JPS6120176A - Roman character/chinese character converter - Google Patents
Roman character/chinese character converterInfo
- Publication number
- JPS6120176A JPS6120176A JP59140999A JP14099984A JPS6120176A JP S6120176 A JPS6120176 A JP S6120176A JP 59140999 A JP59140999 A JP 59140999A JP 14099984 A JP14099984 A JP 14099984A JP S6120176 A JPS6120176 A JP S6120176A
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- character
- input
- chinese
- roman
- word
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
Abstract
Description
【発明の詳細な説明】
〔産業上の利用分野〕
この発明は、ローマ字で表記される中国式表音文字即ち
>’f音文字を中国語に変換する装置に関する。DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION [Field of Industrial Application] The present invention relates to an apparatus for converting Chinese phonetic characters written in Roman alphabet, that is, >'f-sound characters, into Chinese.
中国語は、多数の漢字から成っており、これをタイプラ
イタ−で表記するのは非常に困帰である。Chinese is made up of many kanji characters, and it is extremely difficult to write them on a typewriter.
例えば、邦文タイプライタ−のように1文字ずつ拾って
印字する方式では、極めて多数の活字を用意する必要が
あり、明らかに効率が悪い。そこで、漢字が「偏」や1
冠」、「労1(つくり)等から成ることに着目し、これ
らの構成・呼素ことのキーを用意し、打鍵することによ
って一つの漢字を合成する方式の装置もある。For example, in a system such as a Japanese typewriter that picks up and prints one character at a time, it is necessary to prepare an extremely large number of printed characters, which is clearly inefficient. Therefore, the kanji ``bias'' and 1
There is also a device that focuses on the fact that kanji consists of characters such as ``kan'' and ``labor 1 (tsukuri),'' and prepares keys for these constituents and phonemes, and synthesizes a single kanji by pressing the keys.
上記いずれの装置においても、多数の活字、又は偏、労
などから選択しなければならす、i4めて効率が悪いと
いう問題があり、また、合成方式の装置では、文字が崎
形的になり、読みっら(かつ外観的にも好ましくないと
いう問題、5(あった。All of the above devices have the problem of inefficiency as they have to select from a large number of typed characters or uneven, laborious, etc. Also, with the composite type device, the characters become saki-shaped. There was a problem with reading (and the appearance was undesirable).
中国語は、勿論、漢字で表記されるが、発音練習用とし
てローマ字表記法が而立されている。このローマ字表記
法によれは、字(キャラクタ)単位では、同音異字がか
なりみられる。例えばtongが同、洞、桐、銅、童、
瞳などのごとくである。Of course, Chinese is written in Kanji, but the Roman alphabet is used for pronunciation practice. According to this Roman alphabet writing system, there are many homonyms in each character. For example, tong is the same, dong, paulownia, copper, and
It's like the eyes.
しかし、語(ワード)のレベルでみると、同音異議語が
ほとんど存在しなくなることに気付く。従って語弔位の
ローマ字表記で文章を綴って行けば、文章I−の混乱が
生じることはまずない。このことは、日本語ワードプロ
セッサにおけるような文法解析システムの開発などはほ
とんど不要であると云うことである。However, if you look at the word level, you will notice that there are almost no homonyms. Therefore, if the sentence is spelled using the romanization of the word funeral position, confusion about the sentence I- will hardly occur. This means that there is almost no need to develop a grammar analysis system like that used in Japanese word processors.
また、中国語のローマ字表記に際しては、声調符号とし
て、Lひ音史字の七に、′−″#、 I 、 Jv″、
\゛′なる四挿の符号のいずれかで付されるが、タイピ
ングなどによる入力時に、]二二記号を各字音の上では
なく、−文字の末尾に付することによって、−文字を確
定することができる。In addition, when writing Chinese in the Roman alphabet, the tonal symbols are 7 of the L hi yen historical character, '-''#, I, Jv'',
It is attached with one of the four insertion symbols \゛', but when inputting by typing, the - character is determined by adding the ]22 symbol at the end of the - letter instead of above each letter sound. be able to.
勿論、上記声調符号に代えて、数字の1.2,3゜4を
用いてもよい。例えば゛、
Jinl tianl qi 4 hen3 hao3
、 と入力するごとくである。Of course, the numbers 1.2, 3°4 may be used instead of the tone code. For example, Jinl tianl qi 4 hen3 hao3
It's like typing , .
以トの着想に基ついて、この発明においては、次のよう
なローマ字−中国語変換装置が提供される。Based on the above ideas, the present invention provides the following Roman-Chinese conversion device.
即ち、少くともローマ字キー及び数字キーを有する入力
手段と、入力された中国語のローマ字表記の一字相当分
椅び一単語用当分を識別する手段と、この一字相当分及
び−Ilt語…当分を、電子的に記憶されたローマ字表
記−中国語対照辞書を索引することによって中国語に変
換する手段と、変換された中国語の出力1段から成り、
上記の識別手段は、ローマ字表記の一字相当分の末尾に
入力される声調符号キーによって一字相当分、−tB語
入力終了キーによって一単語用当分を識別するようにな
っていることを特徴とするローマ字−中国語変換装置で
ある。That is, an input means having at least a Roman alphabet key and a numeric key, a means for identifying the input equivalent of one character in the Roman alphabet of the input Chinese character, and a means for identifying the equivalent of one word, and the input means for identifying the equivalent of one character and the -Ilt word... It consists of a means for converting the current time into Chinese by indexing an electronically stored Romanization-Chinese comparison dictionary, and a single output stage of the converted Chinese,
The above-mentioned identification means is characterized in that the tone code key input at the end of the character equivalent to one character in Roman alphabet is used to identify the character equivalent, and the -tB word input end key is used to identify the one word equivalent. This is a Romanji-Chinese conversion device.
この中国語変換装置においては、英文クイブライターの
ようなアルファベットキーと数字キー及び少数の特殊文
字キーを備えた入力手段で迅速に入力されたローマ字表
記の入力データは、−字相当分の末尾に声調符号が付さ
れている為識別手段で容易に職別されて、同様に一字相
当分の末尾に声調符号を付したローマ字表記と中国語の
対照辞書と対応させると、該当する中国語が索引され、
出力される。In this Chinese conversion device, input data in Roman alphabet that is quickly input using an input means equipped with alphabet keys, numeric keys, and a small number of special character keys, such as an English Quib Writer, can be input at the end of the character corresponding to the - character. Because tone codes are attached to the characters, they can be easily classified by identification means, and if you match them with a comparison dictionary of Roman characters and Chinese, which also have tone codes at the end of the equivalent of one character, you can find the corresponding Chinese characters. is indexed,
Output.
第1図は、最も部用な構成のローマ字−中国語変換装置
の一例を示している。図示のように、この装置は、キー
ボード1、中央処理装置2、中央処理装置と一体に紺色
まれだブラウン管3、プリンタ4から成っている。FIG. 1 shows an example of a Roman-Chinese conversion device having the most basic configuration. As shown in the figure, this device includes a keyboard 1, a central processing unit 2, a dark blue cathode ray tube 3, and a printer 4, which are integrated with the central processing unit.
入力手段としてのキーボード1は、アルファベット26
文字の曲に数字キーといくつかの特殊文字キーがあれば
充分であるが、勿論、文節改行、入力終了等のファンク
ションキーが文章作成の必要に応じて設けられる。The keyboard 1 as an input means has 26 alphabets.
Numerical keys and some special character keys are sufficient for character songs, but of course, function keys such as phrase break, input end, etc. are provided as needed for text creation.
前記中央処理装置2は、キーボード1から入力されたデ
ータの処理を主として行なうものであり、なかでも中国
吾のローマ字表記の一字相当分及び一単語相当分を識別
する処理が重要である。この処理は、前述したように、
入力時に 声調符号を一字相当分の末尾に付することに
よって、簡[f4−なソフトウェアで実行できるが、こ
れをハード化することも可能である。このような処理方
式は、文法解析の機能をほとんど不要にしているが、必
要に応じて文法解析機能を付加することも出来る。The central processing unit 2 mainly processes data input from the keyboard 1, and among these processes, the processing of identifying the equivalent of one character and the equivalent of one word in the Roman alphabet of Chugoku is particularly important. As mentioned above, this process
By adding a tone code to the end of one character at the time of input, this can be executed with simple software, but it is also possible to implement it in hardware. Although such a processing method makes almost no grammar analysis function necessary, a grammar analysis function can be added if necessary.
識別された一字相当分又は一単語相当分は、次に、ロー
マ字表記−中国語対照辞書を索引して中5語に変換され
る。この辞書は、内部メモリでも、或はディスクのよう
な外部メモリに記憶されていてもよい。中国語の記憶形
態は、字(キャラクタ)と共に単語(ワード)を網羅し
たものとし、字体は簡体字によるが同時に繁体字をあわ
せて記憶しておくこともできる。ローマ字表記の記憶形
態は、入力方法と同様に、−字相当分の末尾に声調符号
を付しておくのが、容易に入力データと対応させること
ができて便利であるが、勿論、他の一定の方式に従って
記憶されたものを、入力デー夕との対応時にプログラム
的な処理を行なってマツチングさせてもよい。The identified one-character equivalent or one-word equivalent is then converted into middle five words by indexing a Romanization-Chinese comparison dictionary. This dictionary may be stored in internal memory or in external memory such as a disk. The storage format for Chinese includes words as well as characters, and although the font is based on simplified characters, traditional characters can also be stored at the same time. As with the input method, it is convenient to store the Roman alphabet notation by adding a tone code at the end of the part corresponding to the - character because it can be easily matched with the input data. Data stored according to a certain method may be matched by performing program-like processing when corresponding to input data.
以1−のようにして索引された中国語は、ブラウン管3
又はプリンタ4に出力される。The Chinese words indexed as shown in 1- below are displayed on CRT 3.
Or it is output to the printer 4.
なお、中央処理装置2では、以上のような処理のほか、
編集、レイアウト、計算書の処理を行なうことができる
。また、入出力装置の制御は、必須である。In addition to the above-mentioned processing, the central processing unit 2 also performs
Able to edit, layout, and process statements. Furthermore, control of input/output devices is essential.
第2図は、基本的な処理フローを示したものである。FIG. 2 shows the basic processing flow.
いま、下記のような入力がブロック10で一字づつなさ
れたとする。括弧内は、本来のローマ字表記である。Now, assume that the following input is made one character at a time in block 10. The original Roman alphabet is in parentheses.
wo3 guo2 tong2bo4 wei 4xi
ngl fal 5he4 cheng2gonglv
// \ \−−\ l −
(W) guo tongbo weixing fa
she chenggong、 )まず、WOが入力さ
れている間は、ブロック11゜12.13を経て入力操
作に戻る。末尾の3が入力されると、ブロック11.1
2.13からブロック14に至って、−字相当分うイ入
力されたことが識別される。wo3 guo2 tong2bo4 wei 4xi
ngl fal 5he4 cheng2gonglv
// \ \--\ l - (W) guo tongbo weixing fa
) First, while WO is being input, the process returns to the input operation via blocks 11 to 12.13. If the last 3 is entered, block 11.1
From 2.13 to block 14, it is identified that the number corresponding to the minus character has been input.
次に、一単語入力終了キー(スペースキーても、変換キ
ーのようなファンクションキーてもいずれすることも可
能である。Next, you can use either the single word input end key (space key or a function key such as a conversion key).
上記の打鍵により、ブロック12て分岐してブロック1
5に入り、中国語への変換b<(qなわれる。By pressing the key above, branch to block 12 and block 1
5, and the conversion to Chinese b<(q becomes.
この中国語は、ブロック16でブラウン管に表示される
。複数間の中国語の場合は、一つを選択すればよい。こ
の中国語は必要に応してブロック17で印″宇される。This Chinese language is displayed on the cathode ray tube in block 16. If there are multiple Chinese words, just select one. This Chinese character is stamped in block 17 if necessary.
このようにして、L記ローマ字表記による入力を連結し
て行なうと、順次中国語に変換されて行く。これを簡体
字で表すと次の通りである。In this way, when inputs in the L-letter Roman alphabet are concatenated, the input is sequentially converted into Chinese. This is expressed in simplified characters as follows.
我国同歩上星饗射成功。Our nation successfully celebrated the victory of Dobo.
なお、前記入力手段は、キーボードのほか、OCRのよ
うな光学的装置、MICRのような磁気読取装置など種
々の装置を利用することができる。In addition to the keyboard, various devices such as an optical device such as an OCR or a magnetic reader such as an MICR can be used as the input means.
また、入力手段も、可視的なもの以外に、フロッピーデ
ィスク、磁気ディスク、磁気テープ等を使用することが
できる。In addition to visual input means, floppy disks, magnetic disks, magnetic tapes, etc. can also be used.
この発明によれば、以上のように、入カキ−の数が少な
いので、入力速度が堅く効率的に行なわれ、入力の際に
、ローマ字表記の一宇柑当分の末尾に声調符号を付する
ようにしたので、容易に一字及び−用語を識別すること
ができ、かっ、中国語との対応及び索引も複雑な処理を
必要とせず、簡単に行なわれ、文法解析の機能もほとん
ど必要としないなどの優れた効果をあげることができる
。According to this invention, as described above, since the number of input keys is small, the input speed is fast and efficient, and when inputting, a tone code is added to the end of the romanized character. As a result, single characters and terms can be easily identified, and the correspondence and indexing with Chinese can be done easily without the need for complex processing, and almost no grammar analysis function is required. It is possible to achieve excellent effects such as not doing so.
第1図はこの発明の一実施例による装置の構成を示す正
面図、第2図は基本的な処理フローの一例を示すブロッ
ク図である。
図中、1はキーボード、2は中央処理装置、3はブラウ
ン管、4はプリンタである。FIG. 1 is a front view showing the configuration of an apparatus according to an embodiment of the present invention, and FIG. 2 is a block diagram showing an example of a basic processing flow. In the figure, 1 is a keyboard, 2 is a central processing unit, 3 is a cathode ray tube, and 4 is a printer.
Claims (1)
、入力された中国語のローマ字表記の一字相当分及び一
単語相当分を識別する手段と、この一字相当分及び一単
語相当分を、電子的に記憶されたローマ字表記−中国語
対照辞書を索引することによって中国語に変換する手段
と、変換された中国語の出力手段から成り、上記の識別
手段は、ローマ字表記の一字相当分の末尾に入力される
声調符号キーによって一字相当分、一単語入力終了キー
によって一単語相当分を識別するようになっていること
を特徴とするローマ字−中国語変換装置。an input means having at least a Roman alphabet key and a numeric key; a means for identifying an input equivalent to one character and one word in the Roman alphabet of Chinese characters; It consists of a means for converting into Chinese by indexing a Romanization-Chinese comparison dictionary stored in the Romanization system, and a means for outputting the converted Chinese. A Roman-Chinese conversion device characterized in that the tone code key input at the end identifies the equivalent of one character, and the one-word input end key identifies the equivalent of one word.
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP59140999A JPS6120176A (en) | 1984-07-06 | 1984-07-06 | Roman character/chinese character converter |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP59140999A JPS6120176A (en) | 1984-07-06 | 1984-07-06 | Roman character/chinese character converter |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
JPS6120176A true JPS6120176A (en) | 1986-01-28 |
Family
ID=15281805
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP59140999A Pending JPS6120176A (en) | 1984-07-06 | 1984-07-06 | Roman character/chinese character converter |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
JP (1) | JPS6120176A (en) |
Cited By (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPH02137059A (en) * | 1988-11-12 | 1990-05-25 | Talent Lab Inc | Kanji inputting by pronunciation and tone for character processor |
JPH02148258A (en) * | 1988-11-30 | 1990-06-07 | Matsushita Electric Ind Co Ltd | Device for successively converting chinese language to kanji (chinese character) |
Citations (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPS56152033A (en) * | 1980-04-23 | 1981-11-25 | Matsushita Electric Ind Co Ltd | Language input device |
-
1984
- 1984-07-06 JP JP59140999A patent/JPS6120176A/en active Pending
Patent Citations (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPS56152033A (en) * | 1980-04-23 | 1981-11-25 | Matsushita Electric Ind Co Ltd | Language input device |
Cited By (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPH02137059A (en) * | 1988-11-12 | 1990-05-25 | Talent Lab Inc | Kanji inputting by pronunciation and tone for character processor |
JPH02148258A (en) * | 1988-11-30 | 1990-06-07 | Matsushita Electric Ind Co Ltd | Device for successively converting chinese language to kanji (chinese character) |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
JPS61107430A (en) | Editing unit for voice information | |
US4468756A (en) | Method and apparatus for processing languages | |
JPS61234465A (en) | Method of selection and reproduction of language character | |
US5802482A (en) | System and method for processing graphic language characters | |
KR20010088892A (en) | Apparatus and method for inputting chinese characters | |
JPS5816488B2 (en) | Japanese text input method | |
WO2000043861A1 (en) | Method and apparatus for chinese character text input | |
JPS6120176A (en) | Roman character/chinese character converter | |
Sinha | Computer Processing of Indian Languages and Scripts—Potentialities & Problems | |
JPS5960691A (en) | Optical character reader | |
JPS62130458A (en) | Kana to kanji conversion processing system | |
JPS58123126A (en) | Dictionary retrieving device | |
KR880000990B1 (en) | Han-geul automatic processing method | |
JPH05290030A (en) | Word processor | |
JP3340124B2 (en) | Kana-Kanji conversion device | |
JPS62174868A (en) | Chinese character input device | |
JPH05346917A (en) | Japanese language input device | |
JPH09106400A (en) | Word processor | |
JPS5896376A (en) | Japanese input device | |
JPS6359661A (en) | Document processor | |
JPH0816911B2 (en) | Chinese to Japanese translation method | |
Lahore | Text Processing for Urdu TTS System | |
JPH02289056A (en) | Character processing system in information processor | |
JPS60222952A (en) | Kana-kanji converting device with editing function | |
JPS61269768A (en) | Kana and kanji input device |