JPH1153357A - New japanese word phonetic code for information processing - Google Patents
New japanese word phonetic code for information processingInfo
- Publication number
- JPH1153357A JPH1153357A JP9241646A JP24164697A JPH1153357A JP H1153357 A JPH1153357 A JP H1153357A JP 9241646 A JP9241646 A JP 9241646A JP 24164697 A JP24164697 A JP 24164697A JP H1153357 A JPH1153357 A JP H1153357A
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- characters
- japanese
- code
- read
- letters
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
Landscapes
- Document Processing Apparatus (AREA)
Abstract
Description
【0001】従来式ローマ字には一文字で子音を表わす
文字は「n」以外ではなかった。それは母音などが続い
て接すると二重読みが生ずるからである。例えば、
「S」を「す」と発音するとした場合、「すいか」はS
IKAと綴り「しか」とも読めるからである。In the conventional Roman alphabet, the character representing a consonant by one character is not "n". This is because double reading occurs when a vowel or the like is subsequently touched. For example,
Assuming that "S" is pronounced as "su", "watermelon" is S
This is because IKA and spelling "Shika" can be read.
【0002】本発明の最もユニークなところは、従来式
ローマ字になかった「X」を無声音識別子として加え、
独立母音の原形を二文字で表わす発想である。識別子
「X」は、第二表のXコード以外にも必要に応じて文字
を分離するのに使用できる。The most unique aspect of the present invention is to add "X" which is not in the traditional Roman alphabet as a voiceless identifier,
This is an idea that represents the original form of an independent vowel with two characters. The identifier "X" can be used to separate characters as required in addition to the X code in Table 2.
【0003】本発明によるコードは、従来式ローマ字と
併せて使用することを前提に考えている。[0003] The code according to the present invention is intended for use in conjunction with conventional Roman characters.
【0004】本発明の着目点は次の3点である。 (1)国語を読みやすく表現できる(実用性) (2)世界標準の米ASCIIコードに準ずる(日本語
の国際化) (3)C=し、/=ノ・・など仮名の継承 (日本語
化) (1)実用化 従来式ローマ字では母音の出現頻度が多く、変化に乏し
いため読みにくい。しかし、本発明コードでは変化があ
り、文字数も5〜20%少なく読みやすい。 (2)国際化 単一子音が混じることで国際文字音に類似し国際的に馴
染みやすい文字となっている。また、米ASCIIコー
ドに準じているため、特に日本語ユニコードを設定しな
くてよい。漢字文書が必要な場合は、ローマ字文書から
アプリケーションによる自動生成とする。 (3)日本語化 仮名のイメージに合わせて単一子音を設定しているた
め、覚え易く親しみやすい。The following three points are of interest in the present invention. (1) Able to express Japanese language in a legible manner (practicality) (2) Conform to the world standard US ASCII code (Japanese internationalization) (3) Inherit kana such as C =, / = no, etc. (Japanese (1) Practical use In the traditional Roman alphabet, vowels appear frequently and change little, so it is difficult to read. However, there is a change in the code of the present invention, and the number of characters is 5 to 20% less and easy to read. (2) Internationalization By mixing single consonants, the characters are similar to international character sounds and become internationally familiar. Also, since it conforms to the American ASCII code, there is no need to set Japanese Unicode in particular. When a kanji document is required, it is automatically generated from a Roman character document by an application. (3) Japanese language Because single consonants are set according to the image of kana, it is easy to remember and approach.
【第一表】 単一子音コード[Table 1] Single consonant chord
【第二表】 Xコード[Table 2] X code
【第三表】 識別コード[Table 3] Identification code
【コードの説明】 単一子音コード: 米ASCIIコードと同等のアルファベット20文字と記 号1文字を日本語の仮名に対応させ、文字形、発音共に日本 語及外国語との類似性に配慮したものである。 このなかで「X」は無声音識別コードであるが外以来語の 原語綴りでは有声音となる。 また、「/」は送り仮名専用のため大文字はない。 Xコード: 添え字に「X」を有する特別の文字で、「n」など単一文 字で表わされる子音に接する場合に使用するものである。 ただし、そうでない場合は添え字「X」は省略できる。 識別コード: X ;破裂音(つまる音)以外で単一子音が重なる 場合など、まれに二重読みが生ずる時に分離 識別子として使用する。 よみやすさ=yomiyasxsa ’ ;Xの省略形 よみやすさ:yomiyas′sa _ ;文節を区切り読みやすくする。 東京特許許可局=Tokyo_Tokkyo_Kyocakyok : ;長音子、一般には母音を続けて表わすが、特 に強調したい時に使用する。 ながーい夜=naga:iyol. >> ;反復子、繰り返す言葉を表わす。 戦々恐々=sen>>kyoo>> ^ ;外来語は原語で綴るものとし、やむおえない 場合は識別子をつけて自由に綴ることができ る。 インターネットで話す=∧Inta:nett de hnas. 正しくは=Internet de hnas. 〜 ;馴染みのない外国語や外国文を綴る場合に添 える。 ヒエラルキーのある街=Hierarchie/al mati. [Description of code] Single consonant code: 20 alphabetic characters equivalent to the American ASCII code and 1 symbol correspond to Japanese kana, taking into account the similarity of the character form and pronunciation to Japanese and foreign languages Things. Among them, “X” is a voiceless sound identification code, but it is a voiced sound in the original spelling of a word since outside. Also, "/" is not capitalized because it is used only for kana. X code: A special character that has a subscript “X” and is used when it comes into contact with a consonant represented by a single character such as “n”. However, if not, the subscript “X” can be omitted. Identification code: X: Used as a separation identifier when double reading rarely occurs, such as when a single consonant overlaps other than a plosive (clogging sound). Readability = yomiyasxsa '; abbreviation of X Readability: yomiyas'sa_; Tokyo Patent Licensing Bureau = Tokyo_Tokyo_Kyokakyok: long vowels, generally vowels, which are used especially when emphasis is required. Nagai night = naga: iol. >>>; Iterators, words that repeat. 々 恐 = 来 > 来 外 外 外 外 外 外 外 来 来 来 来 外 来 来 来 外 外 外 外 外 来 外 来 外 外 外 来 外 外 来 来 外 来 来 外 来 外 外 来 外 外 来 外 外 外 外 外 外 外 外 外 外 外 外 外 外 外 来 外 外 外 外Talk on the Internet = ∧ Inta: nett de hnas. Correctly, = Internet de hnas. ~; Sent when spelling an unfamiliar foreign language or foreign sentence. A city with a hierarchy = Hierarchie / al mati.
Claims (1)
字として使用するコンピュータ・ソフトウエア及デジタ
ル表示ソフト製品。Computer software and digital display software products that use the codes listed in Tables 1 to 3 as attached Japanese phonetic characters.
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP9241646A JPH1153357A (en) | 1997-08-05 | 1997-08-05 | New japanese word phonetic code for information processing |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP9241646A JPH1153357A (en) | 1997-08-05 | 1997-08-05 | New japanese word phonetic code for information processing |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
JPH1153357A true JPH1153357A (en) | 1999-02-26 |
Family
ID=17077420
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP9241646A Pending JPH1153357A (en) | 1997-08-05 | 1997-08-05 | New japanese word phonetic code for information processing |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
JP (1) | JPH1153357A (en) |
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
KR20020046518A (en) * | 2000-12-15 | 2002-06-21 | 황재엽 | The Japanese GANAcode generator for mobilephone |
-
1997
- 1997-08-05 JP JP9241646A patent/JPH1153357A/en active Pending
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
KR20020046518A (en) * | 2000-12-15 | 2002-06-21 | 황재엽 | The Japanese GANAcode generator for mobilephone |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
Lunde | CJKV information processing | |
JP6069211B2 (en) | Text conversion and expression system | |
Sampson | Writing systems | |
Habash | Introduction to Arabic natural language processing | |
JP2016186805A5 (en) | ||
Samudravijaya | Indian language speech label (ILSL): a de facto national standard | |
Coblin | On certain functions of'a-chung in early Tibetan transcriptional texts | |
JPH1153357A (en) | New japanese word phonetic code for information processing | |
QasemiZadeh et al. | Challenges in persian electronic text analysis | |
JP6325789B2 (en) | Translation apparatus and translation program | |
KR100650393B1 (en) | A system for generating technique for generating korean phonetic alphabet | |
Hall | Muak Sa-aak: Challenges of an extensive phoneme inventory for a contained Latin-based orthography | |
Garabík et al. | A cross linguistic database of children's printed words in three Slavic languages | |
JP2008090247A (en) | Dictionary of germanic language with roman alphabet abbreviation of japanese translation added thereto | |
Rejitha | Letter Based Processing of Indic Script–Malayalam Case Study | |
Luo | Reflections on the Adaptation of Orthographic Scripts Between Cuneiform and Kana: From Logogram to Phonogram | |
JP2004280353A (en) | Method for automatically extracting korean foreign word | |
Oideachais na hÉireann | Doc Type: Working Group Document Title: Proposal to encode one Irish phonetic letter in the UCS Source: Michael Everson Status: Individual Contribution Action: For consideration by JTC1/SC2/WG2 and UTC | |
JPH11184854A (en) | Electronic dictionary | |
de Normalisation | ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N2799 L2/04-242 | |
JPS63157264A (en) | Sentence read-out device | |
Kumar et al. | Morphological Cross Reference method for English to Telugu Transliteration | |
Daniels | Three models of script transfer | |
MacWhinney et al. | Multibet 1.0: A Proposal for an ASCII Translation and a Set of Names for Extended IPA Notation, and Unibet 1.0: A Proposal for a Single-Character Translation of IPA for English. | |
JPS58127230A (en) | Kanji (chinese character)-kana (japanese syllabary) converter |