KR100500667B1 - System and Method of Multilingual Rights Data Dictionary - Google Patents

System and Method of Multilingual Rights Data Dictionary Download PDF

Info

Publication number
KR100500667B1
KR100500667B1 KR10-2003-0098791A KR20030098791A KR100500667B1 KR 100500667 B1 KR100500667 B1 KR 100500667B1 KR 20030098791 A KR20030098791 A KR 20030098791A KR 100500667 B1 KR100500667 B1 KR 100500667B1
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
rdd
local
registry
multilingual
rights
Prior art date
Application number
KR10-2003-0098791A
Other languages
Korean (ko)
Other versions
KR20050009660A (en
Inventor
정상원
오원근
윤기송
Original Assignee
한국전자통신연구원
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 한국전자통신연구원 filed Critical 한국전자통신연구원
Priority to AU2003289583A priority Critical patent/AU2003289583A1/en
Priority to PCT/KR2003/002915 priority patent/WO2005008556A1/en
Priority to US10/565,132 priority patent/US20060206311A1/en
Publication of KR20050009660A publication Critical patent/KR20050009660A/en
Application granted granted Critical
Publication of KR100500667B1 publication Critical patent/KR100500667B1/en

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F16/00Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
    • G06F16/10File systems; File servers
    • G06F16/17Details of further file system functions
    • G06F16/173Customisation support for file systems, e.g. localisation, multi-language support, personalisation
    • HELECTRICITY
    • H04ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
    • H04WWIRELESS COMMUNICATION NETWORKS
    • H04W8/00Network data management

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Databases & Information Systems (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Data Mining & Analysis (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Computer Networks & Wireless Communication (AREA)
  • Signal Processing (AREA)
  • Machine Translation (AREA)
  • Information Retrieval, Db Structures And Fs Structures Therefor (AREA)

Abstract

1. 청구범위에 기재된 발명이 속한 기술분야1. TECHNICAL FIELD OF THE INVENTION

다중언어 권리 데이터 사전(Rights Data Dictionary, RDD)을 구현한 시스템 및 그 사전을 참조하는 방법에 관한 것임.A system that implements a multilingual rights data dictionary (RDD) and how to refer to the dictionary.

2. 발명이 해결하고자 하는 기술적 과제2. Technical problem to be solved by the invention

다양한 언어 기반의 시스템에서 다중언어 레지스트리를 참조하여 권리 용어를 해석함으로써 시스템간 실질적인 상호 운용성을 보증할 수 있는 다중언어 권리 데이터 사전 시스템 및 그 참조 방법을 제공하는데 그 목적이 있음.The aim is to provide a multilingual rights data dictionary system and its reference method that can guarantee practical interoperability between systems by interpreting rights terms by referring to a multilingual registry in various language-based systems.

3. 발명의 해결방법의 요지3. Summary of Solution to Invention

다중언어 RDD 레지스트리를 갖는 중앙 시스템에 접속 가능한 로컬 시스템으로서, 특정 언어의 RDD를 저장하는 로컬 RDD 레지스트리 및 입력된 권리 용어를 파싱하고 상기 로컬 RDD 레지스트리를 참조하여 상기 권리 용어를 해석하는 처리장치를 포함하고, 상기 처리장치는 상기 로컬 RDD 레지스트리에 상기 권리 용어 해석 정보가 존재하지 않는 경우, 상기 중앙 시스템에 접속하여 상기 다중언어 RDD 레지스트리에 근거한 권리 용어 해석 정보를 얻음. A local system accessible to a central system having a multilingual RDD registry, comprising: a local RDD registry for storing RDDs of a specific language; and a processing device for parsing input rights terms and interpreting the rights terms with reference to the local RDD registry. And if the right term interpretation information does not exist in the local RDD registry, accessing the central system to obtain right term interpretation information based on the multilingual RDD registry.

4. 본 발명의 중요한 용도4. Important uses of the present invention

MPEG-21 프레임워크 기반 기술로 활용될 수 있음.Can be used as MPEG-21 framework based technology.

Description

다중언어 권리 데이터 사전 시스템 및 그 방법{ System and Method of Multilingual Rights Data Dictionary } System and Method of Multilingual Rights Data Dictionary

본 발명은 다중언어 권리 데이터 사전(Rights Data Dictionary, RDD)을 구현한 시스템 및 그 사전을 참조하는 방법에 관한 것이다.The present invention relates to a system implementing a multilingual rights data dictionary (RDD) and a method of referencing the dictionary.

MPEG-21 의 RDD 는 디지털 콘텐츠의 상거래를 지원하는 모든 형태의 권리나 허락을 표현하기 위한 기반 용어집으로서 INDECS(INteroperability of Data in E-Commerce Systems) 프레임워크를 기반으로 하고 있다. RDD 는 디지털 콘텐츠와 관련된 권리 관리, 사용에 대한 정확한 정보 교환 및 처리를 가능하게 할 목적으로 하기 때문에 명확한 이해가 매우 중요하다. The RDD of MPEG-21 is a foundational glossary for expressing all forms of rights or permissions that support the commerce of digital content, based on the Interoperability of Data in E-Commerce Systems (INDECS) framework. Clear understanding is important because RDD is intended to enable the accurate management and exchange of rights related to digital content.

MPEG-21 프레임워크 환경에서는 디지털 아이템의 권리 보유자가 지정한 권리를 모든 MPEG 도구가 이해하고 실행 가능해야 한다. RDD와 REL(Rights Expression Language)은 이러한 요구 사항을 충족시키는 표준으로서 기능한다. In the MPEG-21 framework environment, the rights specified by the rights holders of digital items must be understood and enforceable by all MPEG tools. RDD and Rights Expression Language (REL) serve as standards to meet these requirements.

REL은 RDD 에서 정의한 용어를 이용하여 권리(right)와 허락(permission)을 표현할 수 있는 기계가독형 언어로서 디지털 아이템의 이용, 권리 및 사용규칙을 XML 로 표현하며, MPEG-21 의 권리관리를 위한 표현 도구로 사용된다. REL is a machine-readable language that expresses rights and permissions using the terms defined in RDD. The REL expresses the use, rights, and rules of use of digital items in XML. Used as a presentation tool.

RDD 는 REL 에 규정된 권리 및 허락에 대한 모든 표현의 의미적 기반이 되는 표준으로서 명확성, 일관성, 통합성, 고유성을 갖는 용어로 구성되어 MPEG-21 REL 을 지원함으로써 권리 및 허락 정보의 처리를 위한 의미계층이 된다. 즉, RDD 는 REL 이 사용하는 용어에 대해 명확하고 완전한 정의를 제공하며, MPEG-21 디지털 아이템의 권리관리 및 그 이용과 관련된 이해 당사자간(권리보유자, 콘텐츠 제작자, 유통업자, 최종소비자 및 그 시스템 등) 정확한 정보 교환과 처리를 가능케 한다.RDD is a semantic basis for all expressions of rights and permissions defined in the REL. RDD consists of terms with clarity, consistency, integrity and uniqueness to support MPEG-21 REL for the processing of rights and permissions information. It becomes a semantic layer. In other words, RDD provides a clear and complete definition of the terminology used by REL, and it is intended to address the rights management and use of MPEG-21 digital items (eg rights holders, content producers, distributors, end consumers and their systems). Etc.) It enables accurate information exchange and processing.

MPEG-21 의 RDD 구조는 사전을 제작하는 방식으로 규정되어 있다. RDD는 특정한 표제어(Headword)로 표현된 하나의 용어에 대해 하나의 의미를 정의하지만, 다른 전거(Authority)에서 정의한 다른 표제어와 정의 내용도 사상(mapping) 시킬 수 있는 포괄적인 사전이다. RDD 는 REL 에서 사용하는 용어를 정의함과 아울러, 한 네임스페이스의 용어에 있는 메타데이터를 다른 네임스페이스의 용어로 모호성과 의미적 일관성 손실을 최소화하면서 자동 또는 반자동으로 매핑될 수 있도록 설계되었다.The RDD structure of MPEG-21 is defined in the manner of making a dictionary. RDD defines a meaning for a term represented by a specific heading, but is a comprehensive dictionary that can map other headings and definitions defined by other authorities. In addition to defining the terms used in the REL, RDD is designed to automatically or semi-automatically map metadata from terms in one namespace to terms in another namespace with minimal loss of ambiguity and semantic consistency.

도 1은 RDD 용어의 표준 속성을 설명하는 도면이다. 도시된 바와 같이, RDD 용어는 표제어(HeadWord), 기술내용(Description), 동의어(Synonym), 상하관계(Genealogy), 용어의 상태(TermStatus), 어족(Family), 상황기술(ContextDescription), 관계(Relationship) 등의 표준 속성을 가지며, 각 속성은 언어(Language), 전거(Authority), 유형(Type), 코멘트(Comment) 등의 하위 속성을 갖는다.1 is a diagram illustrating a standard attribute of an RDD term. As shown, RDD terminology includes Headword, Description, Synonym, Genealogy, TermStatus, Family, ContextDescription, and Relationships. Standard attributes such as Relationship, and each attribute has sub attributes such as Language, Authority, Type, and Comment.

RDD는 논리적 모델로서 상황 모델(Context Model)을 기반으로 한다. 상황 모델(Context Model)에서 기본 용어의 의미는 아래 표1과 같다.RDD is a logical model based on the context model. The meanings of the basic terms in the context model are shown in Table 1 below.

기본용어Basic term 의 미meaning AgentAgent 개인, 조직, 시스템 등 행위의 주체Subjects of conduct such as individuals, organizations and systems ContextContext 어떤 행위가 발생되는 상황What happens TimeTime 행위가 발생하는 시간 ContextThe time the action occurs PlacePlace 행위가 발생되는 장소 ContextThe place where the action occurs ResourceResource Agent, Time, Place를 제외한 Context 와 연관된 개체Objects associated with Context except Agent, Time, Place

도 2는 RDD의 상황 모델(Context Model)을 설명하기 위한 도면이다. RDD 에서 어족(family)은 상황 모델(Context Model)에 따라 한 용어에서 다른 용어로 상속되는 속성을 결정짓는 관계 그룹으로서 'Action Family' 와 'Context Family' 로 구분되어 파생어가 생성된다. FIG. 2 is a diagram for describing a context model of RDD. In RDD, a family is a group of relationships that determine attributes inherited from one term to another according to the context model, and derivatives are generated by dividing into 'Action Family' and 'Context Family'.

'Action Family' 는 ActType과 용어의 관계 설정으로 구성되며, 상황 모델(Context Model)의 적용을 통해 파생된다. 예를 들어, Make(만들다)의 'Action Family'에서 상황 모델(Context Model)의 용어 타입은 아래와 같다.'Action Family' consists of setting the relationship between ActType and term, and is derived through application of Context Model. For example, the term type of the context model in 'Action Family' in Make is as follows.

1. Make -> BegetsContextType -> MakingEvent1.Make-> BegetsContextType-> MakingEvent

2. Make -> BegetsAgentType -> Maker2.Make-> BegetsAgentType-> Maker

3. Make -> BegetsResourceType -> Output3.Make-> BegetsResourceType-> Output

4. Make -> BegetsResourceType -> MakingTool4.Make-> BegetsResourceType-> MakingTool

5. Make -> BegetsTimeType -> TimeOfMaking5.Make-> BegetsTimeType-> TimeOfMaking

6. Make -> BegetsPlaceType -> PlaceOfMaking6.Make-> BegetsPlaceType-> PlaceOfMaking

'Context Family' 는 'Action Family'와 동일한 구조로 되어 있으나 'Action Family' 와는 달리 매핑이나 다른 RDD 사전의 기능을 지원할 필요가 있을 경우에만 새로운 용어를 파생시킨다. 'Context Family' has the same structure as 'Action Family', but unlike 'Action Family', a new term is derived only when it is necessary to support mapping or other RDD dictionary functions.

상기 Making Event의 'Context Family'에서 Quality Type 관계는 아래와 같다.The Quality Type relationship in the 'Context Family' of the Making Event is as follows.

1. MakingEvent -> BegetsQualityType -> Makeable1.MakingEvent-> BegetsQualityType-> Makeable

2. MakingEvent -> BegetsQualitytype -> Making2.MakingEvent-> BegetsQualitytype-> Making

3. MakingEvent -> BegetsQualityType -> Made3.MakingEvent-> BegetsQualityType-> Made

4. MakingEvent -> BegetsQualitytype -> BeingMade4.MakingEvent-> BegetsQualitytype-> BeingMade

이와 같이 RDD 는 권리의 의미계층(Semantic layer)이기 때문에 MPEG-21 프레임워크 환경에 있는 시스템이 원래 내용을 정확하게 해석하는 것이 매우 중요하다. 그러나 상술한 바와 같이 RDD는 영어로 기술되어 있다. 자연어의 근본적인 특성상 RDD 의 공식어인 영어를 다른 언어로 번역할 경우에는 의미의 변질, 축소 등의 문제점이 발생할 수 있다. 예를 들어, RDD 용어를 사용하여 콘텐츠 사용계약을 기술한 권리내용을 영어가 아닌 언어를 사용하는 IPMP(Intellectual Property Management & Protection) 툴이 해석할 경우에는 그 의미가 왜곡될 수 있다. 더욱이 디지털 콘텐츠의 글로벌 유통 환경에서 정보의 공유 및 교환을 위한 표준화 방법 없이는 동일한 RDD 표준을 따른다 하더라도 MPEG-21 이 목표로 하는 상호운용성이 보장된 디지털 콘텐츠의 유통 프레임워크를 달성하기 어렵다.As such, since RDD is a semantic layer of rights, it is very important that the system in the MPEG-21 framework environment correctly interpret the original contents. However, as mentioned above, RDD is described in English. Due to the fundamental characteristics of natural language, translation of English, the official language of RDD, into other languages may cause problems such as deterioration and reduction of meaning. For example, the semantics may be distorted when an IPMP (Intellectual Property Management & Protection) tool using a language other than English interprets the rights that describe the content use contract using RDD terminology. Moreover, even in the global distribution environment of digital contents, even if the same RDD standard is followed without standardization method for sharing and exchanging information, it is difficult to achieve the interoperability distribution platform of MPEG-21.

본 발명은 상술한 문제점을 해결하기 위하여 창안된 것으로서, 각 언어별로 표준화된 용어정의를 미리 다중언어 RDD 레지스트리에 등록하고, 다양한 언어 기반의 시스템에서 상기 다중언어 RDD 레지스트리를 참조하여 권리 용어를 해석함으로써 시스템간 실질적인 상호 운용성을 보증할 수 있는 다중언어 권리 데이터 사전 시스템 및 그 참조 방법을 제공하는데 그 목적이 있다. The present invention was devised to solve the above-described problems, and by registering a standardized term definition for each language in a multilingual RDD registry in advance, and interpreting rights terms with reference to the multilingual RDD registry in various language-based systems An object of the present invention is to provide a multilingual rights data dictionary system and a reference method thereof that can guarantee practical interoperability between systems.

본 발명의 다른 목적 및 장점들은 하기에 설명될 것이며, 본 발명의 실시에 의해 알게 될 것이다. 또한, 본 발명의 목적 및 장점들은 특허 청구 범위에 나타낸 수단 및 조합에 의해 실현될 수 있다. Other objects and advantages of the invention will be described below and will be appreciated by the practice of the invention. In addition, the objects and advantages of the present invention can be realized by means and combinations indicated in the claims.

상술한 목적을 달성하기 위한 본 발명은 다중언어 RDD 레지스트리를 갖는 중앙 시스템에 접속 가능한 로컬 시스템으로서, 특정 언어의 RDD를 저장하는 로컬 RDD 레지스트리 및 입력된 권리 용어를 파싱하고 상기 로컬 RDD 레지스트리를 참조하여 상기 권리 용어를 해석하는 처리장치를 포함하고, 상기 처리장치는 상기 로컬 RDD 레지스트리에 상기 권리 용어 해석 정보가 존재하지 않는 경우, 상기 중앙 시스템에 접속하여 상기 다중언어 RDD 레지스트리에 근거한 권리 용어 해석 정보를 얻는다.The present invention for achieving the above object is a local system accessible to a central system having a multi-language RDD registry, the local RDD registry for storing the RDD of a specific language and input rights terms are parsed and referenced with reference to the local RDD registry And a processing apparatus for interpreting the rights term, wherein the processing apparatus accesses the central system to access the right term interpretation information based on the multi-language RDD registry when the right term interpretation information does not exist in the local RDD registry. Get

또한, 본 발명은 다수의 로컬 시스템과 선택적으로 접속 가능한 중앙 시스템으로서, 다중언어 RDD 레지스트리 및 접속된 로컬 시스템으로부터 권리 용어를 입력받고, 상기 다중언어 RDD 레지스트리에 근거한 상기 권리 용어의 해석 정보를 추출하여 상기 로컬 시스템으로 전달하는 처리장치를 포함한다.In addition, the present invention is a central system that can be selectively connected to a plurality of local systems, receiving a right term from a multilingual RDD registry and a connected local system, and extracts interpretation information of the right term based on the multilingual RDD registry. A processing device for delivering to the local system.

또한, 본 발명은 다중언어 RDD 레지스트리를 갖는 중앙 시스템에 접속하여 권리 용어 해석 정보를 얻는 방법으로서, 권리 용어를 입력받는 제1단계, 상기 권리 용어를 파싱하는 제2단계, 특정언어의 RDD를 저장하는 로컬 RDD 레지스트리로부터 상기 권리 용어 해석 정보를 추출하는 제3단계 및 상기 로컬 RDD 레지스트리에 상기 권리 용어 해석 정보가 존재하지 않는 경우, 상기 중앙 시스템에 접속하여 상기 다중언어 RDD 레지스트리에 근거한 권리 용어 해석 정보를 수신하는 제4단계를 포함한다.In addition, the present invention provides a method for obtaining rights term interpretation information by accessing a central system having a multilingual RDD registry, comprising: a first step of receiving a right term, a second step of parsing the right term, and storing an RDD of a specific language Extracting the right terminology interpretation information from a local RDD registry; and if the right terminology interpretation information does not exist in the local RDD registry, accessing the central system to access the right terminology interpretation information based on the multilingual RDD registry. Receiving a fourth step.

또한, 본 발명은 다중언어 RDD 레지스트리를 갖는 중앙 시스템에서, 로컬 RDD 레지스트리를 갖는 로컬 시스템과 접속하는 제1단계, 상기 로컬 시스템으로부터 권리 용어를 입력받는 제2단계 및 상기 다중언어 RDD 레지스트리에 근거한 상기 권리 용어의 해석 정보를 추출하여 상기 로컬 시스템으로 전달하는 제3단계를 포함한다.In addition, the present invention is a central system having a multilingual RDD registry, the first step of connecting to the local system having a local RDD registry, the second step of receiving a right term from the local system and the multilingual RDD registry based on the And a third step of extracting interpretation information of the right term and delivering it to the local system.

이하 첨부된 도면을 참조로 본 발명의 바람직한 실시예를 상세히 설명하기로 한다. 이에 앞서, 본 명세서 및 청구범위에 사용된 용어나 단어는 통상적이거나 사전적인 의미로 한정해서 해석되어서는 아니 되며, 발명자는 그 자신의 발명을 가장 최선의 방법으로 설명하기 위해 용어의 개념을 적절하게 정의할 수 있다는 원칙에 입각하여 본 발명의 기술적 사상에 부합하는 의미와 개념으로 해석되어야만 한다.Hereinafter, exemplary embodiments of the present invention will be described in detail with reference to the accompanying drawings. Prior to this, terms or words used in the present specification and claims should not be construed as being limited to the common or dictionary meanings, and the inventors should properly explain the concept of terms in order to best explain their own invention. Based on the principle that can be defined, it should be interpreted as meaning and concept corresponding to the technical idea of the present invention.

따라서, 본 명세서에 기재된 실시예와 도면에 도시된 구성은 본 발명의 가장 바람직한 일 실시예에 불과할 뿐이고 본 발명의 기술적 사상을 모두 대변하는 것은 아니므로, 본 출원시점에 있어서 이들을 대체할 수 있는 다양한 균등물과 변형예들이 있을 수 있음을 이해하여야 한다.Therefore, the embodiments described in the specification and the drawings shown in the drawings are only the most preferred embodiment of the present invention and do not represent all of the technical idea of the present invention, various modifications that can be replaced at the time of the present application It should be understood that there may be equivalents and variations.

도 3은 본 발명의 다중 언어 RDD 레지스트리 참조 과정을 설명하는 도면이다. 도면을 참조하면, 다중언어 RDD 레지스트리(100)는 중앙 시스템에서 구현될 수 있다. 또한, 상기 중앙 시스템과 네트워크로 연결된 로컬 시스템은 로컬 RDD 레지스트리(200)를 포함할 수 있다. 3 is a diagram illustrating a multi-language RDD registry reference process of the present invention. Referring to the drawings, the multilingual RDD registry 100 may be implemented in a central system. In addition, the local system networked with the central system may include a local RDD registry 200.

로컬 시스템은 MPEG-21 프레임워크 기반의 권리 용어를 해석하는 IPMP, DIA(Digital Item Adaptor), DIP(Digital Item Processor) 등이 될 수 있다. The local system may be an IPMP, a digital item adapter (DIA), a digital item processor (DIP), or the like that interprets rights terms based on the MPEG-21 framework.

로컬 RDD 레지스트리(200)는 로컬 시스템이 속한 특성에 따라 각 언어별로 표준화된 권리(right) 용어를 저장한다. The local RDD registry 200 stores the right terms standardized for each language according to the characteristics to which the local system belongs.

다중언어 RDD 레지스트리(100)는 각 언어별 로컬 RDD 의 집합체로서, 다른 언어간 권리 용어를 매핑한다. 따라서, 로컬 시스템은 권리용어 해석시 네트워크를 통해 중앙 시스템에 접속하여 필요한 다른 언어의 RDD를 사용할 수 있다.The multilingual RDD registry 100 is a collection of local RDDs for each language and maps rights terms between different languages. Thus, the local system can access the central system via the network to use the RDDs of other languages as needed to interpret the terminology.

도 4a 내지 4o는 본 발명에 따라 로컬 RDD 레지스트리에 저장되는 RDD의 XML 스키마를 설명하는 도면이다. 도시된 바와 같이, 권리 용어의 XML 스키마는 MPEG-21 RDD 의 표준 속성을 그대로 반영한다.4A through 4O illustrate XML schema of RDD stored in a local RDD registry according to the present invention. As shown, the XML schema of the rights term reflects the standard attributes of MPEG-21 RDD.

즉, 개별 언어의 표준화된 권리 용어에 대하여 기본적으로 표제어(HeadWord), 기술내용(Description), 동의어(Synonym), 상하관계(Genealogy), 용어의 상태(TermStatus), 어족(Family), 상황기술(ContextDescription), 관계(Relationship) 등이 기술된다. 또한, 각 속성은 언어(Language), 전거(Authority), 유형(Type), 코멘트(Comment) 등의 하위 속성을 가질 수 있다.In other words, the standardized rights terms of individual languages are basically headword, description, synonym, generalogy, term status, term status, family, and context description. ContextDescription), Relationship, and the like are described. In addition, each property may have sub-properties such as language, authority, type, comment, and the like.

도 5는 본 발명에 따라 한국어로 기술된 RDD를 예시한다. 도시된 바와 같이, '적응시키다' 라는 표제어(Headword)에 대한 각 속성이 기술되어 로컬 RDD 레지스트리(200)에 저장된다.5 illustrates an RDD described in Korean according to the present invention. As shown, each attribute for the 'Adapt' header is described and stored in the local RDD registry 200.

한편, 다중언어 RDD 레지스트리는 도 5와 같은 개별 언어의 RDD 집합체이기 때문에 로컬 시스템이 요구하는 다른 언어의 권리 용어 해석 정보를 갖는다. On the other hand, since the multi-language RDD registry is an RDD collection of individual languages as shown in FIG.

개별 언어간 권리 용어를 매핑시키기 위하여, 다중언어 RDD 레지스트리는 등록된 표제어에 대하여 논리적 링크를 포함한다.To map rights terms between individual languages, the multilingual RDD registry contains logical links to registered headings.

본 발명의 바람직한 실시예로 각 권리 용어 표제어에 <IsTranslationOf> 속성을 추가하여 여러 언어의 RDD 를 논리적으로 링크시킬 수 있다. 예를 들면, 한국어 '적응시키다'라는 표제어 속성에According to a preferred embodiment of the present invention, the <IsTranslationOf> attribute may be added to each right term heading to logically link RDDs of various languages. For example, in Korean, the heading attribute "Adapt."

<IsTranslationOf> Adapt </IsTranslationOf> 를 추가시킴으로써 한국어로 표준화된 권리용어 '적응시키다'를 MPEG-21 RDD 'Adapt' 에 정확히 매핑시킬 수 있다.By adding <IsTranslationOf> Adapt </ IsTranslationOf>, the Korean standardized right term 'adapt' can be correctly mapped to MPEG-21 RDD 'Adapt'.

다른 실시예로, <RddIdentifier> 속성을 이용하여 동일한 의미를 갖는 권리 용어에 동일한 ID(예를 들면, 동일한 넘버)를 부여하여 개별 언어의 표준화된 권리 용어를 정확하게 매핑할 수 있다.In another embodiment, the <RddIdentifier> attribute may be used to assign the same ID (eg, the same number) to a right term having the same meaning so as to accurately map the standardized right term of the individual language.

이외에도, 개별 언어의 RDD를 포함하는 다중언어 RDD 레지스트리(100)를 이용하여 이종 언어간 권리 용어를 매핑하여 추출하는 방법은 다양하게 응용될 수 있다.In addition, a method of mapping and extracting rights terms between different languages using the multilingual RDD registry 100 including RDDs of individual languages may be variously applied.

도 6은 본 발명의 바람직한 실시예에 따라 다중언어 RDD 레지스트리를 참조하는 과정을 나타내는 흐름도이다. 이하 설명에 있어서, 로컬 시스템은 특정 언어의 RDD를 저장하는 로컬 RDD 레지스트리와 이하에서 설명되는 일련의 과정에 따라 로컬 시스템 전체를 제어하며 입력된 권리 용어를 해석하는 처리장치를 포함한다. 또한, 중앙 시스템은 상기 로컬 시스템이 갖는 개별 언어의 RDD를 모두 저장하는 다중언어 RDD 레지스트리와 이하에서 설명되는 일련의 과정에 따라 중앙 시스템 전체를 제어하며 로컬 시스템으로부터 입력된 권리 용어에 대한 해석 정보를 추출하는 처리장치를 포함한다.6 is a flowchart illustrating a process of referring to a multilingual RDD registry according to a preferred embodiment of the present invention. In the following description, the local system includes a local RDD registry for storing the RDD of a specific language and a processing device for controlling the entire local system and interpreting the entered rights terms according to a series of processes described below. In addition, the central system controls the entire central system according to a multi-language RDD registry that stores all the RDDs of the individual languages owned by the local system, and a series of processes described below, and interprets the interpretation information of the rights terms inputted from the local system. And a processing apparatus for extracting.

도면을 참조하면, 먼저 로컬 시스템은 다양한 소스로부터 권리 용어(예를 들면, 권리용어를 포함하는 XML 문서)를 입력받아, 이를 파싱하여 권리용어를 해석한다(S10, S12). 로컬 시스템은 권리 용어를 해석하기 위하여 로컬 RDD 레지스트리를 참조한다(S14).Referring to the drawings, the local system first receives a right term (for example, an XML document including a right term) from various sources and parses the right term (S10, S12). The local system refers to the local RDD registry to interpret the rights terms (S14).

본 발명의 로컬 RDD 레지스트리는 특정 언어의 표준화된 권리 용어의 해석 정보를 저장하기 때문에 다른 언어의 권리 용어는 로컬 RDD 레지스트리에 존재하지 않는다. Since the local RDD registry of the present invention stores interpretation information of standardized rights terms of a specific language, rights terms of other languages do not exist in the local RDD registry.

로컬 시스템에 입력된 권리 용어가 로컬 RDD 레지스트리에 존재하지 않는 다른 언어의 권리 용어인 경우, 로컬 시스템은 중앙 시스템에 접속하여 상기 권리 용어를 중앙 시스템에 입력한다(S16, S18).If the rights term entered in the local system is a rights term of another language that does not exist in the local RDD registry, the local system connects to the central system and inputs the rights term into the central system (S16, S18).

중앙 시스템은 다중언어 RDD 레지스트리를 참조하여 상기 권리 용어의 해석 정보를 추출하여 로컬 시스템에 전달하고, 상기 로컬 시스템은 전달된 해석 정보를 이용하여 상기 권리 용어를 해석한다(S20, S22, S24).The central system extracts the interpretation information of the right term by referring to the multilingual RDD registry and delivers it to the local system, and the local system interprets the right term using the delivered interpretation information (S20, S22, S24).

이 때, 상기 다중언어 RDD 레지스트리는 각 로컬 RDD 의 집합과 함께 각 로컬 RDD 를 논리적으로 연결하는 링크를 포함하고, 상기 링크에 근거하여 상기 권리 용어의 해석 정보를 추출한다.At this time, the multilingual RDD registry includes a link that logically connects each local RDD with a set of each local RDD, and extracts interpretation information of the right term based on the link.

또한, 본 발명의 다른 실시예로, 상기 다중언어 RDD 레지스트리는 각 로컬 RDD 를 논리적으로 연결하는 링크정보만을 포함하고, 상기 링크정보에 근거하여 다른 로컬 시스템에 접속하여 다른 로컬 RDD 레지스트리로부터 상기 권리 용어의 해석 정보를 추출하는 것도 가능하다.Further, in another embodiment of the present invention, the multi-language RDD registry includes only link information for logically connecting each local RDD, and connects to another local system based on the link information to access the right term from another local RDD registry. It is also possible to extract the interpretation information.

이 경우, 중앙 시스템은 상기 다른 로컬 RDD 레지스트리로부터 추출한 상기 권리 용어의 해석 정보를 그것을 요구한 로컬 시스템에 전달할 수 있다. In this case, the central system can deliver the interpretation information of the rights term extracted from the other local RDD registry to the local system that requested it.

한편, 상기 경우에 있어서, 중앙 시스템은 권리 용어 해석 정보를 요구하는 로컬 시스템에 대해 직접 권리 용어 해석 정보를 전달하는 대신에, 상기 권리 용어 해석 정보를 유지하고 있는 다른 로컬 RDD 레지스트리에 접속하기 위해 필요한 링크정보(예, 위치정보(URL 값))만을 전달하여도 좋다. 이러한 링크정보를 전달받은 로컬 시스템은 상기 링크정보에 근거하여 특정언어 RDD 레지스트리를 갖는 노드에 접속하여 필요한 권리 용어 해석 정보를 직접 얻을 수 있다. In this case, on the other hand, the central system is required to access another local RDD registry holding the rights term interpretation information, instead of directly delivering the rights term interpretation information to the local system that requires the rights term interpretation information. Only link information (e.g., location information (URL value)) may be transmitted. The local system receiving the link information can directly access the node having the specific language RDD registry and obtain necessary right term interpretation information based on the link information.

이상과 같이, 본 발명은 비록 한정된 실시예와 도면에 의해 설명되었으나, 본 발명은 이것에 의해 한정되지 않으며 본 발명이 속하는 기술 분야에서 통상의 지식을 가진 자에 의해 본 발명의 기술 사상과 아래에 기재될 특허 청구범위의 균등 범위 내에서 다양한 수정 및 변형이 가능함은 물론이다. As mentioned above, although this invention was demonstrated by the limited embodiment and drawing, this invention is not limited by this, The person of ordinary skill in the art to which this invention belongs, Of course, various modifications and variations are possible within the scope of equivalent claims.

본 발명에 따르면, 다중언어 RDD 레지스트리는 다양한 언어, 지역 및 국가에서 특정 언어를 사용하는 IPMP, DIP, ER 등의 다양한 애플리케이션에 활용될 수 있으며, 특히 REL 및 ER 분야의 응용소프트웨어 개발을 지원하게 된다. According to the present invention, the multilingual RDD registry can be utilized in various applications such as IPMP, DIP, ER, etc., which use a specific language in various languages, regions, and countries, and in particular, supports development of application software in the REL and ER fields. .

또한, 다중언어 RDD 레지스트리는 상이한 언어를 사용하는 MPEG-21 시스템간 의미의 신뢰성을 확보함으로써 데이터 공유와 교환에 필요한 기반을 제공할 수 있다.In addition, the multilingual RDD registry can provide a basis for data sharing and exchange by securing reliability of meaning between MPEG-21 systems using different languages.

도 1은 RDD 용어의 표준 속성을 설명하는 도면,1 illustrates a standard attribute of an RDD term;

도 2는 RDD의 상황 모델(Context Model)을 설명하기 위한 도면,2 is a view for explaining a context model (Context Model) of the RDD,

도 3은 본 발명의 다중 언어 RDD 레지스트리를 참조하는 과정을 설명하는 도면,3 is a diagram illustrating a process of referring to a multi-language RDD registry of the present invention;

도 4a 내지 4o는 본 발명에 따라 로컬 RDD 레지스트리에 저장되는 RDD의 XML 스키마를 예시하는 도면,4A-4O illustrate an XML schema of RDD stored in a local RDD registry in accordance with the present invention;

도 5는 본 발명에 따라 한국어 RDD 의 XML 문서를 예시하는 도면,5 is a diagram illustrating an XML document of Korean RDD according to the present invention;

도 6은 본 발명의 바람직한 실시예에 따라 다중언어 RDD 레지스트리를 참조하는 과정을 나타내는 흐름도이다.6 is a flowchart illustrating a process of referring to a multilingual RDD registry according to a preferred embodiment of the present invention.

Claims (11)

다중언어 RDD 레지스트리를 갖는 중앙 시스템에 접속 가능한 로컬 시스템으로서,A local system that can connect to a central system with a multilingual RDD registry, 특정 언어의 RDD를 저장하는 로컬 RDD 레지스트리; 및A local RDD registry that stores RDDs for specific languages; And 입력된 권리 용어를 파싱하고 상기 로컬 RDD 레지스트리를 참조하여 상기 권리 용어를 해석하는 처리장치A processing device for parsing the entered rights terms and interpreting the rights terms with reference to the local RDD registry 를 포함하고,Including, 상기 처리장치는 The processing device 상기 로컬 RDD 레지스트리에 상기 권리 용어 해석 정보가 존재하지 않는 경우, 상기 중앙 시스템에 접속하여 상기 다중언어 RDD 레지스트리에 근거한 권리 용어 해석 정보를 얻는 If the right term interpretation information does not exist in the local RDD registry, access the central system to obtain the right term interpretation information based on the multilingual RDD registry. 다중언어 RDD의 로컬 시스템.Local system of multilingual RDD. 제 1 항에 있어서,The method of claim 1, 상기 다중언어 RDD 레지스트리는The multilingual RDD registry 다수의 각 로컬 시스템에 저장된 특정 언어의 로컬 RDD의 집합; 및A set of local RDDs of a particular language stored in each of a plurality of local systems; And 상기 각 로컬 RDD를 논리적으로 연결하는 링크A link that logically connects each of the local RDDs 를 포함하고Including 상기 링크에 근거하여 상기 권리 용어 해석 정보가 추출되는The right term interpretation information is extracted based on the link. 다중언어 RDD의 로컬 시스템.Local system of multilingual RDD. 제 1 항에 있어서,The method of claim 1, 상기 처리장치는 The processing device 상기 다중언어 RDD 레지스트리와 링크된 다른 로컬 시스템의 로컬 RDD 레지스트리로부터 상기 권리 용어 해석 정보를 얻는Obtain the rights terms interpretation information from a local RDD registry of another local system linked with the multilingual RDD registry. 다중언어 RDD의 로컬 시스템.Local system of multilingual RDD. 복수의 로컬 시스템과 접속 가능한 중앙 시스템으로서,As a central system that can be connected to multiple local systems, 다중언어 RDD 레지스트리; 및Multilingual RDD registry; And 접속된 로컬 시스템으로부터 권리 용어를 입력받고, 상기 다중언어 RDD 레지스트리에 근거한 상기 권리 용어의 해석 정보를 추출하여 상기 로컬 시스템으로 전달하는 처리장치A processing apparatus for receiving a right term from a connected local system, extracting interpretation information of the right term based on the multilingual RDD registry, and delivering the same to the local system. 를 포함하는Containing 다중언어 RDD의 중앙 시스템.Central system of multilingual RDD. 제 4 항에 있어서,The method of claim 4, wherein 상기 다중언어 RDD 레지스트리는The multilingual RDD registry 상기 다수의 각 로컬 시스템에 저장된 특정 언어 로컬 RDD의 집합; 및A set of specific language local RDDs stored in each of said plurality of local systems; And 상기 각 로컬 RDD 를 논리적으로 연결하는 링크A link that logically connects each of the local RDDs 를 포함하고,Including, 상기 처리장치는The processing device 상기 링크에 근거하여 상기 권리 용어 해석 정보를 추출하는Extracting the right term interpretation information based on the link; 다중언어 RDD의 중앙 시스템.Central system of multilingual RDD. 복수의 로컬 시스템과 접속 가능한 중앙 시스템으로서,As a central system that can be connected to multiple local systems, 상기 복수의 로컬 시스템에 의해 유지되는 각각의 로컬 RDD 레지스트리를 논리적으로 연결하는 링크정보를 포함하는 다중언어 RDD 레지스트리; 및A multilingual RDD registry including link information logically connecting each local RDD registry maintained by the plurality of local systems; And 접속된 로컬 시스템으로부터 권리 용어를 입력받고, 상기 다중언어 RDD 레지스트리에 기초하여 상기 권리 용어의 해석을 위해 필요한 정보를 상기 로컬 시스템으로 전달하는 처리장치A processing apparatus for receiving a right term from a connected local system and transmitting information necessary for interpretation of the right term to the local system based on the multilingual RDD registry. 를 포함하는Containing 다중언어 RDD의 중앙 시스템.Central system of multilingual RDD. 다중언어 RDD 레지스트리를 갖는 중앙 시스템에 접속하여 권리 용어 해석 정보를 얻는 방법으로서,A method of obtaining rights term interpretation information by connecting to a central system with a multilingual RDD registry, 권리 용어를 입력받는 제1단계;A first step of receiving a right term; 상기 권리 용어를 파싱하는 제2단계;Parsing the rights term; 특정 언어의 RDD가 저장된 로컬 RDD 레지스트리로부터 상기 권리 용어 해석 정보를 추출하는 제3단계; 및Extracting the right term interpretation information from a local RDD registry in which a RDD of a specific language is stored; And 상기 로컬 RDD 레지스트리에 상기 권리 용어 해석 정보가 존재하지 않는 경우, 상기 중앙 시스템에 접속하여 상기 다중언어 RDD 레지스트리에 근거한 권리 용어 해석 정보를 수신하는 제4단계If the right term interpretation information does not exist in the local RDD registry, accessing the central system to receive right term interpretation information based on the multilingual RDD registry; 를 포함하는 Containing 다중언어 RDD 참조 방법.How to reference multilingual RDD. 제 7 항에 있어서,The method of claim 7, wherein 상기 다중언어 RDD 레지스트리는The multilingual RDD registry 다수의 각 로컬 시스템에 저장된 특정 언어의 로컬 RDD 의 집합; 및A set of local RDDs of a particular language stored in each of a plurality of local systems; And 상기 각 로컬 RDD를 논리적으로 연결하는 링크A link that logically connects each of the local RDDs 를 포함하고,Including, 상기 제4단계는The fourth step is 상기 링크에 근거하여 상기 권리 용어 해석 정보가 추출되는The right term interpretation information is extracted based on the link. 다중언어 RDD 참조 방법.How to reference multilingual RDD. 제 7 항에 있어서,The method of claim 7, wherein 상기 제4단계는The fourth step is 상기 다중언어 RDD 레지스트리와 링크된 다른 로컬 시스템의 로컬 RDD 레지스트리로부터 상기 권리 용어 해석 정보를 얻는 제5단계A fifth step of obtaining the rights terms interpretation information from a local RDD registry of another local system linked with the multilingual RDD registry; 를 포함하는Containing 다중언어 RDD 참조 방법.How to reference multilingual RDD. 다중언어 RDD 레지스트리를 갖는 중앙 시스템에서,On a central system with a multilingual RDD registry, 로컬 RDD 레지스트리를 갖는 로컬 시스템으로부터 권리 용어를 입력받는 제1단계; 및Receiving a rights term from a local system having a local RDD registry; And 상기 다중언어 RDD 레지스트리에 근거한 상기 권리 용어의 해석 정보를 추출하여 상기 로컬 시스템으로 전달하는 제2단계;A second step of extracting interpretation information of the right term based on the multilingual RDD registry and transferring it to the local system; 를 포함하는Containing 다중언어 RDD 참조 방법.How to reference multilingual RDD. 제 10 항에 있어서,The method of claim 10, 상기 다중언어 RDD 레지스트리는The multilingual RDD registry 상기 다수의 각 로컬 시스템에 저장된 특정 언어 로컬 RDD의 집합; 및A set of specific language local RDDs stored in each of said plurality of local systems; And 상기 각 로컬 RDD 를 논리적으로 연결하는 링크A link that logically connects each of the local RDDs 를 포함하고,Including, 상기 제2단계는The second step is 상기 링크에 근거하여 상기 권리 용어의 해석 정보를 추출하는 Extracting interpretation information of the right term based on the link 다중언어 RDD 참조 방법.How to reference multilingual RDD.
KR10-2003-0098791A 2003-07-18 2003-12-29 System and Method of Multilingual Rights Data Dictionary KR100500667B1 (en)

Priority Applications (3)

Application Number Priority Date Filing Date Title
AU2003289583A AU2003289583A1 (en) 2003-07-18 2003-12-30 System and method of multilingual rights data dictionary
PCT/KR2003/002915 WO2005008556A1 (en) 2003-07-18 2003-12-30 System and method of multilingual rights data dictionary
US10/565,132 US20060206311A1 (en) 2003-07-18 2003-12-30 System and method of multilingual rights data dictionary

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020030049397 2003-07-18
KR20030049397 2003-07-18

Publications (2)

Publication Number Publication Date
KR20050009660A KR20050009660A (en) 2005-01-25
KR100500667B1 true KR100500667B1 (en) 2005-07-12

Family

ID=37222361

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR10-2003-0098791A KR100500667B1 (en) 2003-07-18 2003-12-29 System and Method of Multilingual Rights Data Dictionary

Country Status (1)

Country Link
KR (1) KR100500667B1 (en)

Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2003046754A1 (en) * 2001-11-21 2003-06-05 Contecs: Dd Llc Digital right management data dictionary

Patent Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2003046754A1 (en) * 2001-11-21 2003-06-05 Contecs: Dd Llc Digital right management data dictionary

Non-Patent Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Title
Enhancing the Semantic Interoperability of Multimedia through a Core Ontology, Jane Hunter, 출처:http://archive.dstc.edu.au *
MPEG-21:goals and achievements", Burnett, L; Van deWalle, R,;Hill, K; Bormans, J.; Pereia, F.; Multimedia(IEEE) Volume10, Oct-Dec 2003, Pages:60-70 *

Also Published As

Publication number Publication date
KR20050009660A (en) 2005-01-25

Similar Documents

Publication Publication Date Title
EP0762299B1 (en) Multi-language compatible information system
US6675355B1 (en) Redline extensible markup language (XML) schema
US7558841B2 (en) Method, system, and computer-readable medium for communicating results to a data query in a computer network
US7124364B2 (en) Data dictionary method
US20070094300A1 (en) Virtual repository management
US8554538B2 (en) Generating a unique name for a data element
Mueller et al. OGC WPS 2.0 Interface Standard. Version 2.0.
US7792857B1 (en) Migration of content when accessed using federated search
Stührenberg The TEI and current standards for structuring linguistic data. An overview
Bosch et al. Preparation and usage of Xhosa lexicographical data for a multilingual, federated environment
US20020007279A1 (en) Multilingual document preparing method and multilingual document reading system
KR101802051B1 (en) Method and system for constructing schema on natural language processing and knowledge database thereof
Jammi et al. Tooling framework for instantiating natural language querying system
Lisowska Metadata for the open data portals
KR100500667B1 (en) System and Method of Multilingual Rights Data Dictionary
JP3467160B2 (en) Multilingual communication system, server device, and document transmission method for server device
CN103793395A (en) Mass multi-language resource rapidly searching and reusing method
US20060206311A1 (en) System and method of multilingual rights data dictionary
Batjargal et al. Providing universal access to Japanese humanities digital libraries: an approach to federated searching system using automatic metadata mapping
Francopoulo et al. LMF for multilingual, specialized lexicons
Vasiljevs et al. Terminology standards in the aspect of harmonization for international term database
Barca et al. YourEHRM: Standard-based management of your personal healthcare information
Diwisch et al. Managing cultural assets: Challenges for implementing typical cultural heritage archive’s usage scenarios
Lacasta et al. Towards the geographic metadata standard interoperability
Fahl et al. Semantification of CEUR-WS with Wikidata as a target Knowledge Graph.

Legal Events

Date Code Title Description
A201 Request for examination
E701 Decision to grant or registration of patent right
GRNT Written decision to grant
FPAY Annual fee payment

Payment date: 20091228

Year of fee payment: 7

LAPS Lapse due to unpaid annual fee