JPS6383868A - Automatic translation system for natural language - Google Patents

Automatic translation system for natural language

Info

Publication number
JPS6383868A
JPS6383868A JP61228068A JP22806886A JPS6383868A JP S6383868 A JPS6383868 A JP S6383868A JP 61228068 A JP61228068 A JP 61228068A JP 22806886 A JP22806886 A JP 22806886A JP S6383868 A JPS6383868 A JP S6383868A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
dictionary
category
words
categories
word
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP61228068A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Tatsuaki Okamoto
龍明 岡本
Akio Yokoo
昭男 横尾
Masahito Ishizaki
雅人 石崎
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Nippon Telegraph and Telephone Corp
Original Assignee
Nippon Telegraph and Telephone Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Nippon Telegraph and Telephone Corp filed Critical Nippon Telegraph and Telephone Corp
Priority to JP61228068A priority Critical patent/JPS6383868A/en
Publication of JPS6383868A publication Critical patent/JPS6383868A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Abstract

PURPOSE:To automatically select proper equivalent words by means of a connection value expression dictionary and a bilingual dictionary and in the simultaneous occurrence relation of words, by adding the meaning categories to both dictionaries. CONSTITUTION:An expression (connection value expression) dictionary 10 uses verbs, adjectives, etc., as keys to define the positions of other words, additional words, the meaning categories, etc. Then a bilingual dictionary 11 which contains the meaning categories in response to each equivalent word of an object language is used in addition to said dictionary 10. For instance, a keyword 'TABERU' (to eat) is inputted to a category detector 7 together with a subject word 'NIWATORI' (chicken). Thus a category 'SHOKURYO' (food) is detected out of the dictionary 10. The 'NIWATORI' is inputted to a category equivalent word detector 8, the pairs of categories (cook, bird) and (chicken, meat) are detected out of the dictionary 11. A category comparison/ equivalent word deciding device 9 searches an equivalent word having a category equal to or lower than 'SHOKURYO' in a meaning category system. Then an equivalent word of chicken is selected and outputted owing to a fact the meat is set at a rank lower than 'SHOKURYO'.

Description

【発明の詳細な説明】 (発明の属する技術分野) 本発明は、入力装置から読み込まれた自然言語を別の自
家言語へ自動的に翻訳する自然言語自動翻訳方式に関す
るものである。
DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION (Technical field to which the invention pertains) The present invention relates to an automatic natural language translation method that automatically translates a natural language read from an input device into another native language.

(従来の技術) 従来は、名詞等の訳語の選択は、翻訳処理中に人間が介
在し、訳語候補の中から人間が選択する方式、もしくは
、訳出結果を見て人間が修正する方式がとられていた。
(Prior art) Conventionally, the selection of translation words for nouns, etc. has been carried out either by human intervention during the translation process and by selecting from candidate translations, or by looking at the translation results and making corrections. It was getting worse.

これらの方式では、人間が介在するため、翻訳時間がか
かり、コストも増大するという欠点があった・ (発明の目的) 本発明の目的は、上で述べた人間介在型の訳語選択の欠
点を解決するため、自動的に訳語を選択する方式を提供
することにある。
These methods have the drawbacks of requiring human intervention, which increases translation time and costs. To solve this problem, the objective is to provide a method for automatically selecting translated words.

(発明の構成) 本発明は、結合価表現辞書、対訳辞書に意味的カテゴリ
ーを付与することにより、それらの辞書を用いて語の共
起関係で訳語を自動的に選択することを主な特徴とする
(Structure of the Invention) The main feature of the present invention is that by assigning semantic categories to a bond expression dictionary and a bilingual dictionary, translation words are automatically selected based on the co-occurrence relationship of words using these dictionaries. shall be.

(実施例) 第1図は、本発明の自動翻訳方式の全体の基本構成例を
示す図であって、1は原言語を入力する入力装置、2は
原言語を解析・変換する解析・変換装置、3は解析・変
換装置2の出力に基づき目的言語を生成する生成装置、
4は生成した目的言語を出力する出力装置、5は解析・
変換辞書、6は生成辞書である。
(Embodiment) FIG. 1 is a diagram showing an example of the overall basic configuration of the automatic translation system of the present invention, in which 1 is an input device for inputting the source language, and 2 is an analysis/conversion device for analyzing and converting the source language. 3 is a generation device that generates a target language based on the output of the analysis/conversion device 2;
4 is an output device that outputs the generated target language, and 5 is an analysis/
6 is a conversion dictionary and a generation dictionary.

次に、第2図〜第5図を用いて1本発明により名詞等の
訳語の選択が行われる動作例を説明する。
Next, an example of the operation in which a translated word such as a noun is selected according to the present invention will be explained using FIGS. 2 to 5.

第2図は、名詞等の訳語の選択を行う装置の構成例であ
る。
FIG. 2 shows an example of the configuration of a device that selects translated words such as nouns.

7は結合値表現辞書からのカテゴリー検出装置、8は対
訳辞書からのカテゴリー・訳語検出装置、9はカテゴリ
ー比較・訳語決定装置、10は結合値表現辞書、11は
対訳辞書を示す。
Reference numeral 7 indicates a category detection device from the combined value expression dictionary, 8 indicates a category/translation detection device from the bilingual dictionary, 9 indicates a category comparison/translation determining device, 10 indicates a combined value expression dictionary, and 11 indicates a bilingual dictionary.

ここで、カテゴリー検出装置7は第1図の解析・変換装
置2に位置づけられ、カテゴリー・訳語検出装置8.カ
テゴリー比較・訳語決定装置9は生成装置3に位置づけ
られる。
Here, the category detection device 7 is positioned as the analysis/conversion device 2 in FIG. 1, and the category/translation detection device 8. The category comparison/translation determination device 9 is positioned in the generation device 3.

第3図は、結合値表現辞書10の構成例であり、第4図
は、対訳辞書11の構成例である。
FIG. 3 shows an example of the structure of the combination value expression dictionary 10, and FIG. 4 shows an example of the structure of the bilingual dictionary 11.

以下、「にわとりを食べる」という文で、「にわとり」
の訳語選択を行う例を用いて、動作の説明を行う。
Below, in the sentence "eat chicken", "chicken"
The operation will be explained using an example of selecting a translation word.

まず、キー単語(食べる)と対象単語(にわとり)をカ
テゴリー検出装置7に入力すると、結合値表現辞書10
より「食料」というカテゴリーを検出する。
First, when a key word (eat) and a target word (chicken) are input into the category detection device 7, the combination value expression dictionary 10
Detects the category "food".

次に、「にわとり」をカテゴリー・訳語検出装置8に入
力すると、対訳辞書11より対訳、カテゴリーの対を2
つ検出する。
Next, when "chicken" is input into the category/translation detection device 8, the bilingual dictionary 11 selects two pairs of translations and categories.
Detect one.

つまり、 (cock、鳥)と(chicken 、肉
)である。
That is, (cock, bird) and (chicken, meat).

次に、カテゴリー検出装置7の出力とカテゴリー・訳語
検出装置8の出力をカテゴリー比較・訳語決定袋@9に
入力すると、カテゴリー比較・訳語決定装置9では第5
図に例で示すような意味的カテゴリー体系において、「
食料」と同一もしくはその下位にあるカテゴリーを持つ
訳語を探索する。
Next, when the output of the category detection device 7 and the output of the category/translation detection device 8 are input to the category comparison/translation determination bag @9, the category comparison/translation determination device 9 selects the fifth
In the semantic category system as shown in the example in the figure,
Search for translated words that have the same or subordinate categories as "food".

まず、「鳥」を取り上げそれを「食料」と比較し、「鳥
」が「食料」の下位にないことにより、cockの訳語
を棄却する。
First, we take ``bird'' and compare it with ``food,'' and reject the translation of cock because ``bird'' is not a subordinate of ``food.''

次に、「肉」を取り上げそれが「食料」の下位にあるこ
とにより、 chickenの訳語を選択し、それを出
力する。
Next, since "meat" is listed under "food", a translated word for "chicken" is selected and output.

(発明の効果) 以上説明したように、本発明によれば、人手を介入しな
いで名詞等の適切な訳語を自動的に選択することができ
る。
(Effects of the Invention) As described above, according to the present invention, an appropriate translation of a noun or the like can be automatically selected without human intervention.

【図面の簡単な説明】[Brief explanation of the drawing]

第1図は本発明の自動翻訳方式の全体の基本構成例を示
す図、第2図は訳語選択装置の構成例、第3図は結合値
表現辞書の構成例、第4図は対訳辞書の構成例、第5図
は意味的カテゴリー体系の構成例である。 1 ・・・入力装置、  2・・・解析・変換装置、3
・・・生成装置、  4 ・・・出力装置、5 ・・・
解析・変換辞書、6・・・生成辞書、7・・・カテゴリ
ー検出装置、 8・・・カテゴリー・訳語検出装置、 9 ・・・カテゴリー比較・訳語決定装置、10・・・
結合値表現辞書、11・・・対訳辞書。 特許出願人 日本電信電話株式会社 第1図 第2図 第3図 第4図 弔5図 抽象    A体 為        #科
Figure 1 is a diagram showing an example of the overall basic configuration of the automatic translation system of the present invention, Figure 2 is an example of the configuration of a translation word selection device, Figure 3 is an example of the configuration of a combination value expression dictionary, and Figure 4 is a diagram of a bilingual dictionary. Example of Structure: FIG. 5 is an example of the structure of a semantic category system. 1...Input device, 2...Analysis/conversion device, 3
...Generation device, 4...Output device, 5...
Analysis/conversion dictionary, 6... Generation dictionary, 7... Category detection device, 8... Category/translation detection device, 9... Category comparison/translation determination device, 10...
Combined value expression dictionary, 11... bilingual dictionary. Patent Applicant Nippon Telegraph and Telephone Corporation Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Funeral Figure 5 Abstract A Body # Department

Claims (1)

【特許請求の範囲】 ある自然言語(原言語)から別の自然言語(目的言語)
への翻訳を自動的に行うシステムにおいて、原言語中の
名詞等に対応する目的言語の訳語が複数ある場合、 動詞、形容詞等をキーにして他の語の位置、付属的単語
及び意味的なカテゴリー等で定めた表現(結合価表現)
辞書、及び目的言語の各訳語対応に意味的カテゴリーが
付与された対訳辞書を用いて、結合価表現辞書により原
言語中の名詞等の意味的カテゴリーをキーとなる語の共
起関係で定め、そこで定められた意味的カテゴリー1と
、対訳辞書に付与されている意味的カテゴリー2とを比
較し、本システムで定める階層的意味的カテゴリー体系
において、意味的カテゴリー1が意味的カテゴリー2の
下位もしくは同一であればその意味的カテゴリー2に対
応する訳語を選択することを特徴とする自然言語自動翻
訳方式。
[Claims] From one natural language (source language) to another natural language (target language)
In a system that automatically performs translation, when there are multiple translations in the target language that correspond to nouns, etc. in the source language, it is possible to use verbs, adjectives, etc. as keys to determine the position of other words, attached words, and semantics. Expression determined by category, etc. (bond value expression)
Using a dictionary and a bilingual dictionary in which semantic categories are assigned to each translation word in the target language, the semantic categories of nouns, etc. in the source language are determined by the co-occurrence relationship of key words using a bond valence expression dictionary, Comparing Semantic Category 1 defined there with Semantic Category 2 assigned to the bilingual dictionary, it is determined whether Semantic Category 1 is subordinate to Semantic Category 2 or A natural language automatic translation method characterized in that if the words are the same, a translated word corresponding to the semantic category 2 is selected.
JP61228068A 1986-09-29 1986-09-29 Automatic translation system for natural language Pending JPS6383868A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP61228068A JPS6383868A (en) 1986-09-29 1986-09-29 Automatic translation system for natural language

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP61228068A JPS6383868A (en) 1986-09-29 1986-09-29 Automatic translation system for natural language

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPS6383868A true JPS6383868A (en) 1988-04-14

Family

ID=16870689

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP61228068A Pending JPS6383868A (en) 1986-09-29 1986-09-29 Automatic translation system for natural language

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPS6383868A (en)

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH0337763A (en) * 1989-07-04 1991-02-19 Sanyo Electric Co Ltd Natural language processing method
JPH03202954A (en) * 1989-12-29 1991-09-04 Matsushita Electric Ind Co Ltd Machine translation device
WO2014104944A1 (en) * 2012-12-27 2014-07-03 Abbyy Development Llc Dictionary markup method

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH0337763A (en) * 1989-07-04 1991-02-19 Sanyo Electric Co Ltd Natural language processing method
JPH03202954A (en) * 1989-12-29 1991-09-04 Matsushita Electric Ind Co Ltd Machine translation device
WO2014104944A1 (en) * 2012-12-27 2014-07-03 Abbyy Development Llc Dictionary markup method

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US6535842B1 (en) Automatic bilingual translation memory system
CA2020058C (en) Machine translation apparatus having a process function for proper nouns with acronyms
JP2821840B2 (en) Machine translation equipment
US5151857A (en) Dictionary linked text base apparatus
EP0091317A2 (en) Syntax analyzing method and apparatus
JP4239505B2 (en) Translation apparatus, translation method, program, and recording medium
EP0357344B1 (en) Computer assisted language translating machine
US5132901A (en) System and method for input of target language equivalents and determination of attribute data associated therewith
US5075851A (en) System for translating a source language word with a prefix into a target language word with multiple forms
JPS6383868A (en) Automatic translation system for natural language
Nirenburg et al. Toward multi-engine machine translation
KR20050034687A (en) The computer translation method which leads a translation ratio verification and the system which it follows in him
GB2240645A (en) Translation machine
JP2870279B2 (en) Translation selection device
JP3323517B2 (en) Machine translation equipment
JP2749954B2 (en) Natural language analyzer
JP3388393B2 (en) Translation device for tense, aspect or modality using database
JP2742059B2 (en) Dictionary editor for translation
JP2870278B2 (en) Meaning selection device
JP2895137B2 (en) Japanese sentence error automatic detection and correction device
JP3014409B2 (en) Natural language automatic translator
JPS6386071A (en) Translation system for natural language
JPH0439706B2 (en)
JPH04153878A (en) Pre-editing assisting processor of machine translation device
JPS62232081A (en) Preparing system for technical term dictionary for translation