KR101707941B1 - Method, device and computer readable recording medium for searching precedent using automatic coversion between general term and legal term - Google Patents

Method, device and computer readable recording medium for searching precedent using automatic coversion between general term and legal term Download PDF

Info

Publication number
KR101707941B1
KR101707941B1 KR1020150174775A KR20150174775A KR101707941B1 KR 101707941 B1 KR101707941 B1 KR 101707941B1 KR 1020150174775 A KR1020150174775 A KR 1020150174775A KR 20150174775 A KR20150174775 A KR 20150174775A KR 101707941 B1 KR101707941 B1 KR 101707941B1
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
legal
terms
term
general
matching
Prior art date
Application number
KR1020150174775A
Other languages
Korean (ko)
Other versions
KR101707941B9 (en
Inventor
박상준
Original Assignee
펄슨정보기술 주식회사
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 펄슨정보기술 주식회사 filed Critical 펄슨정보기술 주식회사
Priority to KR1020150174775A priority Critical patent/KR101707941B1/en
Application granted granted Critical
Publication of KR101707941B1 publication Critical patent/KR101707941B1/en
Publication of KR101707941B9 publication Critical patent/KR101707941B9/en

Links

Images

Classifications

    • G06F17/30663
    • G06F17/2735
    • G06F17/2755
    • G06F17/3064
    • G06F17/30666
    • G06F17/30864
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06QINFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • G06Q50/00Systems or methods specially adapted for specific business sectors, e.g. utilities or tourism
    • G06Q50/10Services
    • G06Q50/18Legal services; Handling legal documents

Abstract

According to the present invention, a method for searching a precedent using automatic conversion between a general term and a legal term includes: (a) a step of receiving a phrase or sentence including at least one word from a user terminal; (B) a step of extracting at least one general term as a vocabulary morpheme from the received phrase or sentence; (C) a step of converting each of the extracted at least one general term into at least one legal term; and (d) a step of searching for a precedent containing the converted at least one legal term, and providing information on the precedent to the user terminal.

Description

일반용어와 법률용어 간의 자동변환을 통한 판례검색방법, 판례검색장치 및 이를 위한 컴퓨터 판독가능 기록매체{METHOD, DEVICE AND COMPUTER READABLE RECORDING MEDIUM FOR SEARCHING PRECEDENT USING AUTOMATIC COVERSION BETWEEN GENERAL TERM AND LEGAL TERM}BACKGROUND OF THE INVENTION 1. Field of the Invention The present invention relates to a case search method, a case search method, and a computer readable recording medium,

본 발명은 일반용어와 법률용어 간의 자동변환을 통한 판례검색방법, 판례검색장치 및 이를 위한 컴퓨터 판독가능 기록매체에 관한 것으로서, 보다 상세하게는, 사용자의 일반용어 입력만으로 사용자가 찾기 어려운 판례를 편리하게 검색할 수 있기 위한 일반용어와 법률용어 간의 자동변환을 통한 판례검색방법, 판례검색장치 및 이를 위한 컴퓨터 판독가능 기록매체에 관한 것이다.The present invention relates to a case search method, a case search apparatus, and a computer readable recording medium therefor. More particularly, the present invention relates to a case search method, a case search method, A case search method, and a computer readable recording medium therefor. 2. Description of the Related Art

PC와 인터넷의 대중들에 대한 보급이 일반화 됨에 따라, 대중들은 어떠한 문제점이 발생하였을 경우, 인터넷을 통하여 스스로 궁금증이나 문제 해결방안을 찾고 있다. As the popularization of PCs and the Internet becomes common, the public is looking for solutions to problems or problems themselves through the Internet in case of any problems.

그에 따라, 민사나 형사와 관련된 사건이 발생하였을 때, 인터넷을 통하여 판례를 검색하는 경우 역시 잦아지고 있는 추세이다. Accordingly, when an incident related to a civil or criminal incident occurs, cases of searching for cases through the Internet are also becoming more frequent.

그러나, 기존의 법원 사이트의 판례 검색 서비스는 정확한 사건번호를 알지 못하는 한, 키워드를 입력하여 검색결과에 나타나는 판례들을 모두 파악해야만 원하는 판례를 찾아낼 수 있도록 구현되어 있다. 따라서, 법률용어에 익숙하지 않은 일반인들이 자신의 상황에 적합한 판례를 찾아내는 것이 매우 어렵다. 또한, 법률전문가들도 특정 사건과 관련된 유사 판례를 찾아내는 데에 상당한 노력과 시간이 소비되고 있는 실정이다. However, as long as the case number search service of the existing court site can not find the accurate case number, it is implemented so that the user can input the keyword and find the precedent case to be able to find the desired precedent only by grasping all the cases appearing in the search result. Therefore, it is very difficult for the general public who are not familiar with legal terms to find the case that suits their situation. In addition, legal experts are also spending considerable time and effort in finding similar cases related to a particular case.

이와 연관하여, 공개특허공보 특2001-0104463 (발명의 명칭 : 인터넷상의 판례 검색방법)은 판례들을 여러 가지 카테고리로 분류하여 저장하고, 사용자는 대분류에서 소분류로 클릭하면서 관련 카테고리에 개재된 판례들을 검색하도록 구성된 기술을 개시하고 있다. 그러나, 이러한 방식은 각 분류 내에 포함된 여러 개의 판례들을 사용자가 직접 눈으로 보고 파악해야만 한다는 문제점을 갖고 있어, 사용자가 한번에 빠르고 쉽게 원하는 판례를 찾기에는 한계점을 갖는다. In this connection, Japanese Patent Application Laid-Open No. 2001-0104463 (entitled "Case Search Method on the Internet") categorizes precedents into various categories and stores them, and the user clicks on small categories in the large category to search for precedents Lt; / RTI > However, this method has a problem in that the user must directly view and grasp several precedents included in each category, and therefore, there is a limit in finding a case that the user wants quickly and easily at once.

공개특허공보 특2001-0104463 (공개일 : 2001.11.26)Patent Document 1: Japanese Patent Application Laid-Open No. 2001-0104463 (published on November 26, 2001)

본 발명은 사용자가 평상시에 활용하는 일반용어를 입력하더라도 쉽게 원하는 판례를 검색할 수 있도록, 일반용어와 법률용어 간의 자동변환을 통한 판례검색방법 및 판례검색장치를 제공하는 데에 목적이 있다.An object of the present invention is to provide a case search method and a case search device through automatic conversion between general terms and legal terms so that a user can easily retrieve a desired case even if a general term used by a user is input.

본 발명의 일 실시예에 따르는, 서버에 의해 수행되는 일반용어와 법률용어 간의 자동변환을 통한 판례검색방법은 (a) 사용자 단말로부터 적어도 하나의 단어를 포함하는 문구 또는 문장을 수신하는 단계; (b) 상기 수신한 문구 또는 문장으로부터 어휘형태소인 일반용어를 적어도 하나 추출하는 단계; (c) 상기 추출된 적어도 하나의 일반용어 각각을 적어도 하나의 법률용어로 변환하는 단계; 및 (d) 상기 변환된 적어도 하나의 법률용어를 포함하는 판례를 검색하여, 상기 사용자 단말로 상기 판례에 대한 정보를 제공하는 단계;를 포함한다. According to an embodiment of the present invention, a case search method through automatic conversion between a general term and a legal term performed by a server includes the steps of: (a) receiving a phrase or sentence including at least one word from a user terminal; (b) extracting at least one general term as a vocabulary morpheme from the received phrase or sentence; (c) converting each of the extracted at least one general term into at least one legal term; And (d) searching for a case containing the converted at least one legal term, and providing the user terminal with information on the case.

본 발명의 다른 실시예에 따르는, 일반용어와 법률용어 간의 자동변환을 통한 판례검색장치는, 일반용어와 법률용어 간의 자동변환을 통한 판례검색방법을 수행하기 위한 프로그램을 저장하는 메모리; 및 상기 프로그램을 실행하는 프로세서;를 포함하며, 상기 프로세서는, 상기 프로그램의 실행에 따라, 사용자 단말로부터 적어도 하나의 단어를 포함하는 문구 또는 문장을 수신하고, 상기 수신한 문구 또는 문장으로부터 어휘형태소인 일반용어를 적어도 하나 추출하며, 상기 추출된 적어도 하나의 일반용어 각각을 적어도 하나의 법률용어로 변환하고, 상기 변환된 적어도 하나의 법률용어를 포함하는 판례를 검색하여, 상기 사용자 단말로 상기 판례에 대한 정보를 제공한다. According to another embodiment of the present invention, a case search apparatus through automatic conversion between a general term and a legal term includes a memory for storing a program for performing a case search method through automatic conversion between general terms and legal terms; And a processor for executing the program, wherein the processor is configured to receive, from execution of the program, a phrase or a sentence including at least one word from the user terminal, Extracting at least one general term, converting each of the extracted at least one general term into at least one legal term, searching for a case containing the converted at least one legal term, Provide information about

본 발명은 사용자가 입력한 일반적인 문장이나 문구로부터 일반용어들을 추출하고, 추출한 일반용어들을 법률용어로 변환하여, 이를 기초로 관련된 판례를 검색결과로 제공해주기 때문에, 일반인 뿐만 아니라 법률전문가들도 쉽고 빠르게 원하는 판례를 검색할 수 있도록 할 수 있다. 이때, 일반용어와 대응하는 법률용어를 기초로 판례를 검색하는 것이기 때문에 매우 정확한 판례 검색 타겟팅이 가능하다. 또한, 본 발명은 판례정보나 일반용어와 법률용어 간의 매칭가중치에 대한 누적이 많아질수록 판례 검색 정확도를 높일 수 있으므로, 일반인의 전문영역(법률이나 세무)으로의 접근을 용이하게 할 수 있다. The present invention extracts general terms from a general sentence or phrase entered by a user, converts the extracted general terms into legal terms, and provides related precedents based on the extracted legal terms, so that not only ordinary persons but also legal experts can easily and quickly You can search for the case you want. At this time, it is possible to perform highly accurate case search targeting because it searches for cases based on general terms and corresponding legal terms. In addition, according to the present invention, as the accumulation of the matching weight between the precedent information and the general term and the legal term increases, the accuracy of the precedent retrieval can be improved, so that access to the general expert's area (law or tax) can be facilitated.

도 1은 본 발명의 일 실시예에 따르는 일반용어와 법률용어 간의 자동변환을 통한 판례검색 시스템에 관한 구조도이다.
도 2는 본 발명의 일 실시예에 따르는 판례검색장치의 내부 구성에 대한 블록도이다.
도 3은 본 발명의 일 실시예에 따르는 일반용어와 법률용어 간의 자동변환과정 및 판례 검색과정에 대한 예시도이다.
도 4는 본 발명의 일 실시예에 따르는 일반용어와 법률용어 간의 자동변환을 통한 판례검색방법을 설명하기 위한 순서도이다.
1 is a structural diagram of a case search system through automatic conversion between general terms and legal terms according to an embodiment of the present invention.
2 is a block diagram of an internal configuration of a case search apparatus according to an embodiment of the present invention.
3 is an exemplary view illustrating an automatic conversion process between a general term and a legal term according to an embodiment of the present invention and a case search process.
4 is a flowchart illustrating a case search method by automatic conversion between general terms and legal terms according to an embodiment of the present invention.

아래에서는 첨부한 도면을 참조하여 본 발명이 속하는 기술 분야에서 통상의 지식을 가진 자가 용이하게 실시할 수 있도록 본 발명의 실시예를 상세히 설명한다. 그러나 본 발명은 여러 가지 상이한 형태로 구현될 수 있으며 여기에서 설명하는 실시예에 한정되지 않는다. 그리고 도면에서 본 발명을 명확하게 설명하기 위해서 설명과 관계없는 부분은 생략하였으며, 명세서 전체를 통하여 유사한 부분에 대해서는 유사한 도면 부호를 붙였다.Hereinafter, embodiments of the present invention will be described in detail with reference to the accompanying drawings, which will be readily apparent to those skilled in the art. The present invention may, however, be embodied in many different forms and should not be construed as limited to the embodiments set forth herein. In order to clearly illustrate the present invention, parts not related to the description are omitted, and similar parts are denoted by like reference characters throughout the specification.

명세서 전체에서, 어떤 부분이 다른 부분과 "연결"되어 있다고 할 때, 이는 "직접적으로 연결"되어 있는 경우뿐 아니라, 그 중간에 다른 소자를 사이에 두고 "전기적으로 연결"되어 있는 경우도 포함한다. 또한 어떤 부분이 어떤 구성요소를 "포함"한다고 할 때, 이는 특별히 반대되는 기재가 없는 한 다른 구성요소를 제외하는 것이 아니라 다른 구성요소를 더 포함할 수 있는 것을 의미한다.Throughout the specification, when a part is referred to as being "connected" to another part, it includes not only "directly connected" but also "electrically connected" with another part in between . Also, when an element is referred to as "comprising ", it means that it can include other elements as well, without departing from the other elements unless specifically stated otherwise.

본 명세서에 있어서 '부(部)'란, 하드웨어에 의해 실현되는 유닛(unit), 소프트웨어에 의해 실현되는 유닛, 양방을 이용하여 실현되는 유닛을 포함한다. 또한, 1 개의 유닛이 2 개 이상의 하드웨어를 이용하여 실현되어도 되고, 2 개 이상의 유닛이 1 개의 하드웨어에 의해 실현되어도 된다. 한편, '~부'는 소프트웨어 또는 하드웨어에 한정되는 의미는 아니며, '~부'는 어드레싱 할 수 있는 저장 매체에 있도록 구성될 수도 있고 하나 또는 그 이상의 프로세서들을 재생시키도록 구성될 수도 있다. 따라서, 일 예로서 '~부'는 소프트웨어 구성요소들, 객체지향 소프트웨어 구성요소들, 클래스 구성요소들 및 태스크 구성요소들과 같은 구성요소들과, 프로세스들, 함수들, 속성들, 프로시저들, 서브루틴들, 프로그램 코드의 세그먼트들, 드라이버들, 펌웨어, 마이크로코드, 회로, 데이터, 데이터베이스, 데이터 구조들, 테이블들, 어레이들 및 변수들을 포함한다. 구성요소들과 '~부'들 안에서 제공되는 기능은 더 작은 수의 구성요소들 및 '~부'들로 결합되거나 추가적인 구성요소들과 '~부'들로 더 분리될 수 있다. 뿐만 아니라, 구성요소들 및 '~부'들은 디바이스 또는 보안 멀티미디어카드 내의 하나 또는 그 이상의 CPU들을 재생시키도록 구현될 수도 있다.In this specification, the term " part " includes a unit realized by hardware, a unit realized by software, and a unit realized by using both. Further, one unit may be implemented using two or more hardware, or two or more units may be implemented by one hardware. On the other hand, 'to' is not limited to software or hardware, 'to' may be configured to be an addressable storage medium, and may be configured to play one or more processors. Thus, by way of example, 'parts' may refer to components such as software components, object-oriented software components, class components and task components, and processes, functions, , Subroutines, segments of program code, drivers, firmware, microcode, circuitry, data, databases, data structures, tables, arrays, and variables. The functions provided in the components and components may be further combined with a smaller number of components and components or further components and components. In addition, the components and components may be implemented to play back one or more CPUs in a device or a secure multimedia card.

이하에서 언급되는 "사용자 단말"은 네트워크를 통해 서버나 타 단말에 접속할 수 있는 컴퓨터나 휴대용 단말기로 구현될 수 있다. 여기서, 컴퓨터는 예를 들어, 웹 브라우저(WEB Browser)가 탑재된 노트북, 데스크톱(desktop), 랩톱(laptop) 등을 포함하고, 휴대용 단말기는 예를 들어, 휴대성과 이동성이 보장되는 무선 통신 장치로서, PCS(Personal Communication System), GSM(Global System for Mobile communications), PDC(Personal Digital Cellular), PHS(Personal Handyphone System), PDA(Personal Digital Assistant), IMT(International Mobile Telecommunication)-2000, CDMA(Code Division Multiple Access)-2000, W-CDMA(W-Code Division Multiple Access), Wibro(Wireless Broadband Internet) 단말 등과 같은 모든 종류의 핸드헬드(Handheld) 기반의 무선 통신 장치를 포함할 수 있다. 또한, "네트워크"는 근거리 통신망(Local Area Network; LAN), 광역 통신망(Wide Area Network; WAN) 또는 부가가치 통신망(Value Added Network; VAN) 등과 같은 유선 네트워크나 이동 통신망(mobile radio communication network) 또는 위성 통신망 등과 같은 모든 종류의 무선 네트워크로 구현될 수 있다. The "user terminal" mentioned below may be implemented as a computer or a portable terminal capable of accessing a server or other terminal through a network. Here, the computer includes, for example, a notebook computer, a desktop computer, a laptop computer, and the like, each of which is equipped with a web browser (WEB Browser), and the portable terminal may be a wireless communication device , Personal Communication System (PCS), Global System for Mobile communications (GSM), Personal Digital Cellular (PDC), Personal Handyphone System (PHS), Personal Digital Assistant (PDA), International Mobile Telecommunication (IMT) Based wireless communication apparatuses such as a W-CDMA (Code Division Multiple Access) -2000, a W-CDMA (W-Code Division Multiple Access), and a Wibro (Wireless Broadband Internet) terminal. The term "network" may also be used in a wired network such as a local area network (LAN), a wide area network (WAN) or a value added network (VAN) And may be implemented in all kinds of wireless networks, such as communication networks.

이하에서, "일반용어"란 사용자가 입이나 문자 입력을 통해 사용하는 일상적인 문구나 문장에 포함된 어휘형태소를 의미하는 것으로서, 어휘형태소란 실질형태소라고도 불리우며, 일반적으로 명사, 동사, 형용사, 부사가 여기에 속한다. 예를 들어, "좋은 정보가 많다"라는 문장에서 "좋-", "정보", "많-"이 어휘형태소에 해당한다.Hereinafter, the term "general term" means a vocabulary morpheme contained in a daily phrase or sentence used by a user through input or input of a character. The vocabulary morpheme is also referred to as a substantial morpheme, and generally includes nouns, verbs, adjectives, Is here. For example, in the sentence "There is a lot of good information", "good", "information", "many" correspond to the vocabulary morpheme.

또한, "법률용어"란 판례나 법, 조례 등에서 사용되는 법적인 용어를 의미한다. 예를 들어, "횡령", "채권", "채무" 등과 같은 용어가 법률용어에 해당할 수 있다."Legal terms" means legal terms used in judicial precedents, laws, ordinances, etc. For example, terms such as "embezzlement", "bonds", "debt" may be legal terms.

<시스템의 개요><System overview>

이하, 도 1을 참조하여, 본 발명의 일 실시예에 따르는 시스템을 구체적으로 설명한다. Hereinafter, a system according to an embodiment of the present invention will be described in detail with reference to FIG.

본 발명의 일 실시예에 따르는 시스템은 사용자 단말(100), 용어변환서버(200), 일반용어/법률용어 매칭 데이터베이스(300), 판례서버(400)를 포함한다. The system according to an embodiment of the present invention includes a user terminal 100, a terminology conversion server 200, a general terminology / legal term matching database 300, and a precedent server 400.

사용자가 사용자 단말(100)을 통하여 민사/형사/지식재산권 등과 같은 소정의 사건에 관한 문구나 문장을 입력할 경우, 사용자 단말(100)은 해당 문구나 문장을 용어변환서버(200)로 전송한다. When the user inputs a phrase or sentence related to a predetermined event such as civil / criminal / intellectual property right through the user terminal 100, the user terminal 100 transmits the corresponding phrase or sentence to the term conversion server 200 .

용어변환서버(200)는 수신한 문구나 문장으로부터 일반용어들을 추출하고, 매칭 데이터베이스(300)를 참조하여 추출된 일반용어를 법률용어로 변환한다. The terminology conversion server 200 extracts general terms from the received phrase or sentence, and converts the extracted general term into a legal term by referring to the matching database 300.

이어서, 용어변환서버(200)는 판례서버(400)에 저장된 판례들 중 변환된 법률용어를 포함하는 판례를 검색하여, 검색된 결과를 사용자 단말(100)로 제공한다. 판례서버(400)는 대법원, 지방법원, 고등법원 웹사이트 서버와 같이 법률기관 서버일 수 있다. Then, the term conversion server 200 searches the precedent cases including the converted legal terms out of precedent cases stored in the precedent server 400, and provides the retrieved results to the user terminal 100. The precedent server (400) may be a legal entity server, such as a Supreme Court, a local court, or a high court website server.

이와 같이, 사용자 입장에서는 평소에 사용하는 일반용어를 입력하기만 하면, 서버에서 자동으로 법률용어로 변환하여 판례 검색결과를 제공하기 때문에, 사용자는 일일이 판례들을 읽어봄으로써 원하는 판례를 찾는 것과 같은 번거로움 없이도 쉽고 빠르게 원하는 판례를 검색할 수 있다.As described above, since the user simply inputs a general term to be used, the server automatically converts it into a legal term and provides a case search result. Therefore, the user can easily find the case You can search for the case you want quickly and easily.

<판례검색장치(서버)><Case search device (server)>

이하, 도 2를 참조하여, 본 발명의 일 실시예에 따르는 일반용어와 법률용어 간의 자동변환을 통한 판례검색장치의 구성에 대하여 구체적으로 설명하도록 한다. Hereinafter, with reference to FIG. 2, a configuration of a case search apparatus through automatic conversion between general terms and legal terms according to an embodiment of the present invention will be described in detail.

판례검색장치는 도 1의 용어변환서버(200)를 의미할 수도 있으나, 용어변환서버(200)와 일반용어/법률용어 매칭 데이터베이스(300)(이하, "매칭 데이터베이스" 라고 호칭함)를 포함하는 서버를 의미할 수도 있다. The case search apparatus may refer to the term translation server 200 of FIG. 1, but may include a term translation server 200 and a general term / legal term matching database 300 (hereinafter referred to as a "matching database" It can also mean a server.

먼저, 매칭 데이터베이스(300)를 구축하는 방법에 대하여 구체적으로 설명하도록 한다. First, a method for constructing the matching database 300 will be described in detail.

매칭 데이터베이스(300)는 일반용어와 법률용어 대응관계를 정의하는 매칭테이블을 저장하는 구성이다. 이때, 매칭테이블을 구성하는 일반용어와 법률용어 간의 매칭관계는 서버 관리자가 직접 입력함으로써 지정될 수 있다. The matching database 300 stores a matching table that defines the correspondence between general terms and legal terms. At this time, the matching relation between the general term and the legal term constituting the matching table can be specified by directly inputting by the server manager.

다만, 이에 한하지 않으며, 웹 문서 크롤링을 통해 자동으로 일반용어와 법률용어 간의 매칭관계를 저장하도록 구성될 수도 있다. 구체적으로, 매칭 데이터베이스(300)는 임의의 웹 문서를 크롤링하고 각 웹 문서 내에 포함된 일반용어들과 법률용어들을 추출하고 매칭할 수 있다. 예를 들어, 민사 사건과 판례 내용을 포함하는 블로그 페이지를 크롤링하여, 해당 블로그 페이지 내에 포함된 일반용어와 법률용어들을 추출하여 매칭 저장할 수 있다. However, the present invention is not limited to this, and may be configured to automatically store a matching relation between a general term and a legal term through a crawl of a Web document. In particular, the matching database 300 can crawl any web document and extract and match common terms and legal terms contained within each web document. For example, a blog page including a civil case and a case content can be crawled, and general terms and legal terms included in the blog page can be extracted and stored in a matching manner.

추가 실시예로서, 매칭 데이터베이스(300)는 각 웹 문서 내에 포함된 일반용어들과 법률용어들을 추출한 후, 사전(dictionary) 서버(미도시)를 참조하여 추출된 일반용어들과 법률용어들 각각에 대한 정의 문장을 추출하고, 추출된 정의 문장 간의 유사도가 높게 나타나는 일반용어와 법률용어를 서로 매칭 저장할 수도 있다. 예를 들어, 웹 문서 내에서 "임대인"과 "집주인"이라는 용어가 추출되었을 경우, 사전 서버를 통하여 "임대인"과 "집주인"이라는 용어에 대한 정의를 요청할 수 있으며, "임대인과 "집주인"을 정의하는 문장 내에 포함된 단어들 중 일치하는 단어들의 개수가 미리 설정된 개수 이상인 경우, "임대인"과 "집주인"을 매칭 저장할 수 있다. As a further embodiment, the matching database 300 extracts general terms and legal terms contained in each web document, and then refers to a dictionary server (not shown) It is possible to extract a definition sentence and to match and store a general term and a legal term that have a high degree of similarity between the extracted definition sentences. For example, if the terms "landlord" and "landlord" are extracted from a web document, the dictionary server may request definitions for the terms "landlord" and "landlord", and the term "landlord" If the number of matching words among the words included in the defining sentence is equal to or greater than a preset number, the "landlord" and the "landlord" can be matched and stored.

한편, 매칭테이블에 정의되는 일반용어와 법률용어 간의 매칭은 1 :1 대응으로 규정될 수 있다. 예를 들어, "집주인"이라는 일반용어에 대한 법률용어는 "임대인"이라는 하나의 용어로 매칭 저장될 수 있다. On the other hand, the matching between the general term and the legal term defined in the matching table can be defined as 1: 1 correspondence. For example, the legal term for a generic term "landlord" can be matched to a single term "landlord".

추가 실시예로서, 일반용어와 법률용어 간의 매칭은 1 : n (n > 1, n은 정수) 대응으로 규정될 수도 있다. 예를 들어, "입주자"라는 일반용어에 대하여 "전세입자", "임차인"과 같이 여러 개의 법률용어가 매칭될 수도 있다. 이 경우, 각 법률용어에 대해서는 일반용어와 법률용어 간의 유사도에 따라 서로 다른 매칭가중치가 적용될 수도 있다. 여기서 매칭가중치란 일반용어와 법률용어 간의 매칭정도를 나타내는 점수를 의미한다. 예를 들어, "전세입자-입주자" 쌍의 정의문장의 유사도와 "임차인-입주자" 쌍의 정의문장의 유사도에 따라 서로 다른 매칭가중치가 적용될 수도 있다. As a further example, a match between a general term and a legal term may be defined in correspondence with 1: n (n> 1, where n is an integer). For example, several legal terms such as "charterer", "tenant" may be matched for the generic term "tenant". In this case, for each legal term, different matching weights may be applied depending on the degree of similarity between general terms and legal terms. Here, the matching weight means a score indicating the degree of matching between the general term and the legal term. For example, different matching weights may be applied depending on the similarity of the definition sentences of the "charter particle-tenant" pairs and the similarity of the definition sentences of the "tenant-tenant" pairs.

또한, 추가 실시예로서, 추가적인 웹 문서 크롤링을 수행함에 따라, 매칭테이블에 기 저장된 일반용어와 법률용어 쌍과 동일한 쌍이 추가 검출되는 경우, 추가 검출되는 횟수에 따라 서로 다르거나 동일한 매칭가중치가 적용될 수도 있다. 예를 들어, "입주자-임차인" 쌍을 포함하는 웹 문서가 "입주자-전세입자" 쌍을 포함하는 웹 문서가 더 많은 경우, 더 높은 매칭가중치가 적용될 수도 있다.Further, as a further embodiment, when additional web documents are crawled and additional pairs of common terms and legal term pairs stored in the matching table are additionally detected, different or identical matching weights may be applied depending on the number of additional detection have. For example, a higher matching weight may be applied if the web document containing the "tenant-tenant" pair has more web documents containing the "tenant-charter particle"

또한, 추가 실시예로서, 일반용어와 법률용어 간의 매칭은 n : 1 (n > 1, n은 정수) 대응으로 규정될 수도 있다. 예를 들어, "집주인", "건물주", "땅주인" 등과 같은 일반용어들은 "임대인"이라는 하나의 법률용어와 매칭 저장될 수 있다. 이러한 경우, 사용자가 입력한 문구나 문장 내에 유사어나 중복 의미를 갖는 단어들이 여러 개 사용되었을 때, 추출된 일반용어의 개수보다 적은 개수의 법률용어로 변환할 수 있게 되므로, 판례 검색시 확인하게 되는 법률용어의 개수가 적어지게 되어 매우 효율적인 검색이 이루어질 수 있다. Further, as a further embodiment, a match between a general term and a legal term may be defined in correspondence with n: 1 (n> 1, n is an integer). For example, common terms such as "landlord", "landlord", "landlord", etc. may be matched with one legal term "landlord". In this case, when a plurality of words having similar or overlapping meanings are used in the phrase or sentence inputted by the user, it can be converted into a smaller number of legal terms than the number of extracted general terms, The number of legal terms is reduced, and a highly efficient search can be made.

한편, 용어변환서버(200)는 판례검색을 위한 프로그램(또는 애플리케이션)이 저장된 메모리와 상기 프로그램을 실행하는 프로세서로 구성될 수 있다. 이때, 프로세서는 메모리에 저장된 프로그램의 실행에 따라 다양한 기능을 수행할 수 있는데, 각 기능에 따라 프로세서에 포함되는 세부 모듈들을, 사용자 입력정보 수신부(210), 일반용어 추출부(220), 카테고리 분류부(230), 법률용어 변환부(240) 및 판례 검색부(250)로 나타낼 수 있다. On the other hand, the terminology conversion server 200 may include a memory for storing a program (or an application) for case search and a processor for executing the program. At this time, the processor can perform various functions according to the execution of the program stored in the memory, and the detailed modules included in the processor according to each function are stored in the user input information receiving unit 210, the general term extraction unit 220, Unit 230, a legal term conversion unit 240, and a case search unit 250.

사용자 입력정보 수신부(210)는 사용자 단말(100)로부터 사용자가 입력한 적어도 하나의 단어를 포함하는 문구 또는 문장을 수신한다. 예를 들어, 사용자는 "집주인이 보증금을 돌려주지 않습니다. 어떻게 해야하나요 "와 같은 문장을 입력할 수 있다.The user input information receiving unit 210 receives a phrase or sentence including at least one word input by the user from the user terminal 100. [ For example, the user can enter a sentence such as "The landlord does not return the deposit, what should I do?"

일반용어 추출부(220)는 수신한 문구 또는 문장으로부터 적어도 하나의 일반용어를 추출한다. 예를 들어, 일반용어 추출부(220)는 위 문장으로부터 어휘형태소에 해당하는 "집주인", "보증금", 돌려주-", "않-" 과 같은 단어를 추출할 수 있다.The general term extraction unit 220 extracts at least one general term from the received sentence or sentence. For example, the general term extraction unit 220 may extract words such as "landlord", "deposit", "return", "not" from the sentence.

카테고리 분류부(230)는 추출된 일반용어를 기초로 위 문장 또는 문구에 대한 카테고리를 검색할 수 있다. 그리고 카테고리 분류부(230)는 카테고리 정보를 법률용어 변환부(240)로 전달할 수 있다. 예를 들어, 카테고리 분류부(230)는 "집주인", "보증금"과 같은 일반용어들을 기초로 임대계약 사건에 관한 카테고리를 지정하여 법률용어 변환부(240)로 전달할 수 있다. 이때, 후술하는 법률용어 변환부(240)는 카테고리 분류부(230)에 의해 지정된 카테고리 내에 저장된 복수의 법률용어들로부터 일반용어에 대응하는 법률용어를 매칭할 수 있다. The category classification unit 230 can search the category for the sentence or phrase based on the extracted general term. The category classification unit 230 may transmit the category information to the legal term conversion unit 240. For example, the category classification unit 230 may designate a category related to the lease contract based on general terms such as "landlord" and "deposit " At this time, the legal term conversion unit 240, which will be described later, may match the legal term corresponding to the general term from a plurality of legal terms stored in the category designated by the category classification unit 230. [

한편, 카테고리 분류부(230)는 후술하는 법률용어 변환부에 의해 변환된 법률용어를 기초로 위 문장 또는 문구에 대한 카테고리를 검색하고, 검색된 카테고리 내에 포함된 복수의 판례들 중 변환된 법률용어를 포함하는 판례를 검색하는 방식으로 구현될 수도 있다. 즉, 카테고리 분류부(230)는 법률용어 검색시 또는 판례 검색시 검색이 용이하도록 검색범위를 좁히는 역할을 위해 활용될 수 있다. On the other hand, the category classification unit 230 searches the category of the sentence or phrase based on the legal term converted by the legal term conversion unit described later, and converts the converted legal term among a plurality of precedents included in the searched category Or by searching for a precedent that includes. That is, the category classification unit 230 may be utilized for narrowing the search range so that it is easy to search for a legal term or a case search.

법률용어 변환부는 추출된 적어도 하나의 일반용어 각각을 적어도 하나의 법률용어로 변환한다. 매칭 데이터베이스(300)를 통하여 언급한 바와 같이, 법률용어 변환부는 일반용어 : 법률용어를 1:1, 1 : n 또는 n : 1 (n > 1, n은 정수)와 같은 대응관계로 변환할 수 있다. The legal term conversion unit converts each extracted at least one general term into at least one legal term. As noted through the matching database 300, the legal terminology translator can translate the generic term: legal term into a corresponding relationship such as 1: 1, 1: n or n: 1 (n> 1, n is an integer) have.

여기서, 법률용어 변환부는 한 개의 일반용어에 대응하는 법률용어가 복수 개 존재하는 경우, 복수 개의 법률용어 모두를 결과값으로 제공할 수 있다. 또는, 법률용어 변환부는 복수 개의 법률용어들 중 상술한 매칭가중치에 따라 매칭가중치가 가장 높은 법률용어를 결과값으로 제공할 수도 있고, 매칭가중치가 높은 순서대로 소정의 개수(2개 또는 3개)의 법률용어들만 결과값으로 제공할 수도 있다. Here, if there are a plurality of legal terms corresponding to one general term, the legal term conversion unit can provide all of a plurality of legal terms as a result value. Alternatively, the legal term conversion unit may provide a legal term having the highest matching weight as a result value according to the above matching weight among a plurality of legal terms, or may be a predetermined number (two or three) Of the legal terms of the term.

판례 검색부(250)는 변환된 적어도 하나의 법률용어를 포함하는 판례를 검색하여, 사용자 단말(100)로 검색된 판례에 대한 정보를 제공한다. 판례 검색부(250)는 용어변환서버(200)의 외부에 존재하는 판례서버(400)로부터 판례를 검색할 수 있다. 다만, 판례 데이터베이스가 용어변환서버(200)의 내부에 존재할 경우, 용어변환서버(200) 내부에서 판례검색과정을 처리할 수도 있다. The precedent retrieving unit 250 retrieves precedents including at least one legal term that has been converted, and provides information on the precedent retrieved by the user terminal 100. The precedent retrieving unit 250 can retrieve the precedent from the precedent server 400 existing outside the term conversion server 200. [ However, if the case database exists in the terminology conversion server 200, the case translation server 200 may process the case search process.

판례 검색부(250)는 변환된 법률용어들을 모두 포함하는 판례를 검색하여, 해당 판례에 대한 정보(즉, 판례의 사건번호, 판례의 사건명칭, 판례의 주문 등)을 사용자 단말(100)로 제공할 수 있다. The case search unit 250 searches the precedent case including all the converted legal terms and transmits information about the precedent case (that is, the case number of the precedent case, the case name of the precedent case, the order of the precedent case, etc.) to the user terminal 100 .

추가 실시예로서, 판례 검색부(250)는 변환된 법률용어들 중 각 판례 내에 포함되어 있는 법률용어의 개수와 각 법률용어 별로 판례 내에서 출현되는 빈도 중 적어도 하나를 기준으로 판례마다 점수를 평가할 수 있다. 그리고 평가된 점수가 높은 순서대로 판례들의 정보에 대한 목록을 사용자 단말(100)로 제공할 수도 있다. 예를 들어, 변환된 법률용어가 "임차인", "보증금", "채무불이행" 인 경우, 제 1 판례에서는 "임차인", "보증금", "채무불이행" 모두 포함되어 있고, 제 2 판례에서는 "임차인", "보증금"만 포함되어 있다면, 제 1 판례가 제 2 판례보다 상위 목록으로 배치되어 제공될 수 있다. 또 다른 예로, 제 1 판례에서는 "임차인", "보증금", "채무불이행"이 출현되는 빈도가 [3회, 4회, 4회]이고, 제 2 판례에서는 "임차인", "보증금", "채무불이행"이 출현되는 빈도가 [1회, 2회, 1회]라면 제 1 판례가 제 2 판례보다 상위 목록으로 배치되어 제공될 수도 있다. As a further example, the precedent retrieval unit 250 may evaluate the score for each precedent based on at least one of the number of legal terms included in each precedent among the converted legal terms and the frequency that appears within the precedent for each legal term . And may provide the user terminal 100 with a list of information of precedents in the order of the highest evaluated score. For example, if the converted legal term is "Tenant", "Deposit" or "Default", the first case includes "Tenant", "Deposit" and "Default" Tenant "or" deposit ", the first case may be provided in a higher order than the second case. As another example, in the first case, the frequency of appearance of "Tenant", "Deposit" and "Default" is [3 times, 4 times, 4 times]. In the second case, "Tenant", "Deposit" If the frequency of occurrence of "default" is [once, twice, once], the first case may be arranged higher than the second case.

또한, 추가 실시예로서, 판례 검색부(250)는 각 판례들이 포함하는 법률용어들의 매칭가중치를 고려하여 각 판례들에 대한 점수를 평가하고, 점수가 높은 순서대로 판례들의 정보에 대한 목록을 사용자 단말(100)로 제공할 수도 있다. 예를 들어, "입주자"라는 일반용어에 대하여 변환된 법률용어가 "전세입자", "임차인"이 존재하고, "임차인"의 매칭가중치가 "전세입자"의 매칭가중치보다 높은 경우, "임차인"이라는 용어를 포함하는 판례의 점수가 더 높게 평가될 수 있다. 또는, "임차인"이라는 용어가 출현되는 빈도수가 더 높은 판례의 점수가 더 높게 평가될 수도 있다. In addition, as a further embodiment, the case search unit 250 evaluates the score for each precedent in consideration of the matching weight of the legal terms included in each precedent, Or may be provided to the terminal 100. For example, if the converted legal term is "charterer", "tenant" exists for the general term "tenant" and the matching weight of "tenant" is higher than the matching weight of "charterer" The score of the case containing the term can be evaluated higher. Alternatively, the score of the higher frequency case where the term "tenant" appears may be higher.

한편, 추가 실시예로서, 용어변환서버(200)는 사용자 단말(100)로부터 판례에 대한 정보의 적합도 점수를 수신하고, 적합도 점수가 미리 설정된 점수 이상인 경우, 판례 내에 포함된 법률용어와 해당 법률용어에 대응하는 일반용어 쌍에 대한 매칭가중치를 증가시킬 수도 있다. 즉, 매칭가중치를 일반용어와 법률용어에 대한 매칭테이블을 생성할 때 미리 규정해둘 수도 있으나, 판례에 대한 정보를 사용자에게 제공한 후, 사용자로부터 받은 피드백 정보를 통하여 매칭가중치를 규정할 수도 있다. Meanwhile, as a further embodiment, the term conversion server 200 receives the fitness score of the information about the case from the user terminal 100, and when the fitness score is equal to or higher than a preset score, Lt; RTI ID = 0.0 &gt; term &lt; / RTI &gt; That is, the matching weight may be defined in advance when generating the matching table for the general term and the legal term, but the matching weight may be defined through the feedback information received from the user after providing information on the precedent.

또한, 용어변환서버(200)는 사용자 단말(100)로 제공한 판례의 카테고리를 검색하고, 해당 카테고리와 관련하여 용어변환서버(200)에 미리 저장된 법률전문가의 정보를 사용자 단말(100)로 전송할 수도 있다. 미리 저장된 법률전문가의 정보는 서버 관리자에게 광고비용을 납부한 법률전문가의 정보일 수 있다.The term conversion server 200 searches the category of the case provided by the user terminal 100 and transmits information of the legal experts stored in the term conversion server 200 to the user terminal 100 in association with the category It is possible. The information of the pre-stored legal professional may be the information of the legal professional who paid the advertisement cost to the server manager.

즉, 본 발명의 일 실시예에 따르는 판례검색장치는 도 3과 같이 사용자가 입력한 일반적인 문장이나 문구로부터 일반용어들을 추출하고, 추출한 일반용어들을 법률용어로 변환하여, 이를 기초로 관련된 판례를 검색함으로써, 사용자가 쉽고 빠르게 원하는 판례를 검색할 수 있도록 할 수 있다. 이때, 일반용어와 대응하는 법률용어를 기초로 판례를 검색하는 것이기 때문에 매우 정확한 판례 검색 타겟팅이 가능하다. That is, the case search apparatus according to an embodiment of the present invention extracts general terms from general sentences or phrases inputted by a user as shown in FIG. 3, converts the extracted general terms into legal terms, Thus, the user can easily and quickly retrieve desired precedents. At this time, it is possible to perform highly accurate case search targeting because it searches for cases based on general terms and corresponding legal terms.

<판례검색방법><Case search method>

이하, 도 4를 참조하여, 본 발명의 일 실시예에 따르는 일반용어와 법률용어 간의 자동변환을 통한 판례검색방법에 대하여 구체적으로 설명하도록 한다. Hereinafter, with reference to FIG. 4, a case search method through automatic conversion between general terms and legal terms according to an embodiment of the present invention will be described in detail.

도 4의 방법은 도 1 및 도 2를 통하여 설명한 판례검색장치에 의해 수행되는 것이므로, 이하에서 생략된 내용이라고 하더라도 상술한 판례검색장치에 의해 구현되는 방법적인 특징들을 모두 포함한다. Since the method of FIG. 4 is performed by the case search apparatus described with reference to FIG. 1 and FIG. 2, all of the methodological features implemented by the case search apparatus described above are included in the following description.

먼저, 판례검색장치는 사용자 단말(100)로부터 적어도 하나의 단어를 포함하는 문구나 문장을 수신한다(S110). First, the case search apparatus receives a phrase or sentence including at least one word from the user terminal 100 (S110).

판례검색장치는 해당 문구나 문장으로부터 일반용어를 적어도 하나 이상 추출한다(S120). 일반용어는 어휘형태소에 해당하는 것으로서, 명사, 동사, 형용사 등과 같은 의미를 갖는 최소 단위를 일컫는 것이다. The case search apparatus extracts at least one general term from the corresponding phrase or sentence (S120). A general term refers to a vocabulary morpheme and refers to the smallest unit having the same meaning as a noun, verb, adjective, and so on.

이어서, 판례검색장치는 적어도 하나의 일반용어 각각을 법률용어로 변환한다(S130). 이때, 변환은 매칭 데이터베이스(300)에 저장된 매칭테이블을 기초로 이루어지며, 매칭테이블에 규정된 내용에 따라, 일반용어와 법률용어는 1: 1, 1 : n 또는 n : 1의 관계로 변환될 수 있다. Subsequently, the case search apparatus converts each of at least one general term into a legal term (S130). At this time, the conversion is performed on the basis of the matching table stored in the matching database 300, and the general term and the legal term are converted into a relationship of 1: 1, 1: n or n: 1 according to the contents defined in the matching table .

마지막으로 판례검색장치는 법률용어를 포함하는 판례를 판례서버(400)에서 검색하여 사용자 단말(100)로 판례에 대한 정보를 제공한다(S140). 한편, 설정에 따라, 판례 뿐만 아니라 해당 판례와 연관된 법률전문가 정보까지 함께 제공할 수도 있다. Finally, the case search apparatus searches the case server 400 for a case including a legal term and provides information on the case to the user terminal 100 (S140). On the other hand, according to the setting, not only case but also legal expert information related to the case can be provided together.

이상으로 설명한, 본 발명의 일 실시예는 컴퓨터에 의해 실행되는 프로그램 모듈과 같은 컴퓨터에 의해 실행가능한 명령어를 포함하는 기록 매체의 형태로도 구현될 수 있다. 컴퓨터 판독 가능 매체는 컴퓨터에 의해 액세스될 수 있는 임의의 가용 매체일 수 있고, 휘발성 및 비휘발성 매체, 분리형 및 비분리형 매체를 모두 포함한다. 또한, 컴퓨터 판독가능 매체는 컴퓨터 저장 매체를 모두 포함할 수 있다. 컴퓨터 저장 매체는 컴퓨터 판독가능 명령어, 데이터 구조, 프로그램 모듈 또는 기타 데이터와 같은 정보의 저장을 위한 임의의 방법 또는 기술로 구현된 휘발성 및 비휘발성, 분리형 및 비분리형 매체를 모두 포함한다.As described above, an embodiment of the present invention may also be realized in the form of a recording medium including instructions executable by a computer such as a program module executed by a computer. Computer readable media can be any available media that can be accessed by a computer and includes both volatile and nonvolatile media, removable and non-removable media. In addition, the computer readable medium may include both computer storage media. Computer storage media includes both volatile and nonvolatile, removable and non-removable media implemented in any method or technology for storage of information such as computer readable instructions, data structures, program modules or other data.

본 발명의 방법 및 시스템은 특정 실시예와 관련하여 설명되었지만, 그것들의 구성 요소 또는 동작의 일부 또는 전부는 범용 하드웨어 아키텍쳐를 갖는 컴퓨터 시스템을 사용하여 구현될 수 있다.While the methods and systems of the present invention have been described in connection with specific embodiments, some or all of those elements or operations may be implemented using a computer system having a general purpose hardware architecture.

전술한 본 발명의 설명은 예시를 위한 것이며, 본 발명이 속하는 기술분야의 통상의 지식을 가진 자는 본 발명의 기술적 사상이나 필수적인 특징을 변경하지 않고서 다른 구체적인 형태로 쉽게 변형이 가능하다는 것을 이해할 수 있을 것이다. 그러므로 이상에서 기술한 실시예들은 모든 면에서 예시적인 것이며 한정적이 아닌 것으로 이해해야만 한다. 예를 들어, 단일형으로 설명되어 있는 각 구성 요소는 분산되어 실시될 수도 있으며, 마찬가지로 분산된 것으로 설명되어 있는 구성 요소들도 결합된 형태로 실시될 수 있다.It will be understood by those skilled in the art that the foregoing description of the present invention is for illustrative purposes only and that those of ordinary skill in the art can readily understand that various changes and modifications may be made without departing from the spirit or essential characteristics of the present invention. will be. It is therefore to be understood that the above-described embodiments are illustrative in all aspects and not restrictive. For example, each component described as a single entity may be distributed and implemented, and components described as being distributed may also be implemented in a combined form.

본 발명의 범위는 상기 상세한 설명보다는 후술하는 특허청구범위에 의하여 나타내어지며, 특허청구범위의 의미 및 범위 그리고 그 균등 개념으로부터 도출되는 모든 변경 또는 변형된 형태가 본 발명의 범위에 포함되는 것으로 해석되어야 한다.The scope of the present invention is defined by the appended claims rather than the detailed description and all changes or modifications derived from the meaning and scope of the claims and their equivalents are to be construed as being included within the scope of the present invention do.

100: 사용자 단말 200: 용어변환서버
300: 일반용어/법률용어 매칭 데이터베이스
400: 판례서버
100: user terminal 200: terminology conversion server
300: Generic term / legal term matching database
400: court case server

Claims (16)

서버에 의해 수행되는, 일반용어와 법률용어 간의 자동변환을 통한 판례검색방법에 있어서,
(a) 사용자 단말로부터 복수의 단어를 포함하는 문구 또는 문장을 수신하는 단계;
(b) 상기 수신한 문구 또는 문장으로부터 어휘형태소인 일반용어를 복수 개 추출하는 단계;
(c) 상기 추출된 복수의 일반용어로부터 상기 복수의 일반용어에 대응하는 복수의 법률용어로 변환하는 단계; 및
(d) 상기 변환된 복수의 법률용어를 포함하는 판례를 검색하여, 상기 사용자 단말로 상기 판례에 대한 정보를 제공하는 단계;를 포함하며,
(e) 상기 (a) 단계 전, 복수의 일반용어와 복수의 법률용어 간의 대응관계를 정의하는 매칭테이블을 구축하는 단계를 더 포함하되,
상기 (e) 단계는,
임의의 웹 문서를 크롤링하고 각 웹 문서 내에 포함된 일반용어들과 법률용어들을 추출하고, 상기 추출된 일반용어들과 법률용어들의 정의를 기초로 유사도가 높게 나타나는 복수의 일반용어와 복수의 법률용어를 서로 매칭하여 상기 매칭테이블에 저장하되, 카테고리 별로 분류하여 저장하는 단계를 포함하며,
상기 (c) 단계는,
상기 추출된 복수의 일반용어를 기초로 상기 사용자 단말로부터 수신된 문구 또는 문장에 대한 카테고리를 검색하고, 상기 매칭테이블 내에서 상기 검색된 카테고리에 포함된 복수의 법률용어들 중 상기 추출된 일반용어와 대응하는 법률용어로 상기 일반용어를 변환하는 단계를 포함하며,
상기 매칭테이블은 서로 매칭되는 복수의 일반용어 및 복수의 법률용어의 개수는 상기 크롤링이 진행됨에 따라 확장되는 것인, 일반용어와 법률용어 간의 자동변환을 통한 판례검색방법.
A case search method performed by an automatic translation between a general term and a legal term performed by a server,
(a) receiving a phrase or sentence including a plurality of words from a user terminal;
(b) extracting a plurality of general terms as vocabulary morphemes from the received phrase or sentence;
(c) converting the extracted plurality of general terms into a plurality of legal terms corresponding to the plurality of general terms; And
(d) searching for a case including a plurality of converted legal terms, and providing information on the case to the user terminal,
(e) constructing a matching table that defines a correspondence between a plurality of general terms and a plurality of legal terms before the step (a)
The step (e)
A plurality of general terms and a plurality of legal terms which are similar to each other on the basis of the extracted general terms and definitions of legal terms, And storing the classified information in the matching table, and classifying and storing the classified information by category,
The step (c)
Searching for a category for a phrase or a sentence received from the user terminal based on the extracted plurality of general terms and for matching the extracted general term among a plurality of legal terms included in the searched category in the matching table Translating the generic terms into legal terms,
Wherein the matching table includes a plurality of general terms matching each other and a plurality of legal terms expanded as the crawling progresses.
삭제delete 제 1 항에 있어서,
상기 (d) 단계는,
상기 변환된 복수의 법률용어를 기초로 상기 사용자 단말로부터 수신된 문구 또는 문장에 대한 카테고리를 검색하고, 상기 검색된 카테고리 내에 포함된 복수의 판례들 중 상기 변환된 법률용어를 포함하는 판례를 검색하는 단계를 포함하는, 일반용어와 법률용어 간의 자동변환을 통한 판례검색방법.
The method according to claim 1,
The step (d)
Retrieving a category of a phrase or a sentence received from the user terminal based on the plurality of converted legal terms and searching for a case containing the converted legal term among a plurality of precedents included in the searched category A case search method through automatic conversion between general terms and legal terms.
삭제delete 삭제delete 제 1 항에 있어서,
상기 (e) 단계는,
상기 각 웹 문서 내에 포함된 일반용어들과 법률용어들을 추출한 후, 서버를 참조하여 상기 추출된 일반용어들과 법률용어들에 대한 정의 문장을 추출하고, 추출된 정의 문장 간의 유사도가 높게 나타나는 복수의 일반용어와 복수의 법률용어를 서로 매칭하여 상기 매칭테이블에 저장하는 단계를 포함하는, 일반용어와 법률용어 간의 자동변환을 통한 판례검색방법.
The method according to claim 1,
The step (e)
Extracting general terms and legal terms included in each web document, extracting definition sentences for the extracted general terms and legal terms with reference to a server, and extracting a plurality of And matching the general terms and the plurality of legal terms to each other and storing them in the matching table.
삭제delete 제 1 항에 있어서,
상기 (e) 단계는,
상기 일반용어와 상기 일반용어에 대응하여 저장된 법률용어 간의 정의에 대한 유사도에 따라 상기 각 법률용어 별로 서로 다른 매칭가중치를 적용하여 상기 매칭테이블에 저장하는 단계를 포함하는, 일반용어와 법률용어 간의 자동변환을 통한 판례검색방법.
The method according to claim 1,
The step (e)
And storing the matching term in the matching table by applying different matching weights for each legal term according to the degree of similarity between definitions of legal terms stored in correspondence with the general term and the general term, A case search method through conversion.
제 8 항에 있어서,
상기 (e) 단계는,
추가적인 웹 문서 크롤링을 수행함에 따라, 상기 매칭테이블에 기 저장된 일반용어와 법률용어 쌍과 동일한 쌍이 추가 검출되는 경우, 추가 검출되는 횟수가 증가할 수록 상기 일반용어와 법률용어 쌍에 대한 매칭가중치를 증가시킴으로써, 하나의 일반용어에 대응하는 복수 개의 법률용어 별로 서로 다른 매칭가중치를 적용하여 상기 매칭테이블에 저장하는 단계를 더 포함하는, 일반용어와 법률용어 간의 자동변환을 통한 판례검색방법.
9. The method of claim 8,
The step (e)
When additional pairs of common term and legal term stored in the matching table are detected additionally as the additional web document is crawled, the matching weight for the general term and the legal term pair is increased Further comprising the step of applying different matching weights to a plurality of legal terms corresponding to one general term and storing the matching weights in the matching table, by automatic conversion between general terms and legal terms.
삭제delete 제 1 항에 있어서,
상기 (d) 단계는,
상기 변환된 복수의 법률용어들을 모두 포함하는 판례에 대한 정보를 외부 서버로부터 검색하여 상기 사용자 단말로 제공하는 단계를 포함하는, 일반용어와 법률용어 간의 자동변환을 통한 판례검색방법.
The method according to claim 1,
The step (d)
And retrieving information on a case including all of the converted plurality of legal terms from an external server and providing the information to the user terminal.
제 1 항에 있어서,
상기 (d) 단계는,
상기 변환된 복수의 법률용어가 각 판례 내에 포함되는 개수와 각 판례 내에서 상기 변환된 복수의 법률용어가 출현되는 빈도 중 적어도 하나에 따라 판례들에 대한 점수를 평가하고, 상기 점수가 높은 순서대로 상기 판례들의 정보에 대한 목록을 제공하는 단계를 포함하는, 일반용어와 법률용어 간의 자동변환을 통한 판례검색방법.
The method according to claim 1,
The step (d)
Evaluating scores for judgments according to at least one of the number of the plurality of converted legal terms included in each case and the frequency at which the plurality of converted legal terms appear in each case, And providing a list of the information of the precedents.
제 9 항에 있어서,
상기 (d) 단계는,
각 판례들이 포함하는 상기 변환된 법률용어들의 매칭가중치를 고려하여 각 판례들에 대한 점수를 평가하고, 상기 점수가 높은 순서대로 상기 판례들의 정보에 대한 목록을 제공하는 단계를 포함하는, 일반용어와 법률용어 간의 자동변환을 통한 판례검색방법.
10. The method of claim 9,
The step (d)
Evaluating the scores for each precedent in consideration of the matching weights of the transformed legal terms included in each precedent and providing a list of the precedent's information in the order of the highest score; A case search method through automatic conversion between legal terms.
제 1 항에 있어서,
상기 방법은,
(f) 상기 (d) 단계 후, 상기 사용자 단말로부터 상기 제공된 판례에 대한 정보의 적합도 점수를 수신하고, 상기 적합도 점수가 미리 설정된 점수 이상인 경우, 상기 판례 내에 포함된 법률용어와 상기 법률용어에 대응하는 일반용어 쌍에 대한 매칭가중치를 증가시키는 단계를 더 포함하는, 일반용어와 법률용어 간의 자동변환을 통한 판례검색방법.
The method according to claim 1,
The method comprises:
(f) receiving, from the user terminal, a fitness score of information about the provided case from the user terminal, and when the fitness score is equal to or higher than a predetermined score, matching the legal term included in the case and the legal term Further comprising the step of increasing the matching weight for the common term pair.
일반용어와 법률용어 간의 자동변환을 통한 판례검색장치에 있어서,
일반용어와 법률용어 간의 자동변환을 통한 판례검색방법을 수행하기 위한 프로그램을 저장하는 메모리; 및
상기 프로그램을 실행하는 프로세서;를 포함하며,
상기 프로세서는, 상기 프로그램의 실행에 따라,
복수의 일반용어와 복수의 법률용어 간의 대응관계를 정의하는 매칭테이블을 구축하고,
사용자 단말로부터 복수의 단어를 포함하는 문구 또는 문장을 수신하고,
상기 수신한 문구 또는 문장으로부터 어휘형태소인 일반용어를 복수 개 추출하며,
상기 추출된 복수의 일반용어로부터 상기 복수의 일반용어에 대응하는 복수의 법률용어로 변환하고,
상기 변환된 복수의 법률용어를 포함하는 판례를 검색하여, 상기 사용자 단말로 상기 판례에 대한 정보를 제공하되,
상기 매칭테이블을 구축하는 과정에서,
임의의 웹 문서를 크롤링하고 각 웹 문서 내에 포함된 일반용어들과 법률용어들을 추출하고, 상기 추출된 일반용어들과 법률용어들의 정의를 기초로 유사도가 높게 나타나는 복수의 일반용어와 복수의 법률용어를 서로 매칭하여 상기 매칭테이블에 저장하되, 카테고리 별로 분류하여 저장하며,
상기 법률용어로 변환하는 과정에서,
상기 추출된 복수의 일반용어를 기초로 상기 사용자 단말로부터 수신된 문구 또는 문장에 대한 카테고리를 검색하고, 상기 매칭테이블 내에서 상기 검색된 카테고리에 포함된 복수의 법률용어들 중 상기 추출된 일반용어와 대응하는 법률용어로 상기 일반용어를 변환하되,
상기 매칭테이블은 서로 매칭되는 복수의 일반용어 및 복수의 법률용어의 개수는 상기 크롤링이 진행됨에 따라 확장되는 것인, 일반용어와 법률용어 간의 자동변환을 통한 판례검색장치.
A case search apparatus through automatic conversion between a general term and a legal term,
A memory for storing a program for performing a case search method through automatic conversion between a general term and a legal term; And
And a processor for executing the program,
The processor, according to the execution of the program,
A matching table defining a correspondence between a plurality of general terms and a plurality of legal terms is constructed,
Receiving a phrase or sentence including a plurality of words from a user terminal,
Extracting a plurality of general terms as vocabulary morphemes from the received phrase or sentence,
Converting the extracted plurality of general terms into a plurality of legal terms corresponding to the plurality of general terms,
Searching for a case including the converted plurality of legal terms and providing information on the precedent to the user terminal,
In the process of constructing the matching table,
A plurality of general terms and a plurality of legal terms which are similar to each other on the basis of the extracted general terms and definitions of legal terms, Are stored in the matching table, and are classified and stored according to categories,
In the process of converting to the legal term,
Searching for a category for a phrase or a sentence received from the user terminal based on the extracted plurality of general terms and for matching the extracted general term among a plurality of legal terms included in the searched category in the matching table The general terms are converted into legal terms,
Wherein the matching table includes a plurality of general terms matched with each other and a plurality of legal terms expanded as the crawling progresses.
제 1 항, 제 3 항, 제 6 항, 제 8 항, 제 9 항 및 제 11 항 내지 제 14 항 중 어느 한 항에 따르는 일반용어와 법률용어 간의 자동변환을 통한 판례검색방법을 수행하기 위한 컴퓨터 프로그램이 저장된 컴퓨터 판독가능 기록매체.
A method for performing a case search through automatic conversion between a general term and a legal term according to any one of claims 1, 3, 6, 8, 9 and 11 to 14 A computer-readable recording medium storing a computer program.
KR1020150174775A 2015-12-09 2015-12-09 Method, device and computer readable recording medium for searching precedent using automatic coversion between general term and legal term KR101707941B1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020150174775A KR101707941B1 (en) 2015-12-09 2015-12-09 Method, device and computer readable recording medium for searching precedent using automatic coversion between general term and legal term

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020150174775A KR101707941B1 (en) 2015-12-09 2015-12-09 Method, device and computer readable recording medium for searching precedent using automatic coversion between general term and legal term

Publications (2)

Publication Number Publication Date
KR101707941B1 true KR101707941B1 (en) 2017-02-27
KR101707941B9 KR101707941B9 (en) 2023-04-17

Family

ID=58315579

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020150174775A KR101707941B1 (en) 2015-12-09 2015-12-09 Method, device and computer readable recording medium for searching precedent using automatic coversion between general term and legal term

Country Status (1)

Country Link
KR (1) KR101707941B1 (en)

Cited By (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20190124986A (en) * 2018-04-27 2019-11-06 고려대학교 산학협력단 Searching Method for Related Law
CN110738048A (en) * 2019-09-30 2020-01-31 平安直通咨询有限公司上海分公司 keyword extraction method and device and terminal equipment
KR20230025102A (en) 2021-08-13 2023-02-21 유한회사 글로벌에스씨 Method and Apparatus for Smart Law Precedent Search Technology and an Integrated Law Service Technology Based on Machine Learning
KR20230076722A (en) 2021-11-24 2023-05-31 경기대학교 산학협력단 Device for searching legal information using video data
KR102549229B1 (en) * 2023-01-05 2023-07-03 주식회사 김변유니버스 Method, apparatus and program for providing attorney work sharing platform service

Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20010104463A (en) 2000-04-28 2001-11-26 백건수 Decision sorting method on internet
KR20120021007A (en) * 2010-08-31 2012-03-08 대한민국(법무부장관) System and method for providing a related term using the dynamic ontology
JP2014238868A (en) * 2005-10-04 2014-12-18 トムソン ルーターズ グローバル リソーシーズ System, method and software for specifying related legal document
KR20150019474A (en) * 2013-08-14 2015-02-25 숭실대학교산학협력단 Professional field search supporting method and apparatus

Patent Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20010104463A (en) 2000-04-28 2001-11-26 백건수 Decision sorting method on internet
JP2014238868A (en) * 2005-10-04 2014-12-18 トムソン ルーターズ グローバル リソーシーズ System, method and software for specifying related legal document
KR20120021007A (en) * 2010-08-31 2012-03-08 대한민국(법무부장관) System and method for providing a related term using the dynamic ontology
KR20150019474A (en) * 2013-08-14 2015-02-25 숭실대학교산학협력단 Professional field search supporting method and apparatus

Cited By (7)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20190124986A (en) * 2018-04-27 2019-11-06 고려대학교 산학협력단 Searching Method for Related Law
KR102091633B1 (en) 2018-04-27 2020-03-20 고려대학교 산학협력단 Searching Method for Related Law
CN110738048A (en) * 2019-09-30 2020-01-31 平安直通咨询有限公司上海分公司 keyword extraction method and device and terminal equipment
CN110738048B (en) * 2019-09-30 2023-08-04 平安直通咨询有限公司上海分公司 Keyword extraction method and device and terminal equipment
KR20230025102A (en) 2021-08-13 2023-02-21 유한회사 글로벌에스씨 Method and Apparatus for Smart Law Precedent Search Technology and an Integrated Law Service Technology Based on Machine Learning
KR20230076722A (en) 2021-11-24 2023-05-31 경기대학교 산학협력단 Device for searching legal information using video data
KR102549229B1 (en) * 2023-01-05 2023-07-03 주식회사 김변유니버스 Method, apparatus and program for providing attorney work sharing platform service

Also Published As

Publication number Publication date
KR101707941B9 (en) 2023-04-17

Similar Documents

Publication Publication Date Title
KR101858206B1 (en) Method for providing conversational administration service of chatbot based on artificial intelligence
US9031970B1 (en) Query autocompletions
KR101721338B1 (en) Search engine and implementation method thereof
KR101707941B1 (en) Method, device and computer readable recording medium for searching precedent using automatic coversion between general term and legal term
US10503828B2 (en) System and method for answering natural language question
US8510322B2 (en) Enriched search features based in part on discovering people-centric search intent
US8452763B1 (en) Extracting and scoring class-instance pairs
US7346487B2 (en) Method and apparatus for identifying translations
US8112436B2 (en) Semantic and text matching techniques for network search
US9589072B2 (en) Discovering expertise using document metadata in part to rank authors
US20100138402A1 (en) Method and system for improving utilization of human searchers
US20170308607A1 (en) Method and System for a Semantic Search Engine
RU2704531C1 (en) Method and apparatus for analyzing semantic information
US9798776B2 (en) Systems and methods for parsing search queries
US20110040769A1 (en) Query-URL N-Gram Features in Web Ranking
US20120246100A1 (en) Methods and systems for extracting keyphrases from natural text for search engine indexing
US8452795B1 (en) Generating query suggestions using class-instance relationships
US20160034456A1 (en) Managing credibility for a question answering system
Agarwal et al. Construction of a semi-automated model for FAQ retrieval via short message service
KR20200136636A (en) Morphology-Based AI Chatbot and Method How to determine the degree of sentence
WO2021002800A1 (en) Apparatus and method for tagging electronic legal documents for classification and retrieval
WO2022134824A1 (en) Tuning query generation patterns
US20140164432A1 (en) Ontology enhancement method and system
US11586824B2 (en) System and method for link prediction with semantic analysis
CN110851560B (en) Information retrieval method, device and equipment

Legal Events

Date Code Title Description
E701 Decision to grant or registration of patent right
GRNT Written decision to grant
G170 Re-publication after modification of scope of protection [patent]