KR102206875B1 - Multilingual translation system - Google Patents

Multilingual translation system Download PDF

Info

Publication number
KR102206875B1
KR102206875B1 KR1020190024246A KR20190024246A KR102206875B1 KR 102206875 B1 KR102206875 B1 KR 102206875B1 KR 1020190024246 A KR1020190024246 A KR 1020190024246A KR 20190024246 A KR20190024246 A KR 20190024246A KR 102206875 B1 KR102206875 B1 KR 102206875B1
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
language
terminal
client
section
signal
Prior art date
Application number
KR1020190024246A
Other languages
Korean (ko)
Other versions
KR20200105279A (en
Inventor
임용순
Original Assignee
임용순
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 임용순 filed Critical 임용순
Priority to KR1020190024246A priority Critical patent/KR102206875B1/en
Publication of KR20200105279A publication Critical patent/KR20200105279A/en
Application granted granted Critical
Publication of KR102206875B1 publication Critical patent/KR102206875B1/en

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/42Data-driven translation
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F3/00Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
    • G06F3/01Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
    • G06F3/048Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI]
    • G06F3/0481Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI] based on specific properties of the displayed interaction object or a metaphor-based environment, e.g. interaction with desktop elements like windows or icons, or assisted by a cursor's changing behaviour or appearance
    • G06F3/0483Interaction with page-structured environments, e.g. book metaphor
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F3/00Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
    • G06F3/16Sound input; Sound output
    • G06F3/167Audio in a user interface, e.g. using voice commands for navigating, audio feedback
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06QINFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • G06Q30/00Commerce
    • G06Q30/02Marketing; Price estimation or determination; Fundraising
    • G06Q30/0241Advertisements

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • Business, Economics & Management (AREA)
  • Finance (AREA)
  • Human Computer Interaction (AREA)
  • Accounting & Taxation (AREA)
  • Development Economics (AREA)
  • Strategic Management (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Multimedia (AREA)
  • Game Theory and Decision Science (AREA)
  • Entrepreneurship & Innovation (AREA)
  • Economics (AREA)
  • Marketing (AREA)
  • General Business, Economics & Management (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • Machine Translation (AREA)
  • User Interface Of Digital Computer (AREA)

Abstract

본 발명은 다국어 통역 시스템에 관한 것으로, 보다 상세하게는 서로 다른 언어를 사용하는 이용자 간에 원활한 소통을 가능하게 하는 다국어 통역 시스템에 관한 것이다.
이러한 본 발명은, 제1단말기에 구비되고, 제1언어로 된 제1음성신호 및 제1문자신호 중 적어도 하나가 입력되는 제1클라이언트, 제2단말기에 구비되고, 제2언어로 된 제2음성신호 및 제2문자신호 중 적어도 하나가 입력되는 제2클라이언트, 상기 제1음성신호 및 상기 제1문자신호 중 적어도 하나를 수신하는 경우 이를 제2언어로 번역하여 상기 제2클라이언트로 송출하는 제1번역부 및 상기 제2음성신호 및 상기 제2문자신호 중 적어도 하나를 수신하는 경우 이를 제1언어로 번역하여 상기 제1클라이언트로 송출하는 제2번역부를 포함하는 메인서버를 포함한다.
The present invention relates to a multilingual interpretation system, and more particularly, to a multilingual interpretation system that enables smooth communication between users using different languages.
The present invention is provided in a first terminal, provided in a first client and a second terminal to which at least one of a first voice signal and a first character signal in a first language is input, and a second language in a second language. A second client to which at least one of the voice signal and the second text signal is input, and when at least one of the first voice signal and the first text signal is received, it is translated into a second language and transmitted to the second client. And a main server including a first translation unit and a second translation unit for translating the at least one of the second voice signal and the second text signal into a first language and transmitting it to the first client.

Figure 112019021479681-pat00001
Figure 112019021479681-pat00001

Description

다국어 통역 시스템{MULTILINGUAL TRANSLATION SYSTEM}Multilingual interpretation system {MULTILINGUAL TRANSLATION SYSTEM}

본 발명은 다국어 통역 시스템에 관한 것으로, 보다 상세하게는 서로 다른 언어를 사용하는 이용자 간에 원활한 소통을 가능하게 하는 다국어 통역 시스템에 관한 것이다.The present invention relates to a multilingual interpretation system, and more particularly, to a multilingual interpretation system that enables smooth communication between users using different languages.

최근 우리나라를 방문하는 외국인 방문객들과 해외를 방문하는 내국인의 수가 해를 거듭할수록 꾸준한 증가추세를 보이고 있다. 따라서 언어가 다른 해외 관광객들과 현지인들 간의 의사소통이 매우 중요해지고 있는 실정이다.Recently, the number of foreign visitors to Korea and the number of Koreans visiting abroad is showing a steady increase over the years. Therefore, communication between foreign tourists and locals of different languages is becoming very important.

과거에는 언어가 다른 대화자(해외 관광객, 현지인 등)가 상호 간에 이해 가능한 공통의 언어를 선택하여 해당 언어로 의사소통을 하였다. 이러한 방식에 따르면 대화자가 공통의 언어를 완벽하게 숙지하고 있지 못할 경우 의사소통이 원활이 이루어질 수 없다는 문제점이 있었다.In the past, talkers of different languages (foreign tourists, locals, etc.) chose a common language that could be understood by each other and communicated in that language. According to this method, there is a problem that communication cannot be made smoothly if the conversational person does not fully understand the common language.

따라서 최근 스마트폰 및 어플리케이션 기술의 발달로 자동번역기가 개발되었다. 즉 자동번역기 어플리케이션이 설치된 이동단말기를 소지하여 하나의 이동단말기를 통하여 서로 언어가 다른 대화자(해외 관광객, 현지인 등)가 의사소통을 하였다.Therefore, with the recent development of smart phone and application technology, an automatic translator was developed. In other words, by holding a mobile terminal with an automatic translator application installed, talkers of different languages (overseas tourists, locals, etc.) communicated through one mobile terminal.

그러나 종래의 기술로는 자동번역기(어플리케이션 등)가 설치된 한 개의 이동단말기를 통해 대화자가 서로 마주보거나 이동단말기를 상호 간에 전달해가며 의사소통을 해야 한다는 문제점이 있었다. However, in the conventional technology, there is a problem in that the talkers face each other through a single mobile terminal equipped with an automatic translator (application, etc.) or communicate with each other by passing the mobile terminal to each other.

또한 해외 관광객들이 관광지에서 택시 등을 이용함에 있어서, 운전자(현지인)와 해외 관광객이 의사소통이 필요한 경우, 운전자가 도로 위에서 주행을 중단해야 한다는 문제점이 있었다. 또한 운전 중에 이동단말기를 전달 받아 응시하고 동작함으로써, 운전자와 해외 관광객 모두 교통사고 등 위험에 노출된다는 문제점이 있었다.In addition, when foreign tourists use taxis at tourist destinations, there is a problem that the driver (local resident) and overseas tourists need to communicate with each other, and the driver must stop driving on the road. In addition, there is a problem that both the driver and overseas tourists are exposed to dangers such as traffic accidents by receiving the mobile terminal while driving, gazing and operating.

본원의 배경이 되는 기술은 등록특허 제10-1052279호에 개시되어 있다.The technology behind the present application is disclosed in Korean Patent No. 10-1052279.

본 발명은 상기 문제점을 해결하기 위해 안출된 것으로, 이용자(대화자) 간 서로 마주보지 않고도 의사소통을 가능하게 하는 다국어 통역 시스템을 제공하는 것을 목적으로 한다.The present invention has been conceived to solve the above problem, and an object of the present invention is to provide a multilingual interpretation system that enables communication between users (talkers) without facing each other.

또한 본 발명은 이용자가 복수의 국가 언어들 중 본인이 사용하는 언어를 선택할 수 있는 다국어 통역 시스템을 제공하는 것을 목적으로 한다.Another object of the present invention is to provide a multilingual interpretation system in which a user can select a language he or she uses from among a plurality of national languages.

또한 본 발명은 문자뿐만 아니라 음성으로도 번역될 메시지를 입력하고, 번역된 메시지 문자뿐만 아니라 음성으로도 청취할 수 있는 다국어 통역 시스템을 제공하는 것을 목적으로 한다.In addition, an object of the present invention is to provide a multilingual interpretation system capable of inputting a message to be translated not only by text but also by voice, and listening to not only the translated message text but also by voice.

상기 과제의 해결을 목적으로 하는 본 발명은 다음의 구성 및 특징을 갖는다.The present invention for the purpose of solving the above problems has the following configurations and features.

제1단말기에 구비되고, 제1언어로 된 제1음성신호 및 제1문자신호 중 적어도 하나가 입력되는 제1클라이언트, 제2단말기에 구비되고, 제2언어로 된 제2음성신호 및 제2문자신호 중 적어도 하나가 입력되는 제2클라이언트, 상기 제1음성신호 및 상기 제1문자신호 중 적어도 하나를 수신하는 경우 이를 제2언어로 번역하여 상기 제2클라이언트로 송출하는 제1번역부 및 상기 제2음성신호 및 상기 제2문자신호 중 적어도 하나를 수신하는 경우 이를 제1언어로 번역하여 상기 제1클라이언트로 송출하는 제2번역부를 포함하는 메인서버를 포함한다.A first client provided in the first terminal and receiving at least one of a first voice signal and a first text signal in a first language, a second voice signal provided in a second terminal, and a second voice signal in a second language A second client to which at least one of the text signals is input, a first translation unit for translating the first voice signal and at least one of the first text signal into a second language and transmitting it to the second client, and the When receiving at least one of the second voice signal and the second text signal, it includes a main server including a second translation unit for translating it into a first language and transmitting it to the first client.

또한 메인서버는 복수의 국가 언어가 저장되어 있는 데이터베이스부를 더 포함하고, 상기 제1클라이언트는 상기 제1단말기를 통해 입력된 언어 지정 명령에 의해 상기 국가 언어 중 어느 하나를 제1언어로 설정하는 제1지정부를 포함하고, 상기 제2클라이언트는 상기 제2단말기를 통해 입력된 언어 지정 명령에 의해 상기 국가 언어들 중 다른 하나를 제2언어로 설정하는 제2지정부를 포함할 수 있다.In addition, the main server further includes a database unit storing a plurality of national languages, and the first client sets any one of the national languages as a first language according to a language designating command input through the first terminal. Including one designation unit, the second client may include a second designation unit that sets another one of the national languages as a second language according to a language designation command input through the second terminal.

또한 제1 및 제2단말기는 각각, 음성신호 또는 문자신호를 출력하는 스피커 및 모니터를 포함할 수 있다.In addition, the first and second terminals may each include a speaker and a monitor for outputting an audio signal or a text signal.

상기 구성 및 특징을 갖는 본 발명은 제1클라이언트가 구비된 제1단말기와 제2클라이언트가 구비된 제2단말기가 제1 및 제2번역부를 포함하는 메인서버와 각각 통신 가능하게 연결됨으로써, 이용자(대화자) 간 서로 마주보지 않고도 의사소통이 가능하다는 효과를 갖는다.In the present invention having the above configuration and characteristics, a first terminal equipped with a first client and a second terminal equipped with a second client are connected to each of the main servers including the first and second translation units so that communication is possible, so that the user ( It has the effect of being able to communicate without facing each other.

또한 본 발명은 제1지정부 또는 제2지정부에 의해 이용자가 복수의 국가 언어들 중 본인이 사용하는 언어를 선택할 수 있다는 효과를 갖는다.In addition, the present invention has the effect that the user can select the language used by the user from among a plurality of national languages by the first designation or the second designation.

또한 본 발명은 문자뿐만 아니라 음성으로도 번역될 메시지를 입력하고, 모니터 및 스피커에 의해 번역된 메시지가 문자뿐만 아니라 음성으로도 청취가 가능하다는 효과를 갖는다.In addition, the present invention has an effect that a message to be translated not only text but also voice is input, and a message translated by a monitor and a speaker can be listened to not only text but also voice.

도 1은 본 발명의 일 실시예에 따른 다국어 통역 시스템의 개략적인 블록도이다.
도 2는 제1단말기의 모니터에서 출력되는 화면이 분할 태스킹 바에 의해 제1영역 및 제2영역으로 분할된 상태에서 페이지 전환을 설명하기 위한 도면이다.
도 3은 본 발명의 일 실시예에 따른 다국어 통역 시스템의 흐름도이다.
1 is a schematic block diagram of a multilingual interpretation system according to an embodiment of the present invention.
FIG. 2 is a diagram for explaining page switching when a screen output from a monitor of a first terminal is divided into a first area and a second area by a divided task bar.
3 is a flowchart of a multilingual interpretation system according to an embodiment of the present invention.

본 발명은 다양한 변경을 가할 수 있고 여러 가지 형태를 가질 수 있는 바, 구현예(態樣, aspect)(또는 실시예)들을 본문에 상세하게 설명하고자 한다. 그러나 이는 본 발명을 특정한 개시 형태에 대해 한정하려는 것이 아니며, 본 발명의 사상 및 기술범위에 포함되는 모든 변경, 균등물 내지 대체물을 포함하는 것으로 이해되어야 한다.The present invention will be described in detail in the text of the bar, implementation (態樣, aspect) (or embodiment) that can apply various changes and can have various forms. However, this is not intended to limit the present invention to a specific form of disclosure, and it should be understood that all changes, equivalents, and substitutes included in the spirit and scope of the present invention are included.

본 명세서에서 사용한 용어는 단지 특정한 구현예(태양, 態樣, aspect)(또는 실시예)를 설명하기 위해 사용된 것으로, 본 발명을 한정하려는 의도가 아니다. 단수의 표현은 문맥상 명백하게 다르게 뜻하지 않는 한, 복수의 표현을 포함한다. 본 출원에서, ~포함하다~ 또는 ~이루어진다~ 등의 용어는 명세서 상에 기재된 특징, 숫자, 단계, 동작, 구성요소, 부분품 또는 이들을 조합한 것이 존재함을 지정하려는 것이지, 하나 또는 그 이상의 다른 특징들이나 숫자, 단계, 동작, 구성요소, 부분품 또는 이들을 조합한 것들의 존재 또는 부가 가능성을 미리 배제하지 않는 것으로 이해되어야 한다.The terms used in the present specification are only used to describe specific embodiments (sun, 態樣, aspect) (or examples), and are not intended to limit the present invention. Singular expressions include plural expressions unless the context clearly indicates otherwise. In the present application, terms such as ~include~ or ~consist~ are intended to designate the presence of features, numbers, steps, actions, components, parts, or a combination thereof described in the specification, but one or more other features It is to be understood that the presence or addition of elements or numbers, steps, actions, components, parts, or combinations thereof, does not preclude in advance the possibility of being added.

다르게 정의되지 않는 한, 기술적이거나 과학적인 용어를 포함해서 여기서 사용되는 모든 용어들은 본 발명이 속하는 기술 분야에서 통상의 지식을 가진 자에 의해 일반적으로 이해되는 것과 동일한 의미를 가지고 있다. 일반적으로 사용되는 사전에 정의되어 있는 것과 같은 용어들은 관련 기술의 문맥 상 가지는 의미와 일치하는 의미를 가지는 것으로 해석되어야 하며, 본 출원에서 명백하게 정의하지 않는 한, 이상적이거나 과도하게 형식적인 의미로 해석되지 않는다.Unless otherwise defined, all terms used herein, including technical or scientific terms, have the same meaning as commonly understood by one of ordinary skill in the art to which the present invention belongs. Terms as defined in a commonly used dictionary should be interpreted as having a meaning consistent with the meaning in the context of the related technology, and should not be interpreted as an ideal or excessively formal meaning unless explicitly defined in this application. Does not.

본 명세서에서 기재한 ~제1~, ~제2~ 등은 서로 다른 구성 요소들임을 구분하기 위해서 지칭할 것일 뿐, 제조된 순서에 구애받지 않는 것이며, 발명의 상세한 설명과 청구범위에서 그 명칭이 일치하지 않을 수 있다.The ~1~, ~2~, etc. described in the present specification will only be referred to to distinguish different constituent elements, and are not limited to the order of manufacture, and the names in the detailed description and claims of the invention It may not match.

본원 명세서 전체에서, 어떤 부분이 다른 부분과 "연결"되어 있다고 할 때, 이는 "직접적으로 연결"되어 있는 경우뿐 아니라, 그 중간에 다른 소자를 사이에 두고 "전기적으로 연결" 또는 "간접적으로 연결"되어 있는 경우도 포함한다.Throughout the present specification, when a part is said to be "connected" with another part, it is not only "directly connected", but also "electrically connected" or "indirectly connected" with another element interposed therebetween. "Including the case.

본 발명은 다양한 변경을 가할 수 있고 여러 가지 형태를 가질 수 있는 바, 구현예(態樣, aspect)(또는 실시예)들을 본문에 상세하게 설명하고자 한다. 그러나 이는 본 발명을 특정한 개시 형태에 대해 한정하려는 것이 아니며, 본 발명의 사상 및 기술범위에 포함되는 모든 변경, 균등물 내지 대체물을 포함하는 것으로 이해되어야 한다.The present invention will be described in detail in the text of the bar, implementation (態樣, aspect) (or embodiment) that can apply various changes and can have various forms. However, this is not intended to limit the present invention to a specific form of disclosure, and it should be understood that all changes, equivalents, and substitutes included in the spirit and scope of the present invention are included.

본 명세서에서 사용한 용어는 단지 특정한 구현예(태양, 態樣, aspect)(또는 실시예)를 설명하기 위해 사용된 것으로, 본 발명을 한정하려는 의도가 아니다. 단수의 표현은 문맥상 명백하게 다르게 뜻하지 않는 한, 복수의 표현을 포함한다. 본 출원에서, ~포함하다~ 또는 ~이루어진다~ 등의 용어는 명세서 상에 기재된 특징, 숫자, 단계, 동작, 구성요소, 부분품 또는 이들을 조합한 것이 존재함을 지정하려는 것이지, 하나 또는 그 이상의 다른 특징들이나 숫자, 단계, 동작, 구성요소, 부분품 또는 이들을 조합한 것들의 존재 또는 부가 가능성을 미리 배제하지 않는 것으로 이해되어야 한다.The terms used in the present specification are only used to describe specific embodiments (sun, 態樣, aspect) (or examples), and are not intended to limit the present invention. Singular expressions include plural expressions unless the context clearly indicates otherwise. In the present application, terms such as ~include~ or ~consist~ are intended to designate the presence of features, numbers, steps, actions, components, parts, or a combination thereof described in the specification, but one or more other features It is to be understood that the presence or addition of elements or numbers, steps, actions, components, parts, or combinations thereof, does not preclude in advance the possibility of being added.

다르게 정의되지 않는 한, 기술적이거나 과학적인 용어를 포함해서 여기서 사용되는 모든 용어들은 본 발명이 속하는 기술 분야에서 통상의 지식을 가진 자에 의해 일반적으로 이해되는 것과 동일한 의미를 가지고 있다. 일반적으로 사용되는 사전에 정의되어 있는 것과 같은 용어들은 관련 기술의 문맥 상 가지는 의미와 일치하는 의미를 가지는 것으로 해석되어야 하며, 본 출원에서 명백하게 정의하지 않는 한, 이상적이거나 과도하게 형식적인 의미로 해석되지 않는다.Unless otherwise defined, all terms used herein, including technical or scientific terms, have the same meaning as commonly understood by one of ordinary skill in the art to which the present invention belongs. Terms as defined in a commonly used dictionary should be interpreted as having a meaning consistent with the meaning in the context of the related technology, and should not be interpreted as an ideal or excessively formal meaning unless explicitly defined in this application. Does not.

본 명세서에서 기재한 ~제1~, ~제2~ 등은 서로 다른 구성 요소들임을 구분하기 위해서 지칭할 것일 뿐, 제조된 순서에 구애받지 않는 것이며, 발명의 상세한 설명과 청구범위에서 그 명칭이 일치하지 않을 수 있다.The ~1~, ~2~, etc. described in the present specification will only be referred to to distinguish different constituent elements, and are not limited to the order of manufacture, and the names in the detailed description and claims of the invention It may not match.

본원 명세서 전체에서, 어떤 부분이 다른 부분과 "연결"되어 있다고 할 때, 이는 "직접적으로 연결"되어 있는 경우뿐 아니라, 그 중간에 다른 소자를 사이에 두고 "전기적으로 연결" 또는 "간접적으로 연결"되어 있는 경우도 포함한다. Throughout the present specification, when a part is said to be "connected" with another part, it is not only "directly connected", but also "electrically connected" or "indirectly connected" with another element interposed therebetween. "Including the case.

도 1은 본 발명의 일 실시예에 따른 다국어 통역 시스템의 개략적인 블록도이다.1 is a schematic block diagram of a multilingual interpretation system according to an embodiment of the present invention.

도 1을 참조하면, 다국어 통역 시스템(1)은 제1클라이언트(11), 제2클라이언트(12) 및 메인서버(13)를 포함한다.Referring to FIG. 1, the multilingual interpretation system 1 includes a first client 11, a second client 12, and a main server 13.

제1클라이언트(11)는 제1단말기에 구비되고, 제2클라이언트(12)는 제2단말기에 구비된다. 다시 말해, 제1단말기 및 제2단말기는 각각 다국어 통역 시스템(1)의 구동을 위한 클라이언트(제1클라이언트(11) 또는 제2클라이언트(12))를 구비한다.The first client 11 is provided in the first terminal, and the second client 12 is provided in the second terminal. In other words, the first terminal and the second terminal each include a client (a first client 11 or a second client 12) for driving the multilingual interpretation system 1.

또한 제1클라이언트(11)는 제1언어로 된 제1음성신호 및 제1문자신호 중 적어도 하나가 입력되고, 제2클라이언트(12)는 제2언어로 된 제2음성신호 및 제2문자신호 중 적어도 하나가 입력된다.In addition, the first client 11 receives at least one of a first voice signal and a first text signal in a first language, and the second client 12 receives a second voice signal and a second text signal in a second language. At least one of them is input.

따라서 클라이언트가 설치된 제1단말기 및 제2단말기는 문자 입력이 가능한 터치 스크린이 구비된 스마트폰, 태블릿PC 등일 수 있다. 더불어 클라이언트(제1클라이언트(11) 및 제2클라이언트(12))는 상기 스마트폰 또는 태블릿PC 등에 설치되는 어플리케이션, 기타 응용 프로그램을 모두 통칭하는 개념일 수 있다. 또한 제1단말기 및 제2단말기는 음성을 수신하기 위한 마이크 등이 구비되는 것이 바람직하다.Accordingly, the first terminal and the second terminal in which the client is installed may be a smart phone or a tablet PC equipped with a touch screen capable of text input. In addition, clients (the first client 11 and the second client 12) may collectively refer to an application installed on the smartphone or tablet PC, and other application programs. Also, it is preferable that the first terminal and the second terminal are provided with a microphone or the like for receiving a voice.

메인서버(13)는 제1음성신호 및 제1문자신호 중 적어도 하나를 제1클라이언트(11)로부터 수신하는 경우 이를 제2언어로 번역하여 제2클라이언트(12)로 송출하는 제1번역부(131) 및 제2음성신호 및 제2문자신호 중 적어도 하나를 제2클라이언트로부터 수신하는 경우 이를 제1언어로 번역하여 상기 제1클라이언트(11)로 송출하는 제2번역부(132)를 포함한다. 이때 제1클라이언트(11), 제2클라이언트(12) 및 메인서버(13)는 무선 통신모듈(블루투스, 와이파이 등)에 의해 통신 가능하도록 연결될 수 있다. 또한 제1단말기 및 제2단말기 각각은 음성신호를 출력하는 스피커와 문자신호를 출력하는 모니터(터치스크린 등)를 포함하는 것이 바람직하다. 또한 메인서버(13)는 제1단말기 및 제2단말기 중 어느 하나에 구비되거나 제1단말기 및 제2단말기에 구비될 수 있다.The main server 13, when receiving at least one of the first voice signal and the first text signal from the first client 11, translates it into a second language and transmits it to the second client 12 ( 131) and a second translation unit 132 for transmitting at least one of the second voice signal and the second text signal to the first client 11 by translating it into a first language when receiving at least one of the second voice signal and the second text signal from the second client. . At this time, the first client 11, the second client 12, and the main server 13 may be connected to enable communication by a wireless communication module (Bluetooth, Wi-Fi, etc.). In addition, it is preferable that each of the first terminal and the second terminal includes a speaker for outputting an audio signal and a monitor (such as a touch screen) for outputting a text signal. In addition, the main server 13 may be provided in any one of the first terminal and the second terminal, or may be provided in the first terminal and the second terminal.

이와 같이, 제1번역부(131) 및 제2번역부(132)에 의해 제1언어를 제2언어로 번역하고, 재2언어를 제1언어로 번역함으로써, 제1단말기와 제2단말기를 각각 사용하는 언어가 다른 이용자 간의 원활한 소통이 가능하다. 예시적으로 다국어 통역 시스템(1)은 택시와 같은 장소에서 사용할 수 있는데, 제1단말기는 승객이 사용하고 제2단말기는 운전자가 사용하게 된다. 즉, 승객과 운전자가 서로 마주보고 하나의 번역기를 사용할 필요 없이, 승객은 제1단말기를 사용하고 운전자는 제2단말기를 사용하므로, 승객과 운전자가 마주 보고 대화할 필요가 없다는 이점이 있다. 또한 번역된 결과를 문자신호 뿐만 아니라 스피커를 통해 음성신호를 출력함으로써, 운전을 하고 있는 운전자가 운전 진행 중에 모니터를 확인하지 않고도 번역된 언어를 청취할 수 있다는 이점이 있다.In this way, by translating the first language into the second language by the first translation unit 131 and the second translation unit 132 and translating the second language into the first language, the first terminal and the second terminal Seamless communication between users with different languages is possible. Exemplarily, the multilingual interpretation system 1 can be used in a place such as a taxi. The first terminal is used by passengers and the second terminal is used by the driver. That is, there is an advantage that the passenger and the driver do not need to face each other and have a conversation because the passenger and the driver use the first terminal and the driver uses the second terminal without the need for a single translator to face each other. In addition, by outputting the translated result not only through a text signal but also through a speaker, there is an advantage that the driver who is driving can listen to the translated language without checking the monitor while driving.

도 1을 참조하면, 메인서버(13)는 복수의 국가 언어가 저장되어 있는 데이터베이스부(133)를 포함하고, 제1클라이언트(11)는 제1단말기를 통해 입력된 언어 지정 명령에 의해 상기 국가 언어 중 어느 하나를 제1언어로 설정하는 제1지정부(111)를 포함하며, 제2클라이언트(12)는 제2단말기를 통해 입력된 언어 지정 명령에 의해 상기 국가 언어들 중 다른 하나를 제2언어로 설정하는 제2지정부(121)를 포함할 수 있다.Referring to FIG. 1, the main server 13 includes a database unit 133 in which a plurality of national languages are stored, and the first client 11 provides the country according to a language designating command input through a first terminal. It includes a first designation unit 111 for setting one of the languages as a first language, and the second client 12 provides the other one of the national languages according to a language designation command input through the second terminal. It may include a second designation unit 121 for setting in two languages.

상술하였듯이, 다국어 번역 시스템(1)은 예시적으로 택시와 같은 공간에서 사용될 수 있다고 하였는데, 택시에 탑승한 승객의 언어를 운전자가 따로 설정할 필요 없이, 제1단말기를 사용하는 승객이 제1클라이언트(11)(어플리케이션 등)를 설치하고, 승객이 제1지정부(111)를 통해 제1언어(승객의 모국어)를 지정한 이후에 제1언어로 된 제1문자신호 및 제1음성신호 중 적어도 하나를 제1클라이언트(11)에 입력함으로써, 제1번역부(131)에 의해 기 설정된 제2언어(운전자가 제2지정부(121)를 통해 제2언어를 미리 설정함)로 된 제2문자신호 및 제2음성신호 중 적어도 하나로 번역하여 제2클라이언트(12)가 설치된 제2단말기(스피커, 모니터 등)로 출력된다. 따라서 운전자가 언어가 다른 승객에게 사용하는 언어를 물어가며 제1언어(승객의 모국어)를 지정해줄 필요 없다는 이점이 있다.As described above, it is said that the multilingual translation system 1 can be used in the same space as a taxi as an example, but the driver does not need to separately set the language of the passenger in the taxi, and the passenger using the first terminal is the first client ( 11) After installing (application, etc.) and designating the first language (the passenger's mother tongue) through the first designation unit 111, at least one of the first text signal and the first voice signal in the first language By inputting into the first client 11, the second character in the second language preset by the first translation unit 131 (the driver sets the second language in advance through the second designation unit 121) The signal is translated into at least one of a signal and a second audio signal and is output to a second terminal (speaker, monitor, etc.) installed with the second client 12. Therefore, there is an advantage that the driver does not need to specify the first language (the passenger's native language) by asking the language spoken to the passenger with a different language.

또한 제1단말기 및 제2단말기는 슬립 모드 상태에서 상시 전원을 공급받을 수 있다. 즉, 제1클라이언트(12) 및 제2클라이언트(12) 각각은 별도의 부팅 없이 문자신호 및 음성신호를 각각 입력될 수 있다. 따라서 제1단말기 및 제2단말기에 소모되는 전력이 절약되며, 부팅에 소요되는 소정의 시간(약 20~30초) 동안 대기할 필요가 없으므로 언어가 다른 이용자 간의 소통이 즉각적으로 이루어질 수 있다.In addition, the first terminal and the second terminal may be supplied with power at all times in the sleep mode state. That is, each of the first client 12 and the second client 12 may input a text signal and a voice signal without separate booting. Accordingly, power consumed in the first terminal and the second terminal is saved, and there is no need to wait for a predetermined time (about 20 to 30 seconds) for booting, so that communication between users of different languages can be made immediately.

상기 메인서버(13)는 제1단말기(또는 제2단말기)를 통해 광고 영상을 출력하는 광고부(134)를 포함할 수 있다. 예시적으로 이용자가 제1지정부(133)에 의해 제1언어로 지정한 이후에 광고부(134)는 제1언어로 된 자막과 함께 상기 광고 영상을 단말기로 하여금 출력하도록 할 수 있다. 예시적으로 상기 광고 영상은 특정 국가의 소개 영상일 수 있다.The main server 13 may include an advertisement unit 134 that outputs an advertisement image through a first terminal (or a second terminal). For example, after the user designates the first language by the first designation unit 133 in the first language, the advertisement unit 134 may cause the terminal to output the advertisement image together with a caption in the first language. For example, the advertisement video may be an introduction video of a specific country.

상기 메인서버(13)는 상기 제1단말기(또는 제2단말기)를 통해 네비게이션 정보를 출력하는 안내부(135)를 포함할 수 있다. 이는 해당 분야에서 통상적으로 사용되는 것으로서, 자세한 설명은 생략하기로 한다.The main server 13 may include a guide unit 135 that outputs navigation information through the first terminal (or the second terminal). This is commonly used in the relevant field, and a detailed description thereof will be omitted.

예시적으로 상기 광고 영상 및 상기 네비게이션 정보(남은 시간, 거리, 지동 등)는 번역된 문자신호(제1문자신호 또는 제2문자신호) 및 음성신호(제1음성신호 및 제2음성신호) 중 적어도 하나가 단말기로 출력된 이후에 단말기의 모니터 또는 스피커를 통해 출력될 수 있다.Exemplarily, the advertisement image and the navigation information (remaining time, distance, motion, etc.) are among the translated text signals (first text signal or second text signal) and voice signal (first voice signal and second voice signal). After at least one is output to the terminal, it may be output through a monitor or speaker of the terminal.

도 2는 제1단말기의 모니터에서 출력되는 화면이 분할 태스킹 바에 의해 제1영역 및 제2영역으로 분할된 상태에서 페이지 전환을 설명하기 위한 도면이다.FIG. 2 is a diagram for explaining page switching when a screen output from a monitor of a first terminal is divided into a first area and a second area by a divided task bar.

도 1 및 도 2를 참조하면, 제1단말기(또는 제2단말기)의 모니터에서 출력되는 화면은 상기 광고 영상이 출력되는 제1영역 및 상기 네비게이션 정보가 출력되는 제2영역으로 구분될 수 있다. 예시적으로 단말기는 가로 길이가 25cm이고, 세로 길이가 12cm인 와이드 태블릿PC일 수 있다. 또한 단말기의 모니터는 21/9 와이드 모니터일 수 있다.1 and 2, a screen output from a monitor of a first terminal (or a second terminal) may be divided into a first area in which the advertisement image is output and a second area in which the navigation information is output. For example, the terminal may be a wide tablet PC having a horizontal length of 25 cm and a vertical length of 12 cm. Also, the monitor of the terminal may be a 21/9 wide monitor.

이와 같이, 제1영역에 광고 영상이 출력되고 제2영역에 네비게이션 정보가 출력되므로, 번역 이후 또는 번역 이전에 이용자는 다양한 정보(예시적으로 이용자가 택시 승객인 경우에 특정 국가의 관광지 소개와 네비게이션 정보 등)를 동시에 확인할 수 있다는 이점이 있다. 또한 광고 영상을 출력함으로써 발생하는 수익을 창출할 수 있다는 이점이 있다.In this way, since the advertisement image is output in the first area and the navigation information is output in the second area, the user can provide various information after or before the translation (e.g., when the user is a taxi passenger, introduction and navigation of tourist attractions in a specific country). Information, etc.) can be checked at the same time. In addition, there is an advantage of being able to generate revenue generated by outputting an advertisement image.

또한 단말기의 모니터로 출력되는 광고 영상 및 네비게이션 정보 각각은 광고 영상 및 네비게이션 정보의 제어를 위한 아이콘(T11)을 포함할 수 있다. 예를 들면 광고 영상은 되감기, 2배속, 상품 판매를 위한 홈페이지 링크 등의 기능을 수행하는 아이콘(T11)이 각각 구비되고, 네비게이션 정보는 남은 거리 및 남은 시간 등을 확인하고, 지도를 확대 또는 축소하도록 기능을 수행하는 아이콘(T11)을 각각 구비할 수 있다.In addition, each of the advertisement image and navigation information output to the monitor of the terminal may include an icon T11 for controlling the advertisement image and the navigation information. For example, advertisement images are provided with icons (T11) that perform functions such as rewind, double speed, and link to the homepage for product sales, respectively, and navigation information checks the remaining distance and remaining time, and enlarges or reduces the map. Each of the icons T11 performing a function may be provided.

이때 제1영역 및 제2영역 중 하나의 영역만 활성화 하여 아이콘(T11)을 동작하는 등의 요구가 충족 될 필요가 있다. 예를 들면, 네비게이션 정보가 제2영역으로 출력되는 것은 비활성화(네비게이션 정보가 출력되는 것을 유지)하고, 제1영역에 출력되는 광고 영상을 활성화(예시적으로 되감기 기능을 수행하도록 아이콘(T11)을 선택)하는 경우가 있다. 여기에서 활성화라 함은, 사용자가 아이콘(T11)을 선택하여 특정 기능을 수행할 수 있는 상황을 의미하며, 비활성화는, 사용자의 부주의로 아이콘(T11)을 선택(예시적으로 터치스크린에서 사용자가 아이콘(T11)을 터치하는 동작)하여도 아이콘(T11)에 대응하는 기능이 동작하지 않도록 제어되는 것을 의미한다.At this time, it is necessary to satisfy a request such as operating the icon T11 by activating only one of the first region and the second region. For example, outputting the navigation information to the second region is deactivated (maintains the navigation information to be displayed), and activates the advertisement image output to the first region (exemplarily, the icon T11 is displayed to perform a rewind function). You may choose). Here, activation means a situation in which a user can perform a specific function by selecting the icon T11, and deactivation means selecting the icon T11 inadvertently by the user (e.g., the user This means that the function corresponding to the icon T11 is controlled so as not to operate even when the icon T11 is touched).

자세히 설명하면, 제1영역에 광고 영상이 출력되고, 제2영역에 네비게이션 정보가 출력되는 모니터 화면 분할 상태에서 제1클라이언트(11)는 상기 제1 및 제2영역을 분할하는 분할 태스킹 바(T1)를 생성할 수 있다. 즉, 분할 태스킹 바(T1)는 단말기 화면을 일 방향으로 분할한다.In detail, in a monitor screen segmentation state in which an advertisement image is output in the first area and navigation information is output in the second area, the first client 11 divides the first and second areas into a divided task bar (T1). ) Can be created. That is, the divided task bar T1 divides the terminal screen in one direction.

분할된 화면 중 활성화된 포그라운드(Foreground)(T2)에 제1영역을 배정하고, 분할된 화면 중 비활성화된 백그라운드(Background)(T3)에 제2영역을 배정하는 분할 태스킹 인터페이스(T)를 더 포함할 수 있음을 특징으로 한다.A division tasking interface (T) that allocates the first area to the active foreground (T2) among the divided screens and the second area to the inactive background (T3) among the divided screens is further provided. It is characterized in that it can contain.

상기 실시예에 따르면, 분할 태스킹 바(T1)는 제1영역에 관한 아이콘(T11)들과, 드래그 동작이 입력되면 상기 백그라운드(T3)의 제2영역을 활성화시키고 포그라운드(T2)의 제1영역을 비활성화시키는 페이지 전환 버튼(T12)을 포함하는 것을 특징으로 한다.According to the above embodiment, the divided task bar T1 activates the icons T11 related to the first area and the second area of the background T3 when a drag operation is input and the first area of the foreground T2 is It characterized in that it comprises a page change button (T12) for deactivating the area.

또한 분할 태스킹 인터페이스(T)는 페이지 전환 버튼(T12) 클릭 시 백그라운드(T3) 측에 서로 상이한 방향으로 배치된 곡선의 제1구간(T131)과 제2구간(T132) 및 제1구간(T131)과 제2구간(T132)의 접점에 구비된 인증 포인트(T133)를 포함하는 드래그 경로(T13)를 출력하는 것을 특징으로 한다.In addition, the divided tasking interface (T) includes a first section (T131), a second section (T132) and a first section (T131) of curved lines arranged in different directions on the background (T3) side when the page switch button (T12) is clicked. And outputting the drag path T13 including the authentication point T133 provided at the contact point between the and the second section T132.

또한 분할 태스킹 인터페이스(T)는 페이지 전환 버튼(T12)이 제1구간(T131)과 제2구간(T132)을 따라 이동되고, 인증 포인트(T133)에서 페이지 전환 버튼(T12)의 클릭 중단 이후 재클릭이 수행되는 경우에만 페이지를 전환시키는 것을 특징으로 한다.In addition, in the divided tasking interface T, the page switch button T12 is moved along the first section T131 and the second section T132, and is restarted after the click of the page switch button T12 is stopped at the authentication point T133. It is characterized in that the page is switched only when a click is performed.

구체적으로, 도 2 [A]에 도시된 바와 같이, 분할 태스킹 인터페이스(T)는 단말기 화면을 일 방향으로 분할하는 분할 태스킹 바(T1)를 생성하고, 분할 태스킹 바(T1)로 인해 분할된 화면 중 일 측은 포그라운드(T2)로 배정하여 활성화시키며, 분할 태스킹 바(T1)로 인해 분할된 화면 중 타 측은 백그라운드(T3)로 배정하여 비활성화 시킨다.Specifically, as shown in Fig. 2 [A], the divided tasking interface T generates a divided tasking bar T1 that divides the terminal screen in one direction, and a screen divided by the divided tasking bar T1 One side of the screen is assigned to the foreground (T2) and activated, and the other side of the screen divided by the split task bar (T1) is assigned to the background (T3) and deactivated.

그리고 도 2 [B]에 도시된 바와 같이, 분할 태스킹 바(T1)는 활성화된 포그라운드(T2)에 배정된 페이지에 관한 아이콘(T11)들을 포함하고, 이에 더하여 드래그 동작에 의하여 포그라운드(T2)와 백그라운드(T3)에 배정된 페이지의 활성화를 전환하는 페이지 전환 버튼(T12)을 포함한다. 여기에서 포그라운드(T2)와 백그라운드(T3)의 의미는 최초 상태의 활성화 여부에 따른 것으로 활성화 전환 후에는 백그라운드(T3)에 배정된 페이지가 '마치 포그라운드(T2)처럼' 동작하게 되는 것이다.And, as shown in FIG. 2 [B], the divided task bar T1 includes icons T11 related to the page assigned to the activated foreground T2, and in addition to this, the foreground T2 ) And a page switch button T12 for switching activation of a page assigned to the background T3. Here, the meaning of the foreground (T2) and the background (T3) is based on whether the initial state is activated, and after the activation is switched, the page assigned to the background (T3) operates'like the foreground (T2)'.

그리고 도 2 [B]에 도시된 바와 같이, 분할 태스킹 인터페이스(T)는 페이지 전환 버튼(T12) 클릭 시 백그라운드(T3) 측에 서로 상이한 방향으로 배치된 곡선의 제1구간(T131)과 제2구간(T132) 및 제1구간(T131)과 제2구간(T132)의 접점에 구비된 인증 포인트(T133)를 포함하는 드래그 경로(T13)를 출력한다.In addition, as shown in FIG. 2 [B], the divided tasking interface T includes a first section T131 and a second curve arranged in different directions on the background T3 side when the page change button T12 is clicked. The drag path T13 including the section T132 and the authentication point T133 provided at the contact point between the first section T131 and the second section T132 is output.

여기에서 제1구간(T131)과 제2구간(T132)의 형상은 곡선으로 구성되며, 제1구간(T131)과 제2구간(T132)이 서로 다른 방향으로 배치되는 것이 바람직한데, 이를 통해 의도치 않은 동작에 의하여 페이지 전환 버튼(T12)이 드래그 되는 상황(예를 들면 단말기가 감압식 터치 패드이고, 주머니에 넣어 놓은 단말기에 소정의 압력이 가해져 드래그 되는 경우)에 의하여 페이지가 의도치 않게 전환되어 버리는 문제를 방지할 수 있다.Here, the shape of the first section (T131) and the second section (T132) is composed of a curve, and it is preferable that the first section (T131) and the second section (T132) are arranged in different directions. The page is unintentionally switched due to the situation in which the page switch button T12 is dragged by an unintentional operation (for example, when the terminal is a pressure-sensitive touch pad, and a predetermined pressure is applied to the terminal placed in the pocket). You can avoid the problem of throwing away.

그러나 제1구간(T131)과 제2구간(T132)의 형상 및 배치에도 불구하고 사용자의 조작 실수 또는 의도치 않은 페이지의 전환이 발생할 가능성은 여전히 잔존하는데, 본 발명은 활성화 전환 신뢰성을 보다 향상시키기 위하여 의도치 않은 활성화 전환을 사전에 완전히 차단할 수 있는 방안으로, 분할 태스킹 인터페이스(T)가 페이지 전환 버튼(T12)이 제1구간(T131)과 제2구간(T132)을 따라 이동되고, 인증 포인트(T133)에서 페이지 전환 버튼(T12)의 클릭 중단 이후 재클릭이 수행되는 경우에만 페이지를 전환시키도록 구성하였다.However, despite the shape and arrangement of the first section (T131) and the second section (T132), the possibility of a user's manipulation error or unintended page switching still remains. The present invention further improves the reliability of activation conversion. In order to completely block unintentional activation conversion in advance, the divided tasking interface (T) moves the page conversion button (T12) along the first section (T131) and the second section (T132), and the authentication point In (T133), the page is switched only when re-clicking is performed after the click of the page switching button T12 is stopped.

따라서 도 2 [C]와 같이, 페이지 전환 버튼(T12)은 터치 또는 마우스 클릭 등에 의하여 제1구간(T131)을 따라 이동하여 인증 포인트(T133)에 도달하게 되고, 이 때 클릭(또는 터치)의 중단 이후 재클릭이 수행된 다음, 제2구간(T132)을 따라 이동하여 제2구간(T132)의 종점에 도달하게 되면 페이지의 활성화를 전환시키게 된다. 여기에서, 클릭의 중단은 마우스의 클릭 버튼에서 손을 떼는 행위, 터치 패드에서 손을 떼는 행위 등을 의미한다.Accordingly, as shown in FIG. 2 [C], the page change button T12 moves along the first section T131 by a touch or a mouse click to reach the authentication point T133. At this time, the click (or touch) After the re-click is performed after the interruption, the activation of the page is switched when it moves along the second section T132 and reaches the end point of the second section T132. Here, the interruption of a click means an action of releasing a hand from a click button of a mouse, an action of releasing a hand from a touch pad, and the like.

상기 실시예에 따른 분할 태스킹 인터페이스(T)는 동시에 두 페이지를 출력함으로써 처리 속도 향상을 제공하고, 페이지 활성화 전환을 간편하게 수행할 수 있도록 하여 사용자의 편의 증진을 제공하며, 나아가 실수 또는 의도치 않은 동작 등에 의한 페이지 활성화 전환을 방지하여 신뢰성을 대폭 향상시키는 효과를 갖는다.The divided tasking interface (T) according to the above embodiment provides improved processing speed by outputting two pages at the same time, and provides user convenience by making it possible to easily switch page activation, and furthermore, mistakes or unintended operations. It has the effect of greatly improving the reliability by preventing the page activation change by or the like.

한편, 이하에서는 본원의 일 실시예에 따른 다국어 통역 시스템에 의한 다국어 통역 방법(이하, '본 다국어 통역 방법'이라 함)에 대해 설명한다. 다만, 본 다국어 통역 방법은 상술한 다국어 통역 시스템(1)을 이용한 다국어 통역 방법으로서, 다국어 통역 시스템(1)과 동일하거나 상응하는 기술적 특징을 포함하므로, 앞서 살핀 구성과 동일하거나 유사한 구성에 대해서는 동일한 도면 부호를 사용하고, 중복되는 설명은 간략히 하거나 생략하기로 한다.Meanwhile, hereinafter, a multilingual interpretation method (hereinafter referred to as'this multilingual interpretation method') using a multilingual interpretation system according to an embodiment of the present application will be described. However, this multilingual interpretation method is a multilingual interpretation method using the above-described multilingual interpretation system (1), and includes the same or corresponding technical features as the multilingual interpretation system (1). Reference numerals are used, and overlapping descriptions will be simplified or omitted.

도 3은 본 발명의 일 실시예에 따른 다국어 통역 시스템의 흐름도이다.3 is a flowchart of a multilingual interpretation system according to an embodiment of the present invention.

도 3을 참조하면, 본 다국어 통역 방법은 음성신호 또는 문자신호 입력 단계(S2), 번역 단계(S3) 및 출력 단계(S4)를 포함한다.Referring to FIG. 3, the multilingual interpretation method includes a voice signal or text signal input step (S2), a translation step (S3), and an output step (S4).

음성신호 또는 문자신호 입력 단계(S2)는 제1단말기에 구비되는 제1클라이언트(11)에 제1언어로 된 제1음성신호 및 제1문자신호 중 적어도 하나가 입력되거나 또는 제2단말기에 구비되는 제2클라이언트(12)에 제2언어로 된 제2음성신호 및 제2문자신호 중 적어도 하나가 입력된다.In the step of inputting a voice signal or a text signal (S2), at least one of a first voice signal and a first text signal in a first language is input to the first client 11 provided in the first terminal or provided in the second terminal. At least one of a second voice signal and a second character signal in a second language is input to the second client 12 to be used.

번역 단계(S3)는 메인서버(13)의 제1번역부(131)가 제1클라이언트(11)로부터 제1음성신호 및 상기 제1문자신호 중 적어도 하나를 수신하는 경우 이를 제2언어로 번역하여 상기 제2클라이언트(12)로 송출하고, 메인서버(13)의 제2번역부(132)가 제2클라이언트(12)로부터 제2음성신호 및 제2문자신호 중 적어도 하나를 수신하는 경우 이를 제1언어로 번역하여 제1클라이언트(11)로 송출한다.In the translation step (S3), when the first translation unit 131 of the main server 13 receives at least one of the first voice signal and the first text signal from the first client 11, it is translated into a second language. And transmits it to the second client 12, and when the second translation unit 132 of the main server 13 receives at least one of the second voice signal and the second text signal from the second client 12, this It is translated into the first language and transmitted to the first client 11.

본 다국어 통역 방법(S1)에서 제1단말기 및 제2단말기는 슬립 모드 상태에서 상시 전원을 공급받을 수 있다.In the multilingual interpretation method (S1), the first terminal and the second terminal may be supplied with power at all times in the sleep mode state.

또한 본 다국어 통역 방법은 언어 설정 단계(S1)를 포함할 수 있다. 예시적으로 언어 설정 단계(S1)는 음성신호 또는 문자신호 입력 단계(S2) 이전 또는 도중에 수행될 수 있다.In addition, the multilingual interpretation method may include a language setting step (S1). For example, the language setting step (S1) may be performed before or during the voice signal or text signal input step (S2).

언어 설정 단계(S1)는 제1클라이언트(11)의 제1지정부(111)에 의해 제1단말기를 통해 입력된 언어 지정 명령에 대응하여 국가 언어 중 어느 하나를 제1언어로 설정할 수 있다. 여기에서 상기 국가 언어는 메인서버(13)의 데이터베이스부(133)에 저장되어 있는 복수의 국가 언어이며, 제1지정부(111)에 의해 설정되는 제1언어는 상기 복수의 국가 언어들 중 어느 하나이다. 또한 언어 설정 단계(S2)는 제2클라이언트(12)의 제2지정부(121)에 의해 제2단말기를 통해 입력된 언어 지정 명령에 대응하여 국가 언어 중 다른 하나를 제2언어로 설정할 수 있다. 마찬가지로 상기 국가 언어는 메인서버(13)의 데이터베이스부(133)에 저장되어 있는 복수의 국가 언어이며, 제2지정부(121)에 의해 설정되는 제2언어는 상기 복수의 국가 언어들 중 다른 하나이다.In the language setting step S1, one of the national languages may be set as the first language in response to a language designation command input through the first terminal by the first designation unit 111 of the first client 11. Here, the national language is a plurality of national languages stored in the database unit 133 of the main server 13, and the first language set by the first designation unit 111 is any one of the plurality of national languages. Is one. In addition, in the language setting step S2, in response to a language designating command input through the second terminal by the second designating unit 121 of the second client 12, the other one of the national languages may be set as the second language. . Similarly, the national language is a plurality of national languages stored in the database unit 133 of the main server 13, and the second language set by the second designation unit 121 is another one of the plurality of national languages. .

또한 본 다국어 통역 방법은 출력 단계(S4)를 포함할 수 있다. 출력 단계(S4)는 제1 및 제2단말기에 구비되는 스피커 및 모니터에 의해 번역된 음성신호 또는 번역된 문자신호를 출력할 수 있다.In addition, the multilingual interpretation method may include an output step (S4). The output step S4 may output a translated voice signal or a translated text signal by a speaker and a monitor provided in the first and second terminals.

또한 본 다국어 통역 방법은 광고 영상 출력 단계(S5)를 포함할 수 있다. 광고 영상 출력 단계(S5)는 메인서버(13)의 광고부(134)에 의해 광고 영상이 단말기를 통해 출력하도록 할 수 있다.In addition, the multilingual interpretation method may include an advertisement image output step (S5). In the advertisement image output step S5, the advertisement image may be output through the terminal by the advertisement unit 134 of the main server 13.

또한 본 다국어 통역 방법은 네비게이션 출력 단계(S6)를 포함할 수 있다. 네비게이션 출력 단계(S6)는 메인서버(13)의 안내부(135)에 의해 네비게이션 정보가 단말기를 통해 출력하도록 할 수 있다.In addition, the multilingual interpretation method may include a navigation output step (S6). In the navigation output step (S6), the navigation information may be output through the terminal by the guide unit 135 of the main server 13.

또한 본 다국어 통역 방법은 화면 분할 단계(S7)를 포함한다. 화면 분할 단계(S7)는 단말기의 모니터에서 출력되는 화면을 광고 영상이 출력되는 제1영역 및 네비게이션 정보가 출력되는 제2영역으로 구분(분할)할 수 있다.In addition, the multilingual interpretation method includes a screen division step (S7). In the screen division step S7, the screen output from the monitor of the terminal may be divided (divided) into a first area in which an advertisement image is output and a second area in which navigation information is output.

자세히 설명하면, 제1클라이언트(11)는 제1 및 제2영역을 분할하는 분할 태스킹 바(T1)를 생성하고, 분할된 화면 중 활성화된 포그라운드(Foreground)(T2)에 제1영역을 배정하고, 분할된 화면 중 비활성화된 백그라운드(Background)(T3)에 제2영역을 배정하는 분할 태스킹 인터페이스(T)를 포함할 수 있다.In detail, the first client 11 generates a split task bar T1 that divides the first and second areas, and allocates the first area to the active foreground T2 among the divided screens. And, it may include a divided tasking interface (T) for allocating the second area to the inactive background (Background) (T3) of the divided screen.

분할 태스킹 바(T1)는 광고 영상에 관한 아이콘(T11)들 및, 드래그 동작이 입력되면 백그라운드(T3)의 제2영역을 활성화시키고 포그라운드(T2)의 제1영역을 비활성화시키는 페이지 전환 버튼(T12)을 포함할 수 있다. 또한 분할 태스킹 인터페이스(T)는 페이지 전환 버튼(T12) 클릭 시 백그라운드(T3) 측에 서로 상이한 방향으로 배치된 곡선의 제1구간(T131)과 제2구간(T132) 및 제1구간(T131)과 제2구간(T132)의 접점에 구비된 인증 포인트(T133)를 포함하는 드래그 경로(T13)를 출력할 수 있고, 분할 태스킹 인터페이스(T)는 페이지 전환 버튼(T12)이 제1구간(T131)과 제2구간(T132)을 따라 이동되고, 인증 포인트(T132)에서 페이지 전환 버튼(T12)의 클릭 중단 이후 재클릭이 수행되는 경우에만 페이지를 전환시킬 수 있다.The split task bar T1 includes icons T11 related to the advertisement image, and a page switch button for activating the second area of the background T3 and deactivating the first area of the foreground T2 when a drag operation is input. T12) may be included. In addition, the divided tasking interface (T) includes a first section (T131), a second section (T132) and a first section (T131) of curved lines arranged in different directions on the background (T3) side when the page switch button (T12) is clicked. The drag path T13 including the authentication point T133 provided at the contact point between the and the second section T132 can be output, and in the divided tasking interface T, the page switch button T12 is the first section T131. ) And the second section T132, and the page can be switched only when re-clicking is performed after the click of the page switching button T12 is stopped at the authentication point T132.

이상에서 첨부된 도면을 참조하여 설명한 본 발명은 통상의 기술자에 의하여 다양한 변형 및 변경이 가능하고, 이러한 변형 및 변경은 본 발명의 권리범위에 포함되는 것으로 해석되어야 한다.The present invention described above with reference to the accompanying drawings can be variously modified and changed by a person skilled in the art, and such modifications and changes should be construed as being included in the scope of the present invention.

다국어 통역 시스템: 1
제1클라이언트: 11
제1지정부: 111
제2클라이언트: 12
제2지정부: 121
메인서버: 13
제1번역부: 131
제2번역부: 132
데이터베이스부: 133
광고부: 134
안내부: 135
분할 태스킹 인터페이스: T
분할 태스킹 바: T1
아이콘: T11
페이지 전환 버튼: T12
포그라운드: T2
백그라운드: T3
드래그 경로: T13
제1구간: T131
제2구간: T132
인증 포인트: T133
Multilingual Interpretation System: 1
First client: 11
First Designated Government: 111
Second client: 12
Second Designated Government: 121
Main Server: 13
First Translation Department: 131
2nd Translation Department: 132
Database Department: 133
Advertising Department: 134
Information: 135
Split tasking interface: T
Split tasking bar: T1
Icon: T11
Page switch button: T12
Foreground: T2
Background: T3
Drag path: T13
Section 1: T131
Section 2: T132
Authentication Point: T133

Claims (4)

제1단말기에 구비되고, 제1언어로 된 제1음성신호 및 제1문자신호 중 적어도 하나가 입력되는 제1클라이언트;
제2단말기에 구비되고, 제2언어로 된 제2음성신호 및 제2문자신호 중 적어도 하나가 입력되는 제2클라이언트;
상기 제1음성신호 및 상기 제1문자신호 중 적어도 하나를 수신하는 경우 이를 제2언어로 번역하여 상기 제2클라이언트로 송출하는 제1번역부 및 상기 제2음성신호 및 상기 제2문자신호 중 적어도 하나를 수신하는 경우 이를 제1언어로 번역하여 상기 제1클라이언트로 송출하는 제2번역부를 포함하는 메인서버;
를 포함하고,
상기 메인서버는 복수의 국가 언어가 저장되어 있는 데이터베이스부를 포함하고,
상기 제1클라이언트는 상기 제1단말기를 통해 입력된 언어 지정 명령에 의해 상기 국가 언어 중 어느 하나를 제1언어로 설정하는 제1지정부를 포함하고, 상기 제2클라이언트는 상기 제2단말기를 통해 입력된 언어 지정 명령에 의해 상기 국가 언어들 중 다른 하나를 제2언어로 설정하는 제2지정부를 포함하고,
상기 제1 및 제2단말기는 각각, 음성신호 또는 문자신호를 출력하는 스피커 및 모니터를 포함하고, 상기 제1 및 제2단말기는 슬립 모드 상태에서 상시 전원을 공급받고,
상기 메인서버는 상기 제1단말기를 통해 광고 영상을 출력하는 광고부 및 상기 제1단말기를 통해 네비게이션 정보를 출력하는 안내부를 더 포함하고,
상기 제1단말기의 모니터에서 출력되는 화면은 상기 광고 영상이 출력되는 제1영역 및 상기 네비게이션 정보가 출력되는 제2영역으로 구분되고,
상기 제1클라이언트는 상기 제1 및 제2영역을 분할하는 분할 태스킹 바를 생성하고,
분할된 화면 중 활성화된 포그라운드(Foreground)에 상기 제1영역을 배정하고, 분할된 화면 중 비활성화된 백그라운드(Background)에 상기 제2영역을 배정하는 분할 태스킹 인터페이스를 더 포함하고,
상기 분할 태스킹 바는 상기 광고 영상에 관한 아이콘들 및, 드래그 동작이 입력되면 상기 백그라운드의 제2영역을 활성화시키고 상기 포그라운드의 제1영역을 비활성화시키는 페이지 전환 버튼을 포함하고,
상기 분할 태스킹 인터페이스는 상기 페이지 전환 버튼 클릭 시 상기 백그라운드 측에 드래그 경로를 출력하고, 상기 드래그 경로는 서로 상이한 방향으로 배치된 곡선의 제1구간과 제2구간 및 상기 제1구간과 제2구간의 접점에 구비되고 상기 페이지 전환 버튼의 드래그가 정지되는 지점인 인증 포인트를 포함하고,
상기 분할 태스킹 인터페이스는 상기 페이지 전환 버튼이 상기 제1구간과 제2구간을 따라 이동되고, 상기 인증 포인트에서 상기 페이지 전환 버튼의 클릭 중단 이후 재클릭이 수행되는 경우에만 페이지를 전환시키는 것을 특징으로 하는 다국어 통역 시스템.
A first client provided in the first terminal and receiving at least one of a first voice signal and a first text signal in a first language;
A second client provided in the second terminal and receiving at least one of a second voice signal and a second character signal in a second language;
When receiving at least one of the first voice signal and the first text signal, at least one of a first translation unit for translating it into a second language and transmitting it to the second client, and the second voice signal and the second text signal A main server including a second translation unit for translating one of them into a first language and transmitting it to the first client;
Including,
The main server includes a database unit storing a plurality of national languages,
The first client includes a first designation unit for setting any one of the national languages as a first language according to a language designation command input through the first terminal, and the second client inputs through the second terminal. And a second designation unit for setting the other one of the national languages as a second language according to the designated language designation command,
The first and second terminals each include a speaker and a monitor for outputting a voice signal or a text signal, and the first and second terminals are always supplied with power in a sleep mode
The main server further comprises an advertisement unit outputting an advertisement image through the first terminal and a guide unit outputting navigation information through the first terminal,
The screen output from the monitor of the first terminal is divided into a first area in which the advertisement image is output and a second area in which the navigation information is output,
The first client generates a divided task bar that divides the first and second regions,
Further comprising a divided tasking interface for allocating the first area to an activated foreground among divided screens, and allocating the second area to an inactive background among divided screens,
The split task bar includes icons related to the advertisement image, and a page switch button that activates a second area of the background and deactivates the first area of the foreground when a drag operation is input,
The split tasking interface outputs a drag path to the background side when the page switch button is clicked, and the drag path is a first section and a second section of curves arranged in different directions, and between the first section and the second section. Includes an authentication point provided at a contact point and a point at which drag of the page switch button is stopped,
The divided tasking interface switches a page only when the page switch button is moved along the first section and the second section, and re-click is performed after the click of the page switch button is stopped at the authentication point. Multilingual interpretation system.
삭제delete 삭제delete 삭제delete
KR1020190024246A 2019-02-28 2019-02-28 Multilingual translation system KR102206875B1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020190024246A KR102206875B1 (en) 2019-02-28 2019-02-28 Multilingual translation system

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020190024246A KR102206875B1 (en) 2019-02-28 2019-02-28 Multilingual translation system

Publications (2)

Publication Number Publication Date
KR20200105279A KR20200105279A (en) 2020-09-07
KR102206875B1 true KR102206875B1 (en) 2021-01-22

Family

ID=72472302

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020190024246A KR102206875B1 (en) 2019-02-28 2019-02-28 Multilingual translation system

Country Status (1)

Country Link
KR (1) KR102206875B1 (en)

Families Citing this family (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2024014869A1 (en) * 2022-07-12 2024-01-18 삼성전자 주식회사 Translation processing method and electronic device

Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US20030189597A1 (en) 2002-04-05 2003-10-09 Microsoft Corporation Virtual desktop manager
US10324583B2 (en) 2013-07-02 2019-06-18 Hongming Jiang Mobile operating system

Family Cites Families (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR101417318B1 (en) * 2012-08-17 2014-07-09 주식회사 팬택 Method for providing User Interface having multi-tasking function, Mobile Communication Device and Computer Readable Recording Medium for providing the same
KR102108500B1 (en) * 2013-02-22 2020-05-08 삼성전자 주식회사 Supporting Method And System For communication Service, and Electronic Device supporting the same

Patent Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US20030189597A1 (en) 2002-04-05 2003-10-09 Microsoft Corporation Virtual desktop manager
US10324583B2 (en) 2013-07-02 2019-06-18 Hongming Jiang Mobile operating system

Also Published As

Publication number Publication date
KR20200105279A (en) 2020-09-07

Similar Documents

Publication Publication Date Title
EP4130963A1 (en) Object dragging method and device
KR102045585B1 (en) Adaptive input language switching
KR101850821B1 (en) Mobile terminal and message display method for mobile terminal
US9338110B1 (en) Method of providing instant messaging service, recording medium that records program therefore, and terminal
US9998784B2 (en) Digital device and data processing method in digital device for controlling content within a multi-view screen
KR102039553B1 (en) Method and apparatus for providing intelligent service using inputted character in a user device
JP6467135B2 (en) Web page sharing method, system, and terminal supporting the same
KR101732076B1 (en) Electronic device and control method for electronic device
KR20210039352A (en) Method, device, equipment and medium for determining broadcast text
KR20130124863A (en) Method for displaying text associated with audio file and electronic device
JP6466887B2 (en) Information terminal program and information terminal
KR20100107377A (en) Operation method of split window and portable device supporting the same
KR101798965B1 (en) Mobile terminal and control method for mobile terminal
US20160259611A1 (en) Method and apparatus for implementing a multi-screen system
JP2008203973A (en) Operation input processing method and portable information processor
CN111722825A (en) Interaction method, information processing method, vehicle and server
KR20110080688A (en) Terminal, communication system and methods for performing broadcast related chatting service thereof
KR102206875B1 (en) Multilingual translation system
US20140195959A1 (en) Apparatus and method for providing a virtual keypad
KR101677636B1 (en) Mobile terminal and method for editing text thereof
CN106444040A (en) Head up display device and display method thereof
KR101890620B1 (en) Mobile terminal and method for controlling a vehicle using the same
KR102092058B1 (en) Method and apparatus for providing interface
KR102127909B1 (en) Chatting service providing system, apparatus and method thereof
CN110472220B (en) Paste operation processing method and device, electronic equipment and computer-readable storage medium

Legal Events

Date Code Title Description
E701 Decision to grant or registration of patent right
GRNT Written decision to grant