referring to Figure 1, in S30, the monkfish meat may be seasoned with anchovy fish sauce to form seasoned monkfish meat. Seasoning can mean lightly seasoning the ingredients in advance. The present invention may be to add anchovy fish sauce to the monkfish meat, season it in a small amount, and pre-treat the monkfish meat to prevent deterioration during processing through the salt component contained in the anchovy fish sauce. In addition, the seasoned monkfish meat seasoned in S30 can be effectively marinated in the process described later.

상기 멸치액젓은 칼슘과 핵산이 풍부하게 들어 있어 인슐린의 분비를 촉진시켜 줄 수 있어, 젓갈 형성을 위한 발효과정 속에서 유리아미노산과 핵산분해산물이 증가하면서 특유의 감칠맛과 향을 갖는다. 본 발명은 이러한 멸치액젓으로 아귀살을 밑간함으로써 멸치액젓 고유의 영양성분과 함께 아귀살의 변질을 방지하고 잡내를 제거하며, 아귀살을 풍미를 더욱 돋울 수 있다.The anchovy fish sauce is rich in calcium and nucleic acids, which can promote the secretion of insulin. During the fermentation process to form salted fish, free amino acids and nucleic acid decomposition products increase, giving it a unique flavor and aroma. The present invention can prevent the deterioration of monkfish meat, remove odor, and enhance the flavor of monkfish meat along with the unique nutrients of anchovy fish sauce by seasoning monkfish meat with this anchovy fish sauce.

본 발명의 일 실시예에 있어서, 상기 아귀살 200중량부에 대하여 상기 멸치액젓 8 내지 12중량부를 첨가하는 밑간하는 것일 수 있다. 일 구현예에서, 상기 아귀살 200중량부에 대하여 상기 멸치액젓 8중량부 미만의 양을 첨가하여 밑간하는 경우, 멸치액젓이 소량 첨가됨에 따라 밑간이 적정수준으로 이뤄지지 않고 아귀살이 숙성과정에서 충분히 삭혀지지 않을 수 있다. 또한, 상기 아귀살 200중량부에 대하여 상기 멸치액젓 12중량부를 초과하는 양을 첨가하여 밑간하는 경우, 양념아귀살의 간이 강해져 김치소에 포함되는 다른 재료들과 조화롭게 어우러지지 않을 수 있으며, 멸치액젓 고유의 향이 강해져 식음자의 선호도가 낮아질 수 있다.In one embodiment of the present invention, 8 to 12 parts by weight of anchovy fish sauce may be added to 200 parts by weight of monkfish meat. In one embodiment, when seasoning is done by adding less than 8 parts by weight of the anchovy fish sauce to 200 parts by weight of the monkfish meat, as the anchovy fish sauce is added in a small amount, the seasoning is not achieved at an appropriate level and the monkfish meat is not sufficiently fermented during the maturation process. You may not lose. In addition, when seasoning by adding more than 12 parts by weight of anchovy fish sauce to 200 parts by weight of monkfish meat, the seasoned monkfish meat becomes strong and may not mix harmoniously with other ingredients included in the kimchi filling, and the anchovy fish sauce inherent As the flavor becomes stronger, drinkers' preference may decrease.

도 1을 참조하면, 상기 S40은 무, 쪽파, 갓, 미나리, 배, 고구마, 홍고추, 청고추, 마늘, 생강 및 석이버섯을 각각 채썰고 잣과 구기자를 첨가한 후, 토판염과 새우젓으로 밑간하여 김치부재료를 형성하는 것일 수 있다. 상기 김치부재료는 상기 절임배추와 상기 절임무와 혼합되어 김치의 맛, 식감 및 풍미를 높이기 위한 것일 수 있다. 이에, 상기 김치부재료는 절임배추와 절임무에 용이하게 어우러질 수 있는 크기, 식음자의 취향 및 식음자가 식음하기 좋은 크기로 썰어 사용하는 것일 수 있다.Referring to Figure 1, the S40 slices radish, chives, mustard, water parsley, pear, sweet potato, red pepper, green pepper, garlic, ginger, and stone mushroom, adds pine nuts and goji berries, and seasoned with topan salt and salted shrimp. This may form kimchi supplementary ingredients. The kimchi auxiliary ingredients may be mixed with the pickled cabbage and the pickled radish to enhance the taste, texture, and flavor of kimchi. Accordingly, the kimchi auxiliary ingredients may be used by cutting them into a size that can be easily combined with pickled cabbage and pickled radish, and a size that is convenient for the drinker to eat and drink according to the taste of the drinker.

구체적으로, 상술한 김치부재료들의 원물을 물에 깨끗하게 세척하여 준비하는 것일 수 있다. 상기 무, 상기 쪽파, 상기 갓 및 상기 미나리는 4 내지 5cm의 길이로 채썰어 준비하고, 상기 배, 상기 고구마, 상기 홍고추, 상기 청고추, 상기 마늘, 상기 생강 및 상기 석이버섯도 재료별로 채썰어 준비하는 것일 수 있다. 이 후, 상기 채썰어진 재료에 잣과 구기자를 첨가하는 것일 수 있다. 그런 다음, 상기 채썰어진 재료에 토판염과 새우젓을 넣어 밑간하는 것일 수 있다. Specifically, the raw materials of the above-mentioned kimchi accessories may be prepared by thoroughly washing them in water. The radish, the chives, the mustard green onion, and the water parsley are prepared by slicing into 4 to 5 cm long, and the pear, the sweet potato, the red pepper, the green pepper, the garlic, the ginger, and the stone mushroom are also sliced for each ingredient. It could be preparation. After this, pine nuts and goji berries may be added to the shredded ingredients. Then, topan salt and salted shrimp may be added to the shredded ingredients for seasoning.

본 발명의 일 실시예에 있어서, 상기 김치부재료는 상기 배추 600중량부에 대하여 무 40 내지 60중량부, 쪽파 5 내지 15중량부, 갓 5 내지 10중량부, 미나리 3 내지 7중량부, 배 35 내지 45중량부, 석이버섯 1 내지 5중량부, 고구마 1 내지 5중량부, 홍고추 3 내지 7중량부, 청고추 1 내지 5중량부, 마늘 3 내지 7중량부, 생강 1 내지 5중량부, 잣 1 내지 5중량부, 구기자 1 내지 5중량부, 토판염 1 내지 5중량부 및 새우젓 3 내지 10중량부로 구성된 것일 수 있다.In one embodiment of the present invention, the kimchi accessory ingredients include 40 to 60 parts by weight of radish, 5 to 15 parts by weight of chives, 5 to 10 parts by weight of mustard greens, 3 to 7 parts by weight of water parsley, and 35 parts by weight of pears, based on 600 parts by weight of cabbage. to 45 parts by weight, stone mushrooms 1 to 5 parts by weight, sweet potatoes 1 to 5 parts by weight, red pepper 3 to 7 parts by weight, green pepper 1 to 5 parts by weight, garlic 3 to 7 parts by weight, ginger 1 to 5 parts by weight, pine nuts It may be composed of 1 to 5 parts by weight, 1 to 5 parts by weight of goji berries, 1 to 5 parts by weight of topan salt, and 3 to 10 parts by weight of salted shrimp.

상기 무는 유산균에게 필요한 아미노산이 다량 함유되어 있어 김치 숙성시 생성되는 유산균의 성장을 도와 김치의 숙성효율을 높일 수 있다. The radish contains a large amount of amino acids necessary for lactic acid bacteria, so it can help the growth of lactic acid bacteria produced during kimchi ripening and increase the ripening efficiency of kimchi.

상기 김치부재료 형성시, 상기 배추 600중량부에 대하여, 상기 무를 40중량부 미만으로 구성하는 경우, 김치소의 양이 줄어들어 상기 절임배추와 상기 절임무에 고르게 버무려지지 않을 수 있어, 반지김치 전체에 맛과 풍미가 저하될 수 있다. 또한, 상기 김치부재료 형성시, 상기 배추 600중량부에 대하여, 상기 무를 60중량부를 초과하여 구성하는 경우, 무에서 용출된 수분으로 인해 간이 맞지 않거나 김치의 보존성이 낮아질 수 있다. When forming the kimchi sub-material, if the radish is comprised of less than 40 parts by weight with respect to 600 parts by weight of the cabbage, the amount of kimchi filling may be reduced and may not be evenly mixed with the pickled cabbage and the pickled radish, causing a taste to the entire ring kimchi. and flavor may deteriorate. In addition, when forming the kimchi accessory material, if the radish is used in excess of 60 parts by weight relative to 600 parts by weight of the cabbage, the seasoning may not be right or the preservability of the kimchi may be reduced due to moisture eluted from the radish.

상기 쪽파는 철분과 비타민이 풍부하고 살균력을 가지고 있으며, 김치의 매운 맛과 향을 돋아줄 수 있다. 또한, 김치 전체의 색감과 잘 어우러져 식음자의 높은 기호도를 충족시킬 수 있다. The chives are rich in iron and vitamins, have bactericidal properties, and can enhance the spicy taste and aroma of kimchi. In addition, it blends well with the overall color of kimchi and can satisfy the high preference of eaters.

상기 김치부재료 형성시, 상기 배추 600중량부에 대하여 상기 쪽파를 5중량부 미만으로 첨가하는 경우, 소량의 쪽파로는 쪽파 고유의 향과 풍미가 김치에 부여되지 않을 수 있다. 또한, 상기 김치부재료 형성시, 상기 배추 600중량부에 대하여 상기 쪽파를 15중량부를 초과하여 첨가하는 경우, 쪽파의 매운맛으로 인해 속쓰림이나 소화불량이 유발될 수 있다.When forming the kimchi accessory material, if less than 5 parts by weight of the chives are added to 600 parts by weight of the cabbage, the small amount of chives may not impart the unique aroma and flavor of the chives to the kimchi. In addition, when forming the kimchi accessory material, if more than 15 parts by weight of chives are added to 600 parts by weight of cabbage, heartburn or indigestion may be caused due to the spicy taste of the chives.

상기 갓은 아삭한 식감과 고유의 향이 있으며, 종에 따라 김치의 주재료 또는 부재료로 사용되고 있다. 또한, 상기 갓은 카로티노이드 등 항산화 물질이 풍부하게 함유되어 있어 노화와 질병을 예방하는 효능을 갖는 것으로 알려져 있다. The cap has a crunchy texture and unique flavor, and is used as the main or secondary ingredient of kimchi depending on the species. In addition, the mustard is known to be effective in preventing aging and disease because it is rich in antioxidants such as carotenoids.

상기 김치부재료 형성시, 상기 배추 600중량부에 대하여 상기 갓을 5중량부 미만으로 첨가하는 경우, 갓의 향미를 김치에 충분히 부여되지 않아, 갓을 통한 김치 전체의 식감 개선과 잡내 제거가 어려울 수 있다. 또한, 상기 김치부재료 형성시, 상기 배추 600중량부에 대하여 상기 갓을 10중량부를 초과하여 첨가하는 경우, 갓의 매운맛과 따뜻한 성질로 인해 몸에 열이 많은 식음자에게 제한적으로 식음될 수 있으며, 갓 고유의 독특한 향이 짙어져 식음자의 선호도에 영향을 줄 수 있다. When forming the kimchi accessory material, if less than 5 parts by weight of the mustard is added to 600 parts by weight of the cabbage, the flavor of the mustard is not sufficiently imparted to the kimchi, and it may be difficult to improve the texture of the entire kimchi and remove odor through the mustard. there is. In addition, when forming the kimchi auxiliary material, if more than 10 parts by weight of the mustard is added to 600 parts by weight of the cabbage, the spicy taste and warm nature of the mustard can be limited to those who have a lot of body heat. The unique aroma of fresh mustard seeds becomes stronger, which can affect the preference of the drinker.

상기 미나리는 고유의 강한 향을 가지고 있으며, 각종 비타민, 무기질 및 섬유질이 풍부한 작물로 체내 중금속과 나트륨 등의 성분을 배출하는 것을 도와 해독과 혈액정화 효능을 갖는 것으로 알려져 있다. The water parsley has a unique strong scent and is a crop rich in various vitamins, minerals and fiber, and is known to have detoxifying and blood purifying effects by helping excrete components such as heavy metals and sodium from the body.

상기 김치부재료 형성시, 상기 배추 600중량부에 대하여 상기 미나리를 3중량부 미만으로 첨가하는 경우, 미나리 고유의 풍미를 구현하기 어려울 수 있다. 또한, 상기 김치부재료 형성시, 상기 배추 600중량부에 대하여 상기 미나리를 7중량부를 초과하여 첨가하는 경우, 미나리 고유의 강한 향이 위를 자극하여 복통과 설사를 유발할 수 있어 적정량을 첨가하는 것일 수 있다. When forming the kimchi accessory material, if less than 3 parts by weight of water parsley is added to 600 parts by weight of cabbage, it may be difficult to realize the unique flavor of water parsley. In addition, when forming the kimchi accessory material, if the water parsley is added in excess of 7 parts by weight based on 600 parts by weight of the cabbage, the strong aroma unique to the water parsley may irritate the stomach and cause abdominal pain and diarrhea, so an appropriate amount may be added. .

상기 배는 단맛을 가지고 있어 반지김치에 단맛을 부여할 수 있다. 또한, 상기 배는 단백질을 분해하는 효소가 풍부하고 지방을 분해하는 효능이 있어 상기 아귀살의 육질을 더욱 부드럽게 하며, 다양한 재료를 포함하는 반지김치가 원활하게 소화될 수 있도록 한다. The pear has a sweet taste and can add sweetness to ring kimchi. In addition, the pear is rich in enzymes that decompose proteins and has the effect of decomposing fat, making the meat of the monkfish meat more tender and allowing ring kimchi containing various ingredients to be digested smoothly.

상기 김치부재료 형성시, 상기 배추 600중량부에 대하여 상기 배를 35중량부 미만으로 첨가하는 경우, 반지김치의 당도가 낮아져 맛이 저하될 수 있다. 또한, 상기 김치부재료 형성시, 상기 배추 600중량부에 대하여 상기 배를 45중량부를 초과하여 첨가하는 경우, 배의 단맛으로 인해 김치 고유의 매운맛이 저감될 수 있으며, 숙성과정 중 배에서 나온 수분성분으로 인해 물이 많아져 반지김치의 보존성이 낮아질 수 있다. When forming the kimchi auxiliary material, if less than 35 parts by weight of the pear is added relative to 600 parts by weight of the cabbage, the sugar content of the ring kimchi may be lowered and the taste may be deteriorated. In addition, when forming the kimchi accessory material, if more than 45 parts by weight of the pear is added relative to 600 parts by weight of the cabbage, the inherent pungency of kimchi may be reduced due to the sweetness of the pear, and the moisture component released from the pear during the ripening process may be reduced. As a result, the amount of water may increase and the preservability of ring kimchi may decrease.

상기 석이버섯은 무기질 성분과 식이섬유가 다량 함유되어 있으며, 베타클루칸 성분이 풍부하게 함유되어 있어 항암과 면역력 강화에 좋은 식재료로 알려져 있다. 상기 석이버섯은 고유의 독특한 식감과 검은 색상을 가지고 있어, 이를 통해 반지김치 전체의 색감과 식감을 풍부하게 구현할 수 있다. The stone mushroom contains a large amount of mineral ingredients and dietary fiber, and is rich in beta-glucan, so it is known to be a good food ingredient for anti-cancer and strengthening immunity. The stone mushrooms have their own unique texture and black color, which allows them to richly embody the color and texture of the entire ring kimchi.

상기 김치부재료 형성시, 상기 배추 600중량부에 대하여 상기 석이버섯을 1중량부 미만으로 첨가하는 경우, 석이버섯 고유의 식감을 김치소가 버무려지는 반지김치 전체에 고르게 부여하기 어려울 수 있다. 또한, 상기 김치부재료 형성시, 상기 배추 600중량부에 대하여 상기 석이버섯을 5중량부를 초과하여 첨가하는 경우, 석이버섯 고유의 찬 성질로 인해 다량 섭취시 소화불량이나 현기증을 유발할 수 있으며, 석이버섯의 검은 색상으로 인해 반지김치 전체의 색감이 어두워져 식음자의 높은 기호도를 충족하기 어려울 수 있다. When forming the kimchi accessory material, if less than 1 part by weight of the stone mushroom is added to 600 parts by weight of the cabbage, it may be difficult to evenly impart the unique texture of the stone mushroom to the entire ring kimchi in which the kimchi filling is mixed. In addition, when forming the kimchi auxiliary material, if the stone mushroom is added in excess of 5 parts by weight relative to 600 parts by weight of the cabbage, ingestion in large quantities may cause indigestion or dizziness due to the unique cold nature of the stone mushroom. Due to the black color of the ring kimchi, the overall color of the kimchi becomes dark, making it difficult to satisfy the high preference of eaters.

상기 고구마는 풍부한 섬유질로 소화촉진과 변비예방을 도와주며, 항산화 물질과 칼륨이 다량 함유되어 있다. 또한, 고구마는 비타민이 풍부하여 시력 향상 및 면역력 향상에 효과를 갖는 것으로 알려져 있다. 본 발명은 고구마를 김치부재료로 사용함으로써, 김치 속에 다량 함유되는 나트륨 성분을 체외로 배출시킬 수 있어, 식음자의 건강 균형에 좋은 영향을 줄 수 있다. The sweet potato is rich in fiber, which helps promote digestion and prevent constipation, and contains large amounts of antioxidants and potassium. In addition, sweet potatoes are rich in vitamins and are known to be effective in improving vision and immunity. By using sweet potatoes as a kimchi ingredient, the present invention can excrete a large amount of sodium contained in kimchi out of the body, which can have a positive effect on the health balance of eaters.

상기 김치부재료 형성시, 상기 배추 600중량부에 대하여 상기 고구마를 1중량부 미만으로 첨가하는 경우, 고구마 고유의 식감과 영양성분이 김치에 충분히 부여되지 않을 수 있다. 또한, 상기 김치부재료 형성시, 상기 배추 600중량부에 대하여 상기 고구마를 5중량부를 초과하여 첨가하는 경우, 고구마가 많이 씹히게 되면서 고구마 식감과 맛이 강해져 반지김치를 구성하는 다른 재료와 조화롭게 어우러지지 않을 수 있으며 식음자의 기호도에 영향을 줄 수 있다. When forming the kimchi accessory material, if less than 1 part by weight of the sweet potato is added to 600 parts by weight of the cabbage, the unique texture and nutrients of the sweet potato may not be sufficiently imparted to the kimchi. In addition, when forming the kimchi sub-material, if the sweet potato is added in excess of 5 parts by weight relative to 600 parts by weight of the cabbage, the sweet potato becomes chewy and the texture and taste of the sweet potato become stronger, so that it does not blend harmoniously with the other ingredients that make up the ring kimchi. This may not be the case and may affect the taste of the drinker.

상기 홍고추는 매콤한 맛과 향, 먹음직스러운 붉은색을 가지고 있어 다양한 요리에 맛과 색감을 더하는 재료로 사용된다. 특히, 홍고추에는 비타민C가 풍부하게 함유되어 있으며, 매운맛을 나타내는 캅사이신 성분은 비타민의 산화를 억제하여 비타민C의 파괴를 방지하므로 비타민의 체내 흡수율을 높일 수 있다. The red pepper has a spicy taste and aroma and an appetizing red color, so it is used as an ingredient to add flavor and color to various dishes. In particular, red pepper is rich in vitamin C, and the capsaicin component, which gives it a spicy taste, prevents the destruction of vitamin C by inhibiting oxidation of the vitamin, thereby increasing the absorption rate of the vitamin in the body.

상기 김치부재료 형성시, 상기 배추 600중량부에 대하여 상기 홍고추를 3중량부 미만으로 첨가하는 경우, 홍고추의 먹음직스러운 빨간 색감이 소량 첨가되어 반지김치 전체의 색감이 저하될 수 있다. 또한, 상기 배추 600중량부에 대하여 상기 홍고추를 7중량부를 초과하여 첨가하는 경우, 고추씨 등으로 인해 이질감이 생기거나 식감에 영향을 주어 식음자의 선호도가 낮아질 수 있다.When forming the kimchi accessory material, if less than 3 parts by weight of red pepper is added to 600 parts by weight of cabbage, the appetizing red color of the red pepper is added in a small amount, which may deteriorate the overall color of the ring kimchi. In addition, if more than 7 parts by weight of red pepper is added to 600 parts by weight of cabbage, red pepper seeds, etc. may cause a strange sensation or affect the texture, thereby lowering the preference of the drinker.

상기 청고추는 고추 고유의 매콤한 맛과 향을 가지며, 상술한 홍고추와 함께 김치의 색감과 풍미를 풍부하게 할 수 있다.The green pepper has a spicy taste and aroma unique to the pepper, and can enrich the color and flavor of kimchi along with the red pepper described above.

상기 김치부재료 형성시, 상기 배추 600중량부에 대하여 상기 청고추를 1중량부 미만으로 첨가하는 경우, 고추의 매운맛이 충분히 부여되지 않아 김치 전체의 매콤함이 적게 구현될 수 있다. 또한, 상기 배추 600중량부에 대하여 상기 청고추를 5중량부를 초과하여 첨가하는 경우, 청고추의 함량 증가와 더불어 홍고추와 고추가루 등 다른 매운맛을 내는 재료에 비율이 많아지면서 반지김치 전체적으로 매워져 식음자의 기호도에 영향을 줄 수 있다. When forming the kimchi auxiliary material, if less than 1 part by weight of the green pepper is added to 600 parts by weight of the cabbage, the spiciness of the pepper is not sufficiently imparted, so the overall spiciness of the kimchi may be reduced. In addition, when more than 5 parts by weight of green pepper is added to 600 parts by weight of cabbage, the content of green pepper increases and the proportion of other spicy ingredients such as red pepper and red pepper powder increases, making the entire ring kimchi spicy and cooling. It may affect the user’s preference.

상기 마늘에 다량 함유된 알리신은 살균력이 강하여 유해균을 없애고 세균의 발육을 억제하며, 콜레스테롤을 낮추며 혈액순환을 촉진할 수 있다. 김치에 있어서 마늘은 마늘 고유의 맛과 향을 더해 김치의 풍미를 향상시킬 뿐만 아니라 김치의 숙성과정에서 발효를 유도하여 유산균을 생성되는 것을 도우며 살균력을 통해 김치의 보존성을 높일 수 있다. Allicin, which is contained in large amounts in garlic, has strong sterilizing power and can eliminate harmful bacteria, inhibit bacterial growth, lower cholesterol, and promote blood circulation. In kimchi, garlic not only improves the flavor of kimchi by adding garlic's unique taste and aroma, but also induces fermentation during the ripening process of kimchi, helps generate lactic acid bacteria, and improves the preservation of kimchi through sterilizing power.

상기 김치부재료 형성시, 상기 배추 600중량부에 대하여 상기 마늘을 3중량부 미만으로 첨가하는 경우, 마늘을 통한 발효촉진 및 마늘의 영양성분을 반지김치에 충분히 부여하기 어려울 수 있다. 또한, 상기 배추 600중량부에 대하여 상기 마늘을 7중량부를 초과하여 첨가하는 경우, 마늘 고유의 알싸한 맛과 매운 맛과 고유의 향이 강해져 식음자의 선호도가 낮아질 수 있다.When forming the kimchi accessory material, if less than 3 parts by weight of garlic is added to 600 parts by weight of cabbage, it may be difficult to promote fermentation through garlic and sufficiently provide the nutritional components of garlic to ring kimchi. In addition, when more than 7 parts by weight of garlic is added to 600 parts by weight of cabbage, the spicy taste, spicy taste, and unique aroma of garlic become stronger, which may lower the taste of the garlic.

상기 생강은 진저롤과 쇼가올이 다량 함유되어 있어 특유의 매운맛과 향을 지니고 있다. 특히, 진저롤 성분은 위장운동을 활발하게 하여 소화를 도와줄 수 있으며, 생강에 함유된 각종 비타민과 항산화 물질은 면역력 개선과 항암에 효과적인 것으로 보고되었다. 또한, 김치에서 생강은 다양한 재료들의 혼합하고 제조하는 과정 중에 생기는 잡균들이 살균될 수 있어 김치의 보존도를 높일 수 있다.The ginger contains a large amount of gingerol and shogaol and has a unique spicy taste and aroma. In particular, gingerol can help digestion by activating gastrointestinal motility, and various vitamins and antioxidants contained in ginger have been reported to be effective in improving immunity and anticancer. In addition, ginger in kimchi can sterilize germs that arise during the mixing and manufacturing process of various ingredients, thereby increasing the preservation of kimchi.

상기 김치부재료 형성시, 상기 배추 600중량부에 대하여 상기 생강을 1중량부 미만으로 첨가하는 경우, 생강을 통한 잡내와 젓갈의 비린 맛의 제거가 용이하지 않을 수 있으며, 알싸한 맛이 저감될 수 있다. 또한, 상기 배추 600중량부에 대하여 상기 생강을 5중량부를 초과하여 첨가하는 경우, 생강 특유의 맛과 향이 강해져 김치에서 쓴 맛이 날 수 있고, 전체적인 김치의 맛과 풍미가 저하될 수 있다. When forming the kimchi sub-material, if less than 1 part by weight of ginger is added to 600 parts by weight of cabbage, it may not be easy to remove the off-odor and fishy taste of salted fish through ginger, and the spicy taste may be reduced. . In addition, if more than 5 parts by weight of ginger is added to 600 parts by weight of cabbage, the unique taste and aroma of ginger may become stronger, resulting in a bitter taste in kimchi, and the overall taste and flavor of kimchi may deteriorate.

상기 잣은 고소한 맛과 좋은 향은 가지고 있는 잣나무의 열매로, 주로 음식재료나 고명으로 사용되고 있다. 잣에는 리놀렌산 등과 같은 불포화지방산이 풍부하게 함유되어 있어 콜레스테롤 수치를 낮출 수 있고, 철분함량이 높아 천연 빈혈 예방제로써의 효능을 갖는다. 본 발명은 김치부재료로 잣을 첨가하여 반지김치의 식감을 개선하고 잣 고유의 고소함으로 식음자의 높은 기호도를 충족시킬 수 있다.The pine nuts are the fruit of the pine tree, which has a nutty taste and good aroma, and is mainly used as a food ingredient or garnish. Pine nuts are rich in unsaturated fatty acids such as linolenic acid, which can lower cholesterol levels, and their high iron content makes them effective as a natural anemia preventer. The present invention improves the texture of ring kimchi by adding pine nuts as a kimchi accessory and satisfies the high preference of eaters with the inherent nutty flavor of pine nuts.

상기 김치부재료 형성시, 상기 배추 600중량부에 대하여 상기 잣을 1중량부 미만으로 첨가하는 경우, 원물크기도 작고 육수에 잠겨있는 반지김치 내에서 잣을 식음하기 어려울 수 있다. 또한, 상기 배추 600중량부에 대하여 상기 잣을 5중량부 초과하여 첨가하는 경우, 톡톡 씹히는 잣의 식감이 많아지면서 식음자의 선호도에 영향을 줄 수 있으며, 열량이 높은 잣으로 인해 반지김치 전체의 칼로리가 높아질 수 있다. When forming the kimchi accessory material, if less than 1 part by weight of the pine nuts is added to 600 parts by weight of the cabbage, the original size is small and it may be difficult to eat the pine nuts in the ring kimchi submerged in the broth. In addition, if more than 5 parts by weight of the pine nuts are added to 600 parts by weight of the cabbage, the chewy texture of the pine nuts may increase, which may affect the preference of the drinker, and the calorie content of the entire ring kimchi may be reduced due to the high calorie content of the pine nuts. may increase.

상기 구기자는 구기자나무의 열매로, 특유의 향취를 가지며 달고 쓴 맛을 갖는 것일 수 있다. 구기자는 주로 열수추출하여 액상차 형태로 식음되고 있다. 또한, 구기자에 함유된 베타인은 간 기능을 향상시킬 수 있으며, 셀룰라이트를 제거할 수 있고 포만감을 주어 다이어트에 효과적인 것으로 알려져 있다. The wolfberry is a fruit of the wolfberry tree and may have a unique aroma and a sweet and bitter taste. Goji berries are mainly extracted with hot water and consumed in the form of liquid tea. In addition, betaine contained in goji berries can improve liver function, remove cellulite, and are known to be effective in dieting by providing a feeling of fullness.

본 발명은 상기 구기자를 김치부재료로 활용함으로써 구기자 고유의 먹음직스러운 빨간 색감을 김치에 더해 반지김치 전체의 색감을 높일 수 있다. 또한, 반지김치에 감칠맛과 단맛을 부여할 수 있어 반지김치의 맛과 풍미를 개선할 수 있다.In the present invention, by using the goji berry as a kimchi accessory, the unique appetizing red color of the goji berry can be added to the kimchi, thereby enhancing the overall color of the ring kimchi. In addition, umami and sweetness can be added to ring kimchi, improving the taste and flavor of ring kimchi.

상기 김치부재료 형성시, 상기 배추 600중량부에 대하여 상기 구기자를 1중량부 미만으로 첨가하는 경우, 구기자를 이용한 맛, 풍미와 색감 개선이 효과적으로 이뤄지지 않을 수 있다. 또한, 상기 배추 600중량부에 대하여 상기 구기자를 5중량부 초과하여 첨가하는 경우, 구기자를 장기간 섭취시 체질에 따라 설사, 복통, 피부염이나 피부발진을 유발할 수 있으므로, 상술한 범위 내에서 적정량의 구기자를 첨가하는 것일 수 있다. When forming the kimchi auxiliary material, if less than 1 part by weight of goji berries is added to 600 parts by weight of cabbage, the taste, flavor and color using goji berries may not be effectively improved. In addition, if more than 5 parts by weight of the goji berries are added to 600 parts by weight of the cabbage, long-term consumption of the goji berries may cause diarrhea, abdominal pain, dermatitis or skin rash depending on the constitution, so an appropriate amount of goji berries within the above-mentioned range It may be added.

상기 토판염은 회색소금이라고도 하며, 갯벌에서 자연적이고 전통적인 방법으로 흙 위에서 바닷물을 증발시켜 얻은 천일염을 말한다. 상기 토판염은 일반 천일염보다 무기질이 높고 마그네슘은 절반 가량 적게 함유되어 있어 쌉쓰름한 맛이 덜하며 저염이다. 본 발명은 김치부재료에 사용되는 야채들에 상기 토판염을 첨가하여 살짝 간을 함으로써, 제조과정에서 야채의 변질을 방지하고 상기 김치부재료에 상기 토판염이 갖는 영양성분을 부여할 수 있다.The topan salt, also called gray salt, refers to sea salt obtained by evaporating seawater on soil in a tidal flat using a natural and traditional method. The topan salt has higher mineral content than regular sea salt and contains about half less magnesium, so it has a less bitter taste and is low in salt. In the present invention, by adding the topan salt to vegetables used in kimchi ingredients and lightly seasoning them, it is possible to prevent deterioration of the vegetables during the manufacturing process and provide the nutritional components of the topan salt to the kimchi ingredients.

상기 김치부재료 형성시, 상기 김치부재료 형성시, 상기 배추 600중량부에 대하여 상기 토판염을 1중량부 미만으로 첨가하는 경우, 상기 김치부재료를 구성하는 야채들이 간이 되지 않아 김치부재료의 식감이나 숙성이 충분히 이뤄지지 않을 수 있다. 또한, 상기 배추 600중량부에 대하여 상기 토판염을 5중량부 초과하여 첨가하는 경우, 김치부재료에 간이 강해지면서 후술하는 양념육수와 조화롭게 어우러지지 않을 수 있다.When forming the kimchi auxiliary ingredients, when forming the kimchi auxiliary ingredients, if the topan salt is added in an amount of less than 1 part by weight per 600 parts by weight of the cabbage, the vegetables constituting the kimchi auxiliary ingredients are not seasoned, so the texture or ripening of the kimchi auxiliary ingredients is impaired. It may not be enough. In addition, if more than 5 parts by weight of topan salt is added to 600 parts by weight of cabbage, the seasoning of the kimchi ingredients becomes stronger and may not harmonize well with the seasoned broth described later.

상기 새우젓은 상기 배추 600중량부에 대하여 상기 새우젓을 3중량부 미만으로 첨가하는 경우, 김치부재료의 감칠맛을 부여하기 어려우며, 제조공정과정에서 주로 야채로 구성됨 김치부재료가 변질될 수 있다. 또한, 상기 배추 600중량부에 대하여 상기 새우젓을 10중량부를 초과하여 첨가하는 경우, 새우젓 고유의 짠 맛이 강해질 수 있다.If less than 3 parts by weight of the salted shrimp is added to 600 parts by weight of the cabbage, it is difficult to impart the savory taste of the kimchi ingredients, and the kimchi ingredients, which mainly consist of vegetables, may deteriorate during the manufacturing process. In addition, if more than 10 parts by weight of salted shrimp is added to 600 parts by weight of cabbage, the salty taste inherent in the salted shrimp may become stronger.

도 1을 참조하면, 상기 S50은 상기 양념아귀살과 상기 김치부재료를 혼합하여 김치소를 형성하는 것일 수 있다. 즉, 상기 S30에서 형성한 양념아귀살과 상기 S40에서 형성한 김치부재료를 혼합하여 절임김치와 절임무에 버무릴 김치소를 형성하는 것일 수 있다. 이에, 본 발명의 김치소는 김치소를 구성하는 재료 고유의 영양성분 뿐만 아니라 아귀살과 다양한 재료들이 갖는 고유의 맛, 풍미와 식감을 절임배추와 절임무에 효과적으로 부여할 수 있다. Referring to Figure 1, S50 may be to form kimchi filling by mixing the seasoned monkfish meat and the kimchi accessory ingredients. In other words, the seasoned monkfish meat formed in S30 and the kimchi accessory ingredients formed in S40 may be mixed to form kimchi filling to be mixed with pickled kimchi and pickled radish. Accordingly, the kimchi filling of the present invention can effectively impart not only the unique nutritional components of the ingredients constituting the kimchi filling, but also the unique taste, flavor and texture of monkfish meat and various ingredients to pickled cabbage and pickled radish.

도 1을 참조하면, 상기 S60은 상기 절임배추 및 상기 절임무에 상기 김치소를 버무려 양념배추와 양념무를 형성하는 것일 수 있다. 구체적으로, 상기 김치소를 상기 절임배추의 배추잎 사이사이에 적정량을 넣어준 후 절임배추의 배추잎으로 감싸 양념배추를 형성하는 것일 수 있다. 또한, 상기 김치소를 상기 양념무에 형성된 벌집모양의 칼집 사이사이에 넣어 버무리는 것일 수 있다. 이를 통해 상기 김치소가 함유된 양념배추와 양념무가 형성되는 것일 수 있다.Referring to Figure 1, S60 may be mixing the pickled cabbage and the pickled radish with the kimchi filling to form seasoned cabbage and seasoned radish. Specifically, the kimchi filling may be placed in an appropriate amount between the cabbage leaves of the pickled cabbage and then wrapped with the cabbage leaves of the pickled cabbage to form seasoned cabbage. Additionally, the kimchi filling may be placed between the honeycomb-shaped sheaths formed in the seasoned radish and mixed. Through this, seasoned cabbage and seasoned radish containing the kimchi filling may be formed.

도 1을 참조하면, 상기 S70은 정제수에 상기 아귀머리와 아귀뼈, 새우젓, 다시마, 다진마늘, 토판염 및 다진생강을 첨가하여 끓인 후, 고춧가루를 넣어 양념육수를 형성하는 것일 수 있다. 구체적으로 예를 들어, 상기 양념육수용 재료 중에서 먼저, 상기 새우젓, 상기 다시마, 상기 아귀머리와 상기 아귀뼈를 정제수에 넣고 100 내지 120℃에서 10 내지 20분 정도 끓이다가, 상기 다진마늘, 상기 토판염, 상기 다진생강을 넣고 한소끔 더 끓인 후, 불을 끈 상태에서상기 고추가루를 넣어 식혀 양념육수를 준비하는 것일 수 있다. 상기 양념육수는 상기 S60에서 형성된 양념배추와 양념무에 부어 숙성시키기 위한 육수형태로 형성되며, 양념재료를 함유하고 있어 상기 양념배추와 양념무에 양념을 더해 김치의 맛과 풍미를 더욱 향상시키는 것일 수 있다. Referring to Figure 1, the S70 may be performed by adding the monkfish head, monkfish bones, salted shrimp, kelp, minced garlic, topan salt, and minced ginger to purified water, boiling them, and then adding red pepper powder to form seasoned broth. Specifically, for example, among the ingredients for the seasoning broth, first, put the salted shrimp, the kelp, the monkfish head and the monkfish bone in purified water and boil them at 100 to 120°C for about 10 to 20 minutes, then add the minced garlic and the topan salt. , add the minced ginger, boil a little more, turn off the heat, add the red pepper powder, and cool to prepare seasoned broth. The seasoned broth is formed in the form of a broth for aging by pouring into the seasoned cabbage and seasoned radish formed in S60, and contains seasoning ingredients to further improve the taste and flavor of kimchi by adding seasoning to the seasoned cabbage and seasoned radish. You can.

본 발명의 일 실시예에 있어서, 상기 양념육수는 정제수 3000중량부에 대하여 새우젓 25 내지 35중량부, 다시마 25 내지 35중량부, 아귀머리와 아귀뼈 300 내지 400중량부, 다진마늘 50 내지 60중량부, 토판염 25 내지 35중량부, 다진생강 10 내지 20중량부, 고추가루 25 내지 35중량부로 구성된 것일 수 있다. In one embodiment of the present invention, the seasoned broth contains 25 to 35 parts by weight of salted shrimp, 25 to 35 parts by weight of kelp, 300 to 400 parts by weight of monkfish head and monkfish bones, and 50 to 60 parts by weight of minced garlic, based on 3000 parts by weight of purified water. It may be composed of 25 to 35 parts by weight of topan salt, 10 to 20 parts by weight of minced ginger, and 25 to 35 parts by weight of red pepper powder.

상기 새우젓을 상기 정제수 3000중량부에 대하여 25중량부 미만으로 첨가하는 경우, 양념육수가 싱거워져 본 발명의 반지김치 전체의 간이 맞지 않아 싱거울 수 있으며 염도 저하로 반지김치의 보존성이 낮아질 수 있다. 또한, 상기 새우젓을 상기 정제수 3000중량부에 대하여 35중량부를 초과하여 첨가하는 경우, 양념육수가 짜질 수 있어 살짝 간이 된 김치소가 버무려진 양념김치와 양념무와 함께 숙성되어 반지김치 전체의 맛이 짜게 변할 수 있다. If the salted shrimp is added in an amount of less than 25 parts by weight based on 3000 parts by weight of the purified water, the seasoned broth may become bland and the entire ring kimchi of the present invention may not be seasoned properly, and the preservation of the ring kimchi may be lowered due to a decrease in salinity. In addition, if the salted shrimp is added in an amount exceeding 35 parts by weight based on 3000 parts by weight of the purified water, the seasoned broth may become salty and the slightly seasoned kimchi filling may be aged together with the mixed seasoned kimchi and seasoned radish, making the overall taste of ring kimchi salty. there is.

상기 다시마를 상기 정제수 3000중량부에 대하여 25중량부 미만으로 첨가하는 경우, 다시마를 통한 감칠맛 향상이 어려울 수 있다. 또한, 상기 다시마를 상기 정제수 3000중량부에 대하여 35중량부를 초과하여 첨가하는 경우, 다시마에서 유래된 성분으로 인해 점도가 상승하면서 양념육수가 걸쭉해져 상기 양념김치와 양념무 혼합시 상기 양념육수가 효과적으로 흡수되지 않아 숙성효율이 저하될 수 있다.If the kelp is added in an amount of less than 25 parts by weight based on 3000 parts by weight of the purified water, it may be difficult to improve the flavor through the kelp. In addition, when the kelp is added in excess of 35 parts by weight based on 3000 parts by weight of the purified water, the viscosity increases due to ingredients derived from kelp and the seasoned broth thickens, so that the seasoned broth is not effectively absorbed when mixing the seasoned kimchi and seasoned radish. As a result, ripening efficiency may decrease.

상기 아귀머리와 아귀뼈를 상기 정제수 3000중량부에 대하여 300중량부 미만으로 첨가하는 경우, 김치에 아귀의 영양성분과 맛 성분을 충분히 부여하기 어려워 감칠맛과 시원한 맛이 저감될 수 있다. 또한, 상기 아귀머리와 아귀뼈를 상기 정제수 3000중량부에 대하여 400중량부를 초과하여 첨가하는 경우, 아귀머리와 아귀뼈로부터 유래된 기름성분이 다량 생성되어 최종제품인 반지김치의 맛과 색감이 저하될 수 있다.When the monkfish head and monkfish bones are added in an amount of less than 300 parts by weight based on 3000 parts by weight of the purified water, it is difficult to sufficiently provide the nutritional and taste components of the monkfish to kimchi, and the umami and cool taste may be reduced. In addition, when the monkfish head and monkfish bones are added in excess of 400 parts by weight based on 3000 parts by weight of the purified water, a large amount of oil components derived from the monkfish head and monkfish bones are generated, which may deteriorate the taste and color of the final product, ring kimchi. You can.

상기 다진마늘을 상기 정제수 3000중량부에 대하여 50중량부 미만으로 첨가하는 경우, 아귀머리와 아귀뼈의 잡내를 제거하기 어려울 수 있다. 또한, 상기 다진마늘을 상기 정제수 3000중량부에 대하여 60중량부를 초과하여 첨가하는 경우, 마늘 고유의 맛과 향이 강해져 김치 전체의 맛과 향이 식음자의 높은 기호도를 충족하기 어려울 수 있으며 상기 양념육수 내에 상기 다진마늘이 다량으로 분포되면서 최종제품인 반지김치의 외관이 깔끔하지 않을 수 있다.If the minced garlic is added in an amount of less than 50 parts by weight based on 3000 parts by weight of the purified water, it may be difficult to remove the unpleasant smell of the monkfish head and monkfish bones. In addition, when the minced garlic is added in excess of 60 parts by weight based on 3000 parts by weight of the purified water, the unique taste and aroma of garlic becomes stronger, so it may be difficult for the taste and aroma of the entire kimchi to meet the high preference of the drinker, and the above-mentioned garlic is contained in the seasoned broth. As minced garlic is distributed in large quantities, the appearance of the final product, ring kimchi, may not look clean.

상기 토판염을 상기 정제수 3000중량부에 대하여 25중량부 미만으로 첨가하는 경우, 양념육수로써 김치전체의 간이 맞지 않게 되고 김치가 물러지면서 보존성이 더욱 낮아질 수 있다. 또한, 상기 토판염을 상기 정제수 3000중량부에 대하여 35중량부를 초과하여 첨가하는 경우, 반지김치 전체의 짠맛이 강해져 식음자의 선호도가 낮아질 수 있다.If the topan salt is added in an amount of less than 25 parts by weight based on 3,000 parts by weight of the purified water, the seasoning of the entire kimchi as a seasoned broth may not be suitable, and the kimchi may become brittle, further lowering the preservability. In addition, if the topan salt is added in an amount exceeding 35 parts by weight based on 3000 parts by weight of the purified water, the salty taste of the entire ring kimchi may become stronger, thereby lowering the preference of eaters.

상기 다진생강을 상기 정제수 3000중량부에 대하여 10중량부 미만으로 첨가하는 경우, 생강을 통한 잡내제거와 살균이 충분히 이뤄지지 않아 김치의 품질에 영향을 줄 수 있다. 또한, 상기 다진생강을 상기 정제수 3000중량부에 대하여 20중량부를 초과하여 첨가하는 경우, 생강 고유의 향이 강해져 양념김치와 양념무와 조화롭게 어우러지지 않을 수 있다.If the minced ginger is added in an amount of less than 10 parts by weight based on 3000 parts by weight of the purified water, the quality of kimchi may be affected because odor removal and sterilization through the ginger are not sufficiently achieved. In addition, if the minced ginger is added in excess of 20 parts by weight based on 3000 parts by weight of the purified water, the unique scent of ginger becomes strong and may not harmonize well with the seasoned kimchi and seasoned radish.

상기 고추가루를 상기 정제수 3000중량부에 대하여 25중량부 미만으로 첨가하는 경우, 최종제품인 김치의 매운맛과 색감이 저하되어 품질이 낮아질 수 있다. 또한, 상기 고추가루를 상기 정제수 3000중량부에 대하여 35중량부를 초과하여 첨가하는 경우, 텁텁한 맛이 느껴질 수 있으며 제조단가가 상승할 수 있다.If the red pepper powder is added in an amount of less than 25 parts by weight based on 3,000 parts by weight of the purified water, the pungency and color of the final product, kimchi, may be reduced and the quality may be lowered. In addition, if the red pepper powder is added in excess of 35 parts by weight based on 3000 parts by weight of the purified water, a dull taste may be felt and the manufacturing cost may increase.

도 1을 참조하면, 상기 S80은 숙성용기에 상기 양념배추와 상기 양념무를 배치한 후, 상기 양념육수를 첨가하여 숙성시키는 것일 수 있다. 상기 숙성용기에 상기 양념배추를 차곡차곡 쌓은 후, 상기 양념배추 사이사이에 상기 양념무를 배치하는 것일 수 있다. 이는, 상기 양념무의 무게로 상기 양념배추를 눌러 숙성시간 동안 상기 양념육수에 상기 양념배추가 지속적으로 잠겨있을 수 있도록 하는 것일 수 있다. 이 후, 상기 양념육수를 체에 한번 거른 후, 상기 양념배추와 양념무가 용기 내에서 자작하게 잠길 수 있도록 상기 양념육수를 부어 혼합하고, 혼합된 상태에서 통상의 방법으로 숙성하는 것일 수 있다. 구체적으로 예를 들어, 상기 양념육수가 첨가된 양념배추와 양념무의 혼합물을 2 내지 5℃의 냉장온도에서 13 내지 17일 동안 숙성하는 것일 수 있다. Referring to FIG. 1, the S80 may be performed by placing the seasoned cabbage and the seasoned radish in an aging container and then adding the seasoned broth to ripen them. After stacking the seasoned cabbage in the aging container, the seasoned radish may be placed between the seasoned cabbage. This may be to press the seasoned cabbage with the weight of the seasoned radish so that the seasoned cabbage is continuously submerged in the seasoned broth during the maturation time. Afterwards, the seasoned broth may be filtered through a sieve, mixed with the seasoned cabbage so that the seasoned cabbage and seasoned radish can be submerged in the container, and then aged in a normal manner in the mixed state. Specifically, for example, a mixture of seasoned cabbage and seasoned radish to which the seasoned broth has been added may be aged at a refrigerated temperature of 2 to 5°C for 13 to 17 days.

상기 숙성온도가 2℃ 미만인 경우, 상기 양념배추와 양념무를 비롯하여 양념육수 일부가 얼게 되면서 숙성이 고르게 이뤄지지 않을 수 있다. 또한, 상기 숙성온도가 5℃를 초과하는 경우, 혼합물에 포함된 야채 일부가 변질되거나 상할 수 있다.If the ripening temperature is less than 2°C, some of the seasoned broth, including the seasoned cabbage and seasoned radish, may freeze and maturing may not occur evenly. Additionally, if the ripening temperature exceeds 5°C, some of the vegetables included in the mixture may deteriorate or spoil.

상기 숙성시간이 13일 미만인 경우, 숙성이 충분히 이뤄지지 않아 김치 고유의 감칠맛 등 깊은 맛을 나타내지 않을 수 있으며, 아귀살이 충분히 삭혀지지 않아 식음하기 어려울 수 있거나 배탈을 유발할 수 있다. 상기 숙성온도가 17일을 초과하는 경우, 상기 양념육수에 잠긴 양념배추와 양념무가 물렁해져 식감이 저하될 수 있다.If the ripening time is less than 13 days, the kimchi may not be fully ripened and therefore may not have a deep flavor, such as the unique umami flavor, and the monkfish meat may not be sufficiently fermented, making it difficult to eat or causing an upset stomach. If the ripening temperature exceeds 17 days, the seasoned cabbage and seasoned radish submerged in the seasoned broth may become soft and the texture may deteriorate.

이하, 상술한 아귀를 이용한 반지김치의 제조방법을 사용하여 실험한 내용을 상세하게 설명한다.Hereinafter, the details of the experiment using the manufacturing method of ring kimchi using monkfish described above will be described in detail.

실험예1: 아귀살의 양념여부 및 양념시 밑간재료를 달리한 반지김치의 관능평가Experimental Example 1: Sensory evaluation of ring kimchi with different seasoning ingredients and seasoning of monkfish meat

하기의 실험은 본 발명의 아귀를 이용한 반지김치의 제조방법에서 아귀살의 양념여부 및 양념아귀살 제조시 밑간재료의 종류 및 혼합비율을 달리한 반지김치의 관능평가를 실시하기 위하여, 하기 비교예와 실시예와 같이 반지김치를 제조하였다. The following experiment was carried out in order to conduct a sensory evaluation of ring kimchi with different seasoning of monkfish meat and the type and mixing ratio of seasoning ingredients when producing seasoned monkfish meat in the manufacturing method of ring kimchi using monkfish of the present invention. Ring kimchi was prepared as in the example.

하기 비교예 및 실시예에서, 배추 600중량부에 대하여 천일염 90중량부를 혼합하여 배추를 절인 후, 이를 4번 세척하여 소쿠리에 받쳐 물기를 충분히 빼고 절임배추로 사용하였다.In the following comparative examples and examples, cabbage was pickled by mixing 90 parts by weight of sea salt with 600 parts by weight of cabbage, then washed four times, drained sufficiently in a colander, and used as pickled cabbage.

하기 비교예 및 실시예에서, 배추 600중량부에 대하여 무 50중량부를 준비하고, 무는 통무에 둥근모양 부분(약 4cm)에 벌집 모양으로 칼집을 낸 후, 천일염을 뿌려 무에 간이 베이도록 하고 절임무로 사용하였다. In the following comparative examples and examples, 50 parts by weight of radish were prepared for 600 parts by weight of cabbage, and the radish was cut into a honeycomb shape on the round part (about 4 cm) of the whole radish, then sprinkled with sea salt to season the radish and cut into pieces. It was used as a mission.

하기 비교예 및 실시예에서, 아귀는 내장, 꼬리 및 지느러미를 제거하여 손질한 후, 아귀살을 포 뜬 후 채썰어 준비하고 아귀머리와 아귀뼈를 분리하여 사용하였다.In the following comparative examples and examples, the monkfish was prepared by removing the intestines, tail, and fins, then the monkfish meat was peeled and sliced, and the monkfish head and monkfish bones were separated and used.

하기 비교예 및 실시예에서, 김치부재료로 배추 600중량부에 대하여 무 50중량부, 쪽파 10중량부, 갓 7중량부, 미나리 5중량부, 배 40중량부, 석이버섯 2중량부, 고구마 3중량부, 홍고추 5중량부, 청고추 3중량부, 마늘 5중량부, 생강 1중량부, 잣 2중량부 및 구기자 2중량부를 세척하여 준비하였고, 무, 쪽파, 갓 및 미나리는 세척한 후, 4cm 길이로 채썰어 준비하였으며, 배, 고구마, 홍고추, 청고추, 마늘, 생강 및 석이버섯도 채썰어 준비하였다.In the following comparative examples and examples, kimchi sub-ingredients were 50 parts by weight of radish, 10 parts by weight of chives, 7 parts by weight of mustard greens, 5 parts by weight of water parsley, 40 parts by weight of pears, 2 parts by weight of stone mushrooms, 3 parts by weight of sweet potatoes, for 600 parts by weight of cabbage. parts by weight, 5 parts by weight of red pepper, 3 parts by weight of green pepper, 5 parts by weight of garlic, 1 part by weight of ginger, 2 parts by weight of pine nuts and 2 parts by weight of goji berries were washed and prepared, and after washing the radish, chives, mustard and water parsley, It was prepared by slicing into 4cm lengths, and pears, sweet potatoes, red peppers, green peppers, garlic, ginger, and stone mushrooms were also sliced.

검사원으로서의 적합성이 인정된 식품공학과 대학원생 25명을 본 실험의 목적에 적합한 훈련을 시킨 후에 관능평가를 하였다. 관능평가는 제조된 반지김치와 반지김치 내 아귀살에 대해 평가하였으며 관능평가 항목은 맛과 향, 색, 전반적인 기호도로 굉장히 좋으면 9점, 매우 나쁘면 1점으로 평가하는 9점 척도법으로 실시하였다.Sensory evaluation was conducted on 25 food engineering graduate students whose suitability as inspectors was recognized after training appropriate for the purpose of this experiment. Sensory evaluation was conducted on the manufactured Banji Kimchi and monkfish meat in Banji Kimchi, and the sensory evaluation items were conducted on a 9-point scale, with 9 points being very good and 1 point being very bad in terms of taste, aroma, color, and overall preference.

[비교예 1][Comparative Example 1]

손질한 아귀살에 별도로 간을 하지 않고 준비하였다. 채썰어진 무, 쪽파, 갓, 미나리, 배, 고구마, 홍고추, 청고추, 마늘, 생강 및 석이버섯에 잣과 구기자를 첨가한 후, 배추 600중량부를 기준으로 토판염 3중량부와 새우젓 3중량부를 넣고 간을 하여 김치부재료를 준비하였다. 준비된 아귀살과 상기 김치부재료를 혼합하여 김치소를 형성하였다. 준비된 절임배추와 절임무에 김치소를 버무려 양념김치와 양념무를 형성하였다.The prepared monkfish meat was prepared without any seasoning. After adding pine nuts and goji berries to shredded radishes, chives, mustard greens, water parsley, pears, sweet potatoes, red peppers, green peppers, garlic, ginger and stone mushrooms, 3 parts by weight of topan salt and 3 parts of salted shrimp are added based on 600 parts by weight of cabbage. Kimchi ingredients were prepared by adding bu and seasoning. The prepared monkfish meat and the above kimchi ingredients were mixed to form kimchi filling. The prepared pickled cabbage and pickled radish were mixed with kimchi filling to form seasoned kimchi and seasoned radish.

정제수 3000중량부에 대하여 새우젓 30중량부, 다시마 30중량부, 아귀머리와 아귀뼈 300중량부를 넣어 ℃, 정제수 3000중량부에 대하여 다진마늘 50중량부, 토판염 30중량부, 다진생강 10중량부를 넣어 100℃에서 한소끔 끓이고 불을 끈 상태에서 정제수 3000중량부에 대하여 고추가루 30중량부를 첨가하고, 이를 식혀 양념육수를 준비하였다.For 3,000 parts by weight of purified water, add 30 parts by weight of salted shrimp, 30 parts by weight of kelp, 300 parts by weight of monkfish head and monkfish bones, 50 parts by weight of minced garlic, 30 parts by weight of topan salt, and 10 parts by weight of minced ginger per 3,000 parts by weight of purified water. Boil it for a while at 100°C, turn off the heat, add 30 parts by weight of red pepper powder to 3,000 parts by weight of purified water, and cool it to prepare seasoned broth.

상기 양념김치와 양념무를 숙성용기에 배치한 후, 상기 양념육수를 부어 3℃ 냉장온도에서 15일 동안 숙성하여 반지김치를 제조하였다.After placing the seasoned kimchi and seasoned radish in an aging container, the seasoned broth was poured and aged for 15 days at a refrigerated temperature of 3°C to prepare ring kimchi.

[비교예 2][Comparative Example 2]

아귀살 200중량부에 대하여 소금 10중량부를 첨가하여 양념아귀살을 준비하였다. 채썰어진 무, 쪽파, 갓, 미나리, 배, 고구마, 홍고추, 청고추, 마늘, 생강 및 석이버섯에 잣과 구기자를 첨가한 후, 배추 600중량부를 기준으로 토판염 3중량부와 새우젓 3중량부를 넣고 간을 하여 김치부재료를 준비하였다. 상기 양념아귀살과 상기 김치부재료를 혼합하여 김치소를 형성하였다. 준비된 절임배추와 절임무에 김치소를 버무려 양념김치와 양념무를 형성하였다.Seasoned monkfish meat was prepared by adding 10 parts by weight of salt to 200 parts by weight of monkfish meat. After adding pine nuts and goji berries to shredded radishes, chives, mustard greens, water parsley, pears, sweet potatoes, red peppers, green peppers, garlic, ginger and stone mushrooms, 3 parts by weight of topan salt and 3 parts of salted shrimp are added based on 600 parts by weight of cabbage. Kimchi ingredients were prepared by adding bu and seasoning. The seasoned monkfish meat and the kimchi ingredients were mixed to form kimchi filling. The prepared pickled cabbage and pickled radish were mixed with kimchi filling to form seasoned kimchi and seasoned radish.

정제수 3000중량부에 대하여 새우젓 30중량부, 다시마 30중량부, 아귀머리와 아귀뼈 300중량부를 넣어 100℃에서 10분동안 끓인 후, 정제수 3000중량부에 대하여 다진마늘 50중량부, 토판염 30중량부, 다진생강 10중량부를 넣어 100℃에서 한소끔 끓이고 불을 끈 상태에서 정제수 3000중량부에 대하여 고추가루 30중량부를 첨가하고, 이를 식혀 양념육수를 준비하였다.Add 30 parts by weight of salted shrimp, 30 parts by weight of kelp, 300 parts by weight of monkfish head and monkfish bones for 3,000 parts by weight of purified water, boil at 100°C for 10 minutes, and then add 50 parts by weight of minced garlic and 30 parts by weight of topan salt per 3,000 parts by weight of purified water. Add 10 parts by weight of minced ginger, boil for a while at 100°C, turn off the heat, add 30 parts by weight of red pepper powder to 3,000 parts by weight of purified water, and cool it to prepare seasoned broth.

상기 양념김치와 양념무를 숙성용기에 배치한 후, 상기 양념육수를 부어 3℃ 냉장온도에서 15일 동안 숙성하여 반지김치를 제조하였다.After placing the seasoned kimchi and seasoned radish in an aging container, the seasoned broth was poured and aged for 15 days at a refrigerated temperature of 3°C to prepare ring kimchi.

[실시예 1] [Example 1]

아귀살 200중량부에 대하여 멸치액젓 6중량부를 첨가하여 양념아귀살을 준비하였다. 채썰어진 무, 쪽파, 갓, 미나리, 배, 고구마, 홍고추, 청고추, 마늘, 생강 및 석이버섯에 잣과 구기자를 첨가한 후, 배추 600중량부를 기준으로 토판염 3중량부와 새우젓 3중량부를 넣고 간을 하여 김치부재료를 준비하였다. 상기 양념아귀살과 상기 김치부재료를 혼합하여 김치소를 형성하였다. 준비된 절임배추와 절임무에 김치소를 버무려 양념김치와 양념무를 형성하였다.Seasoned monkfish meat was prepared by adding 6 parts by weight of anchovy fish sauce to 200 parts by weight of monkfish meat. After adding pine nuts and goji berries to shredded radishes, chives, mustard greens, water parsley, pears, sweet potatoes, red peppers, green peppers, garlic, ginger and stone mushrooms, 3 parts by weight of topan salt and 3 parts of salted shrimp are added based on 600 parts by weight of cabbage. Kimchi ingredients were prepared by adding bu and seasoning. The seasoned monkfish meat and the kimchi ingredients were mixed to form kimchi filling. The prepared pickled cabbage and pickled radish were mixed with kimchi filling to form seasoned kimchi and seasoned radish.

정제수 3000중량부에 대하여 새우젓 30중량부, 다시마 30중량부, 아귀머리와 아귀뼈 300중량부를 넣어 100℃에서 10분동안 끓인 후, 정제수 3000중량부에 대하여 다진마늘 50중량부, 토판염 30중량부, 다진생강 10중량부를 넣어 100℃에서 한소끔 끓이고 불을 끈 상태에서 정제수 3000중량부에 대하여 고추가루 30중량부를 첨가하고, 이를 식혀 양념육수를 준비하였다.For 3000 parts by weight of purified water, add 30 parts by weight of salted shrimp, 30 parts by weight of kelp, 300 parts by weight of monkfish head and monkfish bones, boil at 100°C for 10 minutes, and then add 50 parts by weight of minced garlic and 30 parts of topan salt to 3000 parts by weight of purified water. Add 10 parts by weight of minced ginger, boil for a while at 100°C, turn off the heat, add 30 parts by weight of red pepper powder to 3,000 parts by weight of purified water, and cool it to prepare seasoned broth.

상기 양념김치와 양념무를 숙성용기에 배치한 후, 상기 양념육수를 부어 3℃ 냉장온도에서 15일 동안 숙성하여 반지김치를 제조하였다. After placing the seasoned kimchi and seasoned radish in an aging container, the seasoned broth was poured and aged for 15 days at a refrigerated temperature of 3°C to prepare ring kimchi.

[실시예 2] [Example 2]

아귀살 200중량부에 대하여 멸치액젓 8중량부를 첨가하여 양념아귀살을 준비하였다. 채썰어진 무, 쪽파, 갓, 미나리, 배, 고구마, 홍고추, 청고추, 마늘, 생강 및 석이버섯에 잣과 구기자를 첨가한 후, 배추 600중량부를 기준으로 토판염 3중량부와 새우젓 3중량부를 넣고 간을 하여 김치부재료를 준비하였다. 상기 양념아귀살과 상기 김치부재료를 혼합하여 김치소를 형성하였다. 준비된 절임배추와 절임무에 김치소를 버무려 양념김치와 양념무를 형성하였다.Seasoned monkfish meat was prepared by adding 8 parts by weight of anchovy fish sauce to 200 parts by weight of monkfish meat. After adding pine nuts and goji berries to shredded radishes, chives, mustard greens, water parsley, pears, sweet potatoes, red peppers, green peppers, garlic, ginger and stone mushrooms, 3 parts by weight of topan salt and 3 parts of salted shrimp are added based on 600 parts by weight of cabbage. Kimchi ingredients were prepared by adding bu and seasoning. The seasoned monkfish meat and the kimchi ingredients were mixed to form kimchi filling. The prepared pickled cabbage and pickled radish were mixed with kimchi filling to form seasoned kimchi and seasoned radish.

정제수 3000중량부에 대하여 새우젓 30중량부, 다시마 30중량부, 아귀머리와 아귀뼈 300중량부를 넣어 100℃에서 10분동안 끓인 후, 정제수 3000중량부에 대하여 다진마늘 50중량부, 토판염 30중량부, 다진생강 10중량부를 넣어 100℃에서 한소끔 끓이고 불을 끈 상태에서 정제수 3000중량부에 대하여 고추가루 30중량부를 첨가하고, 이를 식혀 양념육수를 준비하였다.Add 30 parts by weight of salted shrimp, 30 parts by weight of kelp, 300 parts by weight of monkfish head and monkfish bones for 3,000 parts by weight of purified water, boil at 100°C for 10 minutes, and then add 50 parts by weight of minced garlic and 30 parts by weight of topan salt per 3,000 parts by weight of purified water. Add 10 parts by weight of minced ginger, boil for a while at 100°C, turn off the heat, add 30 parts by weight of red pepper powder to 3,000 parts by weight of purified water, and cool it to prepare seasoned broth.

상기 양념김치와 양념무를 숙성용기에 배치한 후, 상기 양념육수를 부어 3℃ 냉장온도에서 15일 동안 숙성하여 반지김치를 제조하였다.After placing the seasoned kimchi and seasoned radish in an aging container, the seasoned broth was poured and aged for 15 days at a refrigerated temperature of 3°C to prepare ring kimchi.

[실시예 3] [Example 3]

아귀살 200중량부에 대하여 멸치액젓 10중량부를 첨가하여 양념아귀살을 준비하였다. 채썰어진 무, 쪽파, 갓, 미나리, 배, 고구마, 홍고추, 청고추, 마늘, 생강 및 석이버섯에 잣과 구기자를 첨가한 후, 배추 600중량부를 기준으로 토판염 3중량부와 새우젓 3중량부를 넣고 간을 하여 김치부재료를 준비하였다. 상기 양념아귀살과 상기 김치부재료를 혼합하여 김치소를 형성하였다. 준비된 절임배추와 절임무에 김치소를 버무려 양념김치와 양념무를 형성하였다.Seasoned monkfish meat was prepared by adding 10 parts by weight of anchovy fish sauce to 200 parts by weight of monkfish meat. After adding pine nuts and goji berries to shredded radishes, chives, mustard greens, water parsley, pears, sweet potatoes, red peppers, green peppers, garlic, ginger and stone mushrooms, 3 parts by weight of topan salt and 3 parts of salted shrimp are added based on 600 parts by weight of cabbage. Kimchi ingredients were prepared by adding bu and seasoning. The seasoned monkfish meat and the kimchi ingredients were mixed to form kimchi filling. The prepared pickled cabbage and pickled radish were mixed with kimchi filling to form seasoned kimchi and seasoned radish.

정제수 3000중량부에 대하여 새우젓 30중량부, 다시마 30중량부, 아귀머리와 아귀뼈 300중량부를 넣어 100℃에서 10분동안 끓인 후, 정제수 3000중량부에 대하여 다진마늘 50중량부, 토판염 30중량부, 다진생강 10중량부를 넣어 100℃에서 한소끔 끓이고 불을 끈 상태에서 정제수 3000중량부에 대하여 고추가루 30중량부를 첨가하고, 이를 식혀 양념육수를 준비하였다.Add 30 parts by weight of salted shrimp, 30 parts by weight of kelp, 300 parts by weight of monkfish head and monkfish bones for 3,000 parts by weight of purified water, boil at 100°C for 10 minutes, and then add 50 parts by weight of minced garlic and 30 parts by weight of topan salt per 3,000 parts by weight of purified water. Add 10 parts by weight of minced ginger, boil for a while at 100°C, turn off the heat, add 30 parts by weight of red pepper powder to 3,000 parts by weight of purified water, and cool it to prepare seasoned broth.

상기 양념김치와 양념무를 숙성용기에 배치한 후, 상기 양념육수를 부어 3℃ 냉장온도에서 15일 동안 숙성하여 반지김치를 제조하였다.After placing the seasoned kimchi and seasoned radish in an aging container, the seasoned broth was poured and aged for 15 days at a refrigerated temperature of 3°C to prepare ring kimchi.

[실시예 4] [Example 4]

아귀살 200중량부에 대하여 멸치액젓 12중량부를 첨가하여 양념아귀살을 준비하였다. 채썰어진 무, 쪽파, 갓, 미나리, 배, 고구마, 홍고추, 청고추, 마늘, 생강 및 석이버섯에 잣과 구기자를 첨가한 후, 배추 600중량부를 기준으로 토판염 3중량부와 새우젓 3중량부를 넣고 간을 하여 김치부재료를 준비하였다. 상기 양념아귀살과 상기 김치부재료를 혼합하여 김치소를 형성하였다. 준비된 절임배추와 절임무에 김치소를 버무려 양념김치와 양념무를 형성하였다.Seasoned monkfish meat was prepared by adding 12 parts by weight of anchovy fish sauce to 200 parts by weight of monkfish meat. After adding pine nuts and goji berries to shredded radishes, chives, mustard greens, water parsley, pears, sweet potatoes, red peppers, green peppers, garlic, ginger and stone mushrooms, 3 parts by weight of topan salt and 3 parts of salted shrimp are added based on 600 parts by weight of cabbage. Kimchi ingredients were prepared by adding bubu and seasoning. The seasoned monkfish meat and the kimchi ingredients were mixed to form kimchi filling. The prepared pickled cabbage and pickled radish were mixed with kimchi filling to form seasoned kimchi and seasoned radish.

정제수 3000중량부에 대하여 새우젓 30중량부, 다시마 30중량부, 아귀머리와 아귀뼈 300중량부를 넣어 100℃에서 10분동안 끓인 후, 정제수 3000중량부에 대하여 다진마늘 50중량부, 토판염 30중량부, 다진생강 10중량부를 넣어 100℃에서 한소끔 끓이고 불을 끈 상태에서 정제수 3000중량부에 대하여 고추가루 30중량부를 첨가하고, 이를 식혀 양념육수를 준비하였다.For 3000 parts by weight of purified water, add 30 parts by weight of salted shrimp, 30 parts by weight of kelp, 300 parts by weight of monkfish head and monkfish bones, boil at 100°C for 10 minutes, and then add 50 parts by weight of minced garlic and 30 parts of topan salt to 3000 parts by weight of purified water. Add 10 parts by weight of minced ginger, boil for a while at 100°C, turn off the heat, add 30 parts by weight of red pepper powder to 3,000 parts by weight of purified water, and cool it to prepare seasoned broth.

상기 양념김치와 양념무를 숙성용기에 배치한 후, 상기 양념육수를 부어 3℃ 냉장온도에서 15일 동안 숙성하여 반지김치를 제조하였다.After placing the seasoned kimchi and seasoned radish in an aging container, the seasoned broth was poured and aged for 15 days at a refrigerated temperature of 3°C to prepare ring kimchi.

[실시예 5] [Example 5]

아귀살 200중량부에 대하여 멸치액젓 14중량부를 첨가하여 양념아귀살을 준비하였다. 채썰어진 무, 쪽파, 갓, 미나리, 배, 고구마, 홍고추, 청고추, 마늘, 생강 및 석이버섯에 잣과 구기자를 첨가한 후, 배추 600중량부를 기준으로 토판염 3중량부와 새우젓 3중량부를 넣고 간을 하여 김치부재료를 준비하였다. 상기 양념아귀살과 상기 김치부재료를 혼합하여 김치소를 형성하였다. 준비된 절임배추와 절임무에 김치소를 버무려 양념김치와 양념무를 형성하였다.Seasoned monkfish meat was prepared by adding 14 parts by weight of anchovy fish sauce to 200 parts by weight of monkfish meat. After adding pine nuts and goji berries to shredded radishes, chives, mustard greens, water parsley, pears, sweet potatoes, red peppers, green peppers, garlic, ginger and stone mushrooms, 3 parts by weight of topan salt and 3 parts of salted shrimp are added based on 600 parts by weight of cabbage. Kimchi ingredients were prepared by adding bu and seasoning. The seasoned monkfish meat and the kimchi ingredients were mixed to form kimchi filling. The prepared pickled cabbage and pickled radish were mixed with kimchi filling to form seasoned kimchi and seasoned radish.

정제수 3000중량부에 대하여 새우젓 30중량부, 다시마 30중량부, 아귀머리와 아귀뼈 300중량부를 넣어 100℃에서 10분동안 끓인 후, 정제수 3000중량부에 대하여 다진마늘 50중량부, 토판염 30중량부, 다진생강 10중량부를 넣어 100℃에서 한소끔 끓이고 불을 끈 상태에서 정제수 3000중량부에 대하여 고추가루 30중량부를 첨가하고, 이를 식혀 양념육수를 준비하였다.Add 30 parts by weight of salted shrimp, 30 parts by weight of kelp, 300 parts by weight of monkfish head and monkfish bones for 3,000 parts by weight of purified water, boil at 100°C for 10 minutes, and then add 50 parts by weight of minced garlic and 30 parts by weight of topan salt per 3,000 parts by weight of purified water. Add 10 parts by weight of minced ginger, boil for a while at 100°C, turn off the heat, add 30 parts by weight of red pepper powder to 3,000 parts by weight of purified water, and cool it to prepare seasoned broth.

상기 양념김치와 양념무를 숙성용기에 배치한 후, 상기 양념육수를 부어 3℃ 냉장온도에서 15일 동안 숙성하여 반지김치를 제조하였다.After placing the seasoned kimchi and seasoned radish in an aging container, the seasoned broth was poured and aged for 15 days at a refrigerated temperature of 3°C to prepare ring kimchi.

상기 비교예1 내지 비교예2 및 실시예1 내지 실시예5에서 아귀살의 양념여부 및 양념시 사용한 재료들의 혼합비율을 정리하면, 하기 표 1과 같다. In Comparative Examples 1 to 2 and Examples 1 to 5, whether monkfish meat was seasoned and the mixing ratio of ingredients used for seasoning are summarized in Table 1 below.

구분
(단위:중량부)
division
(Unit: parts by weight)
아귀살monkfish meat 밑간재료seasoning ingredients
비교예1Comparative Example 1 200200 밑간하지 않음Don't undercut 비교예2Comparative example 2 200200 소금 10salt 10 실시예1Example 1 200200 멸치액젓 6Anchovy fish sauce 6 실시예2Example 2 200200 멸치액젓 8Anchovy fish sauce 8 실시예3Example 3 200200 멸치액젓 10Anchovy fish sauce 10 실시예4Example 4 200200 멸치액젓 12Anchovy Fish Sauce 12 실시예5Example 5 200200 멸치액젓 14Anchovy Fish Sauce 14

상기 비교예1 내지 비교예2 및 실시예1 내지 실시예5에서 제조한 반지김치의 관능평가 결과를, 하기 표 2에 나타냈다.The sensory evaluation results of the ring kimchi prepared in Comparative Examples 1 to 2 and Examples 1 to 5 are shown in Table 2 below.

구분division 항목item taste incense color 전반적인 기호도overall preference 비교예1Comparative Example 1 6.06.0 6.16.1 5.95.9 6.06.0 비교예2Comparative example 2 6.96.9 6.86.8 6.76.7 6.86.8 실시예1Example 1 7.57.5 7.67.6 7.27.2 7.47.4 실시예2Example 2 8.28.2 8.38.3 8.28.2 8.28.2 실시예3Example 3 8.78.7 8.88.8 8.88.8 8.88.8 실시예4Example 4 8.58.5 8.68.6 8.58.5 8.58.5 실시예5Example 5 7.87.8 7.77.7 7.47.4 7.67.6

표 2를 참조하면, 비교예1 내지 비교예2 및 실시예1 내지 실시예5에서 제조한 반지김치의 관능평가 결과, 실시예3의 관능평가 점수가 가장 높게 나타났다. 실시예3의 반지김치는 김치소에서 부드럽고 담백하면서도 간이 잘 된 아귀살을 느낄 수 있었으며 반지김치 전체와 조화롭게 어우러졌다는 평가가 많았으며, 이에 전반적인 기호도가 높게 나타난 것으로 볼 수 있다. Referring to Table 2, as a result of the sensory evaluation of the ring kimchi prepared in Comparative Examples 1 to 2 and Examples 1 to 5, Example 3 showed the highest sensory evaluation score. The ring kimchi of Example 3 had soft, light, and well-seasoned monkfish meat in the kimchi filling, and many evaluated that it harmonized well with the entire ring kimchi, which can be seen as showing a high overall preference.

비교예1은 아귀살 고유의 담백함은 느낄 수 있으나 흐물거리는 식감으로 간이 되어 있지 않아 매우 밋밋하였고, 김치 육수와도 숙성이 잘 이뤄지지 않아 다른 김치재료에서 느낄 수 있는 김치 본연의 맛이 느껴지지 않았으며, 아귀살 고유의 흰색이 김치소 중에서 돋보여 먹음직스럽지 않은 색감이었다는 평가였다. 이는, 아귀에 별도로 밑간하지 않아 아귀살 식감이 양념육수 등에 의해 흐물해지면서 간도 잘 베지 않은 결과로 판단된다.In Comparative Example 1, you could feel the inherent lightness of monkfish meat, but it had a mushy texture and was not seasoned, so it was very bland. It did not ripen well with the kimchi broth, so the original taste of kimchi that can be felt from other kimchi ingredients was not felt. , the evaluation was that the unique white color of monkfish meat stood out among the kimchi filling, making it an unappetizing color. This is believed to be the result of not seasoning the monkfish separately, causing the texture of the monkfish meat to become mushy due to the seasoning broth, etc., and not seasoning well.

비교예2는 김치소에서 식음되는 아귀살이 간이 된 편이였으나 아귀살 고유의 감칠맛이 크게 느껴지지 않았고 아귀살 고유의 흰색이 도드라져 보여 김치 전체적인 색감과 어울리지 않는다는 평가였다. 이는, 아귀살을 소금으로 밑간하여 간은 맞았으나 감칠맛이 제대로 부여되지 않은 결과로 볼 수 있다. In Comparative Example 2, the monkfish meat eaten in the kimchi filling was seasoned, but the unique umami of monkfish meat was not felt very much, and the unique white color of monkfish meat stood out, so it was evaluated that it did not match the overall color of the kimchi. This can be seen as a result of the monkfish meat being seasoned with salt, but the umami flavor was not properly imparted.

실시예1은 아귀살 고유의 담백한과 부드러우면서도 쫄깃한 식감을 느낄 수 있었으나, 다소 싱거웠다는 평가가 많았다. In Example 1, the unique lightness and soft yet chewy texture of monkfish meat could be felt, but many evaluated that it was somewhat bland.

실시예5는 아귀살이 김치 전체와 전반적으로 잘 어우러졌으나 김치소에 있는 아귀살을 식음했을 때 액젓의 맛과 향이 강하게 느껴져 검사원의 선호도가 나뉘면서 전반적이 기호도 점수가 낮게 나타난 것으로 볼 수 있다. In Example 5, the monkfish meat went well with the whole kimchi overall, but when eating the monkfish meat in the kimchi filling, the taste and aroma of the fish sauce was felt strongly, so the testers' preferences were divided, and the overall preference score was low.

상기와 같이, 본 발명의 아귀를 이용한 반지김치의 제조방법에 있어서 양념아귀살 제조시, 아귀살 고유의 맛과 식감을 살리면서도 다른 김치재료들과 조화롭게 어우러질 수 있도록 아귀살 200중량부에 대하여 멸치액젓 8 내지 12중량부로 밑간하는 것이 바람직할 수 있다. As described above, in the method of producing ring kimchi using monkfish of the present invention, when producing seasoned monkfish meat, 200 parts by weight of monkfish meat is used to preserve the unique taste and texture of monkfish meat and to blend harmoniously with other kimchi ingredients. It may be desirable to season with 8 to 12 parts by weight of anchovy fish sauce.

실험예2: 양념육수의 조성을 달리한 반지김치의 관능평가Experimental Example 2: Sensory evaluation of ring kimchi with different compositions of seasoned broth

하기의 실험은 본 발명의 아귀를 이용한 반지김치의 제조방법에서 아귀살의 양념육수의 조성을 달리한 반지김치의 관능 평가를 실시하기 위하여, 하기 비교예와 실시예와 같이 반지김치를 제조하였다. In the following experiment, ring kimchi was prepared as in the comparative examples and examples below in order to conduct a sensory evaluation of ring kimchi with different compositions of the seasoned broth of monkfish meat in the method of producing ring kimchi using monkfish of the present invention.

하기 비교예 및 실시예에서, 배추 600중량부에 대하여 천일염 90중량부를 혼합하여 배추를 절인 후, 이를 4번 세척하여 소쿠리에 받쳐 물기를 충분히 빼고 절임배추로 사용하였다.In the following comparative examples and examples, cabbage was pickled by mixing 90 parts by weight of sea salt with 600 parts by weight of cabbage, then washed four times, drained sufficiently in a colander, and used as pickled cabbage.

하기 비교예 및 실시예에서, 배추 600중량부에 대하여 무 50중량부를 준비하고, 무는 통무에 둥근모양 부분(약 4cm)에 벌집 모양으로 칼집을 낸 후, 천일염을 뿌려 무에 간이 베이도록 하고 절임무로 사용하였다. In the following comparative examples and examples, 50 parts by weight of radish were prepared for 600 parts by weight of cabbage, and the radish was cut into a honeycomb shape on the round part (about 4 cm) of the whole radish, then sprinkled with sea salt to season the radish and cut into pieces. It was used as a mission.

하기 비교예 및 실시예에서, 아귀는 내장, 꼬리 및 지느러미를 제거하여 손질한 후, 아귀살을 포 뜬 후 채썰어 준비하고 아귀머리와 아귀뼈를 분리하여 사용하였다.In the following comparative examples and examples, the monkfish was prepared by removing the intestines, tail, and fins, then the monkfish meat was peeled and sliced, and the monkfish head and monkfish bones were separated and used.

하기 비교예 및 실시예에서, 김치부재료로 배추 600중량부에 대하여 무 50중량부, 쪽파 10중량부, 갓 7중량부, 미나리 5중량부, 배 40중량부, 석이버섯 2중량부, 고구마 3중량부, 홍고추 5중량부, 청고추 3중량부, 마늘 5중량부, 생강 1중량부, 잣 2중량부 및 구기자 2중량부를 세척하여 준비하였고, 무, 쪽파, 갓 및 미나리는 세척한 후, 4cm 길이로 채썰어 준비하였으며, 배, 고구마, 홍고추, 청고추, 마늘, 생강 및 석이버섯도 채썰어 준비하였다.In the following comparative examples and examples, kimchi sub-ingredients were 50 parts by weight of radish, 10 parts by weight of chives, 7 parts by weight of mustard greens, 5 parts by weight of water parsley, 40 parts by weight of pears, 2 parts by weight of stone mushrooms, 3 parts by weight of sweet potatoes, for 600 parts by weight of cabbage. parts by weight, 5 parts by weight of red pepper, 3 parts by weight of green pepper, 5 parts by weight of garlic, 1 part by weight of ginger, 2 parts by weight of pine nuts and 2 parts by weight of goji berries were washed and prepared, and after washing the radish, chives, mustard and water parsley, It was prepared by slicing into 4cm lengths, and pears, sweet potatoes, red peppers, green peppers, garlic, ginger, and stone mushrooms were also sliced.

검사원으로서의 적합성이 인정된 식품공학과 대학원생 25명을 본 실험의 목적에 적합한 훈련을 시킨 후에 관능평가를 하였다. 관능평가 항목은 맛과 향, 색, 전반적인 기호도로 굉장히 좋으면 9점, 매우 나쁘면 1점으로 평가하는 9점 척도법으로 실시하였다.Sensory evaluation was performed on 25 food engineering graduate students whose suitability as inspectors was recognized after training appropriate for the purpose of this experiment. Sensory evaluation items were conducted on a 9-point scale, with 9 points being very good and 1 point being very bad in terms of taste, aroma, color, and overall preference.

[비교예 3] [Comparative Example 3]

아귀살 200중량부에 대하여 멸치액젓 10중량부를 첨가하여 양념아귀살을 준비하였다. 채썰어진 무, 쪽파, 갓, 미나리, 배, 고구마, 홍고추, 청고추, 마늘, 생강 및 석이버섯에 잣과 구기자를 첨가한 후, 배추 600중량부를 기준으로 토판염 3중량부와 새우젓 3중량부를 넣고 간을 하여 김치부재료를 준비하였다. 상기 양념아귀살과 상기 김치부재료를 혼합하여 김치소를 형성하였다. 준비된 절임배추와 절임무에 김치소를 버무려 양념김치와 양념무를 형성하였다.Seasoned monkfish meat was prepared by adding 10 parts by weight of anchovy fish sauce to 200 parts by weight of monkfish meat. After adding pine nuts and goji berries to shredded radishes, chives, mustard greens, water parsley, pears, sweet potatoes, red peppers, green peppers, garlic, ginger and stone mushrooms, 3 parts by weight of topan salt and 3 parts of salted shrimp are added based on 600 parts by weight of cabbage. Kimchi ingredients were prepared by adding bu and seasoning. The seasoned monkfish meat and the kimchi ingredients were mixed to form kimchi filling. The prepared pickled cabbage and pickled radish were mixed with kimchi filling to form seasoned kimchi and seasoned radish.

정제수 3000중량부에 대하여 새우젓 30중량부, 다시마 30중량부를 넣어 100℃에서 10분동안 끓인 후, 정제수 3000중량부에 대하여 다진마늘 50중량부, 토판염 30중량부, 다진생강 10중량부을 100℃에서 한소끔 끓이고 불을 끈 상태에서 정제수 3000중량부에 대하여 고추가루 30중량부를 첨가하고, 이를 식혀 양념육수를 준비하였다.Add 30 parts by weight of salted shrimp and 30 parts by weight of kelp to 3,000 parts by weight of purified water and boil at 100°C for 10 minutes, then add 50 parts by weight of minced garlic, 30 parts by weight of topan salt, and 10 parts by weight of minced ginger to 3,000 parts by weight of purified water at 100°C. After boiling for a while and turning off the heat, 30 parts by weight of red pepper powder was added to 3,000 parts by weight of purified water, and the mixture was cooled to prepare seasoned broth.

상기 양념김치와 양념무를 숙성용기에 배치한 후, 상기 양념육수를 부어 3℃ 냉장온도에서 15일 동안 숙성하여 반지김치를 제조하였다.After placing the seasoned kimchi and seasoned radish in an aging container, the seasoned broth was poured and aged for 15 days at a refrigerated temperature of 3°C to prepare ring kimchi.

[실시예 6] [Example 6]

아귀살 200중량부에 대하여 멸치액젓 10중량부를 첨가하여 양념아귀살을 준비하였다. 채썰어진 무, 쪽파, 갓, 미나리, 배, 고구마, 홍고추, 청고추, 마늘, 생강 및 석이버섯에 잣과 구기자를 첨가한 후, 배추 600중량부를 기준으로 토판염 3중량부와 새우젓 3중량부를 넣고 간을 하여 김치부재료를 준비하였다. 상기 양념아귀살과 상기 김치부재료를 혼합하여 김치소를 형성하였다. 준비된 절임배추와 절임무에 김치소를 버무려 양념김치와 양념무를 형성하였다.Seasoned monkfish meat was prepared by adding 10 parts by weight of anchovy fish sauce to 200 parts by weight of monkfish meat. After adding pine nuts and goji berries to shredded radishes, chives, mustard greens, water parsley, pears, sweet potatoes, red peppers, green peppers, garlic, ginger and stone mushrooms, 3 parts by weight of topan salt and 3 parts of salted shrimp are added based on 600 parts by weight of cabbage. Kimchi ingredients were prepared by adding bu and seasoning. The seasoned monkfish meat and the kimchi ingredients were mixed to form kimchi filling. The prepared pickled cabbage and pickled radish were mixed with kimchi filling to form seasoned kimchi and seasoned radish.

정제수 3000중량부에 대하여 새우젓 30중량부, 다시마 30중량부, 아귀머리와 아귀뼈 100중량부를 넣어 100℃에서 10분동안 끓인 후, 정제수 3000중량부에 대하여 다진마늘 50중량부, 토판염 30중량부, 다진생강 10중량부을 100℃에서 한소끔 끓이고 불을 끈 상태에서 정제수 3000중량부에 대하여 고추가루 30중량부를 첨가하고, 이를 식혀 양념육수를 준비하였다.For 3000 parts by weight of purified water, add 30 parts by weight of salted shrimp, 30 parts by weight of kelp, 100 parts by weight of monkfish head and monkfish bones, boil at 100°C for 10 minutes, then add 50 parts by weight of minced garlic and 30 parts of topan salt to 3000 parts by weight of purified water. 10 parts by weight of minced ginger was boiled at 100°C, turned off the heat, and 30 parts by weight of red pepper powder was added to 3,000 parts by weight of purified water, cooled, and seasoned broth was prepared.

상기 양념김치와 양념무를 숙성용기에 배치한 후, 상기 양념육수를 부어 3℃ 냉장온도에서 15일 동안 숙성하여 반지김치를 제조하였다.After placing the seasoned kimchi and seasoned radish in an aging container, the seasoned broth was poured and aged for 15 days at a refrigerated temperature of 3°C to prepare ring kimchi.

[실시예 7] [Example 7]

아귀살 200중량부에 대하여 멸치액젓 10중량부를 첨가하여 양념아귀살을 준비하였다. 채썰어진 무, 쪽파, 갓, 미나리, 배, 고구마, 홍고추, 청고추, 마늘, 생강 및 석이버섯에 잣과 구기자를 첨가한 후, 배추 600중량부를 기준으로 토판염 3중량부와 새우젓 3중량부를 넣고 간을 하여 김치부재료를 준비하였다. 상기 양념아귀살과 상기 김치부재료를 혼합하여 김치소를 형성하였다. 준비된 절임배추와 절임무에 김치소를 버무려 양념김치와 양념무를 형성하였다.Seasoned monkfish meat was prepared by adding 10 parts by weight of anchovy fish sauce to 200 parts by weight of monkfish meat. After adding pine nuts and goji berries to shredded radishes, chives, mustard greens, water parsley, pears, sweet potatoes, red peppers, green peppers, garlic, ginger and stone mushrooms, 3 parts by weight of topan salt and 3 parts of salted shrimp are added based on 600 parts by weight of cabbage. Kimchi ingredients were prepared by adding bu and seasoning. The seasoned monkfish meat and the kimchi ingredients were mixed to form kimchi filling. The prepared pickled cabbage and pickled radish were mixed with kimchi filling to form seasoned kimchi and seasoned radish.

정제수 3000중량부에 대하여 새우젓 30중량부, 다시마 30중량부, 아귀머리와 아귀뼈 200중량부를 넣어 100℃에서 10분동안 끓인 후, 정제수 3000중량부에 대하여 다진마늘 50중량부, 토판염 30중량부, 다진생강 10중량부을 100℃에서 한소끔 끓이고 불을 끈 상태에서 정제수 3000중량부에 대하여 고추가루 30중량부를 첨가하고, 이를 식혀 양념육수를 준비하였다.For 3000 parts by weight of purified water, add 30 parts by weight of salted shrimp, 30 parts by weight of kelp, 200 parts by weight of monkfish head and monkfish bones, boil at 100°C for 10 minutes, and then add 50 parts by weight of minced garlic and 30 parts of topan salt to 3000 parts by weight of purified water. 10 parts by weight of minced ginger was boiled at 100°C, turned off the heat, and 30 parts by weight of red pepper powder was added to 3,000 parts by weight of purified water, cooled, and seasoned broth was prepared.

상기 양념김치와 양념무를 숙성용기에 배치한 후, 상기 양념육수를 부어 3℃ 냉장온도에서 15일 동안 숙성하여 반지김치를 제조하였다.After placing the seasoned kimchi and seasoned radish in an aging container, the seasoned broth was poured and aged for 15 days at a refrigerated temperature of 3°C to prepare ring kimchi.

[실시예 8] [Example 8]

아귀살 200중량부에 대하여 멸치액젓 10중량부를 첨가하여 양념아귀살을 준비하였다. 채썰어진 무, 쪽파, 갓, 미나리, 배, 고구마, 홍고추, 청고추, 마늘, 생강 및 석이버섯에 잣과 구기자를 첨가한 후, 배추 600중량부를 기준으로 토판염 3중량부와 새우젓 3중량부를 넣고 간을 하여 김치부재료를 준비하였다. 상기 양념아귀살과 상기 김치부재료를 혼합하여 김치소를 형성하였다. 준비된 절임배추와 절임무에 김치소를 버무려 양념김치와 양념무를 형성하였다.Seasoned monkfish meat was prepared by adding 10 parts by weight of anchovy fish sauce to 200 parts by weight of monkfish meat. After adding pine nuts and goji berries to shredded radishes, chives, mustard greens, water parsley, pears, sweet potatoes, red peppers, green peppers, garlic, ginger and stone mushrooms, 3 parts by weight of topan salt and 3 parts of salted shrimp are added based on 600 parts by weight of cabbage. Kimchi ingredients were prepared by adding bu and seasoning. The seasoned monkfish meat and the kimchi ingredients were mixed to form kimchi filling. The prepared pickled cabbage and pickled radish were mixed with kimchi filling to form seasoned kimchi and seasoned radish.

정제수 3000중량부에 대하여 새우젓 30중량부, 다시마 30중량부, 아귀머리와 아귀뼈 400중량부를 넣어 100℃에서 10분동안 끓인 후, 정제수 3000중량부에 대하여 다진마늘 50중량부, 토판염 30중량부, 다진생강 10중량부을 100℃에서 한소끔 끓이고 불을 끈 상태에서 정제수 3000중량부에 대하여 고추가루 30중량부를 첨가하고, 이를 식혀 양념육수를 준비하였다.For 3000 parts by weight of purified water, add 30 parts by weight of salted shrimp, 30 parts by weight of kelp, 400 parts by weight of monkfish heads and monkfish bones, boil at 100°C for 10 minutes, and then add 50 parts by weight of minced garlic and 30 parts of topan salt to 3000 parts by weight of purified water. 10 parts by weight of minced ginger was boiled at 100°C, turned off the heat, and 30 parts by weight of red pepper powder was added to 3,000 parts by weight of purified water, cooled, and seasoned broth was prepared.

상기 양념김치와 양념무를 숙성용기에 배치한 후, 상기 양념육수를 부어 3℃ 냉장온도에서 15일 동안 숙성하여 반지김치를 제조하였다.After placing the seasoned kimchi and seasoned radish in an aging container, the seasoned broth was poured and aged for 15 days at a refrigerated temperature of 3°C to prepare ring kimchi.

[실시예 9] [Example 9]

아귀살 200중량부에 대하여 멸치액젓 10중량부를 첨가하여 양념아귀살을 준비하였다. 채썰어진 무, 쪽파, 갓, 미나리, 배, 고구마, 홍고추, 청고추, 마늘, 생강 및 석이버섯에 잣과 구기자를 첨가한 후, 배추 600중량부를 기준으로 토판염 3중량부와 새우젓 3중량부를 넣고 간을 하여 김치부재료를 준비하였다. 상기 양념아귀살과 상기 김치부재료를 혼합하여 김치소를 형성하였다. 준비된 절임배추와 절임무에 김치소를 버무려 양념김치와 양념무를 형성하였다.Seasoned monkfish meat was prepared by adding 10 parts by weight of anchovy fish sauce to 200 parts by weight of monkfish meat. After adding pine nuts and goji berries to shredded radishes, chives, mustard greens, water parsley, pears, sweet potatoes, red peppers, green peppers, garlic, ginger and stone mushrooms, 3 parts by weight of topan salt and 3 parts of salted shrimp are added based on 600 parts by weight of cabbage. Kimchi ingredients were prepared by adding bu and seasoning. The seasoned monkfish meat and the kimchi ingredients were mixed to form kimchi filling. The prepared pickled cabbage and pickled radish were mixed with kimchi filling to form seasoned kimchi and seasoned radish.

정제수 3000중량부에 대하여 새우젓 30중량부, 다시마 30중량부, 아귀머리와 아귀뼈 500중량부를 넣어 100℃에서 10분동안 끓인 후, 정제수 3000중량부에 대하여 다진마늘 50중량부, 토판염 30중량부, 다진생강 10중량부을 100℃에서 한소끔 끓이고 불을 끈 상태에서 정제수 3000중량부에 대하여 고추가루 30중량부를 첨가하고, 이를 식혀 양념육수를 준비하였다.For 3000 parts by weight of purified water, add 30 parts by weight of salted shrimp, 30 parts by weight of kelp, 500 parts by weight of monkfish head and monkfish bones, boil at 100°C for 10 minutes, and then add 50 parts by weight of minced garlic and 30 parts of topan salt to 3000 parts by weight of purified water. 10 parts by weight of minced ginger was boiled at 100°C, turned off the heat, and 30 parts by weight of red pepper powder was added to 3,000 parts by weight of purified water, cooled, and seasoned broth was prepared.

상기 양념김치와 양념무를 숙성용기에 배치한 후, 상기 양념육수를 부어 3℃ 냉장온도에서 15일 동안 숙성하여 반지김치를 제조하였다.After placing the seasoned kimchi and seasoned radish in an aging container, the seasoned broth was poured and aged for 15 days at a refrigerated temperature of 3°C to prepare ring kimchi.

상기 비교예3, 실시예3 및 실시예6 내지 실시예9에서 제조한 반지김치의 양념육수 제조시 정제수에 첨가된 재료의 배합비를 정리하면, 하기 표 3과 같다. The mixing ratios of ingredients added to purified water when preparing seasoned broth for ring kimchi prepared in Comparative Example 3, Example 3, and Examples 6 to 9 are summarized in Table 3 below.

구분
(단위:중량부)
division
(Unit: parts by weight)
정제수Purified water 아귀머리 아귀뼈monkfish head monkfish bone 새우젓salted shrimp 다시마Kelp 다진마늘chopped garlic 토판염Topan salt 다진생강Minced Ginger
비교예3Comparative example 3 30003000 __ 3030 3030 5050 3030 1010 실시예6Example 6 30003000 100100 3030 3030 5050 3030 1010 실시예7Example 7 30003000 200200 3030 3030 5050 3030 1010 실시예3Example 3 30003000 300300 3030 3030 5050 3030 1010 실시예8Example 8 30003000 400400 3030 3030 5050 3030 1010 실시예9Example 9 30003000 500500 3030 3030 5050 3030 1010

상기 비교예3, 실시예3 및 실시예6 내지 실시예9에서 제조한 반지김치의 관능평가 결과를, 하기 표 4에 나타냈다.The sensory evaluation results of the ring kimchi prepared in Comparative Example 3, Example 3, and Examples 6 to 9 are shown in Table 4 below.

구분division 항목item taste incense color 전반적인 기호도overall preference 비교예3Comparative Example 3 5.95.9 6.26.2 7.07.0 6.56.5 실시예6Example 6 7.47.4 7.37.3 7.77.7 7.57.5 실시예7Example 7 7.77.7 7.77.7 7.97.9 7.87.8 실시예3Example 3 8.78.7 8.88.8 8.88.8 8.88.8 실시예8Example 8 8.58.5 8.48.4 8.58.5 8.48.4 실시예9Example 9 7.87.8 7.47.4 7.27.2 7.47.4

표 4를 참조하면, 실험결과 실시예3의 관능평가 점수가 가장 높게 나타났다. 실시예3에서 제조된 반지김치에 대한 검사원들의 평가를 살펴보면, 김치에서 시원하고 감칠맛이 느껴지면서 전반적으로 매우 우수한 맛과 향을 나타냈다는 의견이 많았다. 숙성도 잘 되어 맛있게 익었다는 평가였다. Referring to Table 4, the experimental results showed that Example 3 had the highest sensory evaluation score. Looking at the inspectors' evaluations of the ring kimchi prepared in Example 3, there were many opinions that the kimchi had a cool and savory taste and had an excellent overall taste and aroma. The evaluation was that it was well-ripened and delicious.

비교예3은 김치 고유의 맛을 느낄 수 있었으나 크게 감칠맛이 느껴지지 않았고 특히 육수맛이 일반적인 고추가루가 포함된 육수와 차이가 없어 전반적으로 밋밋한 색감과 향을 나타냈다는 평가였다. 이는, 양념육수 제조시 아귀머리와 아귀뼈를 넣지 않으면서 감칠맛이 저하되고 육수의 질감, 색 및 향 등 전반적인 기호도가 낮아진 결과로 볼 수 있다.In Comparative Example 3, the unique taste of kimchi could be felt, but it did not have a significant umami taste. In particular, the taste of the broth was no different from that of broth containing general red pepper powder, so it was evaluated that it had a dull color and flavor overall. This can be seen as a result of not adding monkfish heads and monkfish bones when making seasoned broth, which reduces the umami flavor and lowers the overall preference for the broth, including its texture, color, and aroma.

실시예6과 실시예7은 김치에서 감칠맛을 조금 느낄 수 있었고, 시원한 맛은 크게 느껴지지 않아 전반적인 평가점수가 낮게 나타난 것으로 판단된다. 이는, 양념육수 제조시 아귀머리와 아귀뼈가 적게 첨가됨에 따라 아귀로부터 감칠맛과 고유의 시원한 육수맛이 소량 혼합된 결과로 볼 수 있다.In Examples 6 and 7, a slight umami taste could be felt from the kimchi, and the cool taste was not felt significantly, so it is judged that the overall evaluation score was low. This can be seen as the result of a small amount of the umami flavor from the monkfish and the unique cool broth flavor mixed in as a small amount of monkfish head and monkfish bones are added when making seasoned broth.

실시예9는 김치에서 감칠맛을 느낄 수 있었으나 일부 김치표면에 기름끼가 있는 것처럼 느껴졌고 김치 고유의 깔끔한 맛이 상대적으로 저감된 것 같다는 평가가 많아, 아귀머리와 아귀뼈를 다량 첨가하여 제조된 양념육수에 기름 성분으로 인한 것으로 판단된다. In Example 9, the savory taste of kimchi could be felt, but some of the surface of the kimchi felt oily, and many evaluated that the clean taste inherent in kimchi was relatively reduced. This was a seasoned broth prepared by adding a large amount of monkfish head and monkfish bones. It is believed to be due to oil content.

따라서, 본 발명의 아귀를 이용한 반지김치 제조방법에 있어서 양념육수 제조시 아귀머리와 아귀뼈를 적정량으로(정제수 3000중량부에 대하여 아귀머리와 아귀뼈 300 내지 400중량부) 사용함으로써 아귀살과 함께 아귀 고유의 영양성분이 최대한 함유될 수 있으며 아귀에서 우러나오는 시원한 맛과 감칠맛이 더해져 김치의 맛과 풍미가 더욱 풍부해질 수 있다. Therefore, in the method of producing ring kimchi using monkfish of the present invention, when making seasoned broth, the monkfish head and monkfish bones are used in an appropriate amount (300 to 400 parts by weight of monkfish head and monkfish bones per 3000 parts by weight of purified water), so that the monkfish meat can be used together with monkfish meat. The unique nutrients of monkfish can be contained as much as possible, and the cool taste and umami that come from monkfish can be added, making the taste and flavor of kimchi even richer.

실험예3: 반지김치의 숙성시간에 따른 양념아귀살의 관능평가Experimental Example 3: Sensory evaluation of seasoned monkfish meat according to the maturation time of ring kimchi

하기의 실험은 본 발명의 아귀를 이용한 반지김치의 제조방법에서 반지김치의 숙성시간에 따른 반지김치에 함유된 양념아귀살의 관능평가를 실기하기 위하여, 하기 비교예와 실시예와 같이 반지김치의 숙성시간을 달리하여 제조하였다. The following experiment is conducted to demonstrate the sensory evaluation of the seasoned monkfish meat contained in the ring kimchi according to the maturation time of the ring kimchi in the manufacturing method of ring kimchi using monkfish of the present invention. The maturation of the ring kimchi is as shown in the following comparative examples and examples. It was prepared at different times.

하기 비교예 및 실시예에서, 배추 600중량부에 대하여 천일염 90중량부를 혼합하여 배추를 절인 후, 이를 4번 세척하여 소쿠리에 받쳐 물기를 충분히 빼고 절임배추로 사용하였다.In the following comparative examples and examples, cabbage was pickled by mixing 90 parts by weight of sea salt with 600 parts by weight of cabbage, then washed four times, drained sufficiently in a colander, and used as pickled cabbage.

하기 비교예 및 실시예에서, 배추 600중량부에 대하여 무 50중량부를 준비하고, 무는 통무에 둥근모양 부분(약 4cm)에 벌집 모양으로 칼집을 낸 후, 천일염을 뿌려 무에 간이 베이도록 하고 절임무로 사용하였다. In the following comparative examples and examples, 50 parts by weight of radish were prepared for 600 parts by weight of cabbage, and the radish was cut into a honeycomb shape on the round part (about 4 cm) of the whole radish, then sprinkled with sea salt to season the radish and cut into pieces. It was used as a mission.

하기 비교예 및 실시예에서, 아귀는 내장, 꼬리 및 지느러미를 제거하여 손질한 후, 아귀살을 포 뜬 후 채썰어 준비하고 아귀머리와 아귀뼈를 분리하여 사용하였다.In the following comparative examples and examples, the monkfish was prepared by removing the intestines, tail, and fins, then the monkfish meat was peeled and sliced, and the monkfish head and monkfish bones were separated and used.

하기 비교예 및 실시예에서, 김치부재료로 배추 600중량부에 대하여 무 50중량부, 쪽파 10중량부, 갓 7중량부, 미나리 5중량부, 배 40중량부, 석이버섯 2중량부, 고구마 3중량부, 홍고추 5중량부, 청고추 3중량부, 마늘 5중량부, 생강 1중량부, 잣 2중량부 및 구기자 2중량부를 세척하여 준비하였고, 무, 쪽파, 갓 및 미나리는 세척한 후, 4cm 길이로 채썰어 준비하였으며, 배, 고구마, 홍고추, 청고추, 마늘, 생강 및 석이버섯도 채썰어 준비하였다.In the following comparative examples and examples, kimchi sub-ingredients were 50 parts by weight of radish, 10 parts by weight of chives, 7 parts by weight of mustard greens, 5 parts by weight of water parsley, 40 parts by weight of pears, 2 parts by weight of stone mushrooms, 3 parts by weight of sweet potatoes, for 600 parts by weight of cabbage. parts by weight, 5 parts by weight of red pepper, 3 parts by weight of green pepper, 5 parts by weight of garlic, 1 part by weight of ginger, 2 parts by weight of pine nuts and 2 parts by weight of goji berries were washed and prepared, and after washing the radish, chives, mustard and water parsley, It was prepared by slicing into 4cm lengths, and pears, sweet potatoes, red peppers, green peppers, garlic, ginger, and stone mushrooms were also sliced.

검사원으로서의 적합성이 인정된 식품공학과 대학원생 25명을 본 실험의 목적에 적합한 훈련을 시킨 후에 관능평가를 하였다. 관능평가 항목은 숙성된 반지김치에 함유된 아귀살을 식음하여 맛과 향, 식감 및 전반적인 기호도로 굉장히 좋으면 9점, 매우 나쁘면 1점으로 평가하는 9점 척도법으로 실시하였다.Sensory evaluation was performed on 25 food engineering graduate students whose suitability as inspectors was recognized after training appropriate for the purpose of this experiment. Sensory evaluation items were conducted using a 9-point scale in which taste, aroma, texture, and overall preference were evaluated by eating monkfish meat contained in aged ring kimchi, with 9 points being very good and 1 point being very bad.

[실시예 10] [Example 10]

아귀살 200중량부에 대하여 멸치액젓 10중량부를 첨가하여 양념아귀살을 준비하였다. 채썰어진 무, 쪽파, 갓, 미나리, 배, 고구마, 홍고추, 청고추, 마늘, 생강 및 석이버섯에 잣과 구기자를 첨가한 후, 배추 600중량부를 기준으로 토판염 3중량부와 새우젓 3중량부를 넣고 간을 하여 김치부재료를 준비하였다. 상기 양념아귀살과 상기 김치부재료를 혼합하여 김치소를 형성하였다. 준비된 절임배추와 절임무에 김치소를 버무려 양념김치와 양념무를 형성하였다.Seasoned monkfish meat was prepared by adding 10 parts by weight of anchovy fish sauce to 200 parts by weight of monkfish meat. After adding pine nuts and goji berries to shredded radishes, chives, mustard greens, water parsley, pears, sweet potatoes, red peppers, green peppers, garlic, ginger and stone mushrooms, 3 parts by weight of topan salt and 3 parts of salted shrimp are added based on 600 parts by weight of cabbage. Kimchi ingredients were prepared by adding bu and seasoning. The seasoned monkfish meat and the kimchi ingredients were mixed to form kimchi filling. The prepared pickled cabbage and pickled radish were mixed with kimchi filling to form seasoned kimchi and seasoned radish.

정제수 3000중량부에 대하여 새우젓 30중량부, 다시마 30중량부, 아귀머리와 아귀뼈 300중량부를 넣어 100℃에서 10분동안 끓인 후, 정제수 3000중량부에 대하여 다진마늘 50중량부, 토판염 30중량부, 다진생강 10중량부를 넣어 100℃에서 한소끔 끓이고 불을 끈 상태에서 정제수 3000중량부에 대하여 고추가루 30중량부를 첨가하고, 이를 식혀 양념육수를 준비하였다.Add 30 parts by weight of salted shrimp, 30 parts by weight of kelp, 300 parts by weight of monkfish head and monkfish bones for 3,000 parts by weight of purified water, boil at 100°C for 10 minutes, and then add 50 parts by weight of minced garlic and 30 parts by weight of topan salt per 3,000 parts by weight of purified water. Add 10 parts by weight of minced ginger, boil for a while at 100°C, turn off the heat, add 30 parts by weight of red pepper powder to 3,000 parts by weight of purified water, and cool it to prepare seasoned broth.

상기 양념김치와 양념무를 숙성용기에 배치한 후, 상기 양념육수를 부어 3℃ 냉장온도에서 11일 동안 숙성하여 반지김치를 제조하였다.After placing the seasoned kimchi and seasoned radish in an aging container, the seasoned broth was poured and aged for 11 days at a refrigerated temperature of 3°C to prepare ring kimchi.

[실시예 11] [Example 11]

아귀살 200중량부에 대하여 멸치액젓 10중량부를 첨가하여 양념아귀살을 준비하였다. 채썰어진 무, 쪽파, 갓, 미나리, 배, 고구마, 홍고추, 청고추, 마늘, 생강 및 석이버섯에 잣과 구기자를 첨가한 후, 배추 600중량부를 기준으로 토판염 3중량부와 새우젓 3중량부를 넣고 간을 하여 김치부재료를 준비하였다. 상기 양념아귀살과 상기 김치부재료를 혼합하여 김치소를 형성하였다. 준비된 절임배추와 절임무에 김치소를 버무려 양념김치와 양념무를 형성하였다.Seasoned monkfish meat was prepared by adding 10 parts by weight of anchovy fish sauce to 200 parts by weight of monkfish meat. After adding pine nuts and goji berries to shredded radishes, chives, mustard greens, water parsley, pears, sweet potatoes, red peppers, green peppers, garlic, ginger and stone mushrooms, 3 parts by weight of topan salt and 3 parts of salted shrimp are added based on 600 parts by weight of cabbage. Kimchi ingredients were prepared by adding bu and seasoning. The seasoned monkfish meat and the kimchi ingredients were mixed to form kimchi filling. The prepared pickled cabbage and pickled radish were mixed with kimchi filling to form seasoned kimchi and seasoned radish.

정제수 3000중량부에 대하여 새우젓 30중량부, 다시마 30중량부, 아귀머리와 아귀뼈 300중량부를 넣어 100℃에서 10분동안 끓인 후, 정제수 3000중량부에 대하여 다진마늘 50중량부, 토판염 30중량부, 다진생강 10중량부를 넣어 100℃에서 한소끔 끓이고 불을 끈 상태에서 정제수 3000중량부에 대하여 고추가루 30중량부를 첨가하고, 이를 식혀 양념육수를 준비하였다.Add 30 parts by weight of salted shrimp, 30 parts by weight of kelp, 300 parts by weight of monkfish head and monkfish bones for 3,000 parts by weight of purified water, boil at 100°C for 10 minutes, and then add 50 parts by weight of minced garlic and 30 parts by weight of topan salt per 3,000 parts by weight of purified water. Add 10 parts by weight of minced ginger, boil for a while at 100°C, turn off the heat, add 30 parts by weight of red pepper powder to 3,000 parts by weight of purified water, and cool it to prepare seasoned broth.

상기 양념김치와 양념무를 숙성용기에 배치한 후, 상기 양념육수를 부어 3℃ 냉장온도에서 13일 동안 숙성하여 반지김치를 제조하였다.After placing the seasoned kimchi and seasoned radish in an aging container, the seasoned broth was poured and aged for 13 days at a refrigerated temperature of 3°C to prepare ring kimchi.

[실시예 12] [Example 12]

아귀살 200중량부에 대하여 멸치액젓 10중량부를 첨가하여 양념아귀살을 준비하였다. 채썰어진 무, 쪽파, 갓, 미나리, 배, 고구마, 홍고추, 청고추, 마늘, 생강 및 석이버섯에 잣과 구기자를 첨가한 후, 배추 600중량부를 기준으로 토판염 3중량부와 새우젓 3중량부를 넣고 간을 하여 김치부재료를 준비하였다. 상기 양념아귀살과 상기 김치부재료를 혼합하여 김치소를 형성하였다. 준비된 절임배추와 절임무에 김치소를 버무려 양념김치와 양념무를 형성하였다.Seasoned monkfish meat was prepared by adding 10 parts by weight of anchovy fish sauce to 200 parts by weight of monkfish meat. After adding pine nuts and goji berries to shredded radishes, chives, mustard greens, water parsley, pears, sweet potatoes, red peppers, green peppers, garlic, ginger and stone mushrooms, 3 parts by weight of topan salt and 3 parts of salted shrimp are added based on 600 parts by weight of cabbage. Kimchi ingredients were prepared by adding bu and seasoning. The seasoned monkfish meat and the kimchi ingredients were mixed to form kimchi filling. The prepared pickled cabbage and pickled radish were mixed with kimchi filling to form seasoned kimchi and seasoned radish.

정제수 3000중량부에 대하여 새우젓 30중량부, 다시마 30중량부, 아귀머리와 아귀뼈 300중량부를 넣어 100℃에서 10분동안 끓인 후, 정제수 3000중량부에 대하여 다진마늘 50중량부, 토판염 30중량부, 다진생강 10중량부를 넣어 100℃에서 한소끔 끓이고 불을 끈 상태에서 정제수 3000중량부에 대하여 고추가루 30중량부를 첨가하고, 이를 식혀 양념육수를 준비하였다.Add 30 parts by weight of salted shrimp, 30 parts by weight of kelp, 300 parts by weight of monkfish head and monkfish bones for 3,000 parts by weight of purified water, boil at 100°C for 10 minutes, and then add 50 parts by weight of minced garlic and 30 parts by weight of topan salt per 3,000 parts by weight of purified water. Add 10 parts by weight of minced ginger, boil for a while at 100°C, turn off the heat, add 30 parts by weight of red pepper powder to 3,000 parts by weight of purified water, and cool it to prepare seasoned broth.

상기 양념김치와 양념무를 숙성용기에 배치한 후, 상기 양념육수를 부어 3℃ 냉장온도에서 17일 동안 숙성하여 반지김치를 제조하였다.After placing the seasoned kimchi and seasoned radish in an aging container, the seasoned broth was poured and aged for 17 days at a refrigerated temperature of 3°C to prepare ring kimchi.

[실시예 13] [Example 13]

아귀살 200중량부에 대하여 멸치액젓 10중량부를 첨가하여 양념아귀살을 준비하였다. 채썰어진 무, 쪽파, 갓, 미나리, 배, 고구마, 홍고추, 청고추, 마늘, 생강 및 석이버섯에 잣과 구기자를 첨가한 후, 배추 600중량부를 기준으로 토판염 3중량부와 새우젓 3중량부를 넣고 간을 하여 김치부재료를 준비하였다. 상기 양념아귀살과 상기 김치부재료를 혼합하여 김치소를 형성하였다. 준비된 절임배추와 절임무에 김치소를 버무려 양념김치와 양념무를 형성하였다.Seasoned monkfish meat was prepared by adding 10 parts by weight of anchovy fish sauce to 200 parts by weight of monkfish meat. After adding pine nuts and goji berries to shredded radishes, chives, mustard greens, water parsley, pears, sweet potatoes, red peppers, green peppers, garlic, ginger and stone mushrooms, 3 parts by weight of topan salt and 3 parts of salted shrimp are added based on 600 parts by weight of cabbage. Kimchi ingredients were prepared by adding bu and seasoning. The seasoned monkfish meat and the kimchi ingredients were mixed to form kimchi filling. The prepared pickled cabbage and pickled radish were mixed with kimchi filling to form seasoned kimchi and seasoned radish.

정제수 3000중량부에 대하여 새우젓 30중량부, 다시마 30중량부, 아귀머리와 아귀뼈 300중량부를 넣어 100℃에서 10분동안 끓인 후, 정제수 3000중량부에 대하여 다진마늘 50중량부, 토판염 30중량부, 다진생강 10중량부를 넣어 100℃에서 한소끔 끓이고 불을 끈 상태에서 정제수 3000중량부에 대하여 고추가루 30중량부를 첨가하고, 이를 식혀 양념육수를 준비하였다.Add 30 parts by weight of salted shrimp, 30 parts by weight of kelp, 300 parts by weight of monkfish head and monkfish bones for 3,000 parts by weight of purified water, boil at 100°C for 10 minutes, and then add 50 parts by weight of minced garlic and 30 parts by weight of topan salt per 3,000 parts by weight of purified water. Add 10 parts by weight of minced ginger, boil for a while at 100°C, turn off the heat, add 30 parts by weight of red pepper powder to 3,000 parts by weight of purified water, and cool it to prepare seasoned broth.

상기 양념김치와 양념무를 숙성용기에 배치한 후, 상기 양념육수를 부어 3℃ 냉장온도에서 19일 동안 숙성하여 반지김치를 제조하였다.After placing the seasoned kimchi and seasoned radish in an aging container, the seasoned broth was poured and aged for 19 days at a refrigerated temperature of 3°C to prepare ring kimchi.

상기 실시예3 및, 실시예10 내지 실시예13에서 제조한 반지김치의 숙성시간을 정리하면, 하기 표 5와 같다. The maturation times of the ring kimchi prepared in Example 3 and Examples 10 to 13 are summarized in Table 5 below.

구분division 숙성시간Ripening time 실시예10Example 10 11일11th 실시예11Example 11 13일13th 실시예3Example 3 15일15th 실시예12Example 12 17일17th 실시예13Example 13 19일19th

상기 실시예3 및, 실시예10 내지 실시예13에서 제조한 반지김치에 함유된 아귀살에 대한 관능평가 결과를, 하기 표 6에 나타냈다.The results of the sensory evaluation of the monkfish meat contained in the ring kimchi prepared in Example 3 and Examples 10 to 13 are shown in Table 6 below.

구분division 항목item taste incense 식감Texture 전반적인 기호도overall preference 실시예10Example 10 7.67.6 7.57.5 7.47.4 7.57.5 실시예11Example 11 8.48.4 8.48.4 8.18.1 8.28.2 실시예3Example 3 8.88.8 8.78.7 8.78.7 8.78.7 실시예12Example 12 8.28.2 8.18.1 8.58.5 8.38.3 실시예13Example 13 7.47.4 7.27.2 7.07.0 7.27.2

표 6을 참조하면, 실시예3과, 실시예10 내지 실시예13에서 제조한 반지김치에 함유된 아귀살에 대한 관능평가 결과, 실시예3의 관능평가 점수가 가장 높게 나타났다. Referring to Table 6, as a result of the sensory evaluation of the monkfish meat contained in the ring kimchi prepared in Example 3 and Examples 10 to 13, Example 3 showed the highest sensory evaluation score.

실시예3의 아귀살은 다른 김치재료와 함께 적정하게 숙성되어 맛있게 삭혀졌으며 생선비린내가 전혀 느껴지지 않았고, 숙성을 통해 삭혀지면서 더욱 쫄깃하면서도 부드러운 식감을 나타냈다는 의견들이 있었다. 이에, 전반적인 관능평가 점수가 높게 나타난 것으로 볼 수 있다.There were opinions that the monkfish meat of Example 3 was properly aged and deliciously fermented along with other kimchi ingredients, had no fishy smell at all, and had a more chewy and soft texture as it was fermented through aging. Accordingly, it can be seen that the overall sensory evaluation score was high.

실시예10의 아귀살은 아귀 고유의 감칠맛과 담백한 맛은 느껴질 수 있으나 김치부재와 양념육수와 혼합 숙성되면서 발효되어 나타나는 깊은 맛이 크게 느껴지지 않아, 전반적인 평가점수가 낮아진 것으로 볼 수 있다. The monkfish meat of Example 10 can feel the unique richness and light taste of monkfish, but the deep taste that appears as it is fermented by mixing with kimchi ingredients and seasoned broth and maturing is not significantly felt, which can be seen as a lowered overall evaluation score.

실시예13의 아귀살은 숙성기간이 길어지면서 너무 삭혀져서 삭힌 생선 고유의 쿰쿰한 향과 맛이 느껴졌으며 다른 김치재료와 이질감을 형성하는 식감을 나타내어 검사원의 선호도가 저하된 것으로 판단된다.The monkfish meat of Example 13 was too fermented as the maturation period was prolonged, so the unique smell and taste of fermented fish was felt, and it showed a texture that formed a different feeling from other kimchi ingredients, which is believed to have decreased the inspector's preference.

상기와 같이, 본 발명의 아귀를 이용한 반지김치의 제조방법에서, 반지김치 숙성시 13 내지 17일, 바람직하게는 15일 동안 숙성시켜 적정한 맛, 식감을 갖는 아귀살과 이와 함께 풍미가 개선된 반지김치를 제조할 수 있다.As described above, in the method of producing ring kimchi using monkfish of the present invention, the ring kimchi is aged for 13 to 17 days, preferably 15 days, to produce monkfish meat with appropriate taste and texture and ring with improved flavor. You can make kimchi.

이와 같이, 상술한 본 발명의 기술적 구성은 본 발명이 속하는 기술 분야의 당업자가 본 발명의 그 기술적 사상이나 필수적인 특징을 변경하지 않고서 다른 구체적인 형태로 실시될 수 있다는 것을 이해할 수 있을 것이다.As such, a person skilled in the art will understand that the technical configuration of the present invention described above can be implemented in other specific forms without changing the technical idea or essential features of the present invention.

그러므로, 이상에서 기술한 실시예들은 모든 면에서 예시적인 것이며 한정적인 것이 아닌 것으로서 이해되어야 하고, 본 발명의 범위는 상기 상세한 설명보다는 후술하는 특허청구범위에 의하여 나타나며, 특허청구범위의 의미 및 범위 그리고 그 등가 개념으로부터 도출되는 모든 변경 또는 변형된 형태가 본 발명의 범위에 포함되는 것으로 해석되어야 한다.Therefore, the embodiments described above should be understood in all respects as illustrative and not restrictive, and the scope of the present invention is indicated by the claims described later rather than the detailed description above, and the meaning and scope of the claims and All changes or modified forms derived from the equivalent concept should be construed as falling within the scope of the present invention.

Claims (5)

배추를 절인 절임배추와 칼집을 갖는 절임무를 형성하는 제 1단계;
아귀를 손질하여 아귀살, 아귀머리 및 아귀뼈로 분리하는 제 2단계;
상기 아귀살을 멸치액젓으로 밑간하여 양념아귀살을 형성하는 제 3단계;
무, 쪽파, 갓, 미나리, 배, 고구마, 홍고추, 청고추, 마늘, 생강 및 석이버섯을 각각 채썰고 잣과 구기자를 첨가한 후, 토판염과 새우젓으로 밑간하여 김치부재료를 형성하는 제 4단계;
상기 양념아귀살과 상기 김치부재료를 혼합하여 김치소를 형성하는 제 5단계;
상기 절임배추 및 상기 절임무에 상기 김치소를 버무려 양념배추와 양념무를 형성하는 제 6단계;
정제수에 상기 아귀머리, 상기 아귀뼈, 새우젓, 다시마, 다진마늘, 토판염 및 다진생강을 첨가하여 끓인 후, 고춧가루를 넣어 양념육수를 형성하는 제 7단계; 및
숙성용기에 상기 양념배추와 상기 양념무를 배치한 후, 상기 양념육수를 첨가하여 숙성시키는 제 8단계;를 포함하는 것을 특징으로 하는 아귀를 이용한 반지김치의 제조방법.
The first step of forming pickled cabbage with pickled cabbage and a sheath;
The second step is to prepare the monkfish and separate it into monkfish meat, monkfish head, and monkfish bones;
A third step of seasoning the monkfish meat with anchovy sauce to form seasoned monkfish meat;
The fourth step of forming kimchi ingredients by chopping radish, chives, mustard, water parsley, pear, sweet potato, red pepper, green pepper, garlic, ginger, and stone mushroom, adding pine nuts and goji berries, and seasoning with topan salt and salted shrimp. ;
A fifth step of mixing the seasoned monkfish meat and the kimchi auxiliary ingredients to form kimchi filling;
A sixth step of mixing the pickled cabbage and the pickled radish with the kimchi filling to form seasoned cabbage and seasoned radish;
A seventh step of adding the monkfish head, monkfish bones, salted shrimp, kelp, minced garlic, topan salt, and minced ginger to purified water and boiling them, then adding red pepper powder to form seasoned broth; and
An eighth step of placing the seasoned cabbage and the seasoned radish in a maturation container, adding the seasoned broth and maturing them. A method of producing ring kimchi using monkfish, comprising:
제 1항에 있어서,
상기 제 1단계는,
상기 배추 600중량부에 대하여 소금 90 내지 100중량부를 첨가하여 절이는 것을 특징으로 하는 아귀를 이용한 반지김치의 제조방법.
According to clause 1,
The first step is,
A method of producing ring kimchi using monkfish, characterized in that 90 to 100 parts by weight of salt is added to 600 parts by weight of cabbage and pickled.
제 1항에 있어서,
상기 제 3단계는,
상기 아귀살 200중량부에 대하여 상기 멸치액젓 8 내지 12중량부를 첨가하는 밑간하는 것을 특징으로 하는 아귀를 이용한 반지김치의 제조방법.
According to clause 1,
The third step is,
A method of producing ring kimchi using monkfish, characterized in that 8 to 12 parts by weight of anchovy fish sauce is added to 200 parts by weight of monkfish meat.
제 1항에 있어서,
상기 김치부재료는,
상기 배추 600중량부에 대하여 무 40 내지 60중량부, 쪽파 5 내지 15중량부, 갓 5 내지 10중량부, 미나리 3 내지 7중량부, 배 35 내지 45중량부, 석이버섯 1 내지 5중량부, 고구마 1 내지 5중량부, 홍고추 3 내지 7중량부, 청고추 1 내지 5중량부, 마늘 3 내지 7중량부, 생강 1 내지 5중량부, 잣 1 내지 5중량부 및 구기자 1 내지 5중량부, 토판염 1 내지 5중량부 및 새우젓 3 내지 10중량부로 구성된 것을 특징으로 하는 아귀를 이용한 반지김치의 제조방법.
According to clause 1,
The kimchi auxiliary ingredients are,
For 600 parts by weight of cabbage, 40 to 60 parts by weight of radish, 5 to 15 parts by weight of chives, 5 to 10 parts by weight of mustard, 3 to 7 parts by weight of water parsley, 35 to 45 parts by weight of pears, 1 to 5 parts by weight of stone mushrooms, 1 to 5 parts by weight of sweet potato, 3 to 7 parts by weight of red pepper, 1 to 5 parts by weight of green pepper, 3 to 7 parts by weight of garlic, 1 to 5 parts by weight of ginger, 1 to 5 parts by weight of pine nuts and 1 to 5 parts by weight of goji berries, A method of producing ring kimchi using monkfish, characterized in that it consists of 1 to 5 parts by weight of topan salt and 3 to 10 parts by weight of salted shrimp.
제 1항에 있어서,
상기 양념육수는,
정제수 3000중량부에 대하여 새우젓 25 내지 35중량부, 다시마 25 내지 35중량부, 아귀머리와 아귀뼈 300 내지 400중량부, 다진마늘 50 내지 60중량부, 토판염 25 내지 35중량부, 다진생강 10 내지 20중량부, 고추가루 25 내지 35중량부로 구성된 것을 특징으로 하는 아귀를 이용한 반지김치의 제조방법.
According to clause 1,
The seasoned broth is,
For 3000 parts by weight of purified water, 25 to 35 parts by weight of salted shrimp, 25 to 35 parts by weight of kelp, 300 to 400 parts by weight of monkfish head and monkfish bone, 50 to 60 parts by weight of minced garlic, 25 to 35 parts by weight of topan salt, 10 parts by weight of minced ginger. A method of producing ring kimchi using monkfish, characterized in that it consists of 20 to 20 parts by weight and 25 to 35 parts by weight of red pepper powder.
KR1020210143215A 2021-10-26 2021-10-26 Manufacturing method of banji kimchi using blackmouth angler KR102620907B1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020210143215A KR102620907B1 (en) 2021-10-26 2021-10-26 Manufacturing method of banji kimchi using blackmouth angler

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020210143215A KR102620907B1 (en) 2021-10-26 2021-10-26 Manufacturing method of banji kimchi using blackmouth angler

Publications (2)

Publication Number Publication Date
KR20230059241A KR20230059241A (en) 2023-05-03
KR102620907B1 true KR102620907B1 (en) 2024-01-04

Family

ID=86380999

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020210143215A KR102620907B1 (en) 2021-10-26 2021-10-26 Manufacturing method of banji kimchi using blackmouth angler

Country Status (1)

Country Link
KR (1) KR102620907B1 (en)

Family Cites Families (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20100111134A (en) * 2009-04-06 2010-10-14 임숙재 A method for preparing an instant natural spice for kimchi
KR101287792B1 (en) * 2011-01-06 2013-07-18 송영석 Kimchi manufactur ing method using mackerel
KR20130111705A (en) * 2012-04-02 2013-10-11 문학진 (manufacturing method for kimchi using the abalone
KR20160032805A (en) * 2014-09-17 2016-03-25 주식회사 김옥심명품김치 the banji kimchi manufacture method get one over small octopus
KR102079015B1 (en) * 2018-03-28 2020-02-19 유한회사 씨엠에프엔비 Banji kimchi and preparation method of the same
KR20210060232A (en) 2019-11-18 2021-05-26 조현숙 Banji kimchi manufacturing method and banji kimchi manufactured by the method

Also Published As

Publication number Publication date
KR20230059241A (en) 2023-05-03

Similar Documents

Publication Publication Date Title
KR100415765B1 (en) A chicken processed foodstuffs containing the powder of mulberry leaves
KR20140013569A (en) Tteokgalbi using processed food and for preparing same
KR101582618B1 (en) Manufacturing method of salty beef stock
KR100689880B1 (en) Eel broth kimchi kalguksu or sujebi and its manufacturing method
KR20170093416A (en) Minor ingredients and a set comprising them for noodles and a preparation method thereof
KR102079015B1 (en) Banji kimchi and preparation method of the same
KR101868846B1 (en) Method for Manufacturing Warm Raw Fish in Water, and Raw Fish in Water Made thereby
KR101540867B1 (en) Kimchi comprising sweet pumpkin and gardenia seeds
KR20210060232A (en) Banji kimchi manufacturing method and banji kimchi manufactured by the method
KR101798767B1 (en) Cold noodles with pan-fried blowfish fillet flavored using trehalose and beef boiled in soy sauce and method for manufacturing the same
KR102620907B1 (en) Manufacturing method of banji kimchi using blackmouth angler
KR100630477B1 (en) Korean stew called boodae jjigae and manufacturing process thereof
KR101126681B1 (en) Tofu ssamjang for rice and meat wrapped in leaves
KR101515528B1 (en) Kimchi comprising beef brisket stock and the preparing method of the same
KR102134517B1 (en) A process for the preparation of radish kimchi using Cheongyang red pepper and salted fish
KR101993694B1 (en) Alkali water sausage stew and its manufacturing method
JP2018078874A (en) Fish meat processed food and production method
KR101301813B1 (en) Pickled salads Manufacturing
KR101582122B1 (en) Five color water-kimchi and Preparing method thereof
KR20060117412A (en) The sauce for meat and the method of manufacturing thereof
KR20200113354A (en) Cheese ddeokgalbi and preparing method thereof
KR101749094B1 (en) Manufacturing method of seasoned red-pepper sauce for cold noodles
KR102440036B1 (en) Kimchi for chinese and manufacturing method thereof
KR102534958B1 (en) Process for strawberry bingsu and strawberry bingsu thereby the same that
KR102637955B1 (en) Protein-fortified pork steak and manufacturing method thereof

Legal Events

Date Code Title Description
E701 Decision to grant or registration of patent right