KR101617997B1 - Display method for learning foreign languages through the anatomical chart of sentence and the repeated imprinting of foreign language constituents array formulae - Google Patents

Display method for learning foreign languages through the anatomical chart of sentence and the repeated imprinting of foreign language constituents array formulae Download PDF

Info

Publication number
KR101617997B1
KR101617997B1 KR1020150024971A KR20150024971A KR101617997B1 KR 101617997 B1 KR101617997 B1 KR 101617997B1 KR 1020150024971 A KR1020150024971 A KR 1020150024971A KR 20150024971 A KR20150024971 A KR 20150024971A KR 101617997 B1 KR101617997 B1 KR 101617997B1
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
sentence
foreign language
learning
window
language
Prior art date
Application number
KR1020150024971A
Other languages
Korean (ko)
Inventor
최기선
Original Assignee
최기선
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 최기선 filed Critical 최기선
Priority to KR1020150024971A priority Critical patent/KR101617997B1/en
Application granted granted Critical
Publication of KR101617997B1 publication Critical patent/KR101617997B1/en

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G09EDUCATION; CRYPTOGRAPHY; DISPLAY; ADVERTISING; SEALS
    • G09BEDUCATIONAL OR DEMONSTRATION APPLIANCES; APPLIANCES FOR TEACHING, OR COMMUNICATING WITH, THE BLIND, DEAF OR MUTE; MODELS; PLANETARIA; GLOBES; MAPS; DIAGRAMS
    • G09B19/00Teaching not covered by other main groups of this subclass
    • G09B19/06Foreign languages
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06QINFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • G06Q50/00Information and communication technology [ICT] specially adapted for implementation of business processes of specific business sectors, e.g. utilities or tourism
    • G06Q50/10Services
    • G06Q50/20Education
    • GPHYSICS
    • G09EDUCATION; CRYPTOGRAPHY; DISPLAY; ADVERTISING; SEALS
    • G09BEDUCATIONAL OR DEMONSTRATION APPLIANCES; APPLIANCES FOR TEACHING, OR COMMUNICATING WITH, THE BLIND, DEAF OR MUTE; MODELS; PLANETARIA; GLOBES; MAPS; DIAGRAMS
    • G09B5/00Electrically-operated educational appliances
    • G09B5/06Electrically-operated educational appliances with both visual and audible presentation of the material to be studied

Landscapes

  • Business, Economics & Management (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • Educational Administration (AREA)
  • Educational Technology (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Tourism & Hospitality (AREA)
  • Human Resources & Organizations (AREA)
  • Marketing (AREA)
  • Primary Health Care (AREA)
  • Strategic Management (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • General Business, Economics & Management (AREA)
  • Economics (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Entrepreneurship & Innovation (AREA)
  • Electrically Operated Instructional Devices (AREA)

Abstract

The present invention relates to a display method for foreign language learning using a sentence analysis diagram and a repetitive imprinting of the principle of foreign phrase arrangement via information and communications technology (ICT). The display method for foreign language learning comprises the steps of: displaying a sentence analysis diagram which tridimensionally and visually represents the structure of a standard native learning sentence to be appropriate for a systematic learning method of English grammar; displaying each phrase of the native learning sentence in the word order of a foreign language by the principle of foreign phrase arrangement according the present invention; displaying a foreign sentence which corresponds to the native learning sentence, thereby showing a generation process of the foreign sentence on the basis of the native learning sentence; marking a highlighter on a verbid or a subordinate clause when the verbid or the subordinate clause is in the foreign sentence; displaying a sentence analysis diagram which tridimensionally and visually represents the structure of the foreign sentence; allowing each phrase on the sentence analysis diagram of the foreign sentence to be lit in the word order of the foreign language; and directly marking a sentence type indicator on the foreign sentence, and displaying an analytic description of the foreign sentence. Accordingly, a native speaker is allowed to automatically get accustomed to the word order and sentence structure of a foreign language by tridimensional and visual effects, and also acquire systematic English grammar, an ability to convert her/his native language into the foreign language and her/his translating ability.

Description

문장 해부도와 반복적인 외국어 어구 배열 원칙 각인을 이용한 외국어 학습을 위한 표시 방법{DISPLAY METHOD FOR LEARNING FOREIGN LANGUAGES THROUGH THE ANATOMICAL CHART OF SENTENCE AND THE REPEATED IMPRINTING OF FOREIGN LANGUAGE CONSTITUENTS ARRAY FORMULAE}FIELD OF THE INVENTION The present invention relates to a method for teaching foreign languages using engraving, and more particularly,

본 발명은 정보 통신 기술(ICT)을 활용한 외국어 학습을 위한 것으로서, 더욱 상세하게는 사용자에게 모국어 학습 문장의 구조를 입체적/시각적으로 나타낸 문장 해부도를 보여준 후, 상기 모국어 학습 문장의 각 어구를 외국어 어구 배열 원칙에 따라 외국어 어순대로 표시함으로써 모국어 문장을 토대로 한 외국어 문장의 생성 과정을 보여준 후, 상기 모국어 학습 문장에 대응하는 외국어 문장을 보여준 후, 상기 외국어 문장의 구조를 입체적/시각적으로 나타낸 문장 해부도를 보여준 후, 문장 해부도상의 각 어구를 외국어 어순대로 점등시킴으로써 사용자로 하여금 어순을 입체적/시각적으로 자동으로 익히게 할 수 있는, 문장 해부도와 반복적인 외국어 어구 배열 원칙 각인을 이용한 외국어 학습을 위한 표시 방법에 관한 것이다.The present invention relates to a foreign language learning utilizing information communication technology (ICT). More specifically, the present invention shows a sentence disassembly diagram showing the structure of a native language learning sentence in a stereoscopic / visual manner to a user, And displaying a foreign language sentence corresponding to the native language learning sentence after the generation process of the foreign language sentence based on the native language sentence is displayed by displaying the foreign language sentence in accordance with the principle of arranging the phrases, , And then display the sentence anatomy and repetitive arrangement of the foreign language phrases, which enable the user to automatically recognize the word order in a stereoscopic / visual manner by lighting each word on the sentence anatomy in the order of the foreign language. .

외국어의 학습과 관련된 서적 또는 매체들은 독해, 어순 익히기, 문법, 회화 등에 중점을 두고 있으며, 그와 관련된 몇 가지 학습법도 개발되어 있다. 이와 같은 종래 기술 몇 가지를 선행기술문헌 항목에 정리 기재하였다.Books and media related to foreign language learning focus on reading, word order, grammar, and conversation, and some learning methods related to it have also been developed. Some of these prior arts are listed in the prior art reference.

먼저, 특허문헌 1은 사용자의 수준에 따라 문장을 제공한 뒤 사용자로 하여금 키보드를 통해서 같은 문장을 입력하도록 만드는데, 제공한 문장을 화면에서 빨리 소거시킴으로써 사용자로 하여금 문장 입력 작업에 집중하게 만들어 외국어의 어순을 익혀보자는 어학 학습 시스템에 관련된 것이지만, 모국어와 외국어의 어순 차이점에 대한 설명이 없기 때문에 외국어 문장 구조에 대한 전반적인 지식이 없는 사용자에게는 단순한 타자 연습에 불과할 수도 있다.First, in Patent Document 1, a sentence is provided according to the level of a user, and then a user inputs the same sentence through a keyboard. By quickly erasing the provided sentence on the screen, the user can concentrate on a sentence input operation, Learning about word order is related to the language learning system, but because there is no explanation for the difference between words in the mother tongue and foreign language, it may be a mere typing exercise for users who do not have a general knowledge of foreign language sentence structure.

특허문헌 2는 사용자로 하여금 영어 문장을 앞에서부터 단어 단위, 구 단위, 절 단위로 끊어 반복 청취하게 하여 문장 이해를 돕는 어학 학습 시스템에 관련된 것으로서, 사용자가 녹음 내용을 듣는 것만으로도 학습 효과를 거둘 수 있다는 것이지만, 문장 구조에 대한 설명이 없어 총체적 효과를 기대하기는 힘들다.Patent Document 2 relates to a language learning system that helps a user understand repeated sentences by repeating English sentences from the beginning in units of words, phrases, and phrases repeatedly. However, it is difficult to expect a total effect because there is no explanation of the sentence structure.

특허문헌 3은 영어 말하기 및 영작 훈련 노트에 관한 것으로서, 문장의 단어들을 의문사가 적혀있는 실력 질문 구역과, 조동사와 be동사가 적혀있는 단순질문구역과, 주어 구역과, 동사 구역, 이상 4개의 구역으로 구분하여 평서문, 의문문 등의 어순을 학습하자는 것으로서 초급자에게는 유용할지 몰라도, 복잡하고 긴 문장에 대한 철저한 규명 작업이 결여되어 있어 그 효과는 제한적일 수밖에 없다. 아울러 정보 통신 기술(ICT)을 이용하지 않아서 비효율적이다.Patent Document 3 relates to English speaking and writing training notes, in which the words in the sentence are divided into a skill question area in which a question mark is written, a simple question area in which a verb and a verb are written, a subject area, , It is useful for beginners to learn the word order such as pyschumun and questions, but it lacks a thorough investigation of complicated and long sentences, and its effect is limited. In addition, it is inefficient because it does not use ICT.

특허문헌 4는 사용자의 편의성을 위해 그래픽 기능, 문자 인식 기능 등을 보유한 한국어 교육 시스템에 관련된 것으로서, 사용자의 수준에 맞춰 학습을 진행시킨다고 개괄적으로 밝혔을 뿐, 구체적인 문장 구조 학습 방법 및 어순을 익히기 위한 명확한 방법을 제시하지는 못했다.Patent Document 4 relates to a Korean language education system having a graphic function and a character recognition function for the convenience of the user, and it has been broadly described that learning is carried out according to the level of the user. In order to learn a specific sentence structure learning method and word order I did not suggest a clear method.

특허문헌 5는 문장 골격을 기반으로 한 자동번역 시스템 및 기록 매체에 관한 것으로서, 컴퓨터를 이용한 자동번역 프로그램은 지금도 활발하게 개발 중이지만 컴퓨터 기계언어(Machine Language)의 한계로 인해 아직 완벽하지는 않다. 특히 영어와 한국어 상호간 자동번역 프로그램은 상대적으로 개발 속도가 더욱 느린 실정이다. 그리고 제 아무리 완벽한 자동번역 프로그램이 나온다 하더라도 인간 스스로 번역해야 하는 상황을 염두에 둔 학습을 하지 않을 수는 없다.Patent Document 5 relates to an automatic translation system and a recording medium based on a sentence skeleton. Although an automatic translation program using a computer is still being actively developed, it is not yet perfect due to limitations of a computer machine language (Machine Language). Especially, automatic translation program between English and Korean is relatively slow. And even if I come up with a complete automatic translation program, I can not help but learn that I need to translate myself.

대부분의 인간은 무의식적으로 모국어와 외국어의 비교를 통해서 외국어 문장의 구조와 어순을 익힐 수밖에 없는데, 순차적 반복적 뇌기반 학습(Successive and Repetitive, Brainbased Learning) 효과가 내재된, 정보 통신 기술(ICT)을 활용한 시각적인 문장 해부도와 외국어 어구 배열 원칙 각인을 통해서 모국어를 외국어로 전환시킴으로써 외국어 문장 구조와 어순 및 영문법을 익히는 학습법이 이에 대한 하나의 대안이 될 수 있겠다. 단, 순차적 반복적 뇌기반 학습에는 전형적이고 표준적인 문장들이 적합하다.Most human beings are compelled to learn the structure and order of foreign language sentences unconsciously through comparison of their mother tongue and foreign language. They use information and communication technology (ICT), which has successive and repetitive brain-based learning effects One visual alternative is to convert the mother tongue into a foreign language through the anatomy and the principle of arrangement of the foreign language phrases, so that the learning method to learn foreign language sentence structure and word order and grammar can be an alternative. Typical and standard sentences are appropriate for sequential repetitive brain-based learning.

문장 해부도가 시각적이어야 함은 인간은 시각(이미지; image)을 통해서 가장 많은 정보를 습득하기 때문이다. 아울러 그 문장 해부도가 입체적이라면, 그 효과가 더욱 커질 것은 당연하다.The reason that the sentence anatomy must be visual is because human acquires the most information through the image (image). Moreover, if the sentence dissection is stereoscopic, it is natural that the effect will increase.

대한민국 등록특허공보 제10-0931913호(2009.12.15. 공고)Korean Patent Publication No. 10-0931913 (Announcement of Dec. 15, 2009) 대한민국 등록특허공보 제10-0885392호(2009.02.24. 공고)Korean Registered Patent No. 10-0885392 (Bulletin of Feb. 24, 2009) 대한민국 등록특허공보 제10-0985544호(2010.10.06. 공고)Korean Registered Patent No. 10-0985544 (issued October 10, 2010) 대한민국 등록특허공보 제10-0238451호(2000.01.15. 공고)Korean Patent Registration No. 10-0238451 (published on January 15, 2000) 대한민국 등록특허공보 제10-0327114호(2002.03.13. 공고)Korean Registered Patent No. 10-0327114 (published on Mar. 13, 2002)

따라서, 본 발명은 상기 순차적 반복적 뇌기반 학습이 원활하도록 정보 통신 기술(ICT)을 활용한 외국어 학습을 위한 표시 방법을 제공하는 것을 일 목적으로 한다.Accordingly, it is an object of the present invention to provide a display method for foreign language learning using information communication technology (ICT) to facilitate the sequential repetitive brain-based learning.

더욱 상세하게는, 모국어 학습 문장의 구조를 입체적/시각적으로 문장 해부도에 나타낸 후, 본 발명에 따른 외국어 어구 배열 원칙에 의해 상기 모국어 학습 문장을 외국어로 전환시키는 반복적인, 정형화 된 과정 속에서 외국어 문장의 구조를 익히게 하며, 상기 외국어 문장을 복잡하게 만드는 준동사와 종속절을 강조하고, 상기 외국어 문장의 문장 해부도를 표시한 후 각 어구를 문장 해부도상에서 외국어 어순대로 점등시킴으로써 사용자가 입체적/시각적, 반복적으로 외국어 어순에 자동으로 익숙하게 만들며, 마지막으로 상기 외국어 문장에 문장 유형 표식자를 직접 적용 표시한 후 어구별로 일목요연한 문장 분석 설명을 표시하는, 외국어 학습을 위한 표시 방법을 제공하고자 한다.More specifically, the structure of the native language learning sentence is expressed stereoscopically and visually in a sentence disassembly manner. Then, in a repetitive, stereotyped process of converting the native language learning sentence into a foreign language according to the arrangement principle of the foreign language phrases according to the present invention, And emphasize the subordinate clauses and subordinate clauses that complicate the foreign language sentences. After displaying the sentence anatomy of the foreign language sentences, the respective phrases are illuminated in the order of the foreign words in the sentence disassembly, so that the user can be stereoscopically / To automatically acquire familiarity with a foreign language word, and finally to display a sentence type marker directly on the foreign language sentence, and then to display a clear sentence analysis explanation by phrase.

상기한 목적을 달성하기 위한 본 발명의 바람직한 실시예에 따른, 문장 해부도와 반복적인 외국어 어구 배열 원칙 각인을 이용한 외국어 학습을 위한 표시 방법은, 입력부와, 제어부, 저장부, 및 출력부로 이루어지는 단말기를 포함하며, 상기 단말기는 인터넷을 통해서 데이터 제공 서버에 접속되고, 상기 제어부는 상기 입력부에서의 입력에 의해서 외국어 학습을 위한 표시 방법을 제어하고, 상기 외국어 학습을 위한 표시는 상기 단말기의 상기 출력부에 표시되는, 문장 해부도와 반복적인 외국어 어구 배열 원칙 각인을 이용한 외국어 학습을 위한 표시 방법에 있어서, (a) 상기 단말기의 상기 입력부를 통해서 외국어 학습 프로그램을 구동시키고, 상기 단말기의 상기 출력부에 학습용 창을 표시하는 단계; (b) 상기 단말기의 상기 입력부로부터의 학습 레벨 선택에 따라서, 상기 학습용 창에 상기 외국어 학습 프로그램과 연동되는 외국어 학습 데이터로부터 추출된, 외국어 학습을 위한 모국어 학습 문장을 표시하는 단계; (c) 상기 단말기의 상기 입력부로부터의 다음(NEXT) 선택에 따라서, 상기 학습용 창에, 상기 모국어 학습 문장의 주부와 술부를 상호간 좌우로 분리하여 나타내고, 상기 모국어 학습 문장의 필수 어구인 주요소와 상기 주요소를 수식하는 종속 요소를 상호간 상하로 분리하여 나타냄으로써, 상기 모국어 학습 문장의 주부의 주요소, 주부의 종속 요소, 술부의 주요소, 술부의 종속 요소 표출에 중점을 둔 문장 해부도를 순차적으로 표시하는 단계; (d) 상기 단말기의 상기 입력부로부터의 다음(NEXT) 선택에 따라서, 상기 학습용 창에 상기 모국어 학습 문장의 각 어구를 외국어 어구 배열 원칙에 따라 외국어 어순대로 표시하는 단계; (e) 상기 단말기의 상기 입력부로부터의 다음(NEXT) 선택에 따라서, 상기 학습용 창에 상기 모국어 학습 문장에 대응하는 외국어 문장을 표시하는 단계; (f) 상기 단말기의 상기 입력부로부터의 다음(NEXT) 선택에 따라서, 상기 학습용 창에 상기 외국어 문장의 주부의 주요소, 주부의 종속 요소, 술부의 주요소, 술부의 종속 요소 표출에 중점을 둔 문장 해부도를 표시하는 단계; 및 (g) 상기 단말기의 상기 입력부로부터의 다음(NEXT) 선택에 따라서, 상기 외국어 문장의 문장 해부도 상의 각 어구를 외국어 어순대로 점등 표시하는 단계;를 포함하며, 상기 단계 (a) 내지 단계 (g)는 상기 단말기의 상기 제어부에 의해서 제어되며, 상기 단계 (c)에서, 각각의 상기 주요소를 기호, 선분, 도형 중의 하나 이상을 사용하여 서로 다른 위치에 분리하여 표시하되 각각의 상기 주요소의 위치를 상기 모국어 학습 문장에 대응하는 외국어의 주요소 어순과 일치시키고, 각각의 상기 종속 요소는, 종속 요소가 수식하는 주요소 아래에 표시하되 단어는 사선 "\"으로 표시하고 구는 사선과 수평선으로 이루어진 기호 "

Figure 112015503452885-pat00051
"로 표시하며, 상기 단계 (c)에서, 상기 모국어 학습 문장의 문장 해부도를 순차적으로 표시할 때, 상기 주부의 주요소에 해당되는 부분을 표시한 후, 상기 술부의 주요소에 해당되는 부분을 표시한 후, 상기 주부와 술부의 종속 요소에 해당되는 부분을 표시하는 것을 특징으로 하는데, 위와 같은 순서대로 학습 단계를 설정한 이유는, "모국어가 외국어로", "외국어가 모국어로"로 전환되는 과정을 체계적, 순차적으로 보여줌으로써 가장 효율적인 외국어 학습을 이루기 위함이다.According to another aspect of the present invention, there is provided a display method for foreign language learning using a sentence anatomy and an iterative arrangement of foreign language phrases, comprising: an input unit; a terminal including a control unit, a storage unit, and an output unit; Wherein the terminal is connected to a data providing server via the Internet and the control unit controls a display method for learning a foreign language by input from the input unit and an indication for the foreign language learning is input to the output unit of the terminal A display method for foreign language learning using an engraving technique, the method comprising the steps of: (a) driving a foreign language learning program through the input unit of the terminal; ; (b) displaying a native language learning sentence for foreign language learning, extracted from foreign language learning data linked with the foreign language learning program, in the learning window according to a learning level selection from the input unit of the terminal; (c) displaying, in the learning window, a main portion and a predicate of the parent language learning sentence separately from each other in a left and right direction according to a next selection (NEXT) selection from the input portion of the terminal, A step of sequentially displaying the principal parts of the housewife of the mother language learning sentence, the dependent parts of the housewife, the principal parts of the predicate, and the sentence anatomy focused on the expression of the dependent elements of the predicate, ; (d) displaying each word of the mother language learning sentence in the learning window in accordance with a foreign language word arrangement principle according to the following (NEXT) selection from the input unit of the terminal; (e) displaying a foreign language sentence corresponding to the parent language learning sentence in the learning window according to a next selection from the input unit of the terminal; (f) in accordance with a next (NEXT) selection from the input section of the terminal, a sentence disassembly emphasis is placed on the principal part of the housewife of the foreign language sentence, the dependent part of the housewife, ; And (g) illuminating each of the phrases on the sentence anatomy of the foreign language sentence according to a word order of a foreign language according to the next selection of NEXT from the input unit of the terminal, wherein the steps (a) to ) Is controlled by the control unit of the terminal, and in the step (c), each of the principal sites is separately displayed at different positions using at least one of a symbol, a line segment, and a graphic form, Wherein each of said dependent elements is displayed under a major element of which the dependent element modifies, the word is indicated by a slash "\", and the phrase is represented by a symbol of a diagonal line and a horizontal line,
Figure 112015503452885-pat00051
In step (c), when displaying the sentence anatomy of the mother language learning sentence sequentially, a part corresponding to the principal part of the housewife is displayed and then a part corresponding to the main part of the predicate is displayed The reason for setting the learning step in the above order is that the process of switching the mother tongue into the foreign language and the foreign language into the mother tongue In order to achieve the most effective foreign language learning.

그리고, 상기 단계 (d)에서, 상기 모국어 학습 문장의 각 어구를 외국어 어구 배열 원칙에 따라 외국어 어순대로 표시할 때 순차적으로 표시하고, 상기 단계 (e)에서, 상기 외국어 문장을 표시할 때 각 어구를 순차적으로 표시하는 것이 바람직하다.In the step (d), when each of the words in the mother language learning sentence is displayed in the order of a foreign language word in accordance with the arrangement principle of the foreign language phrases, the word is sequentially displayed in the step (e) Are sequentially displayed.

또한, 상기 단계 (d)에서, 상기 모국어 학습 문장의 각 어구를 외국어 어구 배열 원칙에 따라 외국어 어순대로 순차적으로 표시할 때, 이와 동시에 상기 모국어 학습 문장의 각 어구의 외국어 어순대로의 순차적 표시의 근거가 되는, 상기 외국어 어구 배열 원칙 중의 하나 이상의 외국어 어구 배열 원칙을 점등 표시하는 것이 본 발명의 큰 특징이다.In addition, in the step (d), when each phrase of the mother language learning sentence is sequentially displayed according to a foreign language word order in accordance with the principle of arranging a foreign language phrase, at the same time, , It is a great feature of the present invention that the principle of arranging one or more foreign language phrases among the above-mentioned foreign language phrasing principles is lighted and displayed.

또한, 상기 단계 (e) 다음에, 상기 단말기의 상기 입력부로부터의 다음(NEXT) 선택에 따라서, 상기 외국어 문장 속에 준동사나 종속절이 존재하는 경우 상기 준동사와 종속절에 중첩하여 형광펜을 덧칠하는 단계 (e-1);을 더 포함하는 것이 바람직하다.(E) a step (e) of superposing a hyperlink to a subclass and a subclass in the case where there is a quasi-subclass or a subclass in the foreign language sentence according to a next selection from the input unit of the terminal -1). ≪ / RTI >

삭제delete

삭제delete

또한, 상기 단계 (g)에서, 상기 외국어 문장의 문장 해부도 상의 각 어구를 외국어 어순대로 점등 표시할 때, 이와 동시에 상기 외국어 문장의 문장 해부도 상의 각 어구의 외국어 어순대로의 점등 표시의 근거가 되는, 상기 외국어 어구 배열 원칙 중의 하나 이상의 외국어 어구 배열 원칙을 점등 표시하는 것이 본 발명의 큰 특징이다.In addition, in the step (g), when the respective phrases on the sentence anatomy of the foreign language sentence are lit in the order of the foreign language words, at the same time, the words of the foreign language words of the respective phrases on the sentence anatomy of the foreign language sentence, It is a great feature of the present invention that one or more of the above-mentioned foreign language arrangement arrangement principles is lit and displayed.

또한, 상기 단계 (g) 다음에, 상기 단말기의 상기 입력부로부터의 다음(NEXT) 선택에 따라서, 상기 단계 (e)에서 표시된 외국어 문장에 문장 유형 표식자를 직접 적용 표시한 후 상기 외국어 문장에 대한 분석 설명을 표시하는 단계 (h);를 더 포함하는 것이 바람직하다.In addition, following step (g), a sentence type marker is directly applied to the foreign language sentence displayed in the step (e) according to the next selection from the input unit of the terminal, and then the foreign language sentence is analyzed And (h) displaying a description.

또한, 상기 단계 (c)에서, 상기 모국어 학습 문장의 문장 해부도의 순차적 표시와 동시에 이에 대한 설명을 상기 학습용 창에 표시하고, 상기 단계 (d)에서, 상기 모국어 학습 문장의 각 어구의 외국어 어구 배열 원칙에 따른 외국어 어순대로의 순차적 표시와 동시에 이에 대한 설명을 상기 학습용 창에 표시하고, 상기 단계 (e-1)에서 상기 준동사와 종속절에 중첩하여 형광펜을 덧칠할 때, 동시에 이에 대한 설명을 상기 학습용 창에 표시하는 것이 바람직하다.In addition, in the step (c), a sequential display of the sentence anatomy of the mother language learning sentence is simultaneously displayed on the learning window, and in the step (d), a foreign language phrase array of each phrase of the mother language learning sentence (E-1) superimpose the hyperbolic pen on the subordinate clause and superimpose the description on the hyperbolic pen at the same time, and simultaneously describe the description in the learning window It is preferable to display it on the window.

또한, 상기 단계 (c)에서, 상기 모국어 학습 문장의 문장 해부도를 순차적으로 표시할 때, 이와 동시에 상기 모국어 학습 문장의 문장 해부도상의 각 어구에 대응하는 상기 모국어 학습 문장의 각 어구를 점등 표시하고, 상기 단계 (d)에서, 상기 모국어 학습 문장의 각 어구를 외국어 어구 배열 원칙에 따라 외국어 어순대로 순차적으로 표시할 때, 이와 동시에 상기 외국어 어순대로 순차적으로 표시된 상기 모국어 학습 문장의 각 어구에 대응하는 상기 모국어 학습 문장의 문장 해부도상의 각 어구를 점등 표시하고, 상기 단계 (e)에서, 상기 외국어 문장의 각 어구를 순차적으로 표시할 때, 이와 동시에 상기 외국어 문장의 각 어구에 대응하는, 상기 단계 (d)에서 상기 외국어 어구 배열 원칙에 따라 외국어 어순대로 순차적으로 표시된 상기 모국어 학습 문장의 각 어구를 점등 표시하는 것이 바람직하다.In addition, in the step (c), when sequentially displaying the sentence anatomy of the mother language learning sentence, each phrase of the mother language learning sentence corresponding to each phrase on the sentence anatomy of the mother language learning sentence is lighted, The method according to claim 1, wherein in the step (d), each word of the mother language learning sentence is sequentially displayed in a foreign language word order according to a foreign language word arrangement principle, and simultaneously, (D) corresponding to each phrase of the foreign language sentence at the same time when sequentially displaying each phrase of the foreign language sentence in the step (e), each phrase on the sentence anatomy of the native language learning sentence is lighted and displayed, ) In accordance with the above-mentioned arrangement principle of the foreign language phrases, Of the preferably it lights up to show the respective phrases.

본 발명은, 모국어 학습 문장의 구조를 입체적/시각적으로 나타내는 문장 해부도를 보여준 후, 상기 모국어 학습 문장의 각 어구를 본 발명에 따른 외국어 어구 배열 원칙에 따라 외국어 어순대로 순차적으로 보여줌으로써 사용자로 하여금 모국어와 외국어의 어순 차이를 깨닫게 만들고, 문장 속에 존재하는 준동사와 종속절에 중첩하여 형광펜을 덧칠함으로써 준동사와 종속절에 대한 주의를 환기시키고, 상기 외국어 문장의 문장 해부도를 통해서 외국어 문장의 구조를 입체적/시각적으로 나타낸 후, 문장 해부도 상의 각 어구를 외국어 어순대로 점등시키는 입체적/시각적, 반복적 효과를 통해 사용자로 하여금 외국어 어순에 자동으로 익숙해져 문장 생성 능력과 문장 예측 능력을 터득하게 만든 후, 마지막으로 상기 외국어 문장에 문장 유형 표식자를 직접 적용 표시한 후 각 어구별 일목요연한 문장 분석 설명을 순차적으로 표시하되, 이에 해당되는 어구를 상기 외국어 문장의 문장 해부도 상에서 점등시킴으로써 사용자가 문장 구조를 입체적/시각적으로 파악할 수 있게 되는데, 이 모든, 전형적이고 표준적인 문장을 이용한, 우뇌를 자극하는, 외국어 체질을 습득/강화/확장시켜주는 순차적 반복적 뇌기반 학습(Successive and Repetitive, Brainbased Learning)이 스마트 러닝(Smart Learning)을 선도하는 정보 통신 기술(ICT)을 통해 이루어지기 때문에 매우 효율적이다.The present invention shows a sentence disassembly diagram showing the structure of a native language learning sentence in a stereoscopic or visual manner and then displays each of the phrases in the native language learning sentence sequentially according to a foreign language word order according to the principle of arranging a foreign language phrase according to the present invention, And the language of the foreign language, and by superimposing the highlighter over the subordinate clause and the subordinate clause in the sentence, we call attention to the verbose subordinate and the subordinate clause, and the structure of the foreign language sentence is displayed three-dimensionally / visually Visual and repetitive effects of lighting each word on the sentence anatomy to the order of the foreign language so that the user is automatically accustomed to the foreign language word order to learn the sentence generation ability and the sentence prediction ability, A sentence type marker The user can visually grasp the structure of the sentence by illuminating the corresponding phrases on the sentence dissection diagram of the foreign language sentence. In this way, the user can grasp the sentence structure in a stereoscopic or visual manner. Successive and Repetitive Brainbased Learning that acquires, enhances, and expands the constitution of a foreign language that stimulates the right brain by using typical and standard sentences is an information communication technology leading smart learning (Smart Learning) (ICT).

도 1은, 본 발명의 바람직한 일 실시예에 따른, 문장 해부도와 반복적인 외국어 어구 배열 원칙 각인을 이용한 외국어 학습을 위한 표시 방법이 적용되는 시스템의 구성 블록도이다.
도 2는, 본 발명의 바람직한 일 실시예에 따른, 문장 해부도와 반복적인 외국어 어구 배열 원칙 각인을 이용한 외국어 학습을 위한 표시 방법의 흐름을 보여주는 순서도이다.
도 3은, 본 발명의 바람직한 일 실시예에 따른, 단말기에 디스플레이 되는 학습용 창의 화면 예시도이다.
도 4, 5, 8, 9, 11, 14, 15, 17, 18은 본 발명의 바람직한 일 실시예에 따른, 문장 해부도와 반복적인 외국어 어구 배열 원칙 각인을 이용한 외국어 학습을 위한 표시 방법의 진행 과정을 보여주는 화면 예시도이다.
1 is a block diagram of a system according to a preferred embodiment of the present invention, in which a display method for foreign language learning using a sentence anatomy and an iterative repetition of foreign language phrases is applied.
FIG. 2 is a flowchart showing a flow of a display method for foreign language learning using a sentence anatomy and repetitive foreign language phrasing principle imprint according to a preferred embodiment of the present invention.
FIG. 3 is a view illustrating a screen of a training window displayed on a terminal according to a preferred embodiment of the present invention.
FIGS. 4, 5, 8, 9, 11, 14, 15, 17, and 18 are flowcharts of a display method for foreign language learning using a sentence anatomy and a repetitive foreign language phrase layout imprint according to a preferred embodiment of the present invention Fig.

본 발명은 다양한 변경을 가할 수 있고 여러 가지 실시예를 가질 수 있는 바, 도면을 이용하여 본 발명의 바람직한 일 실시예에 대해서 상세하게 설명하고자 한다. 물론, 이는 본 발명을 특정한 실시 형태에 대해서만 한정하려는 것은 아니며, 본 발명의 사상 및 기술 범위에 포항되는 모든 변경과 균등물 내지 대체물을 포함하는 것으로 이해되어야 한다.BRIEF DESCRIPTION OF THE DRAWINGS The above and other features and advantages of the present invention will be more apparent from the following detailed description taken in conjunction with the accompanying drawings, in which: FIG. Of course, it should be understood that the present invention is not limited to specific embodiments but includes all changes, equivalents, and alternatives falling within the spirit and scope of the present invention.

기술적이거나 과학적인 용어를 포함해서 여기에서 사용되는 모든 용어들은 단지 특정 실시예를 설명하기 위한 것으로서, 달리 정의되지 않는 한 본 발명이 속하는 기술 분야에서 통상의 지식을 가진 자에 의해서 일반적으로 이해되는 것과 동일한 의미를 가진다.All terms used herein, including technical or scientific terms, are used merely to illustrate specific embodiments and, unless otherwise defined, are to be construed as generally understood by one of ordinary skill in the art to which the invention belongs Have the same meaning.

일반적으로 사용되는, 사전에 정의되어 있는 것과 같은 용어의 의미는 관련 기술의 문맥상 가지는 의미와 일치하는 것으로 해석되어야 하며, 본 발명에서 명백하게 정의하지 않는 한 이상적이거나 과도하게 형식적인 의미로 해석되어서는 안된다.The meaning of a commonly used, predefined term is to be interpreted as being consistent with the contextual meaning of the related art, and unless otherwise clearly defined by the present invention, interpreted in an ideal or overly formal sense Can not be done.

또한, 명세서 전체에 걸쳐 동일한 도면상의 부호는 동일한 구성 요소를 지칭하며, 발명을 구성하는 각 구성 요소의 크기, 위치, 결합 관계 등은 설명의 명확성을 위하여 과장되어 기술될 수 있음을 알아야 한다.In the drawings, the same reference numerals are used throughout the drawings to refer to the same elements, and it is to be understood that the size, position, coupling relationship, and the like of each element constituting the invention may be exaggerated for clarity of explanation.

그리고 본 발명의 요지를 확실하게 하기 위해서 정보 통신 기술(ICT) 관련 내용 및 공지(公知) 사항들은 생략하였음에 주목해야 한다.It should be noted that in order to ensure the gist of the present invention, information related to ICT and public knowledge are omitted.

특히, 본 발명의 바람직한 실시예에 따른, 문장 해부도와 반복적인 외국어 어구 배열 원칙 각인을 이용한 외국어 학습을 위한 표시 방법을 설명함에 있어서 대표적으로, 모국어로서는 한국어, 외국어로서는 영어를 선택하였다.Particularly, in explaining the display method for learning a foreign language by using the sentence anatomy and the repetitive foreign language phrasing principle imprint according to the preferred embodiment of the present invention, Korean was selected as the mother language and English as the foreign language.

이하의 설명에서 모국어로는 한국어를 사용하고, 외국어로는 영어를 사용하였지만, 상기 모국어 또는 외국어로서, 상술한 한국어 및 영어 이외에도 중국어, 일본어, 프랑스어, 독어, 스페인어 등 다른 다양한 언어를 선택하여 사용할 수 있음을 알아야 한다.In the following description, Korean is used as the mother tongue and English is used as the foreign language. However, the mother tongue or the foreign language can be selected from various other languages such as Chinese, Japanese, French, German, You should know that.

또한, 상기 모국어는 언어학자에 따라서 출발어 또는 제 1 언어라고 지칭되기도 하고, 상기 외국어를 도착어 또는 제 2 언어라고 지칭되기도 할 수 있다는 것을 잘 알 것이다. 이하의 본 발명의 상세한 설명에서는 이와 같은 전문적인 용어는 배제하고, 본 발명의 이해의 편의를 위해서 모국어와 외국어라는 표현으로 정리하여 사용하고 있음을 알아야 한다.It will also be appreciated that the mother tongue may also be referred to as a source language or a first language, depending on the linguist, and may also be referred to as a destination language or a second language. In the following detailed description of the present invention, it is to be understood that such technical terms are excluded and used for the convenience of understanding of the present invention in the language of mother tongue and foreign language.

이하에서는, 도면을 참조하여, 본 발명의 바람직한 일 실시예에 대해서 상세하게 설명하기로 한다.Hereinafter, a preferred embodiment of the present invention will be described in detail with reference to the drawings.

도 1은, 본 발명의 바람직한 일 실시예에 따른, 문장 해부도와 반복적인 외국어 어구 배열 원칙 각인을 이용한 외국어 학습을 위한 표시 방법이 적용되는 시스템의 구성 블록도이다.1 is a block diagram of a system according to a preferred embodiment of the present invention, in which a display method for foreign language learning using a sentence anatomy and an iterative repetition of foreign language phrases is applied.

단말기(300)는, 인터넷(200)과 연결되는 통신부(310)와, 기능을 선택하기 위한 입력, 데이터의 입력, 또는 데이터 제공 서버(100) 내의 제어부(미도시)를 제어하기 위한 입력 등을 담당하기 위한 입력부(320)와, 단말기(300)에 대한 전반적인 제어 및 학습에 대한 전반적인 제어를 담당하는 제어부(330)와, 학습용 창을 화면에 디스플레이하기 위한 모니터와 같은 출력부(340)와, CD나 DVD에 저장된 데이터를 판독하기 위한 CD/DVD 드라이브(360)와, 데이터 제공 서버(100)가 제공하거나 CD/DVD 드라이브(360)에 의해 판독된 외국어 학습 프로그램과 외국어 학습 데이터를 데이터베이스(371)에 저장하는 저장부(370)와, 음성 및/또는 음악 등을 송출하는 스피커(380) 등으로 구성될 수 있다.The terminal 300 includes a communication unit 310 connected to the Internet 200 and an input for selecting a function or an input for controlling a control unit (not shown) in the data providing server 100 An output unit 340 such as a monitor for displaying a learning window on a screen, a control unit 330 for controlling the entire control and learning of the terminal 300, A CD / DVD drive 360 for reading data stored on a CD or a DVD and a foreign language learning program and foreign language learning data provided by the data providing server 100 or read by the CD / A speaker 380 for transmitting voice and / or music, and the like.

상기 스피커(380)는, 바람직하게는, 음성이나 음악 등의 출력을 처리할 수 있다. 이 경우, 상기 스피커(380)는 출력부(340)의 화면 출력과 동시에 학습을 청각에 의해서 진행할 수 있도록 보조하는 역할을 수행할 수 있으며, 경우에 따라서는 출력부(340)의 화면 출력과는 별도로 외국어 학습을 돕는 역할을 수행할 수도 있다. 이는, 사용자가 출력부(340)의 화면 출력에만 지나치게 집중하여 학습 부담이 커지는 것으로부터 벗어나 학습 자료를 포함하는 기타 음악 등을 청취할 수 있으며, 따라서 학습 효과의 증진을 꾀할 수 있음을 의미한다.The speaker 380 is preferably capable of processing output such as voice or music. In this case, the speaker 380 assists the auditory progress of learning at the same time as the screen output of the output unit 340. In some cases, the output of the output unit 340 may correspond to the screen output of the output unit 340 It may also play a role in assisting foreign language learning separately. This means that the user can concentrate only on the screen output of the output unit 340 and can listen to other music or the like including the learning material from the fact that the learning burden becomes large, thereby enhancing the learning effect.

상기 스피커(380)는, 후술하는 각 단계에서 적절한 방식에 의해서 음성 출력 또는 음악 출력 등을 담당할 수 있음을 알아야 한다.It should be noted that the speaker 380 can take charge of audio output or music output in a suitable manner at each stage to be described later.

상기 단말기(300)는 컴퓨터, 노트북, 스마트폰, 태블릿 PC 등의 장치 이외에 인터넷과 같은 통신망에 의존하지 않고 외국어 학습 프로그램과 외국어 학습 데이터가 이미 저장된 학습기 또는 자기적이거나 광학적인 기록 매체 등을 포함하는 단말기일 수도 있다. 이와 같은 경우, 상기 단말기(300)의 통신부(310)는 필수적인 구성이 아닐 수도 있다.The terminal 300 may include a learning device or a magnetic or optical recording medium in which a foreign language learning program and foreign language learning data are already stored, without depending on a communication network such as the Internet, in addition to a device such as a computer, a notebook, a smart phone, Or may be a terminal. In this case, the communication unit 310 of the terminal 300 may not be an essential configuration.

또한, 상기 기록 매체는 상기 단말기(300)에 포함되지 않고 별도로 존재하는 기록 매체일 수도 있다.Also, the recording medium may be a recording medium that is not included in the terminal 300 but exists separately.

이때, 상기 기록 매체에는, 후술하는, 본 발명의 바람직한 일 실시예에 따른, 문장 해부도와 반복적인 외국어 어구 배열 원칙 각인을 이용한 외국어 학습을 위한 표시 방법을 실행하기 위한 외국어 학습 프로그램이 기록되어 있는 것이 바람직하다.At this time, the recording medium is provided with a foreign language learning program for executing a display method for foreign language learning using a script anatomy and a repetitive foreign language phrase arrangement engraving according to a preferred embodiment of the present invention desirable.

상기 기록 매체는 데이터 제공 서버(100) 측에 제공되어 있을 수도 있고, 상기 단말기(300) 측에 제공되어 있을 수도 있으며, 상술한 바와 같이, 독립적인 존재로서의 기록 매체일 수도 있다.The recording medium may be provided on the side of the data providing server 100 or on the side of the terminal 300 or may be a recording medium as an independent entity as described above.

상기 입력부(320)는, 통상적인 키보드, 마우스 등과 같은 물리적인 입력 장치인 것이 바람직하며, 최근의 스마트 폰에서와 같은 터치 패드 방식의 입력 장치일 수도 있다. 또한, 레이저 포인터나 모션 인식 등과 같이 상기 단말기(300)의 동작을 인식하여 제어할 수 있는 입력 장치도 가능하며, 음성 인식을 통한 동작 제어도 가능하다는 것을 알아야 한다.The input unit 320 may be a physical input device such as a conventional keyboard, a mouse, or the like, and may be a touch pad type input device as in recent smart phones. Also, it should be noted that an input device capable of recognizing and controlling the operation of the terminal 300 such as a laser pointer and motion recognition can be used, and it is also possible to control the operation through voice recognition.

여기에서, 상기 단말기(300)의 동작 제어에는, 외국어 학습 레벨의 선택이나 다음 단계로의 진행, 자동 점등 속도의 조절, 반복(REPEAT) 과정이나, 외국어 학습 중의 도움(HELP)을 선택하는 동작 등의 제어가 포함될 수 있다.Here, the operation control of the terminal 300 may include selecting a foreign language learning level, proceeding to the next step, adjusting the automatic lighting speed, repeating (REPEAT), selecting the help (HELP) May be included.

상기 제어부(330)는, 상기 단말기(300)에 대한 전반적인 제어 및 학습에 대한 전반적인 제어를 담당하는 것으로 이해하면 충분하다.It is sufficient to understand that the control unit 330 is responsible for overall control over the overall control and learning of the terminal 300.

상기 출력부(340)는, 통상적인 모니터, 디스플레이와 같은 별도로 설치되는 출력 장치일 수도 있고, 일체로 형성된, 예를 들면 스마트폰의 터치 스크린과 같은 출력 장치일 수도 있다.The output unit 340 may be a separate output device such as a general monitor or a display, or may be an integrally formed output device such as a touch screen of a smart phone.

상기 CD/DVD 드라이브(360)로는, CD나 DVD에만 한정되지 않고, 광학적으로 데이터를 판독하는 장치, 예를 들면 블루레이(BLUE RAY) 디스크 드라이브 등을 더 포함할 수도 있음을 알아야 한다.It should be noted that the CD / DVD drive 360 is not limited to a CD or a DVD but may further include an optical data reading device, for example, a Blu-ray disk drive.

상기 저장부(370)는, 하드 디스크, 플래시 메모리와 같이, 한시적으로 또는 영구적으로 명령어 및/또는 데이터를 저장해 둘 수 있는 장치로서 외국어 학습 프로그램과 외국어 학습 데이터를 모두 저장할 수도 있고, 이들 중 하나를 선택적으로 저장할 수도 있으며, 상기 단말기(300)의 내부에 구현되어 있을 수도 있고, 클라우드(cloud) 방식을 통해서, 상기 단말기(300)의 외부에 구현되어 있을 수도 있다.The storage unit 370 may store both a foreign language learning program and foreign language learning data, such as a hard disk or a flash memory, which can store commands and / or data temporarily or permanently, And may be stored in the terminal 300 or may be implemented outside the terminal 300 through a cloud system.

상기 저장부(370)는, 예를 들면, HDD와 같은 자기 기록 장치 또는 ODD와 같은 광학식 기록 장치인 것이 바람직하나, USB 단자 등에 접속될 수 있는 USB 플래시 메모리와 같은 휴대용 메모리 장치일 수도 있음을 알아야 한다.The storage unit 370 is preferably a magnetic recording device such as a HDD or an optical recording device such as an ODD, but it should be understood that the storage unit 370 may be a portable memory device such as a USB flash memory that can be connected to a USB terminal or the like do.

다르게는, 상기 저장부(370)는, 상기 단말기(300) 내에 내장되는 반도체 방식의 메모리 장치일 수도 있다.Alternatively, the storage unit 370 may be a semiconductor memory device built in the terminal 300.

한편, 외국어 학습 프로그램과 외국어 학습 데이터가 저장되어 있는 것이 바람직한 데이터 제공 서버(100)는 인터넷(200)을 통해 원격으로 상기 외국어 학습 프로그램과 외국어 학습 데이터 및 바람직하게는 모국어 학습 문장을 상기 단말기(300)에 제공할 수 있는데, 상기 데이터 제공 서버(100) 내에 포함될 수 있는 제어부(미도시)에 의해서 수행되는 것이 바람직하다.On the other hand, the data providing server 100 in which the foreign language learning program and the foreign language learning data are preferably stored may transmit the foreign language learning program, the foreign language learning data and preferably the mother language learning sentence to the terminal 300 And may be performed by a control unit (not shown) included in the data providing server 100.

이 때 상기 인터넷(200)은 유무선 인터넷망을 망라한다.At this time, the Internet 200 covers a wired / wireless Internet network.

또한, 상기 외국어 학습 데이터에는 모국어 학습 문장도 포함되어 있는 것으로 이해하는 것이 바람직하다.Further, it is preferable to understand that the foreign language learning data also includes the mother language learning sentence.

다르게는, 상기 외국어 학습 데이터는 상기 단말기(300)의 구동 시에, 필요에 따라서, 상기 단말기(300)의 제어부(330)에 의해서 상기 데이터 제공 서버(100)로부터 순차적으로 다운로드 받는 구성일 수도 있다.Alternatively, the foreign language learning data may be sequentially downloaded from the data providing server 100 by the control unit 330 of the terminal 300 when the terminal 300 is driven .

여기에서, 상기 외국어 학습 데이터는 상기 외국어 학습 프로그램의 동작을 제어하는 제어 코드를 더 포함하고 있는 것이 바람직하다.Here, it is preferable that the foreign language learning data further include a control code for controlling the operation of the foreign language learning program.

상기 외국어 학습 데이터의 문서 포맷으로는 XML과 같은 제어 코드와 콘텐츠가 복합된 텍스트 파일 포맷이 가장 바람직하나, 필요하다면 전용 데이터 포맷으로 작성된 문서의 형식으로 구성될 수도 있다.As the document format of the foreign language learning data, a text file format in which a control code such as XML and a content are combined is the most preferable, but it may be configured in the form of a document created in a dedicated data format if necessary.

또한, 상기 제어 코드에는 상기 외국어 학습 데이터의 학습 레벨 및 각각의 어구를 의미하는 제어 코드가 더 포함될 수 있으며, 기타, 외국어 학습을 진행시키기 위한 제어 코드 또는 상기 외국어 학습 데이터의 표시 방식을 제어하는 제어 코드가 더 포함될 수도 있다.The control code may further include a control code indicating a learning level of the foreign language learning data and respective phrases, and may further include a control code for advancing foreign language learning or a control for controlling the display method of the foreign language learning data More code may be included.

상기 외국어 학습 데이터는 미리 사용자의 외국어 학습 레벨을 고려하여 작성되어 있는 것이 바람직하며, 수작업으로 작성될 수도 있으나 컴퓨터의 인공 지능 처리 프로그램을 이용하여 작성될 수도 있다.It is preferable that the foreign language learning data is prepared in advance in consideration of the foreign language learning level of the user and may be created manually or may be created using an artificial intelligence processing program of a computer.

상기 외국어 학습 데이터는, 데이터 제공 서버(100)에 저장되어 있을 수도 있고, 다르게는 단말기(300)에 저장되어 있을 수도 있다.The foreign language learning data may be stored in the data providing server 100 or may be stored in the terminal 300. [

데이터 제공 서버(100)에 저장되는 경우에는, 스트리밍 방식으로 외국어 학습 서비스를 받을 수도 있다.In the case of being stored in the data providing server 100, the foreign language learning service may be received in a streaming manner.

즉, 상기 외국어 학습 프로그램과 외국어 학습 데이터의 제공은 인터넷(200)을 통한 접속에 의해서 다운로드 받는 것으로 실행될 수도 있지만, 스트리밍 방식으로 실행될 수도 있다.That is, the foreign language learning program and the foreign language learning data may be downloaded by connection through the Internet 200, but may be executed in a streaming manner.

여기에서, 스트리밍 방식의 실행은, 사용자가 매회 단말기(300)의 외국어 학습 프로그램을 구동시킬 때마다, 단말기(300)가 상기 데이터 제공 서버(100)에 접속하여 해당 외국어의 학습에 필요한 양만큼의 서비스와 데이터를 실시간으로 다운로드 받는 것을 의미할 수 있다.The execution of the streaming method is performed whenever the terminal 300 is connected to the data providing server 100 every time the user drives the foreign language learning program of the terminal 300 every time, It can mean downloading services and data in real time.

다르게는, 상기 단말기(300)가 데이터 제공 서버(100)에 지속적으로 접속되어 있는 상태로, 사용자가 원하는 순간에 상기 외국어 학습 프로그램을 구동시키는 것을 의미할 수도 있다.Alternatively, it may mean that the terminal 300 is continuously connected to the data providing server 100 and the foreign language learning program is driven at a desired moment.

이 경우에는, 상기 단말기(300)가 인터넷(200)에 상시적으로 접속되어 있을 필요가 있지만, 상기 단말기(300) 내에 외국어 학습 데이터를 저장해야 하는 공간의 필요성이 감소하게 되는 효과를 기대할 수 있다.In this case, although the terminal 300 needs to be always connected to the Internet 200, it is expected that the need for a space for storing the foreign language learning data in the terminal 300 is reduced .

도 2는, 본 발명의 바람직한 일 실시예에 따른, 문장 해부도와 반복적인 외국어 어구 배열 원칙 각인을 이용한 외국어 학습을 위한 표시 방법의 흐름을 보여주는 순서도이다.FIG. 2 is a flowchart showing a flow of a display method for foreign language learning using a sentence anatomy and repetitive foreign language phrasing principle imprint according to a preferred embodiment of the present invention.

도 2에 따르면, 본 발명은 사용자가 통신부(310)를 통해 데이터 제공 서버(100)와 인터넷(200)으로 접속 후, 사용자 인증을 거쳐 외국어 학습 프로그램과 외국어 학습 데이터를 다운로드 받아 데이터베이스(371)에 저장한 후, 데이터 제공 서버(100)로부터 제공받은 외국어 학습 프로그램을 사용자가 실행하면 학습용 창을 생성하여 출력부(340)에 출력하는 단계(a)(S10 ∼ S50); 모국어 학습 문장과 단어 해설을 출력하는 단계(b)(S60); 상기 모국어 학습 문장의 문장 해부도 및 이에 대한 설명을 출력하는 단계(c)(S70); 외국어 어순대로 각 어구를 배열한 모국어 학습 문장 및 이에 대한 설명을 출력하는 단계(d)(S80); 상기 모국어 학습 문장에 대응하는 외국어 문장을 출력하는 단계(e)(S90); 상기 외국어 문장의 준동사와 종속절에 중첩한 형광펜 덧칠 및 이에 대한 설명을 출력하는 단계(e-1)(S100); 상기 외국어 문장의 문장 해부도를 출력하는 단계(f)(S110); 상기 외국어 문장의 문장 해부도 상의 각 어구를 외국어 어순대로 점등을 출력하는 단계(g)(S120); 문장 유형 표식자를 직접 적용한 외국어 문장 및 문장 분석 설명을 출력하는 단계(h)(S130);를 포함할 수 있다.2, the user connects to the data providing server 100 and the Internet 200 via the communication unit 310, downloads the foreign language learning program and the foreign language learning data through the user authentication, (A) (S10 to S50) of generating a learning window and outputting it to the output unit 340 when the user executes the foreign language learning program provided from the data providing server 100 after storing the learning window; (B) (S60) of outputting the mother tongue learning sentence and the word commentary; (C) (S70) of outputting a description of a sentence of the mother language learning sentence and an explanation thereof; A step (d) (S80) of outputting a description of a native language learning sentence in which each word is arranged in a foreign language word order; (E) (S90) of outputting a foreign language sentence corresponding to the mother language learning sentence; (E-1) (S100) of outputting a description of a highlighter superimposed on the subordinate sentence of the foreign language sentence and the subordinate sentence superposed on the subordinate sentence of the foreign language sentence; A step (f) S110 of outputting a sentence disassembly degree of the foreign language sentence; (G) S120) outputting each word on the sentence dissection diagram of the foreign language sentence in accordance with a word order of the foreign language; (H) (S130) of outputting a foreign language sentence and a sentence analysis description to which the sentence type marker is directly applied.

이러한 과정을 통해, 사용자가 수준에 맞춰 선택한 레벨의 첫 모국어 학습 문장에 대한 학습이 완료되면, 사용자의 다음(NEXT) 버튼창(352)의 조작에 따라 다음 모국어 학습 문장을 모국어 학습 문장창(341)에 출력함과 동시에, 필요한 단어에 대한 해설을 단어창(342)에 출력하여 그 이하의 단계들을 차례대로 수행한다.When the user has completed the learning of the first native language learning sentence at the level selected according to the level, the user selects the next native language learning sentence in accordance with the operation of the next NEXT button window 352 in the native language learning sentence window 341 And outputs an explanation of the necessary word to the word window 342 to perform the following steps in order.

여기에서, 상기 다음(NEXT) 버튼창(350)은 본 발명에서 바람직한 일 실시예에서의 설명의 편의를 위해서 버튼창의 형식으로 도입된 구성이며, 실제로는 단말기(300)에서의 입력부(320)를 통해서 다음 단계를 선택하여 수행하도록 기능하는 구성이면 충분하다. 이와 같은 구성으로는, 터치 스크린의 스와이프(swipe) 기능, 또는 키보드의 엔터(Enter)키, 탭(TAB), (Next를 의미하는 용도로서의) N 키의 입력, 좌측 또는 우측 화살표, 또는 마우스의 우클릭 또는 사용자의 편의를 위해서 마우스의 좌클릭 등에 의해 다음 단계를 선택하도록 하는 방식으로 구현될 수도 있음을 알아야 한다.Here, the next (NEXT) button window 350 is a configuration that is introduced in the form of a button window for convenience of explanation in a preferred embodiment of the present invention, and actually includes an input unit 320 in the terminal 300 It is enough to make the configuration to perform by selecting the next step through. Such a configuration may include a swipe function of the touch screen or an enter key of the keyboard, a tab, an input of an N key (as an application meaning Next), a left or right arrow, For example, by right-clicking on the mouse or by left-clicking on the mouse for convenience of the user.

만약에, 사용자가 반복(REPEAT) 버튼창(352)을 한 번 누르면 방금 끝낸 학습 단계가 반복 진행되며, 두 번 누르면 첫 학습 단계부터 반복 진행되는 것이 바람직하겠다.If the user presses the REPEAT button window 352 once, the learning step that has just been completed is repeated, and it is preferable that the learning step is repeated from the first learning step when the button is pressed twice.

본 발명에서는, 반복적이며 기계적인, '모국어의 외국어로의 전환 학습'을 위해서 예외적이고 변칙적인 문장은 배제하고 전형적이고 표준적인 문장들 중심으로 상기 모국어 학습 문장들의 학습 순서가 계단식으로 구성된다는 점에 주목해야 한다. 특히, 기존의 즉흥적이고 막연한, '모국어의 외국어로의 전환 학습'에서 벗어나 본 발명에 따른 일률적인 외국어 어구 배열 원칙의 완전한 체질화와 체계적 영문법 및 번역 학습을 위해서도 전형적이고 표준적인 문장들 중심으로 본 발명이 구현됨을 주목해야 한다.The present invention excludes exceptional and irregular sentences for repetitive and mechanical learning of 'switching to a foreign language of the mother tongue', and the learning sequence of the mother tongue learning sentences is constituted in a stepwise manner centering on typical and standard sentences It should be noted. Particularly, in order to complete the generalization of the principle of arrangement of foreign language phrases according to the present invention and systematic English grammar and translation learning, apart from the existing impromptu and vague, "conversion learning of a mother tongue into a foreign language" . ≪ / RTI >

그리고 문장 해부도는 궁극적으로 외국어 어구 배열 원칙 습득과 영문법 및 번역 학습을 위한 수단으로 사용되었다.And the sentence anatomy was ultimately used as a means of acquiring the principle of arrangement of foreign language phrases and English grammar and translation learning.

"스윙 순간 골프 초보는 배운 것을 정리하느라 머릿속이 복잡한 반면, 프로는 반복 훈련으로 스윙 기술이 이미 뇌에 입력되어있어 본능적으로 스윙 동작이 나온다."는 뇌과학전문학술지 '뉴로 이미지'에 실린 내용을 참조할 필요가 있는데, 발달된 정보 통신 기술(ICT)이 외국어의 순차적 반복적 뇌기반 학습(Successive and Repetitive, Brainbased Learning)에 기여하려면 전형적이고 표준적인 문장의 학습 순서 체계화가 바탕이 되어야 한다."Swing Moment of the Golf is a complicated mind to organize what you have learned, while the pro is a repetition drill, swing technology is already entered into the brain, instinctively swinging motion comes out" in the brain science journal, "Neuro image" In order for ICT to contribute to successive and repetitive brain learning in a foreign language, it should be based on the structuring of typical and standard sentence learning sequence.

"이기는 사람이 늘 이긴다."는 말은 승리의 쾌감을 아는 사람들에게 적용되는 말인데, 외국어 학습에서 즐거워지려면 초보자일수록 전형적이고 표준적인 문장으로 '학습의 기쁨'을 뇌에 각인시켜야 한다.The word "winner always wins" is applied to those who know the pleasure of victory. In order to be fun in learning a foreign language, the beginner should be impressed with the joy of learning with typical and standard sentences.

기본적인 문장의 틀이 뇌에 먼저 형성된 후, 예외적이고 변칙적인 문장을 익히는 것이 초두 효과 이론(Primacy Effect Theory)에도 합당하다. 왜냐하면 전형적이고 표준적인 문장이 언어의 많은 부분을 차지하고 있기 때문이다.Primacy Effect Theory is also suitable for learning the exceptional and anomalous sentences after the basic sentence frame is first formed in the brain. This is because typical and standard sentences occupy a large part of the language.

본 발명은 사용자에게 모국어 학습 문장의 구조를 입체적/시각적으로 나타낸 문장 해부도를 보여준 후, 상기 모국어 학습 문장의 각 어구를 본 발명에 따른 외국어 어구 배열 원칙에 근거하여 외국어 어순대로 표시함으로써 모국어 문장을 토대로 한 외국어 문장의 생성 과정을 보여준 후, 상기 모국어 학습 문장에 대응하는 외국어 문장을 보여준 후, 상기 외국어 문장 속에 준동사나 종속절이 존재하고 있다면 이들 준동사나 종속절의 모두에 대해서 그 위에 중첩하여 형광펜을 덧칠함과 동시에 이에 대한 설명을 표시함으로써 준동사와 종속절에 대한 주의를 환기시킨 후, 상기 외국어 문장의 구조를 입체적/시각적으로 나타낸 문장 해부도를 보여주되 문장 해부도 상의 각 어구를 외국어 어순대로 점등시킴으로써 어순을 입체적/시각적, 반복적으로 자동으로 익히게 만들며, 마지막으로 상기 외국어 문장에 문장 유형 표식자를 직접 적용 표시한 후 어구별로 일목요연한 문장 분석 설명을 순차적으로 표시하되, 동시에 이에 해당되는 어구를 상기 외국어 문장의 문장 해부도 상에서 점등시킴으로써 사용자가 문장 구조를 입체적/시각적으로 파악할 수 있게 되는데, 이 모든 순차적 반복적 뇌기반 학습(Successive and Repetitive, Brainbased Learning)이 정보 통신 기술(ICT)을 통해 원활하게 이루어지기 때문에 학습효과가 크고 매우 경제적이다.The present invention shows a sentence disassembly diagram showing the structure of the mother tongue learning sentence in a stereoscopic / visual manner, and then displays each of the words in the mother tongue learning sentence in the order of the foreign language words based on the arrangement principle of the foreign language phrases according to the present invention, After showing the process of generating a foreign language sentence, show the foreign language sentence corresponding to the above-mentioned native language learning sentence, and if a vernacular sentence or subordinate clause exists in the foreign language sentence, And the text is displayed at the same time. Then, it shows the stereotypical and visual depiction of the structure of the above foreign language sentence, and illuminates each phrase on the sentence anatomy in the order of the foreign language to display the order of the stereoscopic / Visually and repeatedly And finally, the sentence type marker is directly applied to the foreign language sentence, and the explanation of the sentence analysis is sequentially displayed for each phrase. At the same time, the corresponding phrase is lighted on the sentence dissection diagram of the foreign language sentence, (Brainbased Learning) is performed smoothly through information and communication technology (ICT), so that learning effect is great and it is very economical.

도 3은, 본 발명의 바람직한 일 실시예에 따른, 단말기(300)에 디스플레이 되는 학습용 창의 화면 예시도이다.FIG. 3 is a diagram illustrating a screen of a training window displayed on the terminal 300 according to an exemplary embodiment of the present invention.

도 3에 따르면, 상기 학습용 창은, 상기 모국어 학습 문장을 표시하는 모국어 학습 문장창(341); 단어 해설을 표시하는 단어창(342); 상기 모국어 학습 문장의 문장 해부도를 표시하는 모국어 문장 해부도창(343); 상기 모국어 학습 문장의 문장 해부도를 표시하는 것에 대한 설명과, 상기 모국어 학습 문장의 각 어구를 외국어 어순대로 표시하는 것에 대한 설명과, 준동사와 종속절에 대한 설명, 및 외국어 문장에 대한 분석 설명을 표시하는 설명창(344); 상기 모국어 학습 문장의 각 어구를 외국어 어순대로 표시하는 외국어식 어순 배열창(345); 상기 외국어 문장을 표시하는 외국어 문장창(346); 상기 외국어 문장의 문장 해부도를 표시하는 외국어 문장 해부도창(347); 상기 학습 레벨을 선택하기 위한 학습 레벨창(348); 상기 외국어 어구 배열 원칙이 항목별로 표기된 외국어 어구 배열 원칙창(349); 각 학습 또는 '다음 학습 단계'를 진행하기 위한 다음(NEXT) 버튼창(350); 자동 점등 속도를 조절하기 위한 점등 속도 조절 버튼창(351); 한 번 눌러서 방금 끝난 학습 단계를 반복하거나, 또는 두 번 눌러서 처음 학습 단계부터 반복 학습시키기 위한 반복(REPEAT) 버튼창(352); 및 학습 중 도움을 요청하기 위한 도움(HELP) 버튼창(353); 중 하나 이상의 창을 포함하는 것을 특징으로 하는데, 가장 효율적인, '모국어의 외국어로의 전환 학습'을 위해서 각 창을 도 3에 예시된 바와 같이 배열하는 것이 중요하다.3, the learning window includes a mother language learning sentence window 341 displaying the mother language learning sentence; A word window 342 for displaying a word commentary; A mother language sentence anatomy diagram window (343) for displaying a sentence anatomy of the mother language learning sentence; An explanation of displaying the sentence disassembly of the mother language learning sentence, an explanation of displaying each phrase of the mother language learning sentence in the order of the foreign language, an explanation of the vernacular and subordinate clauses, and an analysis description of the foreign language sentence A description window 344; A foreign language word arrangement window (345) for displaying each phrase of the mother language learning sentence in a word order of a foreign language; A foreign language sentence window 346 displaying the foreign language sentence; A foreign language sentence anatomy window 347 for displaying the sentence anatomy of the foreign language sentence; A learning level window 348 for selecting the learning level; A foreign language arrangement principle window (349) in which the above-mentioned foreign language arrangement principle is indicated for each item; A next (NEXT) button window 350 for proceeding with each learning or 'next learning step'; A lighting speed adjustment button window 351 for adjusting the automatic lighting speed; A REPEAT button window 352 for repetition of the already completed learning step by pressing once, or repeatedly learning from the initial learning step by pressing twice; And a Help (HELP) button window 353 for requesting help during learning; , And it is important to arrange each window as illustrated in FIG. 3 for the most efficient, 'transition learning of a native language to a foreign language'.

그러나, 본 발명은 도 3에 도시된 형태의 창들의 조합으로만 구성되어 한정되는 것이 아님을 잘 알 것이다. 즉, 상술한 각종 창들은, 도면에 도시된 바와 같이, 모두 동시에 표시되어 있을 수도 있지만, 필요에 따라서 각 창의 동시 표시 개수는 변동될 수도 있음을 알아야 한다.It will be appreciated, however, that the present invention is not limited solely to the combination of windows of the type shown in FIG. That is, the above-described various windows may be all displayed at the same time, as shown in the figure, but it should be noted that the number of simultaneous display of each window may be varied if necessary.

예를 들면, 학습 레벨이 선택된 다음에는 상기 학습 레벨창(348)이 학습용 창에서 사라질 수도 있다. 마찬가지로, 예를 들면, 자동 점등 속도를 조절하기 위한 점등 속도 조절 버튼창(351)도 일단 점등 속도가 결정되면, 학습용 창에서 사라져서 사용자의 눈에 보이지 않을 수도 있다.For example, after the learning level is selected, the learning level window 348 may disappear from the learning window. Likewise, for example, the lighting speed control button window 351 for adjusting the automatic lighting speed may disappear from the learning window and may not be visible to the user once the lighting speed is determined.

여기에서, 상기 외국어 어구 배열 원칙창(349)은, 복수의 외국어 어구 배열 원칙이 항목별로 구분되어 있는 것이 바람직하다.Here, it is preferable that a plurality of foreign language arrangement arrangement principles are divided into items in the foreign language arrangement principle window 349.

상기 외국어 어구 배열 원칙창(349)은, 주부를 앞에, 술부를 뒤에 표시하는 것을 원칙으로 하는 외국어 어구 배열 원칙 제 1 항목; 명사를 수식하는 관사와 소유격 대명사 및 형용사는 명사 앞에 표시하되, 관사 또는 소유격 대명사부터 표시하는 것을 원칙으로 하는 외국어 어구 배열 원칙 제 2 항목; 전명구는 전치사를 앞에, 명사를 뒤에 표시하는 것을 원칙으로 하는 외국어 어구 배열 원칙 제 3 항목; 술부 중에서는 동사부터 표시하는 것을 원칙으로 하는 외국어 어구 배열 원칙 제 4 항목; 3형식 문장에서는 동사 바로 뒤에 목적어를 표시하는 것을 원칙으로 하는 외국어 어구 배열 원칙 제 5 항목;으로 각각 구분되어 표시되어 있을 수 있다.The foreign language phrases arrangement principle window 349 includes a foreign language phoneme arrangement principle first item in which a housewife is displayed in front and a phoneme is indicated after the phoneme; Noun clauses, possessive pronouns, and adjectives shall be displayed in front of nouns, with the principle of arrangement of foreign words and phrases, in principle, from the article or proprietary pronoun; The former Myeong - Ku consists of a preposition in front of the dictionary, Among the predicates, the fourth principle is the arrangement principle of the foreign language phrases, In the third sentence, the principle of arranging the foreign language phrases in principle, which is to display the object immediately after the verb, may be separately displayed.

본 발명의 바람직한 일 실시예에 나오는 외국어 어구 배열 원칙은 5개가 표시되었지만, 문장이 길어짐에 따라 외국어 어구 배열 원칙이 더 추가될 수도 있다.The principle of arrangement of the foreign language phrases in the preferred embodiment of the present invention is five, but as the sentence becomes longer, the principle of arrangement of foreign language phrases may be added.

본 발명에서 사용되고 있는 용어인 '어구'는 어학 학습에서 널리 사용되는 단어, 구, 절 등을 두루 지칭할 수 있는 것으로 이해되어야 한다.It should be understood that the term " phrase " used in the present invention can refer to words, phrases, phrases, etc. widely used in language learning.

한편, 주요소는 문장 구성에 반드시 필요한 것으로서 주어, 동사, 주격 보어, 목적어, 간접 목적어, 직접 목적어, 목적 보어 등을 지칭하고, 종속 요소는 상기 주요소를 꾸며주는 수식 어구를 지칭하는데, 관사, 형용사, 부사, 소유격 대명사, 형용사구, 부사구, 형용사적 용법이나 부사적 용법으로 사용된 부정사 등이 종속 요소에 해당된다.In the meantime, the main place is necessary for constituting a sentence, and it refers to a verb, a subject bore, an object, an indirect object, a direct object, a purpose bore, and the dependent element refers to a formula phrase that decorates the principal place, Adverbs, possessive pronouns, adjectives, adverbs, adjectives, and infinitives used in adverbial usage are the dependent elements.

주부는 주어, 주어 상호간을 연결시키는 등위 접속사, 주어를 꾸며주는 수식 어구, 주어를 꾸며주는 수식 어구 상호간을 연결시키는 등위 접속사를 지칭한다.A housewife refers to a conjunctive conjunction that connects subject, subject, subject, subject, and subject.

그리고 술부는 동사, 주격 보어, 목적어, 간접 목적어, 직접 목적어, 목적 보어 및 동사끼리, 주격 보어끼리, 목적어끼리, 간접 목적어끼리, 직접 목적어끼리, 목적 보어끼리 상호간을 각각 연결시키는 등위 접속사와, 동사, 주격 보어, 목적어, 간접 목적어, 직접 목적어, 목적 보어를 꾸며주는 수식 어구 및 동사를 꾸며주는 수식 어구끼리, 주격 보어를 꾸며주는 수식 어구끼리, 목적어를 꾸며주는 수식 어구끼리, 간접 목적어를 꾸며주는 수식 어구끼리, 직접 목적어를 꾸며주는 수식 어구끼리, 목적 보어를 꾸며주는 수식 어구끼리 상호간을 각각 연결시키는 등위 접속사를 지칭한다.And the predicate is the conjugate conjunction which connects each other among the object, the object bore, the objective object, the indirect object, the direct object, the object bore and the verb, between the object bore, object word, indirect object, A formative bore, an object bore, an object, an indirect object, a direct object, a formula bordering a target bore, a formula bordering a verb, a formula bordering a nominal bore, a formula bordering an object, It refers to the equilibrium conjunction which connects each of the equations that formulate the object bore among the equations that form the object, the equations that decorate the object, and the equations that decorate the object bore.

이 점에 대해서, 다음 문장을 이용하여 상세히 분석하면, 다음 표 1과 같이 나타낼 수 있다.This point can be expressed as shown in the following Table 1 by analyzing in detail using the following sentence.

"The pretty girl is learning Korean at my institute in New York to go to Korea."(그 귀여운 소녀는 한국에 가기 위해서 뉴욕에 있는 나의 학원에서 한국어를 배우고 있다.)"The pretty girl is learning Korean at my institute in New York to go to Korea."

Figure 112015500673001-pat00001
Figure 112015500673001-pat00001

상기 표 1에서 살펴보면, 'girl'은 주어로서 주요소에 해당되고, 관사 'the'와 형용사 'pretty'는 주어를 수식하는 수식 어구로서 종속 요소에 해당되며, 동시에 'girl'과 'the'와 'pretty'는 주부에 해당될 수 있다. 즉, 'girl'은 '주부의 주요소'에 해당되고, 관사 'the'와 형용사 'pretty'는 '주부의 종속 요소'에 해당된다.As shown in Table 1, 'girl' corresponds to a main subject, article 'the' and an adjective 'pretty' correspond to a dependent element as an expression for modifying a subject, while 'girl', ' pretty 'can be a housewife. In other words, 'girl' corresponds to 'housewife' s principal place, article 'the' and adjective 'pretty' correspond to 'housewife' s dependents'.

한편, 'is learning'은 동사, 'Korean'은 목적어로서 주요소에 해당되고, 'at my institute in New York'과 부사적 용법으로 사용된 부정사 'to go to Korea'는 동사를 수식하는 수식 어구로서 종속 요소에 해당되며, 동시에 'is learning'과 'Korean'과 'at my institute in New York'과 부사적 용법으로 사용된 부정사 'to go to Korea'는 술부에 해당될 수 있다. 즉, 'is learning'과 'Korean'은 '술부의 주요소'에 해당되고, 'at my institute in New York'과 부사적 용법으로 사용된 부정사 'to go to Korea'는 '술부의 종속 요소'에 해당된다.On the other hand, 'is learning' is a verb, 'Korean' is an object, and 'at my institute in New York' and adjective 'to go to Korea' And 'at go to Korea', which is used as an ad hoc usage, can be considered as a predicate. In other words, 'is learning' and 'Korean' correspond to 'the principal of the lexicon', and 'at my institute in New York' and the infinitive used as an adjective 'to go to Korea' .

결국 문장은 '주부의 주요소', '주부의 종속 요소', '술부의 주요소', '술부의 종속 요소' 이상 4가지로 구성되었으므로 이것을 철저히 규명한다는 전제하에 문장 해부도가 작성되는 것이 바람직하다.In the end, the sentence consists of four main parts: 'housewife', 'housewife', 'spouse', 'dependent', and so on.

위 문장에는 등위 접속사가 나오지 않았지만, 일례로서 목적어 2개(Korean, Korean culture)가 등위 접속사 'and'로 연결되어 있다면 'Korean and Korean culture'는 당연히 술부에 해당될 것이다.In the above sentence, there is no consonant conjunction, but if there are two objects (Korean, Korean culture) connected with the equivalent conjunction 'and', 'Korean and Korean culture'

문장 해부도는 기호, 선분, 도형, 심벌(symbol), 마인드맵(mind map), 다이아그램(diagram), 버블(bubble) 등을 이용해서 여러 가지 형태로 만들 수 있다. 예를 들어, 상기 표1에 나타낸 문장의 구조를 본 발명의 바람직한 실시예에 따라서 선분과 도형을 이용한 문장 해부도로 나타낸다면 다음 표 2와 같을 수 있다.Sentence anatomy can be made in various forms using symbols, segments, shapes, symbols, mind maps, diagrams, bubbles, and so on. For example, the structure of the sentence shown in Table 1 may be expressed as a sentence dissection diagram using a line segment and a figure according to a preferred embodiment of the present invention, as shown in Table 2 below.

Figure 112015503452885-pat00052
Figure 112015503452885-pat00052

표 2에서 보는 바와 같이 문장 해부도가 모든 어구의 역할을 평면적이 아닌 입체적으로 나타내고 있음을 주목해야 한다.As shown in Table 2, it should be noted that the sentence anatomy represents the role of all phrases in a three-dimensional rather than a planar manner.

삭제delete

여기에서, 상술한 선분과 도형을 이용한 문장 해부도에 대해서 더욱 상세하게 설명하면, 영어에서의 문장 1 형식의 표현법으로는

Figure 112015503452885-pat00053
로 표시될 수 있고, 문장 2 형식의 표현법으로는
Figure 112015503452885-pat00054
로 표시될 수 있고, 문장 3 형식의 표현법으로는
Figure 112015503452885-pat00055
로 표시될 수 있고, 문장 4 형식의 표현법으로는
Figure 112015503452885-pat00056
로 표시될 수 있으며, 문장 5 형식의 표현법으로는
Figure 112015503452885-pat00057
로 표시될 수 있다. 이 때 상술한 종속 요소가 도형 아래에 표시되는 것과 각 주요소의 위치가 외국어의 주요소 어순과 일치하는 것에 주목해야 한다.The sentence dissection diagram using the above-described line segment and figure will be described in more detail. As a method of expressing sentence 1 in English,
Figure 112015503452885-pat00053
, And as a sentence 2 type of expression
Figure 112015503452885-pat00054
, And in the expression of the sentence 3 format
Figure 112015503452885-pat00055
, And in the expression of the sentence 4 format
Figure 112015503452885-pat00056
, And as a sentence 5 type of expression
Figure 112015503452885-pat00057
. ≪ / RTI > It should be noted that the above-mentioned dependent elements are displayed below the figure and that the positions of the respective principal points coincide with the order of the principal words of the foreign language.

결국, 주요소인 주어, 동사, 주격 보어, 목적어, 간접 목적어, 직접 목적어, 목적 보어 등과 종속 요소가 상호간 상하로 분리되어 서로 다른 위치에 표시되는데, 그 이유는 수식 어구인 상기 종속 요소가 상기 주요소 중에서 어느 것을 꾸며주는지 입체적/시각적으로 명확히 밝히기 위해서이다. 물론, 종속 요소는 자신이 꾸며주는 주요소 바로 아래에 표시되어야 함은 당연한데, 표 2에서 보는 바와 같이 종속 요소 중 관사, 형용사, 부사, 소유격 대명사 등은 사선 "\"으로 표시하고 종속 요소 중 형용사구와 부사구 및 부정사 등은 사선과 수평선으로 이루어진 기호 "

Figure 112015503452885-pat00058
"로 표시할 수 있겠다. 즉, 종속 요소 중 단어는 사선 "\"으로 표시하고, 구는 사선과 수평선으로 이루어진 기호 "
Figure 112015503452885-pat00059
"로 표시할 수 있겠다. 참고로, 표 2에서 'the'는 관사, 'pretty'는 형용사, 'at my institute'는 부사구로서 그 속의 'my'는 소유격 대명사, 'in New York'은 형용사구, 'to go to Korea'는 부사적 용법으로 사용된 부정사로 그 속의 'to Korea'는 부사구이다.As a result, major subordinate subjects, verbs, nominative bore, object, indirect object, direct object, object bore, and dependent elements are displayed at different positions vertically and separated from each other because the subordinate element, It is in order to make it clear stereoscopically / visually what to decorate. Of course, it is natural that dependents should be displayed just below the main field that they decorate. As shown in Table 2, articles, adjectives, adverbs, and possessive pronouns of subordinate elements are marked with a slash "\" Adverb and infinitive are the symbols "
Figure 112015503452885-pat00058
", That is, the words of the dependent elements are indicated by the slash" \ ", and the sphere is represented by the symbol"
Figure 112015503452885-pat00059
"In my institute,""in my institute,""in my institute,""in my institute," and "in my institute, 'to go to Korea' is an infinitive used as an adjectival usage. 'to Korea' is an adverb.

결국, 주부의 주요소인 주어, 및 주어를 꾸며주는 종속 요소는 수직선을 기준으로 왼쪽에 표시되고, 술부의 주요소인 동사, 주격 보어, 목적어, 간접 목적어, 직접 목적어, 목적 보어, 및 동사, 주격 보어, 목적어, 간접 목적어, 직접 목적어, 목적 보어를 꾸며주는 종속 요소는 수직선을 기준으로 오른쪽에 표시됨으로써 주부와 술부가 상호간 좌우로 분리되어 표시된다. 그래야만 문장 속의 각 어구들의 역할을 일일이 나타낼 수 있다.As a result, the main elements of the housewife 's main subject and the dependent elements that decorate the subject are displayed on the left side with respect to the vertical line, and the main subject of the predicate: verb, subject bore, object, indirect object, direct object, object bore, , The object, the indirect object, the direct object, and the object bore are displayed on the right side of the vertical line, so that the housewife and the learner are displayed separately from each other. Only then can the role of each phrase in the sentence be represented one by one.

문장은 보는 시각에 따라서 '주요소와 종속 요소', 또는 '주부와 술부'로 양분되는데, 문장은 특히 종속 요소 때문에 길어지고 복잡해지므로 위와 같은 문장 해부도가 무엇보다도 우선, 문장은 주요소와 종속 요소로 양분된다는 전제 하에 주요소와 종속 요소를 명확히 분리시켜 나타낸다는 것은 매우 중요하다.The sentence is divided into 'major and subordinate elements' or 'housewives and predicates', depending on the viewpoint. The sentence, especially because of dependency, becomes longer and complicated, so the above sentence anatomy is first of all, It is very important to clearly separate the principal and dependent elements.

외국어 문장의 어순과 일치해야겠다는 전제 하에 문장 해부도를 작성할 수도 있겠지만 그러한 문장 해부도는 문장을 복잡하게 만드는 모든 종속 요소를 시각적으로 나타낼 수 없어 기초 학습자에게는 별 의미가 없을 것이며, 또한 '모국어의 외국어로의 전환 학습'에 사용할 수도 없다.Although it is possible to make a sentence anatomy on the assumption that it should match the order of the foreign language sentence, such a sentence anatomy will not be meaningful to the basic learners because it can not visually represent all the dependent elements that complicate the sentence, It can not be used for "conversion learning."

그리고, 문장 속의 각 어구들을 상호 배치되거나 모순된 기준으로 분리하지 않도록 유의해야 한다. 그래야만 올바른 외국어 문장 학습, 및 '모국어의 외국어로의 전환 학습'이 가능하다. 비논리적, 비합리적, 비문법적으로 어구를 분리하여 작성되는 문장 해부도는 문장 해부도라고 명명할 수도 없을뿐더러 나아가 외국어 학습에 오히려 방해될 뿐이다.Also, care should be taken not to separate each phrase in the sentence by interposition or contradictory criteria. Thus, it is possible to learn correct foreign language sentences, and to 'learn foreign languages into native language.' Sentence anatomy created by separating phrases from illogical, irrational, and non-syntactic terms can not be called a sentence anatomy, nor is it even a hindrance to learning a foreign language.

본 발명에 따른 문장 해부도는, 효율적인 외국어 문장 학습, 및 '모국어의 외국어로의 전환 학습'에 매우 유용하다는 것에 주목해야 한다. 그러나 본 발명에서 문장 해부도는 어디까지나 수단에 불과하다. 사용자가 반복 학습을 통해서 외국어 어구 배열 원칙을 습득하여, 즉흥적이고 원칙 없는 '모국어의 외국어로의 전환 학습'에서 벗어나 전형적이고 표준적인 문장을 이용하여 체계적이고 원칙 있는 '모국어의 외국어로의 전환 학습'을 하도록 만들자는 것이 본 발명의 궁극적 목적이다.It should be noted that the sentence dissection diagram according to the present invention is very useful for efficient foreign language sentence learning and 'learning of foreign language translation of the native language'. In the present invention, however, the sentence dissection is only a means. The user learns the principle of arrangement of foreign words through iterative learning and moves away from the impromptu and principleless conversion learning of the mother tongue into the foreign language and uses systematic and standard sentences to ' It is the ultimate goal of the present invention.

문장 해부도를 구체적으로 만들거나 보는 방법에 대해서는 별도의 학습이 필요하므로, 사용자가 도움(HELP) 버튼창(353)을 눌렀을 때 참고할 수 있도록, 미리 이들과 관련한 도움말을 준비하여 두는 것이 바람직하다.Since it is necessary to separately learn how to make or view the sentence anatomy, it is preferable to prepare the related help in advance so that the user can refer to the help button 353 when the user hits the help button 353.

한편, 문장 해부도가 기호, 선분, 도형, 심벌(symbol), 마인드맵(mind map), 다이아그램(diagram), 버블(bubble) 등을 이용해서 여러 가지 형태로 만들어질 수 있으므로 문장 유형 표식자 역시 기호, 선분, 도형, 심벌(symbol), 다이아그램(diagram), 버블(bubble) 등을 이용하여 여러 가지 형태로 만들어질 수 있다.On the other hand, since sentence anatomy can be made in various forms using symbols, segments, figures, symbols, mind maps, diagrams, bubbles, etc., , Line segments, shapes, symbols, diagrams, bubbles, and the like.

상기 표 1에 나타낸 문장에, 선분과 도형을 이용한 문장 유형 표식자를 직접 적용하면 다음 표 3과 같을 수 있는데, 문장 해부도와는 달리 모든 어구의 역할이 입체적으로 드러나지 않고 다만 문장 유형만이 명확히 드러나고 있음이 특징이다.In the sentence shown in Table 1, if a sentence type marker using a line segment and a figure is directly applied, it can be as shown in Table 3 below. Unlike the sentence anatomy, all the phrases do not appear in three dimensions but only the sentence type is clearly revealed Feature.

Figure 112015503452885-pat00060
Figure 112015503452885-pat00060

여기에서, 상기 선분과 도형을 이용한 문장 유형 표식자에 대해서 더욱 상세하게 설명하면, 문장 1 형식의 표현법으로는

Figure 112015503452885-pat00061
로 표시될 수 있고, 문장 2 형식의 표현법으로는
Figure 112015503452885-pat00062
로 표시될 수 있고, 문장 3 형식의 표현법으로는
Figure 112015503452885-pat00063
로 표시될 수 있고, 문장 4 형식의 표현법으로는
Figure 112015503452885-pat00064
로 표시될 수 있으며, 문장 5형식의 표현법으로는
Figure 112015503452885-pat00065
로 표시될 수 있는데, 본 발명의 바람직한 실시예에 따른 문장 유형 표식자를 사용하는 경우 문장의 형식을 간단명료하게 나타낼 수 있다는 장점을 기대할 수 있겠다.Here, the sentence type markers using the line segment and the figure will be described in more detail. As the expression of the sentence 1 type,
Figure 112015503452885-pat00061
, And as a sentence 2 type of expression
Figure 112015503452885-pat00062
, And in the expression of the sentence 3 format
Figure 112015503452885-pat00063
, And in the expression of the sentence 4 format
Figure 112015503452885-pat00064
, And as a sentence 5 type of expression
Figure 112015503452885-pat00065
It can be expected that the use of the sentence type marker according to the preferred embodiment of the present invention can represent the form of the sentence in a simple and clear manner.

상기 주어부는 주어와, 주어에 인접(隣接)하여 주어를 전위(前位)/후위(後位) 수식하는 수식어; 상기 완전 자동사부는 완전 자동사와, 완전 자동사에 인접하여 완전 자동사를 전위 수식하는 수식어; 상기 불완전 자동사부는 불완전 자동사와, 불완전 자동사에 인접하여 불완전 자동사를 전위/후위 수식하는 수식어; 상기 완전 타동사부는 완전 타동사와, 완전 타동사에 인접하여 완전 타동사를 전위/후위 수식하는 수식어; 상기 수여 동사부는 수여 동사와, 수여 동사에 인접하여 수여 동사를 전위/후위 수식하는 수식어; 상기 불완전 타동사부는 불완전 타동사와, 불완전 타동사에 인접하여 불완전 타동사를 전위/후위 수식하는 수식어; 상기 주격 보어부는 주격 보어와, 주격 보어에 인접하여 주격 보어를 전위/후위 수식하는 수식어; 상기 목적어부는 목적어와, 목적어에 인접하여 목적어를 전위/후위 수식하는 수식어; 상기 간접 목적어부는 간접 목적어와, 간접 목적어에 인접하여 간접 목적어를 전위/후위 수식하는 수식어; 상기 직접 목적어부는 직접 목적어와, 직접 목적어에 인접하여 직접 목적어를 전위/후위 수식하는 수식어; 상기 목적 보어부는 목적 보어와, 목적 보어에 인접하여 목적 보어를 전위/후위 수식하는 수식어;를 의미할 수 있다. 그리고 주요소 상호간, 또는 주요소를 수식하는 수식어 상호간을 연결하는 등위접속사도 각 부(部)에 속한다.The subject includes a subject and a modifier that adjoins (adjoins) the subject and modifies the subject by a potential (forward) / backward (rearward); Wherein the fully automatic deflector includes a full automatic deflector and a modifier that performs a full automatic deflector adjacent to the fully automatic deflector; Wherein the incomplete automatic deflector includes an incomplete automatic deflector and a modifier that performs an inversion / postfix modification of incomplete automatic warping adjacent to an incomplete automatic warp; Wherein the complete transposition section includes a complete transitive transposition and a modifier for predicting the full transitive transposition adjacent to the complete transitive transposition; The given verb part is a modifier for modifying a given verb to a given verb adjacent to a given verb; Wherein the incomplete transitive part comprises an incomplete transitive verb and a modifier that modifies the incomplete transitive verb adjacent to the incomplete transitive verb; Wherein the nominal bore portion includes a nominal bore and a modifier for modifying the nominal bore adjacent to the minor bore; The object part includes an object word and a modifier for modifying the object word adjacent to the object word. Wherein the indirect object part is an indirect object and a modifier for modifying the indirect object to a potential / posterior adjacency adjacent to the indirect object; The direct object part includes a direct object and a modifier that directly or indirectly modifies the object adjacent to the direct object; The target bore portion may mean an object bore and a modifier for performing a potential / posterior modification of the object bore adjacent to the object bore. Also, the conjunctions of equations that connect the modifiers to each other, or the modifiers that modify the main parts, belong to each department.

상기 표 1에 나타낸 문장의 주요소와 각 부(部)는 다음과 같다.The main parts and the parts of the sentences shown in Table 1 are as follows.

주요소에 대해서About the main sites

주어 : girlSubject: girl

동사 : is learning (완전타동사)Verb: is learning (complete transitive verb)

목적어 : KoreanObject: Korean

각 부(部)에 대해서For each part

주어부 : the pretty girlSubject: the pretty girl

완전 타동사부 : is learningCompletely transitive part: is learning

목적어부 : KoreanPurpose Fisherman: Korean

아래 문장을 통해서 주요소와 각 부(部)의 개념을 좀 더 살펴보면 다음과 같다.In the following sentence, the concepts of the principal and the departments are as follows.

"When he surveyed his life, believe me, the man with white hair clearly observed that it was bound up with the existence of other human beings." (그가 그의 삶을 회상할 때, 정말로 그 남자는 명확하게, 그것(그의 삶)이 다른 사람들의 존재와 얽혀 있다는 것을 깨달았다.)"When he surveyed his life, believe me, the man with white hair was clearly observed that he was bound up with the other human beings." (When he recalled his life, indeed, he clearly realized that it was intertwined with the existence of others.)

주요소에 대해서About the main sites

주어 : manSubject: man

동사 : observed(완전 타동사)Verb: observed (complete transitive verb)

목적어 : that it was bound up with the existence of other human beingsObject: that was bound up with the existence of other human beings

각 부(部)에 대해서For each part

주어부 : the man with white hairSubject: the man with white hair

완전 타동사부 : clearly observedCompletely transitive section: partly observed

목적어부 : that it was bound up with the existence of other human beingsPurpose Fishermen: That was bound up with the existence of other human beings

삭제delete

삭제delete

한편, 문장 해부도는 기호, 선분, 도형, 심벌(symbol), 마인드맵(mind map), 다이아그램(diagram), 버블(bubble) 등을 이용해서 여러 가지 형태로 만들 수 있는데, 예로서 상기 표 1에 나타낸 문장의 구조를 본 발명의 바람직한 실시예에 따라서 도형을 이용한 문장 해부도로 나타낸다면 다음 표 4와 같을 수 있다. 이것은 문장을 주부와 술부로 양분해서 명확히 나타내며, 특히 술부가 동사에 의해서 결정된다는 것을 강조한 것이 그 특징이다.On the other hand, the sentence anatomy can be made in various forms using symbols, line segments, figures, symbols, mind maps, diagrams, bubbles, etc. For example, Can be expressed as a sentence disassembly diagram using a graphic according to a preferred embodiment of the present invention as shown in Table 4 below. This is a characteristic that emphasizes that the sentence is divided into two parts, a housewife and a spoon, and in particular, a predicate is determined by the verb.

Figure 112015500673001-pat00009
Figure 112015500673001-pat00009

여기에서, 상기 도형을 이용한 문장 해부도에 대해서 더욱 상세하게 설명하면, 영어에서의Here, the sentence dissection diagram using the figure will be described in more detail.

문장 1 형식의 표현법으로는

Figure 112015500673001-pat00010
로 표시될 수 있고,In the sentence 1 format,
Figure 112015500673001-pat00010
, ≪ / RTI >

문장 2 형식의 표현법으로는

Figure 112015500673001-pat00011
로 표시될 수 있고,In the sentence 2 format,
Figure 112015500673001-pat00011
, ≪ / RTI >

문장 3 형식의 표현법으로는

Figure 112015500673001-pat00012
로 표시될 수 있고,As a sentence 3 expression,
Figure 112015500673001-pat00012
, ≪ / RTI >

문장 4 형식의 표현법으로는

Figure 112015500673001-pat00013
로 표시될 수 있고In the expression of sentence 4,
Figure 112015500673001-pat00013
Lt; / RTI >

문장 5 형식의 표현법으로는

Figure 112015500673001-pat00014
로 표시될 수 있다. 이 때 상술한 종속 요소는 도형 아래에 표시되는 것에 주목해야 한다.In the sentence 5 expression,
Figure 112015500673001-pat00014
. ≪ / RTI > It should be noted that the above-mentioned dependent elements are displayed below the figure.

따라서, 도형을 이용한 문장 유형 표식자도 발생할 수 있는데 상세하게 설명하면, 영어에서의Therefore, a sentence type marker using a graphic can also be generated. Specifically,

문장 1 형식의 표현법으로는

Figure 112015500673001-pat00015
로 표시될 수 있고,In the sentence 1 format,
Figure 112015500673001-pat00015
, ≪ / RTI >

문장 2 형식의 표현법으로는

Figure 112015500673001-pat00016
로 표시될 수 있고,In the sentence 2 format,
Figure 112015500673001-pat00016
, ≪ / RTI >

문장 3 형식의 표현법으로는

Figure 112015500673001-pat00017
로 표시될 수 있고,As a sentence 3 expression,
Figure 112015500673001-pat00017
, ≪ / RTI >

문장 4 형식의 표현법으로는

Figure 112015500673001-pat00018
로 표시될 수 있고,In the expression of sentence 4,
Figure 112015500673001-pat00018
, ≪ / RTI >

문장 5 형식의 표현법으로는

Figure 112015500673001-pat00019
로 표시될 수 있다.In the sentence 5 expression,
Figure 112015500673001-pat00019
. ≪ / RTI >

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

이처럼, 문장 해부도 및 그에 따른 문장 유형 표식자를 만드는 방법은 다양하다. 종속 요소가 주요소 위에 표시되는 문장 해부도도 가능하다. 어떤 형태의 문장 해부도이든지간에 그 문장 해부도를 어떻게 활용하느냐가 매우 중요하다. 본 발명은 외국어 어구 배열 원칙을 이용한 '모국어의 외국어로의 전환 학습' 및 영문법/번역 학습을 위한 수단으로서 문장 해부도를 활용한다는 것이 큰 특징이다.As such, there are many ways to create sentence anatomy and corresponding sentence type markers. It is also possible to dissect sentences whose dependents are displayed on top of the principal. Whatever form of sentence anatomy, how to use it is very important. The present invention is characterized by utilizing sentence anatomy as a means of 'conversion learning of a native language into a foreign language' and English law / translation learning using a principle of arrangement of a foreign language phrase.

도 4, 5, 8, 9, 11, 14, 15, 17, 18은 본 발명의 바람직한 일 실시예에 따른, 문장 해부도와 반복적인 외국어 어구 배열 원칙 각인을 이용한 외국어 학습을 위한 표시 방법을 구체적으로 설명하기 위한 것이다.4, 5, 8, 9, 11, 14, 15, 17, and 18 show a display method for foreign language learning using a sentence anatomy and a repetitive foreign language phrase layout imprint according to a preferred embodiment of the present invention. It is for illustrative purposes.

이하의 설명에서는, 예를 들어, 사용자가 수준에 맞춰 선택한 학습 레벨의 모국어 학습 문장이 "그 귀여운 소녀는 한국에 가기 위해서 뉴욕에 있는 나의 학원에서 한국어를 배우고 있다."라고 가정한다.In the following description, for example, assume that the mother tongue learning sentence of the learning level selected according to the level of the user is "that cute girl is learning Korean in my institute in New York to go to Korea ".

도 4는, 학습용 창이 생성되어 화면에 디스플레이 된 상태에서, "그 귀여운 소녀는 한국에 가기 위해서 뉴욕에 있는 나의 학원에서 한국어를 배우고 있다."라는 모국어 학습 문장이 모국어 학습 문장창(341)에 표시됨과 동시에, "귀여운 : pretty 학원 : institute 한국어 : Korean 배우다 : learn"이라는 단어 해설이 단어창(342)에 표시된 것을 나타내는바 모국어 학습 문장과 단어 해설이 표시된 상태이다(단계(b)).4 shows a mother tongue learning sentence in the mother tongue learning sentence window 341, in which a learning window is created and displayed on the screen, that "the cute girl is learning Korean in my school in New York to go to Korea" (Step (b)). At the same time, the mother-tongue learning sentence and the word commentary are displayed (step (b)) indicating that the commentary "cute: pretty institute: institute Korean: Korean learn: learn" is displayed in the word window 342.

도 5는, 사용자가 다음(NEXT) 버튼창(350)을 누르면, 모국어 학습 문장의 문장 해부도와 이에 대한 설명이 각각 모국어 문장 해부도창(343)과 설명창(344)에 표시됨과 동시에, 모국어 학습 문장창(341)에 표시된 어구, 주부의 주요소 '소녀는'이 점등 표시되는 것을 나타낸다(이하, 도시의 편의를 위해서, 점등되는 어구는 도면에서 적색 볼드체로 표시했다).5, when the user presses the next (NEXT) button window 350, the anatomy of the mother language learning sentence and the explanation thereof are displayed in the mother language anatomy window 343 and the explanation window 344, respectively, A phrase displayed on the sentence window 341, and a 'girl' on the main part of the housewife are lit up and displayed (hereinafter, the lit phrases are shown in red bold in the drawing for convenience of illustration).

이어서, 사용자가 다음 버튼창(350)을 누르면, 모국어 학습 문장의 문장 해부도와 이에 대한 설명이 각각 모국어 문장 해부도창(343)과 설명창(344)에 표시됨과 동시에, 모국어 학습 문장창(341)에 표시된 어구, 술부의 주요소 '배우고 있다'가 점등 표시되는데, 이를 나타내는 도면은 도시를 생략하였다.Subsequently, when the user presses the next button window 350, the anatomy of the mother language learning sentence and the explanation thereof are displayed in the mother language anatomy window 343 and the explanation window 344, respectively, and the mother language learning sentence window 341, And the main part of the lecture is displayed as "learning", which is not shown in the drawing.

이어서, 사용자가 다음 버튼창(350)을 누르면, 모국어 학습 문장의 문장 해부도와 이에 대한 설명이 각각 모국어 문장 해부도창(343)과 설명창(344)에 표시됨과 동시에, 모국어 학습 문장창(341)에 표시된 어구, 술부의 주요소 '한국어를'이 점등 표시되는데, 여기까지가 주요소를 나타내는 문장 해부도가 순차적으로 먼저 표시된 것으로서, 이를 나타내는 도면은 도시를 생략하였다.Subsequently, when the user presses the next button window 350, the anatomy of the mother language learning sentence and the explanation thereof are displayed in the mother language anatomy window 343 and the explanation window 344, respectively, and the mother language learning sentence window 341, And the main part of the spelling part 'Korean' is lit. In this case, the sentence dissociation diagrams indicating the main parts are sequentially displayed first, and the illustration thereof is omitted.

이어서, 사용자가 다음 버튼창(350)을 누르면, 모국어 학습 문장의 문장 해부도와 이에 대한 설명이 각각 모국어 문장 해부도창(343)과 설명창(344)에 표시됨과 동시에, 모국어 학습 문장창(341)에 표시된 어구 '나의 학원에서'가 점등 표시되는데, 이를 나타내는 도면은 도시를 생략하였다.Subsequently, when the user presses the next button window 350, the anatomy of the mother language learning sentence and the explanation thereof are displayed in the mother language anatomy window 343 and the explanation window 344, respectively, and the mother language learning sentence window 341, The phrase 'at my institute' is lit up and displayed, and the illustration thereof is omitted.

이어서, 사용자가 다음 버튼창(350)을 계속 누르면, 순차적으로 모국어 학습 문장의 나머지 어구 '뉴욕에 있는', '가기 위해서', '한국에', '귀여운'에 대한 문장 해부도와 이에 대한 설명이 각각 모국어 문장 해부도창(343)과 설명창(344)에 표시됨과 동시에, 모국어 학습 문장창(341)에 표시된 어구 '뉴욕에 있는', '가기 위해서', '한국에', '귀여운'이 순차적으로 각각 점등 표시되는데, 이들을 나타내는 도면들은 도시를 생략하였다.Subsequently, when the user continuously presses the next button window 350, the remaining words of the mother tongue learning sentence are described in the words 'in New York', 'to go', 'to Korea' Are displayed in the mother tongue sentence anatomy window 343 and the explanation window 344 respectively and the words 'in New York', 'to go', 'to Korea', and 'cute' are displayed sequentially in the mother tongue learning sentence window 341 Respectively, which are not shown in the drawings.

도 8은, 사용자가 다음 버튼창(350)을 누르면, 모국어 학습 문장의 문장 해부도와 이에 대한 설명이 각각 모국어 문장 해부도창(343)과 설명창(344)에 표시됨과 동시에, 모국어 학습 문장창(341)에 표시된 어구 '그'가 점등 표시되는 것을 나타내는데, 여기까지가 종속 요소를 나타내는 문장 해부도가 순차적으로 표시된 상태이다. 이로써 모국어 학습 문장의 문장 해부도 표시 및 이에 대한 설명이 끝난 것이다(단계(c)). 단계(c)에서 모국어 학습 문장의 문장 해부도를 일부러 표시하는 이유는 모국어와 외국어간의 상호 비교, 및 '모국어의 외국어로의 전환 학습'을 명확히 보여주기 위해서다.8 shows an example in which when the user presses the next button window 350, the sentence anatomy of the native language learning sentence and the explanation thereof are displayed in the native language sentence anatomy window 343 and the explanation window 344, 341 indicates that the word " that " shown in the figure is lit and displayed. This has resulted in the display and explanation of the sentence anatomy of the native language learning sentence (step (c)). The purpose of deliberately delineating the sentence anatomy of the mother tongue learning sentence in step (c) is to clearly show the mutual comparison between the mother tongue and the foreign language, and the 'transition learning of the mother tongue into a foreign language'.

만약에 모국어 학습 문장이 등위 접속사로 연결된 중문이라면 첫 번째 문장의 문장 해부도 표시 및 이에 대한 설명이 끝난 후, 두 번째 문장의 문장 해부도 표시 및 이에 대한 설명까지 끝나야만 단계(c)가 끝난 것이다.If the mother tongue sentence is a Chinese sentence connected to the sentence conjunction, step (c) is completed only after the description of the sentence anatomy of the first sentence is displayed and the description of the sentence of the second sentence is also displayed and explained.

이와 같은 상황은 아래 모든 학습 단계에서도 적용되는 것으로 이해되어야 한다.It should be understood that this situation applies to all learning stages below.

도 9는, 사용자가 다음 버튼창(350)을 누르면, 어구 '그'와 이에 대한 설명이 각각 외국어식 어순 배열창(345)과 설명창(344)에 표시됨과 동시에, 이에 적용되는 외국어 어구 배열 원칙창(349)의 '외국어 어구 배열 원칙 제 1 항목, 제 2 항목'과 모국어 문장 해부도창(343)의 '그'가 점등 표시되는 것을 나타낸다. 여기에서, 외국어 어구 배열 원칙창(349)의 각 항목은 외국어 문장의 문장 해부도상의 각 어구의 외국어 어순대로의 점등 표시의 근거도 된다는 점을 알아야 한다. 이는 후술하는 외국어 어구 배열 원칙창(349)의 각 항목의 적용 및 이의 점등 표시의 경우에서도 마찬가지로 적용될 수 있다.9 shows that when the user presses the next button window 350, the phrase 'him' and a description thereof are displayed in the foreign language word arrangement window 345 and the description window 344, respectively, and a foreign language phrase array Indicates that the 'first item and the second item of arrangement principle of foreign language phrases' in the principle window (349) and 'the' of the mother language sentence anatomy diagram window (343) are lit up and displayed. Here, it should be noted that each item of the foreign language phrase arrangement window (349) is also a basis for lighting indication in the foreign language word order of each phrase on the sentence anatomy of the foreign language sentence. This can be similarly applied to the application of each item of the foreign language phrase arrangement principle window 349 and the indication of lighting thereof.

이어서, 사용자가 다음 버튼창(350)을 계속 누르면, 순차적으로 어구 '귀여운', '소녀는', '배우고 있다', '한국어를'과 이에 대한 설명이 외국어식 어순 배열창(345)과 설명창(344)에 순차적으로 각각 추가 표시됨과 동시에, 이에 적용되는 외국어 어구 배열 원칙창(349)의 '외국어 어구 배열 원칙 제 2 항목', '외국어 어구 배열 원칙 제 1 항목', '외국어 어구 배열 원칙 제 4 항목', '외국어 어구 배열 원칙 제 5 항목'과 모국어 문장 해부도창(343)에 표시된 어구 '귀여운', '소녀는', '배우고 있다', '한국어를'이 순차적으로 각각 점등 표시되고, 이하 어구 '에서 나의 학원', '에 있는 뉴욕', '위해서 가다'와 이에 대한 설명이 외국어식 어순 배열창(345)과 설명창(344)에 순차적으로 각각 추가 표시됨과 동시에, 이에 적용되는 외국어 어구 배열 원칙창(349)의 외국어 어구 배열 원칙 항목과 모국어 문장 해부도창(343)에 표시된 어구 '에서 나의 학원', '에 있는 뉴욕', '위해서 가다'가 순차적으로 각각 점등 표시되는데, 이들을 나타내는 도면들은 도시를 생략하였다.Then, when the user continuously presses the next button window 350, the words 'cute', 'girl', 'learning', 'Korean', and the explanation thereof are sequentially described in the foreign language word arrangement window 345 Are displayed sequentially in the window 344 and the foreign language phrases array principle window 349 to be applied thereto is displayed in the order of the second item of the foreign language phonetic arrangement principle, the first item of the foreign language phonetic arrangement principle first item, Quot ;, " learn ", and " Korean " are sequentially displayed in the order of the words " cute ", " learning ", and " Korean " displayed in the fourth item, the fifth element of the arrangement of the foreign language phrases, , And a description thereof is additionally displayed sequentially in the foreign language word arrangement window (345) and the description window (344), and at the same time, Foreign language phrases in the arrangement window of foreign language phrases (349) The words 'My school', 'New York in', 'Go to New York', and 'Go to' are displayed in sequence in the phrase column item and the phrase in the mother tongue anatomy window (343).

이어서, 사용자가 다음 버튼창(350)을 누르면, 어구 '에 한국'과 이에 대한 설명이 각각 외국어식 어순 배열창(345)과 설명창(344)에 각각 표시됨과 동시에, 이에 적용되는 외국어 어구 배열 원칙창(349)의 '외국어 어구 배열 원칙 제 3 항목'과 모국어 문장 해부도창(343)에 표시된 어구 '에 한국'이 점등 표시되는데, 여기까지가 외국어 어순대로 각 어구를 배열한 모국어 학습 문장 및 이에 대한 설명이 순차적으로 표시된 것으로서(단계(d)), 이를 나타내는 도면은 도시를 생략하였다. 이처럼 각 어구가 외국어식 어순배열창(345)에 표시될 때마다 외국어 어구 배열 원칙이 점등 표시됨으로써 본 발명에 따른 외국어 어구 배열 원칙이 사용자의 뇌에 각인(imprinting)되어 체질화됨이 중요하다.Then, when the user presses the next button window 350, the phrase 'Korean' and a description thereof are respectively displayed in the foreign language word arrangement window 345 and the description window 344, and a foreign language phrase array In the principle window (349), the phrase 'third item in the arrangement of foreign language phrases' and the phrase 'Korea in the phrase' displayed in the mother tongue sentence anatomy window (343) are lit. In this case, the mother language learning sentence And the description thereof is shown sequentially (step (d)), and the illustration thereof is omitted. As each word is displayed in the foreign language word arrangement window 345, it is important that the principle of arrangement of the foreign language phrases is displayed and the principle of arrangement of the foreign language phrases according to the present invention is imprinted into the brain of the user.

도 11은, 사용자가 다음 버튼창(350)을 누르면, 어구 'The'가 외국어 문장창(346)에 표시됨과 동시에, 외국어식 어순 배열창(345)에 표시된 어구 '그'가 점등 표시되는 것을 나타낸다.11 shows that when the user presses the next button window 350, the phrase 'The' is displayed in the foreign language sentence window 346 and the phrase 'that' displayed in the foreign language word arrangement window 345 is displayed .

이어서, 사용자가 다음 버튼창(350)을 계속 누르면, 순차적으로 어구 'pretty', 'girl, 'is learning', 'Korean', 'at my institute', 'in New York', 'to go'가 외국어 문장창(346)에 추가 표시됨과 동시에, 외국어식 어순 배열창(345)에 표시된 어구 '귀여운', '소녀는', 배우고 있다', '한국어를' '에서 나의 학원', '에 있는 뉴욕', '위해서 가다'가 순차적으로 각각 점등 표시되는데, 이들을 나타내는 도면들은 도시를 생략하였다.Then, when the user continues to press the next button window 350, the words 'pretty', 'girl', 'is learning', 'Korean', 'at my institute', 'in New York', 'to go' Is displayed in the foreign language sentence window 346 and is displayed in the foreign language word order window 345. The words' cute ',' girl is learning ',' Korean is translated from ',' 'And' go for 'are sequentially turned on and off, respectively, and these drawings are not shown.

이어서, 사용자가 다음 버튼창(350)을 누르면, 어구 'to Korea'가 외국어 문장창(346)에 표시됨과 동시에, 외국어식 어순 배열창(345)에 표시된 어구 '에 한국'이 점등 표시되는데, 여기까지가 상기 모국어 학습 문장에 대응하는 외국어 문장이 순차적으로 표시된 것으로서(단계(e)), 이를 나타내는 도면은 도시를 생략하였다.Then, when the user presses the next button window 350, the phrase 'to Korea' is displayed in the foreign language sentence window 346, and the phrase 'Korea' is displayed on the phrase 'displayed in the foreign language word arrangement window 345, Up to this point, the foreign language sentences corresponding to the mother language learning sentence are sequentially displayed (step (e)), and the drawing showing these is omitted.

이어서, 사용자가 다음 버튼창(350)을 누르면, 외국어 문장창(346)에 표시된 어구 'to go to Korea'에 중첩하여 형광펜 덧칠을 함과 동시에, 이에 대한 설명이 설명창(344)에 표시되는데, 외국어 문장의 준동사와 종속절에 중첩한 형광펜 덧칠 및 이에 대한 설명이 표시된 것으로서(단계(e-1)), 이를 나타내는 도면은 도시를 생략하였다.Next, when the user presses the next button window 350, the highlight is superimposed on the phrase 'to go to Korea' displayed in the foreign language sentence window 346, and a description thereof is displayed in the explanation window 344 (Step (e-1)), and the illustration of the hyperbolic superimposition superimposed on the subordinate clause of the foreign language sentence superimposed on the subordinate clause and the description thereof is omitted.

준동사와 종속절을 강조하기 위해서, 상술한 바와 같이, 형광펜 덧칠을 사용하였지만, 그 이외에도 글자의 크기, 글자의 색깔, 점등, 괄호, 수학적 기호 등 다양한 방법을 사용할 수도 있다.In order to emphasize the vernacular and subordinate clauses, as described above, a highlighter pen is used, but various other methods such as character size, character color, lighting, parenthesis, and mathematical symbols can be used.

도 14는, 사용자가 다음 버튼창(350)을 누르면, 외국어 문장의 문장 해부도가 외국어 문장 해부도창(347)에 표시되는 것을 나타내는 바, 외국어 문장의 문장 해부도가 표시되는 것을 나타낸다(단계(f)).14 shows that when the user presses the next button window 350, the sentence anatomy of the foreign language sentence is displayed in the foreign language sentence anatomy window 347, indicating that the sentence anatomy of the foreign language sentence is displayed (step (f) ).

도 15는, 사용자가 다음 버튼창(350)을 누르면, 외국어 어순대로, 외국어 문장 해부도창(347)에 표시된 외국어 문장 해부도상의 어구 'The'가 점등 표시됨과 동시에, 이에 적용되는 외국어 어구 배열 원칙창(349)의 '외국어 어구 배열 원칙 제 1 항목, 제 2 항목'이 점등 표시되는 것을 나타낸다.15, when the user presses the next button window 350, the word 'The' on the foreign language sentence anatomy diagram displayed on the foreign language sentence anatomy diagram window 347 is lit and displayed in the order of the foreign language words, and a foreign language phrase arrangement principle window Quot; foreign language phrase arrangement principle first item, second item "

이어서, 사용자가 다음 버튼창(350)을 계속 누르면, 외국어 어순대로 순차적으로 외국어 문장 해부도창(347)에 표시된 어구 'pretty', 'girl, 'is learning', 'Korean'이 점등 표시됨과 동시에, 이에 적용되는 외국어 어구 배열 원칙창(349)의 '외국어 어구 배열 원칙 제 2 항목', '외국어 어구 배열 원칙 제 1 항목', '외국어 어구 배열 원칙 제 4 항목', '외국어 어구 배열 원칙 제 5 항목'이 순차적으로 각각 점등 표시되고, 이하 어구 'at my institute', 'in New York', 'to go'가 순차적으로 점등 표시됨과 동시에, 이에 적용되는 외국어 어구 배열 원칙창(349)의 외국어 어구 배열 원칙 항목이 순차적으로 각각 점등 표시되는데, 이들을 나타내는 도면들은 도시를 생략하였다.Then, if the user continuously presses the next button window 350, the phrases 'pretty', 'girl', 'is learning', and 'Korean' displayed in the foreign language sentence anatomy window 347 are sequentially displayed in the order of the foreign language words, The second principle of arrangement of foreign language phrases, the first principle of arrangement of foreign language phrases, the fourth principle of arrangement of foreign language phrases, the fifth principle of arrangement of foreign language phrases ',' In New York ', and' to go 'are sequentially displayed in a lit state, and at the same time, the foreign language phrases array 349 of the foreign language phrase arrangement principle window 349 applied thereto And the principle items are sequentially turned on and off, respectively, and the drawings are omitted from illustration.

이어서, 사용자가 다음 버튼창(350)을 누르면, 외국어 어순대로, 외국어 문장 해부도창(347)에 표시된 어구 'Korea'가 점등 표시됨과 동시에, 이에 적용되는 외국어 어구 배열 원칙창(349)의 '외국어 어구 배열 원칙 제 3 항목'이 점등 표시되는데, 여기까지가 외국어 문장의 문장 해부도 상의 각 어구가 외국어 어순대로 점등 표시된 것으로서(단계(g)), 이를 나타내는 도면은 도시를 생략하였다. 이처럼 외국어 문장 해부도창(347)에 표시된 외국어 문장 해부도 상의 각 어구가 외국어 어순대로 점등 표시될 때마다 외국어 어구 배열 원칙이 점등 표시됨으로써 본 발명에 따른 외국어 어구 배열 원칙이 사용자의 뇌에 각인(imprinting)되어 체질화됨이 중요하다.Then, when the user presses the next button window 350, the word 'Korea' displayed in the foreign language sentence anatomy window 347 is lit and displayed in the order of the foreign language words, and the 'foreign language (Step (g)), and the drawings are not shown in the figure. The phrase " third element of phrase arrangement principle " is illuminated. When the respective phrases on the anatomy of the foreign language sentence displayed on the anatomy window 347 of the foreign language sentence are lit up and displayed in accordance with the order of the foreign language, the principle of arrangement of the foreign language phrases is displayed on the screen, so that the arrangement principle of the foreign language phrases according to the present invention is imprinted on the user's brain. It is important that they become sifted.

이어서, 사용자가 다음 버튼창(350)을 한 번만 눌러도, 외국어 문장 해부도창(347)에 표시된 각 어구가 연속으로 자동으로, 외국어 어순대로 점등 표시되는 단계를 추가하는 것은 본 발명에 있어 매우 바람직한 구성 요소라 할 수 있다.Subsequently, even if the user presses the next button window 350 only once, it is preferable to add a step in which each phrase displayed in the foreign language sentence anatomy window 347 is automatically displayed consecutively in a foreign language word order, Element.

물론, 이때의 자동 점등 속도는 점등 속도 조절 버튼창(351)을 눌러 조절 가능하다.Of course, the automatic lighting speed at this time can be adjusted by pressing the lighting speed adjustment button window 351. [

도 17은, 사용자가 다음 버튼창(350)을 누르면, 외국어 문장창(346)에 표시된 외국어 문장에 문장 유형 표식자가 직접 적용 표시된 것을 나타낸다.17 shows that a sentence type marker is directly applied to a foreign language sentence displayed in the foreign language sentence window 346 when the user presses the next button window 350. [

외국어 문장창(346)에 표시된 외국어 문장에 문장 유형 표식자가 직접 적용될 때 주요소만이 점등되는 것은 본 발명에 있어 매우 바람직한 구성 요소라 할 수 있다.It is a very desirable component of the present invention that when the sentence type marker is directly applied to a foreign language sentence displayed in the foreign language sentence window 346, only the main phrase is lit.

그러면, 문장의 필수 어구인 주요소가 '주요소가 아닌 어구'로부터 확연하게 구분되어 표시될 수 있음을 잘 알 것이다.Then you will know that the essential phrases of the sentence can be clearly distinguished from the phrases that are not 'principal'.

도 18은, 사용자가 다음 버튼창(350)을 누르면, 외국어 문장 해부도창(347)에 표시된 어구 'The pretty girl'이 점등됨과 동시에, 이에 대한 설명 '주어'가 설명창(344)에 표시되는 것을 나타낸다.18, when the user presses the next button window 350, the phrase 'The pretty girl' displayed in the foreign language sentence anatomy window 347 is lit, and a description 'subject' is displayed in the explanation window 344 .

이어서, 사용자가 다음 버튼창(350)을 계속 누르면, 외국어 문장 해부도창(347)에 표시된 어구 'is learning', 'Korean', 'at my institute', 'in New York', 'to go'가 순차적으로 점등됨과 동시에, 이에 대한 설명 '동사', '목적어', '동사 is learning을 수식하는 부사구로서 사용된 전명구', '명사 institute를 수식하는 형용사구로서 사용된 전명구', '동사 is learning을 수식하는 부사적 용법으로 사용된 부정사'가 순차적으로 각각 설명창(344)에 표시되는데, 이들을 나타내는 도면들은 도시를 생략하였다.Then, if the user continuously presses the next button window 350, the phrases 'is learning', 'Korean', 'at my institute', 'in New York', and 'to go' displayed in the foreign language sentence anatomy window 347 The verb is used as an adverb to express the verb is learning, the verb is used as an adjective to express the noun institute, the verb is learning Are sequentially displayed in the explanation window 344, and the drawings showing these are not shown in the drawings.

이어서, 사용자가 마지막으로 다음 버튼창(350)을 누르면, 외국어 문장 해부도창(347)에 표시된 어구 'to Korea'가 점등됨과 동시에, 이에 대한 설명 '동사 go를 수식하는 부사구로서 사용된 전명구'가 설명창(344)에 표시되는데, 여기까지가 외국어 문장에 대한 문장 유형 표식자 직접 적용 표시 및 문장 분석 설명이 앞에서부터 순차적으로 표시된 것으로서(단계(h)), 이를 나타내는 도면은 도시를 생략하였다.Then, when the user finally presses the next button window 350, the phrase 'to Korea' displayed in the foreign language sentence anatomy window 347 is turned on, and at the same time, the explanation of the phrase 'the former name used as an adverb for modifying the verb go' Is displayed on the explanation window 344. Here, the indication of the direct application of the sentence type marker to the foreign language sentence and the explanation of the sentence analysis are sequentially displayed from the beginning (step (h)).

본 발명의 바람직한 실시예에 따르면, 상기 단계(h)에 이어 사용자가 다음 버튼창(350)을 누르면, 오선지 및/또는 음표를 이용해서 모국어로 상기 외국어 문장의 발음을 표시하는 단계를 더 포함할 수도 있다. 왜냐하면 외국어를 익힐 때 문법, 독해 등 일반적 학습에 발음 연습까지 가미되면 더욱 실용적인 학습이 이루어지기 때문이다.According to a preferred embodiment of the present invention, when the user presses the next button window 350 after the step (h), the step of displaying the pronunciation of the foreign language sentence in the mother tongue using the palette and / or the note It is possible. This is because when learning a foreign language, grammar, reading, and general practice, such as reading and listening, will be practiced.

이때, 상술한 스피커(380)를 이용하여 상기 학습 문장의 발음을 출력할 수 있으며, 보조적으로 마이크(미도시)를 이용하여, 사용자의 발음이 정확한지를 측정할 수도 있다. 다르게는, 상기 마이크로의 사용자의 음성이 입력되지 않은 경우 학습용 창에 이를 경고하는 경고 문구를 표시하거나 다음 학습 단계로 진행하지 않도록 할 수도 있다.At this time, the pronunciation of the learning sentence can be output using the speaker 380 described above, or it can be measured whether the pronunciation of the user is correct by using a microphone (not shown). Alternatively, if the voice of the user of the microcomputer is not input, a warning message may be displayed to warn the learning window, or the user may not proceed to the next learning step.

상술한 마이크의 동작은 본 발명의 바람직한 실시예 전반에 걸쳐서 사용자의 학습 태도를 실시간으로 반영할 수도 있음을 알아야 한다. 이 경우, 사용자의 단말기(300) 조작 기간 동안, 출력부(340)로부터의 화면 출력 또는 스피커(380)로부터의 음성이나 음악 출력 등에 수반하여 상기 마이크로의 사용자의 음성 입력이 진행되어야 한다는 것을 의미한다.It should be noted that the above-described operation of the microphone may reflect the learning attitude of the user in real time throughout the preferred embodiment of the present invention. In this case, it means that during the operation period of the user's terminal 300, the voice input of the user of the microprocessor must proceed with a screen output from the output unit 340 or a voice or music output from the speaker 380 .

그리고 단어의 발음을 오선지 위에 모국어로 표시할 때, 강세(accent)를 음표처럼 높낮이로 나타내되, 그 높낮이의 위치를 구체적으로 오선지의 특정한 위치에 고정시킬 수도 있겠지만, 음절 상호간 강세(accent)의 상대적인 높낮이 차이를 인식할 정도로만 나타내는 것이 바람직하다.When the pronunciation of the word is expressed in the mother tongue on the line, the accent may be expressed as a height of the note, and the position of the height may be specifically fixed at a specific position of the line. However, It is preferable to indicate only to the extent of recognizing the difference in height.

예를 들면, 다음 표 5와 같이 단어 'present' 발음의 강세가 주관적으로 여러 가지로 표현될 수 있다. 아울러 문장의 억양을 오선지 위에 표시할 때도 상술한 취지대로 적용될 수 있음을 알아야 한다.For example, as shown in Table 5, the accent of the word 'present' can be expressed in various ways. In addition, it should be noted that when the accent of a sentence is displayed on the line, it can also be applied as described above.

Figure 112015500673001-pat00035
Figure 112015500673001-pat00035

아울러 다음 표 6과 같이, 음악 악보처럼 오선지 위에 음표를 표시함으로써 단어의 강세(accent)와 문장의 억양(intonation)을 나타내는 것도 본 발명에 있어 매우 바람직한 구성 요소라 할 수 있다.In addition, as shown in the following Table 6, expressing the accent of the word and the intonation of the sentence by displaying a note on the line like a musical score is a very desirable component in the present invention.

Figure 112015500673001-pat00036
Figure 112015500673001-pat00036

또한, 본 발명의 바람직한 실시예에 따르면, 오선지를 사용하지 않고 문장의 발음을 모국어로 표시할 수도 있으며, 이 경우, 정확한 외국어의 발음을 위해서 다음 표 7에서와 같이, 모국어 주변에 별도의 기호를 이용하는 표시를 행할 수도 있다.According to a preferred embodiment of the present invention, the pronunciation of the sentence can be displayed in the mother tongue without using the line. In this case, as shown in the following Table 7, The display to be used may be performed.

Figure 112015503452885-pat00066
Figure 112015503452885-pat00066

참고로, 영어 발음의 경우, 혀의 위치, 발음 나는 장소 등에 따라 치경음, 경구개음, 연구개음, 성문음, 순음 등 여러 가지로 나눌 수 있으며, 외국어 학습자의 발음 난이도에 따라서 이를 용이하게 식별할 수 있도록 별도의 기호를 첨부하는 것이 바람직하다.For the reference, English pronunciation can be divided into several categories such as the tongue position, the pronunciation place, etc., and it can be divided into several kinds such as the crown sound, It is preferable to attach the symbol of "

그 중에서 특히 발음하기 어려운 것 위주로 모국어 위에 발음을 나타내는 기호를 부가할 수 있다. 예를 들어 치경음(n, l, t, d)에 속하는 발음에 대해서는 모국어 위에 기호 '

Figure 112015500673001-pat00038
'를 부가하고, 혀가 입 안의 어디에도 닿지 않은 'r' 발음에 대해서는 모국어 위에 기호 '
Figure 112015500673001-pat00039
'를 부가할 수 있다. 그리고 'f' 발음에 대해서는 모국어 위에 기호 '
Figure 112015500673001-pat00040
'를 부가할 수 있다.Among them, a symbol representing pronunciation can be added to the mother tongue mainly on something difficult to pronounce. For example, for a pronunciation belonging to a crown (n, l, t, d)
Figure 112015500673001-pat00038
'And for the' r 'tongue not touching anywhere in the mouth, the symbol'
Figure 112015500673001-pat00039
Can be added. And for the pronunciation of 'f', the symbol '
Figure 112015500673001-pat00040
Can be added.

이상의 기호는 본 발명의 바람직한 실시예를 설명하기 위한 것으로 다른 기호로 대체될 수도 있음은 잘 알 것이다. 예를 들면, 치경음에 대해서는 '∥', 'r' 발음에 대해서는 '~', 'f' 발음에 대해서는 '˝'를 부가할 수 있다.It will be appreciated that the above symbols are intended to illustrate the preferred embodiments of the present invention and may be replaced by other symbols. For example, it is possible to add '~' for '∥', '~' for 'r' pronunciation and '˝' for 'f' pronunciation.

또한, 본 발명의 바람직한 실시예에 따르면, 상기 단계(h)에 이어, 사용자가 다음 버튼창(350)을 누르면, 모국어 문장으로 전환시키기 위해서 상기 외국어 문장의 각 어구를 번역 순서대로 자동 번역창(미도시)에 표시함과 동시에 상기 각 어구에 대응하는 모국어 어구를 표시한 후, 외국어 문장 해부도창(347)에 표시된 외국어 문장 해부도 상의 각 어구를 상기 자동 번역창에 나온 번역 순서대로 점등 표시하는 단계를 더 포함할 수 있다. 이 경우, 모국어를 외국어로 전환한 후 외국어를 다시 모국어로 전환하는 양방향 문장 전환이 가능해지게 되므로, 기존의 <모국어 → 외국어>로의 일방향 학습이 아니라 <모국어 ↔ 외국어>의 양방향 학습이 일괄적으로 구현될 수 있어, 획기적인 언어 학습을 기대할 수 있다.In accordance with a preferred embodiment of the present invention, following the step (h), when the user presses the next button window 350, each phrase of the foreign language sentence is translated into an automatic translation window (Not shown), displaying the mother tongue phrases corresponding to the respective phrases, and then displaying the respective phrases on the foreign language sentence anatomy diagram displayed on the foreign language sentence anatomy diagram window 347 in accordance with the translation order on the automatic translation window As shown in FIG. In this case, bidirectional sentence switching that converts the mother tongue into a foreign language and converts the foreign language back to the mother tongue becomes possible. Therefore, bidirectional learning of the <mother tongue ↔ foreign language> And can expect breakthrough language learning.

참고로, 상기 자동 번역창은 다음 표 8과 같이 나타낼 수 있다.For reference, the automatic translation window can be represented as shown in Table 8 below.

Figure 112015500673001-pat00041
Figure 112015500673001-pat00041

본 발명의 바람직한 일 실시예에 나오는 외국어 문장을 모국어 문장으로 전환시키기 위해서 상기 표 8에서는 자동 번역창이 5 개의 항목으로 구성되어 있지만, 문장이 길어짐에 다른 항목이 더 추가될 수도 있음은 잘 알 것이다.In order to convert a foreign language sentence in a preferred embodiment of the present invention into a native language sentence, the automatic translation window is composed of five items in Table 8, but it will be appreciated that other items may be added as the sentence becomes longer.

또한, 본 발명은 이상 설명한, 문장 해부도와 반복적인 외국어 어구 배열 원칙 각인을 이용한 외국어 학습을 위한 표시 방법을 적용한 외국어 학습 시스템으로도 제공될 수도 있다.The present invention may also be provided as a foreign language learning system to which a display method for foreign language learning using the above-described sentence anatomy and repetitive foreign language phrasing principle imprint is applied.

예를 들면, 이와 같은 외국어 학습 시스템은, 상술한 문장 해부도와 반복적인 외국어 어구 배열 원칙 각인을 이용한 외국어 학습을 위한 표시 방법을 이용하며, 인터넷에 연결되는 통신부와, 전반적인 제어를 담당하는 제어부와, 각종 기능을 선택하기 위한 입력 등을 담당하는 입력부와, 외국어 학습용 창을 화면에 디스플레이하기 위한 출력부, 및 외국어 학습 프로그램과 외국어 학습 데이터를 데이터베이스에 저장하는 저장부를 구비하는 단말기의 형태로 구현될 수 있다.For example, such a foreign language learning system may include a communication unit connected to the Internet, a control unit for performing overall control, and a communication unit connected to the Internet, using the above-described sentence dissection diagram and a repetitive display method for foreign language learning, An input unit for inputting various functions, an output unit for displaying a foreign language learning window on the screen, and a terminal having a foreign language learning program and a storage unit for storing foreign language learning data in a database have.

상기 통신부, 제어부, 입력부, 출력부, 저장부 등의 구성 요소들은, 도 1을 참조하여 설명한 바와 같이, 단말기(300)를 이루는 구성 요소에 대응하는 구성 요소들임을 알아야 한다.It should be noted that the components such as the communication unit, the control unit, the input unit, the output unit, and the storage unit are components corresponding to the components constituting the terminal 300 as described with reference to FIG.

상기 외국어 학습 시스템은, 선택적으로, CD나 DVD에 저장된 데이터를 판독하기 위한 CD/DVD 드라이브와, 데이터 제공 서버로부터 제공되거나 상기 CD/DVD 드라이브와 같은 기억 매체로부터 판독된 외국어 학습 프로그램과 외국어 학습 데이터를 데이터베이스에 저장하는 저장부, 및 음성 및/또는 음악 등을 송출하는 스피커 등을 더 포함할 수도 있다.The foreign language learning system may further include a CD / DVD drive for reading data stored in a CD or a DVD, a foreign language learning program and foreign language learning data read from a storage medium such as the CD / And a speaker for transmitting voice and / or music.

본 발명에 따른 외국어 학습 시스템을 이루는 기타 구성 요소는, 상술한 문장 해부도와 반복적인 외국어 어구 배열 원칙 각인을 이용한 외국어 학습을 위한 표시 방법에서 설명한 구성 요소들과 중복되므로 이들에 대한 설명은 생략하기로 한다.The other components constituting the foreign language learning system according to the present invention are overlapped with the components described in the above description of the sentence disassembly and the display method for foreign language learning using the repetitive foreign language phrasing principle imprint, do.

이상과 같은, 시각적 순차 기능을 동반한 반복적 학습(Successive Brainwashing)을 통하여 사용자는 자연스럽게 외국어에 익숙해지게 되는 효과를 기대할 수 있다.Through the successive Brainwashing with the visual sequential function, the user can expect to get used to a foreign language naturally.

바람직한 다른 실시예에 따르면, 본 발명은 컴퓨터로 구현되는 다양한 동작을 수행하기 위한 프로그램 명령을 포함하는 컴퓨터 판독 가능 매체를 포함할 수 있다. 상기 컴퓨터 판독 가능 매체는 프로그램 명령, 데이터 파일, 데이터 구조 등을 단독으로 포함할 수 있으며, 다르게는 다른 컴퓨터 판독 가능 매체에 포함된 프로그램 명령, 데이터 파일, 데이터 구조 등을 조합하여 포함할 수도 있다.According to another preferred embodiment, the present invention may include a computer-readable medium including program instructions for performing various operations embodied by a computer. The computer-readable medium may include program instructions, data files, data structures, etc., alone or in combination with program instructions, data files, data structures, etc., contained in another computer readable medium.

상기 컴퓨터 판독 가능 매체는 본 발명의 바람직한 실시예를 위해서 특별히 설계되고 구성된 매체일 수도 있으며, 다르게는 컴퓨터 소프트웨어 분야에서 통상의 지식을 가진 자에게 공지되어 사용 가능한 매체일 수도 있다.The computer-readable medium may be a medium specially designed and constructed for the preferred embodiment of the present invention, or alternatively it may be a medium that is known and available to those skilled in the computer software field.

한편, 상기 컴퓨터 판독 가능 매체의 예에는 하드 디스크(hard disk), 플로피 디스크(floppy disk) 및 자기 테이프(magnetic tape) 등의 자기 기록 매체; CD-ROM, DVD, 블루레이 디스크 등의 광 기록 매체; 플롭티컬 디스크(floptical disk) 등의 자기-광 기록 매체; 및 롬(ROM), 램(RAM), 플래시 메모리(flash memory), SSD(Solid-State Drive) 등의 메모리 기반 기록 매체와 같은 프로그램 명령을 저장하고 수행하도록 특별히 구성된 하드웨어 장치가 포함될 수 있다.Examples of the computer-readable medium include magnetic recording media such as a hard disk, a floppy disk, and a magnetic tape; Optical recording media such as CD-ROMs, DVDs, and Blu-ray discs; A magneto-optical recording medium such as a floptical disk; And memory-based recording media such as ROM, RAM, flash memory, solid-state drives (SSD), and the like.

상기 프로그램 명령의 예에는 컴파일러나 인터프리터 등에 의해서 생성되는 언어 코드가 포함될 수 있으며, 임베디드 시스템에 의한 프로그램 작동 명령이 포함될 수도 있다.Examples of the program command may include a language code generated by a compiler or an interpreter, or may include a program operation command by an embedded system.

이상과 같이 한정된 실시예와 도면에 의해 본 발명을 설명하였으나, 본 발명은 상기의 실시예에 한정되는 것은 아니며, 이는 본 발명이 속하는 분야에서 통상의 지식을 가진 자라면 이상의 기재로부터 다양한 수정 및 변형이 가능하다는 것을 잘 알 것이다. 따라서, 본 발명의 사상은 이상의 기재에 포함된 실시예에 국한되어 정해져서는 아니되고, 후술하는 특허청구범위에 의해서만 파악되어야 하며, 특허청구범위와 균등하거나 등가적인 변형은 모두 본 발명의 사상의 범주에 속한다고 할 것이다.While the present invention has been particularly shown and described with reference to exemplary embodiments thereof, it is to be understood that the invention is not limited to the disclosed exemplary embodiments, You can see that this is possible. Accordingly, the spirit of the present invention should not be construed as being limited to the embodiments included in the above description, but should be determined only by the claims of the following claims, and all modifications equivalent or equivalent to the claims of the claims .

본 발명의 바람직한 일 실시예에 따른, 문장 해부도와 반복적인 외국어 어구 배열 원칙 각인을 이용한 외국어 학습을 위한 표시 방법을 사용함으로써 외국어 학습에 가장 효율적인 순차적 반복적 뇌기반 학습(Successive and Repetitive, Brainbased Learning)이 이루어지는데, 본 발명은 더군다나 정보 통신 기술(ICT)을 이용한 스마트 러닝 시스템(Smart Learning System)이기 때문에 경제적으로 매우 효율적이다.Successive and Repetitive (Brainbased Learning), which is most efficient for foreign language learning, is used by using the sentence anatomy and the repetitive arrangement of foreign language phrases according to a preferred embodiment of the present invention by using the marking method for foreign language learning using engraving The present invention is also economically very efficient because it is a smart learning system using ICT.

100 : 데이터 제공 서버 200 : 인터넷
300 : 단말기 310 : 통신부
320 : 입력부 330 : 제어부
340 : 출력부 341 : 모국어 학습 문장창
342 : 단어창 343 : 모국어 문장 해부도창
344 : 설명창 345 : 외국어식 어순 배열창
346 : 외국어 문장창 347 : 외국어 문장 해부도창
348 : 학습 레벨창 349 : 외국어 어구 배열 원칙창
350 : 다음(NEXT) 버튼창 351 : 점등 속도 조절 버튼창
352 : 반복(REPEAT) 버튼창 353 : 도움(HELP) 버튼창
360 : CD/DVD 드라이브 370 : 저장부
371 : 데이터베이스(DB) 380 : 스피커
100: Data providing server 200: Internet
300: Terminal 310:
320: input unit 330:
340: output unit 341: mother language learning sentence window
342: Word Window 343: Anatomy of the native language window
344: Description window 345: Foreign language word order window
346: Foreign language sentence window 347: Foreign language sentence anatomy window
348: Learning level window 349: Foreign language phrase arrangement principle window
350: next (NEXT) button window 351: light speed control button window
352: REPEAT button window 353: HELP button window
360: CD / DVD drive 370:
371: Database (DB) 380: Speaker

Claims (12)

입력부와, 제어부, 저장부, 및 출력부로 이루어지는 단말기를 포함하며, 상기 단말기는 인터넷을 통해서 데이터 제공 서버에 접속되고, 상기 제어부는 상기 입력부에서의 입력에 의해서 외국어 학습을 위한 표시 방법을 제어하고, 상기 외국어 학습을 위한 표시는 상기 단말기의 상기 출력부에 표시되는, 문장 해부도와 반복적인 외국어 어구 배열 원칙 각인을 이용한 외국어 학습을 위한 표시 방법에 있어서,
(a) 상기 단말기의 상기 입력부를 통해서 외국어 학습 프로그램을 구동시키고, 상기 단말기의 상기 출력부에 학습용 창을 표시하는 단계;
(b) 상기 단말기의 상기 입력부로부터의 학습 레벨 선택에 따라서, 상기 학습용 창에 상기 외국어 학습 프로그램과 연동되는 외국어 학습 데이터로부터 추출된, 외국어 학습을 위한 모국어 학습 문장을 표시하는 단계;
(c) 상기 단말기의 상기 입력부로부터의 다음(NEXT) 선택에 따라서, 상기 학습용 창에, 상기 모국어 학습 문장의 주부와 술부를 상호간 좌우로 분리하여 나타내고, 상기 모국어 학습 문장의 필수 어구인 주요소와 상기 주요소를 수식하는 종속 요소를 상호간 상하로 분리하여 나타냄으로써, 상기 모국어 학습 문장의 주부의 주요소, 주부의 종속 요소, 술부의 주요소, 술부의 종속 요소 표출에 중점을 둔 문장 해부도를 순차적으로 표시하는 단계;
(d) 상기 단말기의 상기 입력부로부터의 다음(NEXT) 선택에 따라서, 상기 학습용 창에 상기 모국어 학습 문장의 각 어구를 외국어 어구 배열 원칙에 따라 외국어 어순대로 표시하는 단계;
(e) 상기 단말기의 상기 입력부로부터의 다음(NEXT) 선택에 따라서, 상기 학습용 창에 상기 모국어 학습 문장에 대응하는 외국어 문장을 표시하는 단계;
(f) 상기 단말기의 상기 입력부로부터의 다음(NEXT) 선택에 따라서, 상기 학습용 창에 상기 외국어 문장의 주부의 주요소, 주부의 종속 요소, 술부의 주요소, 술부의 종속 요소 표출에 중점을 둔 문장 해부도를 표시하는 단계; 및
(g) 상기 단말기의 상기 입력부로부터의 다음(NEXT) 선택에 따라서, 상기 외국어 문장의 문장 해부도 상의 각 어구를 외국어 어순대로 점등 표시하는 단계;를 포함하며,
상기 단계 (a) 내지 단계 (g)는 상기 단말기의 상기 제어부에 의해서 제어되며,
상기 단계 (c)에서, 각각의 상기 주요소를 기호, 선분, 도형 중의 하나 이상을 사용하여 서로 다른 위치에 분리하여 표시하되 각각의 상기 주요소의 위치를 상기 모국어 학습 문장에 대응하는 외국어의 주요소 어순과 일치시키고, 각각의 상기 종속 요소는, 종속 요소가 수식하는 주요소 아래에 표시하되 단어는 사선 "\"으로 표시하고 구는 사선과 수평선으로 이루어진 기호 "
Figure 112015503452885-pat00067
"로 표시하며,
상기 단계 (c)에서, 상기 모국어 학습 문장의 문장 해부도를 순차적으로 표시할 때, 상기 주부의 주요소에 해당되는 부분을 표시한 후, 상기 술부의 주요소에 해당되는 부분을 표시한 후, 상기 주부와 술부의 종속 요소에 해당되는 부분을 표시하는 것을 특징으로 하는,
문장 해부도와 반복적인 외국어 어구 배열 원칙 각인을 이용한 외국어 학습을 위한 표시 방법.
The terminal is connected to a data providing server via the Internet. The control unit controls a display method for foreign language learning by input from the input unit, Wherein the display for the foreign language learning is a display method for foreign language learning using a sentence anatomy and an iterative repetition of a foreign language arrangement arrangement principle displayed on the output unit of the terminal,
(a) driving a foreign language learning program through the input unit of the terminal and displaying a learning window on the output unit of the terminal;
(b) displaying a native language learning sentence for foreign language learning, extracted from foreign language learning data linked with the foreign language learning program, in the learning window according to a learning level selection from the input unit of the terminal;
(c) displaying, in the learning window, a main portion and a predicate of the parent language learning sentence separately from each other in a left and right direction according to a next selection (NEXT) selection from the input portion of the terminal, A step of sequentially displaying the principal parts of the housewife of the mother language learning sentence, the dependent parts of the housewife, the principal part of the predicate, and the sentence anatomy focused on the expression of the dependent elements of the predicate, ;
(d) displaying each word of the mother language learning sentence in the learning window in accordance with a foreign language word arrangement principle according to the following (NEXT) selection from the input unit of the terminal;
(e) displaying a foreign language sentence corresponding to the parent language learning sentence in the learning window according to a next selection from the input unit of the terminal;
(f) in accordance with a next (NEXT) selection from the input section of the terminal, a sentence disassembly emphasis is placed on the principal part of the housewife of the foreign language sentence, the dependent part of the housewife, ; And
(g) illuminating each of the phrases on the sentence anatomy of the foreign language sentence according to a word order of the foreign language according to the next selection of NEXT from the input unit of the terminal,
Wherein the steps (a) to (g) are controlled by the control unit of the terminal,
In the step (c), each of the principal elements is separated and displayed at different positions using at least one of a symbol, a line segment, and a graphic form, and the position of each principal element is displayed in a word order of a foreign language corresponding to the native language learning sentence And each of the dependent elements is marked below the principal where the dependent element modifies, the word is indicated by a slash "\" and the sphere is marked by a slash and a horizontal line "
Figure 112015503452885-pat00067
"And &quot;
The method according to claim 1, wherein, in the step (c), when displaying the sentence anatomy of the mother language learning sentence sequentially, a portion corresponding to the principal part of the main part is displayed, A part corresponding to a dependency element of the predicate is displayed,
Sentence anatomy and repetitive arrangement of foreign language phrases.
제 1 항에 있어서,
상기 학습용 창은,
상기 모국어 학습 문장을 표시하는 모국어 학습 문장창;
단어 해설을 표시하는 단어창;
상기 모국어 학습 문장의 문장 해부도를 표시하는 모국어 문장 해부도창;
상기 모국어 학습 문장의 문장 해부도를 표시하는 것에 대한 설명과, 상기 모국어 학습 문장의 각 어구를 외국어 어순대로 표시하는 것에 대한 설명과, 준동사와 종속절에 대한 설명, 및 외국어 문장에 대한 분석 설명을 표시하는 설명창;
상기 모국어 학습 문장의 각 어구를 외국어 어순대로 표시하는 외국어식 어순 배열창;
상기 외국어 문장을 표시하는 외국어 문장창;
상기 외국어 문장의 문장 해부도를 표시하는 외국어 문장 해부도창;
상기 학습 레벨을 선택하기 위한 학습 레벨창;
상기 외국어 어구 배열 원칙이 항목별로 표기된 외국어 어구 배열 원칙창;
각 학습 또는 '다음 학습 단계'를 진행하기 위한 다음(NEXT) 버튼창;
자동 점등 속도를 조절하기 위한 점등 속도 조절 버튼창;
한 번 눌러서 방금 끝난 학습 단계를 반복하거나, 또는 두 번 눌러서 처음 학습 단계부터 반복 학습시키기 위한 반복(REPEAT) 버튼창; 및
학습 중 도움을 요청하기 위한 도움(HELP) 버튼창; 중 하나 이상의 창을 포함하는 것을 특징으로 하는,
문장 해부도와 반복적인 외국어 어구 배열 원칙 각인을 이용한 외국어 학습을 위한 표시 방법.
The method according to claim 1,
Wherein the learning window comprises:
A mother language learning sentence window displaying the mother language learning sentence;
A word window displaying the word commentary;
A mother tongue sentence anatomy window displaying the sentence anatomy of the mother language learning sentence;
An explanation of displaying the sentence disassembly of the mother language learning sentence, an explanation of displaying each phrase of the mother language learning sentence in the order of the foreign language, an explanation of the vernacular and subordinate clauses, and an analysis description of the foreign language sentence Description window;
A foreign language word sequence window for displaying each phrase of the mother language learning sentence in a word order of a foreign language;
A foreign language sentence window displaying the foreign language sentence;
A foreign language sentence anatomy window displaying the sentence anatomy of the foreign language sentence;
A learning level window for selecting the learning level;
The principle of arrangement of foreign language phrases in which the above-mentioned arrangement principle of foreign language phrases is indicated by items;
Next NEXT button window for proceeding with each learning or 'next learning step';
A lighting speed control button window for adjusting the automatic lighting speed;
A REPEAT button window for pressing once to repeat the learning step that has just been done, or to repeat learning from the first learning step by pressing twice; And
HELP button window for requesting help during learning; Lt; RTI ID = 0.0 &gt; of: &lt; / RTI &gt;
Sentence anatomy and repetitive arrangement of foreign language phrases.
제 1 항에 있어서,
상기 문장 해부도는,
문장 1 형식의 표현법으로
Figure 112015503452885-pat00068
이고,
문장 2 형식의 표현법은
Figure 112015503452885-pat00069
이고,
문장 3 형식의 표현법은
Figure 112015503452885-pat00070
이고,
문장 4 형식의 표현법은
Figure 112015503452885-pat00071
이고,
문장 5 형식의 표현법은
Figure 112015503452885-pat00072
이며, 상기 종속 요소는, 종속 요소가 수식하는 상기 주요소 아래에 표시하는 것을 특징으로 하는,
문장 해부도와 반복적인 외국어 어구 배열 원칙 각인을 이용한 외국어 학습을 위한 표시 방법.
The method according to claim 1,
The sentence dissection diagram,
As a sentence 1 type of expression
Figure 112015503452885-pat00068
ego,
Expression of sentence 2 format
Figure 112015503452885-pat00069
ego,
The sentence 3 expression
Figure 112015503452885-pat00070
ego,
Expression of sentence 4 type
Figure 112015503452885-pat00071
ego,
The expression of sentence 5 is
Figure 112015503452885-pat00072
Characterized in that the dependent element is displayed under the main element to which the dependent element modifies,
Sentence anatomy and repetitive arrangement of foreign language phrases.
제 1 항에 있어서,
상기 단계 (d)에서, 상기 학습용 창에 상기 모국어 학습 문장의 각 어구를 외국어 어구 배열 원칙에 따라 외국어 어순대로 표시할 때, 순차적으로 표시하고,
상기 단계 (e)에서, 상기 학습용 창에 상기 외국어 문장을 표시할 때, 각 어구를 어순대로 순차적으로 표시하는 것을 특징으로 하는,
문장 해부도와 반복적인 외국어 어구 배열 원칙 각인을 이용한 외국어 학습을 위한 표시 방법.
The method according to claim 1,
When the words of the mother language learning sentence are displayed on the learning window in the order of the foreign language words in accordance with the principle of arrangement of the foreign language phrases in the step (d)
Wherein when the foreign language sentence is displayed on the learning window in the step (e), the respective phrases are sequentially displayed in order of word order.
Sentence anatomy and repetitive arrangement of foreign language phrases.
제 4 항에 있어서,
상기 단계 (d)에서, 상기 학습용 창에 상기 모국어 학습 문장의 각 어구를 외국어 어구 배열 원칙에 따라 외국어 어순대로 순차적으로 표시할 때, 이와 동시에 상기 모국어 학습 문장의 각 어구의 외국어 어순대로의 순차적 표시의 근거가 되는, 상기 외국어 어구 배열 원칙 중의 하나 이상의 외국어 어구 배열 원칙을 점등 표시하는 것을 특징으로 하는,
문장 해부도와 반복적인 외국어 어구 배열 원칙 각인을 이용한 외국어 학습을 위한 표시 방법.
5. The method of claim 4,
When the words of the mother language learning sentence are sequentially displayed in a foreign language word order according to a foreign language phrase arrangement principle in the learning window in the step (d), at the same time, a sequential display Wherein the at least one foreign language arrangement arrangement principle of the foreign language arrangement arrangement principle is lit and displayed.
Sentence anatomy and repetitive arrangement of foreign language phrases.
제 1 항에 있어서,
상기 단계 (e) 다음에, 상기 단말기의 상기 입력부로부터의 다음(NEXT) 선택에 따라서, 상기 외국어 문장 속에 준동사나 종속절이 존재하는 경우, 상기 준동사와 종속절에 중첩하여 형광펜을 덧칠하는 단계 (e-1);을 더 포함하는 것을 특징으로 하는,
문장 해부도와 반복적인 외국어 어구 배열 원칙 각인을 이용한 외국어 학습을 위한 표시 방법.
The method according to claim 1,
(E) a step (e) of superposing a hyperbolic pen on a subordinate clause and a subordinate clause in the case where there is a quasi-subordinate clause or a subordinate clause in the foreign language sentence according to a next (NEXT) selection from the input unit of the terminal 1) &lt; / RTI &gt;
Sentence anatomy and repetitive arrangement of foreign language phrases.
제 6 항에 있어서,
상기 단계 (e-1)에서, 상기 준동사와 종속절에 중첩하여 형광펜을 덧칠할 때, 동시에 이에 대한 설명을 상기 학습용 창에 표시하는 것을 특징으로 하는,
문장 해부도와 반복적인 외국어 어구 배열 원칙 각인을 이용한 외국어 학습을 위한 표시 방법.
The method according to claim 6,
Characterized in that in the step (e-1), when a highlighter is superimposed on the subpixel and the dependent clause, an explanation thereof is simultaneously displayed on the learning window.
Sentence anatomy and repetitive arrangement of foreign language phrases.
삭제delete 제 1 항에 있어서,
상기 단계 (g)에서, 상기 외국어 문장의 문장 해부도 상의 각 어구를 외국어 어순대로 점등 표시할 때, 이와 동시에 상기 외국어 문장의 문장 해부도 상의 각 어구의 외국어 어순대로의 점등 표시의 근거가 되는, 상기 외국어 어구 배열 원칙 중의 하나 이상의 외국어 어구 배열 원칙을 점등 표시하는 것을 특징으로 하는,
문장 해부도와 반복적인 외국어 어구 배열 원칙 각인을 이용한 외국어 학습을 위한 표시 방법.
The method according to claim 1,
The method according to any one of claims 1 to 3, wherein in the step (g), when each phrase on the sentence anatomy of the foreign language sentence is lit and displayed in a foreign language word order, Characterized in that at least one foreign language arrangement principle of the phrase arrangement principle is lighted and displayed,
Sentence anatomy and repetitive arrangement of foreign language phrases.
제 1 항에 있어서,
상기 단계 (g) 다음에, 상기 단말기의 상기 입력부로부터의 다음(NEXT) 선택에 따라서, 상기 단계 (e)에서 표시된 상기 외국어 문장에 문장 유형 표식자를 직접 적용 표시한 후, 상기 외국어 문장의 맨 앞부터 어순대로의 각 어구에 대한 분석 설명을 상기 학습용 창에 순차적으로 표시하는 단계 (h);를 더 포함하는 것을 특징으로 하는,
문장 해부도와 반복적인 외국어 어구 배열 원칙 각인을 이용한 외국어 학습을 위한 표시 방법.
The method according to claim 1,
After the step (g), a sentence type marker is directly applied to the foreign language sentence displayed in the step (e) according to the next (NEXT) selection from the input section of the terminal, (H) sequentially displaying analysis explanations for the respective phrases from the first to the last in the learning window.
Sentence anatomy and repetitive arrangement of foreign language phrases.
제 4 항에 있어서,
상기 단계 (c)에서, 상기 모국어 학습 문장의 문장 해부도를 순차적으로 표시할 때, 동시에 이에 대한 설명을 상기 학습용 창에 표시하고,
상기 단계 (d)에서, 상기 모국어 학습 문장의 각 어구를 외국어 어구 배열 원칙에 따라 외국어 어순대로 순차적으로 표시할 때, 동시에 이에 대한 설명을 상기 학습용 창에 표시하는 것을 특징으로 하는,
문장 해부도와 반복적인 외국어 어구 배열 원칙 각인을 이용한 외국어 학습을 위한 표시 방법.
5. The method of claim 4,
Wherein in the step (c), at the time of sequentially displaying the sentence anatomy of the mother language learning sentence, a description thereof is simultaneously displayed on the learning window,
The method according to claim 1, wherein, in the step (d), each word of the mother language learning sentence is sequentially displayed in a foreign language word order according to a foreign language word arrangement principle,
Sentence anatomy and repetitive arrangement of foreign language phrases.
제 4 항에 있어서,
상기 단계 (c)에서, 상기 학습용 창에 상기 모국어 학습 문장의 문장 해부도를 순차적으로 표시할 때, 이와 동시에 상기 모국어 학습 문장의 문장 해부도 상의 각 어구에 대응하는 상기 모국어 학습 문장의 각 어구를 점등 표시하고,
상기 단계 (d)에서, 상기 학습용 창에 상기 모국어 학습 문장의 각 어구를 외국어 어구 배열 원칙에 따라 외국어 어순대로 순차적 표시할 때, 이와 동시에 상기 외국어 어순대로 순차적으로 표시된 상기 모국어 학습 문장의 각 어구에 대응하는, 상기 모국어 학습 문장의 문장 해부도 상의 각 어구를 점등 표시하고,
상기 단계 (e)에서, 상기 학습용 창에 상기 외국어 문장의 각 어구를 어순대로 순차적으로 표시할 때, 이와 동시에 상기 외국어 문장의 각 어구에 대응하는, 상기 단계 (d)에서 외국어 어구 배열 원칙에 따라 외국어 어순대로 순차적으로 표시된 상기 모국어 학습 문장의 각 어구를 점등 표시하는 것을 특징으로 하는,
문장 해부도와 반복적인 외국어 어구 배열 원칙 각인을 이용한 외국어 학습을 위한 표시 방법.
5. The method of claim 4,
When displaying the sentence disassembly diagrams of the mother language learning sentence sequentially in the learning window at the step (c), simultaneously displaying each phrase of the mother language learning sentence corresponding to each phrase on the sentence disassembly diagram of the mother language learning sentence and,
The method of claim 1, wherein, in the step (d), each word of the mother language learning sentence is sequentially displayed in a foreign language word order in accordance with the principle of arrangement of foreign language words in the learning window, The respective corresponding phrases on the sentence anatomy of the corresponding native language learning sentence are lighted and displayed,
The method of claim 1, wherein, in the step (e), when each word of the foreign language sentence is sequentially displayed in order in the learning window, at the same time, in accordance with the foreign language phrase arrangement principle corresponding to each phrase of the foreign language sentence And the words of the mother language learning sentence sequentially displayed in the order of the foreign language are lit up and displayed.
Sentence anatomy and repetitive arrangement of foreign language phrases.
KR1020150024971A 2015-02-23 2015-02-23 Display method for learning foreign languages through the anatomical chart of sentence and the repeated imprinting of foreign language constituents array formulae KR101617997B1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020150024971A KR101617997B1 (en) 2015-02-23 2015-02-23 Display method for learning foreign languages through the anatomical chart of sentence and the repeated imprinting of foreign language constituents array formulae

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020150024971A KR101617997B1 (en) 2015-02-23 2015-02-23 Display method for learning foreign languages through the anatomical chart of sentence and the repeated imprinting of foreign language constituents array formulae

Publications (1)

Publication Number Publication Date
KR101617997B1 true KR101617997B1 (en) 2016-05-03

Family

ID=56022774

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020150024971A KR101617997B1 (en) 2015-02-23 2015-02-23 Display method for learning foreign languages through the anatomical chart of sentence and the repeated imprinting of foreign language constituents array formulae

Country Status (1)

Country Link
KR (1) KR101617997B1 (en)

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR102057770B1 (en) 2018-02-02 2019-12-19 윤진 Method and apparatus for a english education service
KR20200125302A (en) * 2019-04-26 2020-11-04 김정태 Verb Learning Method For Speaking Foreign Language
KR20230110696A (en) * 2021-05-07 2023-07-25 김상진 Method for guiding enhancement of reading comprehension and writing abilities and the apparatus thereof

Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2002366018A (en) 2001-06-07 2002-12-20 Rising Inc Foreign language learning system

Patent Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2002366018A (en) 2001-06-07 2002-12-20 Rising Inc Foreign language learning system

Cited By (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR102057770B1 (en) 2018-02-02 2019-12-19 윤진 Method and apparatus for a english education service
KR20200125302A (en) * 2019-04-26 2020-11-04 김정태 Verb Learning Method For Speaking Foreign Language
KR102198860B1 (en) 2019-04-26 2021-01-06 김정태 Verb Learning Method And System For Speaking Foreign Language
KR20230110696A (en) * 2021-05-07 2023-07-25 김상진 Method for guiding enhancement of reading comprehension and writing abilities and the apparatus thereof
KR102563530B1 (en) 2021-05-07 2023-08-03 김상진 Method for guiding enhancement of reading comprehension and writing abilities and the apparatus thereof

Similar Documents

Publication Publication Date Title
Tucci et al. A review of the evidence on strategies for teaching children who are DHH grapheme–phoneme correspondence
Allan et al. The English language and linguistics companion
KR101936208B1 (en) Method for providing notation of standard chinese pronunciation utilizing hangul block building rules and hangul vowel letters which fulfilling traditional four hu theory of chinese language as they are pronounced in modern korean hangul*language and system thereof
KR101102520B1 (en) The audio-visual learning system of its operating methods that based on hangul alphabet combining the metrics
US20180151087A1 (en) Computer based method for learning a language
Ulisses et al. ACE assisted communication for education: Architecture to support blind & deaf communication
KR101617997B1 (en) Display method for learning foreign languages through the anatomical chart of sentence and the repeated imprinting of foreign language constituents array formulae
CN109389873A (en) Computer system and by computer implemented training system
Matoušek et al. Speech and web-based technology to enhance education for pupils with visual impairment
KR101466161B1 (en) Accelerated english reading materials by using image
CN107041159A (en) Pronounce assistant
El Ghoul et al. Multimedia Courses Generator for Deaf Children.
Henning Reading as learning in the primary school
US11775735B2 (en) Reading proficiency system and method
Herment et al. The intonation contour of non-finality revisited
Nonaka et al. Linguistic and cultural design features of the manual syllabary in Japan
Abuzinadah An Avatar-based System for Arabic Sign Language to Enhance Hard-of-hearing and Deaf Students' Performance in a Fundamentals of Computer Programming Course
Bianchini et al. A Concrete Example of Inclusive Design: Deaf‐Oriented Accessibility
Hsu et al. Spelland: Situated Language Learning with a Mixed-Reality Spelling Game through Everyday Objects
Mole Deaf and multilingual
Quist Resisting monolingualism in the creative writing classroom: adapting Yoko Tawada’s ‘surface translation’and ‘microscopic readings’ of script
KR102112059B1 (en) Method for making hangul mark for chinese pronunciation on the basis of listening, and method for displaying the same, learning foreign language using the same
Kubler Basic Written Chinese: Move From Complete Beginner Level to Basic Proficiency (Downloadable Audio Included)
Caleffi Teaching pronunciation to young learners in an elf context: An analysis of pronunciation activities in English coursebooks for the primary school
Espeland Grammar Tasks in a Communicative Perspective: A Study of Three EFL Textbooks

Legal Events

Date Code Title Description
GRNT Written decision to grant
FPAY Annual fee payment

Payment date: 20190401

Year of fee payment: 4

FPAY Annual fee payment

Payment date: 20200304

Year of fee payment: 5