JPS6135522Y2 - - Google Patents
Info
- Publication number
- JPS6135522Y2 JPS6135522Y2 JP18729282U JP18729282U JPS6135522Y2 JP S6135522 Y2 JPS6135522 Y2 JP S6135522Y2 JP 18729282 U JP18729282 U JP 18729282U JP 18729282 U JP18729282 U JP 18729282U JP S6135522 Y2 JPS6135522 Y2 JP S6135522Y2
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- kesa
- string
- opening
- upper edge
- armpit
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Expired
Links
- 210000004247 hand Anatomy 0.000 description 3
- 210000003813 thumb Anatomy 0.000 description 3
- 210000003811 finger Anatomy 0.000 description 2
- 241000218202 Coptis Species 0.000 description 1
- 244000062175 Fittonia argyroneura Species 0.000 description 1
- 239000004744 fabric Substances 0.000 description 1
- PCHJSUWPFVWCPO-UHFFFAOYSA-N gold Chemical compound [Au] PCHJSUWPFVWCPO-UHFFFAOYSA-N 0.000 description 1
- 229910052737 gold Inorganic materials 0.000 description 1
- 239000010931 gold Substances 0.000 description 1
Landscapes
- Outerwear In General, And Traditional Japanese Garments (AREA)
Description
【考案の詳細な説明】
本考案は、僧侶が着用する袈裟の改良に関する
ものである。[Detailed Description of the Invention] The present invention relates to an improvement of the robe worn by monks.
古くより、僧侶の儀式用の衣として、袈裟が用
いられている。袈裟は、衣の上を被うように、左
側の開(かい−袈裟の左右の側縁部の名称)内側
に取付けたループ紐に親指を挿入して支持し、上
部の縁(えん−袈裟の上下の側縁部の名称)を左
肩に掛けて右脇を通し、脇下で重ね折りし、右側
の開をタツク状に三つ折にして手で持つて着装さ
れている。 Since ancient times, kesa have been used as ceremonial clothing for monks. To support the kesa, insert your thumb into the loop string attached to the inside of the left opening (named for the left and right side edges of the kesa) so as to cover the top of the robe, It is worn by hanging the top and bottom side edges of the bag over the left shoulder, passing it through the right armpit, folding it over and under the armpit, then folding the opening on the right side into three in a tuck shape and holding it in the hand.
この袈裟を着装する場合には、あらかじめ覆被
(おおひ−座具の一種)を右肩に掛けて締紐を左
脇の下側に回わして固定し、袈裟の右脇下裏側に
縫着した紐に修多羅(しゆたら−組み紐の下端に
房を付けたもの)の先端を固定し、修多羅を左肩
から袈裟の外側へ掛けるようになつている。 When wearing this kesa, first place the covering (a type of ohi seat) over the right shoulder, secure it by passing the strap around the underside of the left armpit, and sew it to the back side of the kesa under the right armpit. The tip of a shutara (braided cord with tassels attached to the bottom end) is fixed to the string, and the shutara is hung from the left shoulder to the outside of the kesa.
従つて、覆被は一人で着装できるものの、袈裟
は左右の開を夫々左右の手で持つ着装形態となる
ために、修多羅を自分で取付けることが不可能と
なり、また、右脇下に位置する縁を重ね折りする
ことも不可能となり、必らず着装に補助者を必要
とし、しかも、袈裟を着装した状態では右手が使
用できず不自由となる。 Therefore, although the covering can be put on by one person, the kesa is worn by holding the left and right openings with the left and right hands, respectively, making it impossible to attach the shutara by oneself, and it is located under the right armpit. It is also impossible to fold the edges over and over, and an assistant is always required to put it on.Furthermore, when wearing the kesa, the right hand cannot be used and becomes inconvenient.
この着装形態は、古くより何らの変更もなく、
着装における合理性が論ぜられたこともないのが
現状である。 This form of wearing has not changed since ancient times,
The current situation is that the rationality of how people wear clothes has never been discussed.
本考案は、これらの観点から、袈裟を一人で着
装できるようにすることを目的としたものであ
る。 From these points of view, the present invention aims to enable one person to put on a kesa.
この技術課題を解決するために、本考案では、
袈裟1の裏側において、右背中上縁部に短尺の覆
被15の上端を取付け、上縁部2の右開部3内
側、左開部4及び左肩部5並びに右脇6のやや下
部に夫々締め紐7,8,9,10の一端を縫着
し、左開4内側部に腕通し紐11及び指通し紐1
2を、右脇6のやや下部に修多羅取付用の紐13
を夫々縫着し、右開3の表を外側に位置させて三
つ折りにすると共にその上縁部同志を固定するこ
とを技術的手段としたものである。 In order to solve this technical problem, in this invention,
On the back side of the kimono 1, the upper end of the short covering 15 is attached to the upper edge of the right back, and attached to the inside of the right opening 3 of the upper edge 2, the left opening 4, the left shoulder 5, and slightly below the right armpit 6, respectively. Sew one end of the tightening strings 7, 8, 9, and 10, and attach an arm loop 11 and a finger loop 1 to the inside of the left opening 4.
2, and a string 13 for attaching Shutara to the slightly lower part of the right side 6.
The technical means is to sew them together, fold them into three with the front side of the right opening 3 facing outward, and fix their upper edges together.
この技術的手段によれば、袈裟1を着装する場
合、まず背中より袈裟1の裏側を当てがい、左右
の開を持つて大略の位置決めを行なつてから、左
肩の締め紐9と右脇下の締め紐10とを胸で結び
合わせる。これによつて、袈裟1は、位置決めさ
れた状態で背中に固定され、落下することもな
く、以後の着装作業に手を拘束せずに使用するこ
とができる。 According to this technical means, when putting on the kimono 1, first place the back of the kimono 1 on the back, hold the left and right openings to roughly position it, and then tighten the strap 9 on the left shoulder and under the right armpit. Tie the tightening string 10 together at the chest. As a result, the kimono 1 is fixed to the back in a positioned state, does not fall, and can be used without restricting the hands during the subsequent wearing operation.
次に、修多羅(図示せず)の先端を右脇下の紐
13に固定し、他端を左肩より袈裟1の外側に乗
せ背後に垂れている覆被15を前に垂らし、次い
で、左手を腕通し紐11に通し、右手で右開を持
ち、左右の開を前で合せて、袈裟及び覆被の着装
具合いを調整しながら、右脇下の開を折り込み、
左開部の締紐8と右開部の締紐7とを覆被の内側
で結び合わせて、着装が完了する。 Next, fix the tip of the Shutara (not shown) to the string 13 under the right armpit, place the other end on the outside of the kimono 1 over the left shoulder, let the covering 15 hanging behind hang down in front of you, and then put your left hand on the string 13. Pass it through the arm loop 11, hold the right opening with your right hand, align the left and right openings in front, and while adjusting the fit of the kesa and cover, fold in the opening under the right armpit,
The tightening string 8 of the left opening and the tightening string 7 of the right opening are tied together inside the cover to complete the wearing.
以上のように、締紐を用いて袈裟を固定するた
めに、一人でしかも短時間で着装することがで
き、歩いたり座つたりしても着くずれが生ずるこ
ともなく、しかも着姿は、古来通りの姿となり、
締紐は袈裟自体及び覆被に穏れるため外観からは
見えない。 As mentioned above, since the kesa is fixed using a tightening string, it can be put on by one person in a short time, and it does not shift even when walking or sitting, and it has a comfortable appearance. It will look like it has since ancient times,
The cord is not visible from the outside as it rests on the kimono itself and the covering.
また、右側の開は、三つ折の状態で上縁が固定
され、しかも締紐によつて固定されるため、右脇
で挾んだり右手で持つたりしなくても何ら障害は
なく、両手が拘束を受けることもない。 In addition, the right side opening is folded in three and the upper edge is fixed, and it is also fixed with a tightening string, so there is no problem even if you do not hold it with your right armpit or hold it with your right hand, and you can use both hands. There will be no restraints.
尚、左手は、親指を指通しに入れるものの、従
来と同様に、物を持つことは可能であるし、親指
を抜いても着くずれが生ずることもない。 Although the thumb of the left hand is inserted into the finger loop, it is possible to hold objects as before, and even if the thumb is removed, there will be no misalignment of the grip.
本考案に用いる覆被は、従来用いられていた独
立の覆被に比べ背の部分が不要となり、3尺程度
短くなり、金銀糸を多く用いる高価な織物だけ
に、全体としてコストを安くすることができる利
点がある。 The covering used in this invention does not require a back part compared to the conventionally used independent covering, and is about 3 feet shorter, reducing the overall cost since it is an expensive fabric that uses many gold and silver threads. It has the advantage of being able to
覆被の袈裟への取付けや右開部の三つ折り部の
上縁の固定に際しては、縫着して一体となしても
良いが、面フアスナーを用いて着脱自在に構成し
ても良く、この場合、不使用時の折畳がやり易く
なる。 When attaching the covering to the kimono or fixing the upper edge of the tri-fold part of the right opening, it may be sewn into one piece, but it may also be configured to be detachable using a hook-and-loop fastener. In this case, it becomes easier to fold when not in use.
また、締紐は、いずれも結ぶ形態をとつている
が、紐同志を面フアスナーを用いて固定する構成
としても良く、この場合は、着装時に結び目が生
ぜず、よりスマートに着装することができる。 In addition, although all of the laces are tied together, the laces may also be fixed together using hook-and-loop fasteners. In this case, there will be no knots when worn, allowing for smarter wearing. .
図面は、本考案に係る袈裟の裏面図である。
1……袈裟、7,8,9,10……締め紐、1
5……覆被。
The drawing is a back view of the kesa according to the present invention. 1...Kesa, 7, 8, 9, 10...Tight cord, 1
5... Cover.
Claims (1)
取付け、上縁の右開内側部、左開部及び左肩部
並びに右脇のやや下部に夫々締め紐の一端を縫
着し、左開内側部に腕通し紐及び指通し紐を右
脇のやや下部に修多羅取付用の紐を夫々縫着
し、右側端部を開の表が外側になるように三つ
折にしてその上部縁同志を固定したことを特徴
とする袈裟。 (2) 覆被を着脱可能に取付けた実用新案登録請求
の範囲第1項に記載の袈裟。 (3) 右側端部の三つ折部の上縁同志を夫々着脱可
能に固定した実用新案登録請求の範囲第1又は
第2項に記載の袈裟。[Scope of Claim for Utility Model Registration] (1) On the back side, a short covering is attached to the upper edge of the right back, and tightened on the inside of the upper edge where the right opening, the left opening, the left shoulder, and the slightly lower part of the right armpit are respectively attached. Sew one end of the string, and sew the arm loop and finger string on the inside of the left opening, and the string for attaching Shutara to the slightly lower part of the right armpit, so that the right side end is facing outward. A kesa characterized by being folded into three and fixed at the upper edge. (2) A kesa according to claim 1 of the utility model registration claim with a removably attached covering. (3) The kesa according to claim 1 or 2 of the utility model registration claim, in which the upper edges of the three-fold portions on the right side are removably fixed to each other.
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP18729282U JPS5991308U (en) | 1982-12-10 | 1982-12-10 | robe |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP18729282U JPS5991308U (en) | 1982-12-10 | 1982-12-10 | robe |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
JPS5991308U JPS5991308U (en) | 1984-06-21 |
JPS6135522Y2 true JPS6135522Y2 (en) | 1986-10-16 |
Family
ID=30404320
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP18729282U Granted JPS5991308U (en) | 1982-12-10 | 1982-12-10 | robe |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
JP (1) | JPS5991308U (en) |
-
1982
- 1982-12-10 JP JP18729282U patent/JPS5991308U/en active Granted
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
JPS5991308U (en) | 1984-06-21 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
US5774892A (en) | Convertible clothing | |
US5084914A (en) | Invalid garment | |
EP3585196A1 (en) | Convertible garment with integrated holder | |
US5418979A (en) | Zipperless, snapless, laceless infant sac with car safety seating capability | |
JPS6135522Y2 (en) | ||
AU2017400373B2 (en) | Convertible garment with integrated holder | |
JP3223706U (en) | Kimono | |
RU69381U1 (en) | TRANSFORMABLE JACKET FOR TEENAGER | |
JPH0345922Y2 (en) | ||
JPS5855203Y2 (en) | Women's long clothes | |
JPH047137Y2 (en) | ||
JP6796296B1 (en) | Kimono | |
KR102119750B1 (en) | Clothing for breast examination | |
JPS5855202Y2 (en) | Japanese clothing top | |
JPH0339443Y2 (en) | ||
JPH0345921Y2 (en) | ||
JPS6244963Y2 (en) | ||
JP3848390B2 (en) | Simple dressing equipment | |
JPH0241123Y2 (en) | ||
JPH0565602B2 (en) | ||
JPS5819123Y2 (en) | dress kimono | |
JPS609203Y2 (en) | Women's long clothes | |
JPH0415095Y2 (en) | ||
JPS6244962Y2 (en) | ||
JPH0415Y2 (en) |