JPH08147298A - Tense translating device for machine translation system - Google Patents

Tense translating device for machine translation system

Info

Publication number
JPH08147298A
JPH08147298A JP6286469A JP28646994A JPH08147298A JP H08147298 A JPH08147298 A JP H08147298A JP 6286469 A JP6286469 A JP 6286469A JP 28646994 A JP28646994 A JP 28646994A JP H08147298 A JPH08147298 A JP H08147298A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
tense
information
change
translation
predicate
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP6286469A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Toshiki Murata
稔樹 村田
Mizuho Endo
瑞穂 遠藤
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Oki Electric Industry Co Ltd
Original Assignee
Oki Electric Industry Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Oki Electric Industry Co Ltd filed Critical Oki Electric Industry Co Ltd
Priority to JP6286469A priority Critical patent/JPH08147298A/en
Publication of JPH08147298A publication Critical patent/JPH08147298A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Abstract

PURPOSE: To easily perform precise translation on tenses. CONSTITUTION: Tense information correspondence tables 21 and 31 register a predicate and tense information showing the tense specified by this predicate while making them correspondent. The tense information is defined by the truth/false combination of events at three timewise positions of past, present and future. Tense information change dictionaries 22 and 32 register a tense change word for changing the tense specified by the predicate and change information showing the change contents of this tense change word while making them correspondent. According to an instruction from a control part 12, a tense translating part 11 performs the translation on the tense based on the registered information on the tense information correspondence tables 21 and 31 and the registered information on the tense information change dictionaries 22 and 32.

Description

【発明の詳細な説明】Detailed Description of the Invention

【0001】[0001]

【産業上の利用分野】この発明は、ある言語で記述され
た文を他の言語で記述された文に翻訳する機械翻訳シス
テムに係り、特に、時制に関する翻訳を行う時制翻訳装
置に関する。
BACKGROUND OF THE INVENTION 1. Field of the Invention The present invention relates to a machine translation system for translating a sentence written in one language into a sentence written in another language, and more particularly to a tense translation device for translating a tense.

【0002】[0002]

【従来の技術】一般に、機械翻訳システムにおいては、
時制の訳し分けがほとんど行われていない。しかし、こ
のような構成では、精度の高い訳文を得ることができな
い。したがって、機械翻訳システムにおいても、人間が
翻訳する場合と同様に、時制の訳し分けを行うことが望
まれる。
2. Description of the Related Art Generally, in a machine translation system,
Almost no translation of tenses is done. However, with such a configuration, a highly accurate translated text cannot be obtained. Therefore, in the machine translation system as well, it is desirable to perform tense translation as in the case of human translation.

【0003】この要望に応えるため、従来、特開平4−
117559号に記載されるような自然言語自動翻訳方
式が提案されている。
In order to meet this demand, there is a conventional method disclosed in Japanese Patent Laid-Open No.
A natural language automatic translation system as described in Japanese Patent No. 117559 has been proposed.

【0004】この方式は、予め、時制の個々の翻訳例を
個別に扱ったヒューリスティックな規則で記述し、翻訳
時、この規則に基づいて、時制に関する翻訳を実行する
ようにしたものである。
This system is described in advance by a heuristic rule in which each translation example of tense is handled individually, and at the time of translation, translation related to tense is executed based on this rule.

【0005】すなわち、この方式は、例えば、『英語の
過去形、現在完了形、過去完了形は、日本語では、単に
“た”をつける。』とか、『日本語の“から”という語
が含まれる“〜する”という形式の文は、英語では、未
来形にする。』というような規則を予め複数用意し、翻
訳時、この規則に基づいて、時制に関する翻訳を実行す
るようにしたものである。
In other words, this system is, for example, "English past tense, present perfect tense, past perfect tense in Japanese simply adds" ta ". Or a sentence of the form "~ shiru" that includes the word "kara" in Japanese is in the future tense in English. A plurality of rules such as “” are prepared in advance, and at the time of translation, the translation related to the tense is executed based on this rule.

【0006】このような構成によれば、予め用意された
翻訳規則に基づいて、時制の訳し分けを行うことができ
るので、精度の高い訳文を得ることができる。
According to such a structure, the tense can be translated and classified based on the translation rule prepared in advance, so that a highly accurate translated sentence can be obtained.

【0007】[0007]

【発明が解決しようとする課題】しかしながら、このよ
うな構成では、翻訳規則が個々の言語に依存する形で表
現されているため、細かな訳し分けの不出来を補うため
の個別の規則については、個々の例を1つずつ記述しな
ければならなかった。これにより、すべての翻訳規則を
網羅することが困難であるため、時制の細かな訳し分け
を行うことが困難であった。
However, in such a configuration, the translation rules are expressed in a form that depends on the individual language. Therefore, regarding individual rules for compensating for the inadequacies of fine translation, , Had to describe each individual example one by one. As a result, it is difficult to cover all the translation rules, which makes it difficult to make a fine translation of the tense.

【0008】これは、従来の構成では、原文に含まれる
時制に関する情報を忠実に抽出し、それを訳文に反映さ
せることを行っていないからである。つまり、従来の構
成では、原文側の言語が何言語で、訳文側の言語が何言
語であるということを決めた上で、翻訳規則を記述する
ようになっているため、翻訳の方向を逆にしたり、他の
言語に翻訳する場合には、また、同じような規則を一か
ら作り上げなければならないからである。
This is because the conventional structure does not faithfully extract the information on the tense contained in the original sentence and reflect it in the translated sentence. In other words, in the conventional configuration, the translation rule is written after deciding what language is the source language and what the translation language is. If you want to translate or translate into another language, you have to create similar rules from scratch.

【0009】[0009]

【課題を解決するための手段】上記課題を解決するため
に、請求項1に係る発明は、各時間位置における事象の
真偽の組合せによって定義され、各述語によって規定さ
れる時制を示す情報を保持する手段と、この手段に保持
されている時制情報に基づいて、時制に関する翻訳を実
行する手段とを設けるようにしたものである。
In order to solve the above problems, the invention according to claim 1 provides information indicating a tense defined by a combination of true and false events at each time position and defined by each predicate. A means for holding and a means for executing a translation related to the tense based on the tense information held in this means are provided.

【0010】また、請求項2に係る発明は、請求項1に
係る発明に、述語によって規定される時制を変更する時
制変更語の変更内容を示す情報を保持する手段を設け、
時制情報だけでなく、この時制情報と変更情報とに基づ
いて、時制に関する翻訳を実行するようにしたものであ
る。
The invention according to claim 2 is the invention according to claim 1, further comprising means for holding information indicating the content of change of the tense modifier for modifying the tense defined by the predicate,
The translation related to the tense is executed based on the tense information and the change information as well as the tense information.

【0011】[0011]

【作用】請求項1に係る発明においては、時制に関する
翻訳は、述語によって規定される時制を示す時制情報に
基づいて行われる。この場合、この時制情報は、各時間
位置における事象の真偽を示す組合せによって定義され
る。これにより、時制情報は、述語によって規定される
時制を正確に、かつ、個々の言語に依存しない形で表す
ことができる。その結果、原文に含まれる述語によって
規定される時制を漏れなく訳文に反映することができる
ため、容易に、時制に関する細かな訳し分けを行うこと
ができる。
In the invention according to claim 1, the translation related to the tense is performed based on the tense information indicating the tense defined by the predicate. In this case, this tense information is defined by a combination indicating the truth of the event at each time position. As a result, the tense information can represent the tense defined by the predicate accurately and in a form independent of each language. As a result, the tense defined by the predicate included in the original sentence can be reflected in the translated sentence without omission, so that the detailed translation regarding the tense can be easily performed.

【0012】また、請求項2に係る発明においては、時
制に関する翻訳は、上述した時制情報とこの時制情報を
変更する変更情報とに基づいて行われる。これにより、
請求項1に係る発明より、時制に関する翻訳精度を高め
ることができる。
Further, in the invention according to claim 2, the translation related to the tense is performed based on the tense information described above and the change information for changing the tense information. This allows
According to the invention of claim 1, it is possible to improve the translation accuracy of the tense.

【0013】[0013]

【実施例】以下、図面を参照しながら、この発明の実施
例を詳細に説明する。
Embodiments of the present invention will now be described in detail with reference to the drawings.

【0014】図1は、この発明の一実施例の構成を示す
ブロック図である。
FIG. 1 is a block diagram showing the configuration of an embodiment of the present invention.

【0015】図において、10は、ある言語Aで記述さ
れた文aを他の言語Bで記述された文bに翻訳する翻訳
部である。この翻訳部10は、原文aの時制に関する翻
訳を行う時制翻訳部11と、この時制翻訳部11の翻訳
動作を制御する制御部12を有する。なお、この翻訳部
10は、例えば、コンピュータで構成されている。
In the figure, 10 is a translation unit for translating a sentence a described in a certain language A into a sentence b described in another language B. The translation unit 10 includes a tense translation unit 11 that translates the tense of the original sentence a and a control unit 12 that controls the translation operation of the tense translation unit 11. The translation unit 10 is composed of, for example, a computer.

【0016】20は、言語A側の時制情報対応表21と
時制情報変更辞書22が格納される情報記憶部である。
30は、言語B側の時制情報対応表31と時制情報変更
辞書32が格納される情報記憶部である。
Reference numeral 20 is an information storage unit for storing a tense information correspondence table 21 on the language A side and a tense information change dictionary 22.
An information storage unit 30 stores a tense information correspondence table 31 on the language B side and a tense information change dictionary 32.

【0017】時制情報対応表21には、言語A側の各述
語とこの述語によって規定される時制を示す時制情報と
が対応する形で登録されている。同様に、時制情報対応
表31には、言語B側の各述語とこの述語によって規定
される時制を示す時制情報とが対応する形で登録されて
いる。
In the tense information correspondence table 21, each predicate on the language A side and tense information indicating the tense defined by this predicate are registered in a corresponding manner. Similarly, in the tense information correspondence table 31, each predicate on the language B side and tense information indicating the tense defined by this predicate are registered in a corresponding manner.

【0018】また、時制情報変更辞書22には、言語A
側の時制変更語とこの時制変更語の変更内容を示す変更
情報とが対応する形で登録されている。同様に、時制情
報変更辞書32には、言語B側の時制変更語とこの時制
変更語の変更内容を示す変更情報とが対応する形で登録
されている。なお、時制変更語とは、述語以外の語であ
って、この述語によって規定される時制を変更する機能
を有する語である。
The tense information change dictionary 22 contains the language A.
The side tense change word and the change information indicating the change content of this tense change word are registered in a corresponding manner. Similarly, in the tense information change dictionary 32, tense change words on the language B side and change information indicating the change contents of the tense change words are registered in a corresponding manner. The tense change word is a word other than a predicate and has a function of changing the tense defined by this predicate.

【0019】図2は、言語A側の時制情報対応表21の
一例を示す図である。なお、図2には、言語Aが英語で
ある場合を代表として示す。
FIG. 2 is a diagram showing an example of the tense information correspondence table 21 on the language A side. Note that FIG. 2 shows a case where the language A is English as a representative.

【0020】図2に示す時制情報対応表21は、複数の
領域…,AR(n),AR(n+1),…(nは1以上
の整数)を有する。各領域…,AR(n),AR(n+
1),…には、基本形(例えば、現在形)が同じ複数の
述語とその時制情報とが対応する形で登録されている。
The tense information correspondence table 21 shown in FIG. 2 has a plurality of areas ... AR (n), AR (n + 1), ... (n is an integer of 1 or more). Each area ... AR (n), AR (n +
In 1), ..., a plurality of predicates having the same basic form (for example, present form) and their tense information are registered in a corresponding form.

【0021】例えば、領域AR(n)には、“is beaut
iful”を基本形とする複数の述語“is beautiful”(現
在)、“was beautiful ”(過去)、“will be beauti
ful ”(未来)、“has been beautiful”(現在完
了)、“had been beautiful”(過去完了)“will hav
e been beautiful”(未来完了)とその時制情報とが対
応する形で登録されている。
For example, in the area AR (n), "is beaut
Multiple predicates based on iful "is beautiful" (present), "was beautiful" (past), "will be beauti"
ful ”(future),“ has been beautiful ”(currently completed),“ had been beautiful ”(past completed)“ will hav
“E been beautiful” (future completion) and its tense information are registered in a corresponding form.

【0022】時制情報は、過去、現在、未来といった3
つの時間位置における事象(述語によって示される状
態)の真偽の組合せという形で定義されている。事象の
真偽は「○」,「×」,「−」で示される。「○」は、
図4に示すように、ある事象がその時間位置において、
正しいことを意味し、「×」は、正しくないことを意味
し、「−」は、正しいか否かを決定できないことを意味
する。
The tense information includes past, present, and future 3
It is defined as a true / false combination of events (states indicated by predicates) at two time positions. The truth of the event is indicated by "○", "x", and "-". "○" means
As shown in FIG. 4, when an event occurs at that time position,
“Correct” means “not correct”, “−” means “not correct”.

【0023】例えば、「is beautiful」という述語の時
制情報は、図2に示すように、「−○−」で表される。
これは、この述語で表される「美しい」という事象が現
在では正しいが、過去や未来では不定であることを意味
する。
For example, the tense information of the predicate "is beautiful" is represented by "-○-" as shown in FIG.
This means that the phenomenon of "beautiful" expressed by this predicate is correct now, but uncertain in the past and future.

【0024】図3は、言語B側の時制情報対応表31の
一例を示す図である。なお、図3には、言語Bが日本語
である場合を代表として示す。
FIG. 3 is a diagram showing an example of the tense information correspondence table 31 on the language B side. In addition, FIG. 3 shows a case where the language B is Japanese as a representative.

【0025】この図3に示す時制情報対応表31も、複
数の領域…,BR(n),BR(n+1),…を有し、
各…,BR(n),BR(n+1),…には、基本形が
同じ複数の述語とその時制情報とが対応する形で登録さ
れている。また、時制情報は、3つの時間位置における
事象の真偽の組合せという形で定義されている。
The tense information correspondence table 31 shown in FIG. 3 also has a plurality of areas ..., BR (n), BR (n + 1) ,.
.., BR (n), BR (n + 1), .. .. are registered in a form corresponding to a plurality of predicates having the same basic form and their tense information. The tense information is defined in the form of a true / false combination of events at three time positions.

【0026】図5は、言語A側の時制情報変換辞書22
の一例を示す図である。なお、図5には、言語Aが英語
である場合を代表として示す。
FIG. 5 shows the tense information conversion dictionary 22 on the language A side.
It is a figure showing an example of. In addition, in FIG. 5, the case where the language A is English is shown as a representative.

【0027】図に示す如く、時制情報変更辞書22に
は、時制変更語とその変更内容を示す変更情報とが対応
する形で登録されている。なお、図4には、時制変更語
として、例えば、“not ”と“before”を代表として示
す。
As shown in the figure, in the tense information change dictionary 22, tense change words and change information indicating the contents of the change are registered in a corresponding manner. In FIG. 4, as the tense modifiers, for example, "not" and "before" are shown as representatives.

【0028】図6は、言語B側の時制情報変換辞書32
の一例を示す図である。なお、図6には、言語Bが日本
語である場合を代表として示す。
FIG. 6 shows the tense information conversion dictionary 32 on the language B side.
It is a figure showing an example of. Note that FIG. 6 shows a case where the language B is Japanese as a representative.

【0029】図に示す如く、この時制情報変更辞書32
にも、時制変更語とその変更内容を示す変更情報とが対
応する形で登録されている。なお、図6には、時制変更
語として、例えば、“前から”と“今と違って”を代表
として示す。
As shown in the figure, this tense information change dictionary 32
Also, the tense change word and the change information indicating the change content are registered in a corresponding manner. In FIG. 6, as the tense change words, for example, “from before” and “unlike now” are shown as representatives.

【0030】上記構成において、時制に関する翻訳を行
う場合の動作を説明する。すなわち、原文aにおいて、
時制を規定する部分(述語と時制変更語)の翻訳を行う
場合の動作を説明する。なお、この翻訳は、原文aの形
態素解析、構文・意味解析が終了した後に行われる。
The operation of translating the tense in the above configuration will be described. That is, in the original sentence a,
The operation when translating the part that defines the tense (predicate and tense modifier) will be described. This translation is performed after the morphological analysis and the syntactic / semantic analysis of the original sentence a are completed.

【0031】まず、図7を参照しながら、この場合の制
御部12の動作を説明する。なお、図7は、この場合の
制御部12の処理を示すフローチャートである。
First, the operation of the control unit 12 in this case will be described with reference to FIG. 7. Note that FIG. 7 is a flowchart showing the processing of the control unit 12 in this case.

【0032】この処理においては、まず、時制翻訳部1
1に対して、原文aの時制の検出を依頼する処理が実行
される(ステップS11)。この処理は、時制情報翻訳
部11に、原文aと、その解析結果を示す解析情報と、
その言語名Aとを渡すことにより行われる。これによ
り、時制翻訳部11では、詳細な説明は後述するが、原
文aの時制を検出する処理が実行される。
In this process, first, the tense translation unit 1
For 1, the processing for requesting the detection of the tense of the original sentence a is executed (step S11). This processing is performed by the tense information translation unit 11 with the original sentence a, analysis information indicating the analysis result,
This is done by passing the language name A and. As a result, the tense translation unit 11 executes a process of detecting the tense of the original sentence a, which will be described in detail later.

【0033】この依頼処理が終了すると、時制翻訳部1
1から時制情報が送られてきたか否かを監視する処理が
実行される(ステップS12)。
When this request processing is completed, the tense translation unit 1
Processing for monitoring whether tense information has been sent from 1 is executed (step S12).

【0034】時制情報が送られてくると、時制翻訳部1
1に対して、時制に関する翻訳を依頼する処理が実行さ
れる(ステップS13)。この依頼処理は、時制情報翻
訳部11に、原文aの時制情報と訳文bの言語名Bを渡
すことにより行われる。これにより、時制翻訳部11で
は、詳細な説明は後述するが、原文bにおいて、時制を
規定する部分の翻訳を行う処理が実行される。
When the tense information is sent, the tense translation unit 1
A process for requesting a translation related to tense is executed for 1 (step S13). This request processing is performed by passing the tense information of the original sentence a and the language name B of the translated sentence b to the tense information translation unit 11. As a result, in the tense translation unit 11, although a detailed description will be given later, a process of translating a part of the original sentence b that defines the tense is executed.

【0035】この依頼処理が終了すると、時制翻訳部1
1から翻訳結果が送られてきたか否かを監視する処理が
実行される(ステップS14)。
When this request processing is completed, the tense translation unit 1
A process of monitoring whether or not the translation result is sent from 1 is executed (step S14).

【0036】翻訳結果が送られてくると、図示しない原
文翻訳部に、訳文bの生成を依頼する処理が実行される
(ステップS15)。この依頼処理は、原文翻訳部に時
制に関する翻訳結果を渡すことにより行われる。これに
より、原文翻訳部では、時制に関する翻訳結果を用い
て、訳文bを生成する処理が実行される。
When the translation result is sent, a process for requesting the original sentence translation unit (not shown) to generate the translated sentence b is executed (step S15). This request processing is performed by passing the translation result regarding the tense to the original text translation section. As a result, the original sentence translation unit executes the process of generating the translated sentence b using the translation result regarding the tense.

【0037】以上が、時制に関する翻訳を行う場合の制
御部12の処理である。次に、図8を参照しながら、こ
の場合の時制翻訳部11の処理を説明する。なお、図8
は、この場合の時制翻訳部11の処理を示すフローチャ
ートである。
The above is the processing of the control unit 12 in the case of translating the tense. Next, the processing of the tense translation unit 11 in this case will be described with reference to FIG. Note that FIG.
Is a flowchart showing the processing of the tense translation unit 11 in this case.

【0038】この処理においては、まず、制御部11か
らの依頼が時制の検出依頼か、それとも、時制に関する
翻訳依頼かを判定する処理が実行される(ステップS2
1)。この判定は、制御部12から送られてきた情報
が、原文aと、その解析情報と、その言語名Aとからな
る情報か、それとも、時制情報と、訳文bの言語名Bと
からなる情報かを判定することによりなされる。
In this process, first, a process for determining whether the request from the control unit 11 is a tense detection request or a tense translation request is executed (step S2).
1). In this determination, the information sent from the control unit 12 is information consisting of the original sentence a, its analysis information, and its language name A, or information consisting of tense information and the language name B of the translated sentence b. It is made by determining whether or not.

【0039】依頼が時制の検出依頼である場合は、与え
られた言語名Aの時制情報対応表21から、原文aに含
まれる述語の時制情報を読み出す処理が実行される(ス
テップS22)。この処理は、原文aの解析情報に基づ
いて、原文aからその述語を抽出し、この述語に基づい
て、時制情報対応表21を検索することにより行われ
る。
If the request is a tense detection request, a process of reading the tense information of the predicate contained in the original sentence a from the tense information correspondence table 21 of the given language name A is executed (step S22). This processing is performed by extracting the predicate from the original sentence a based on the analysis information of the original sentence a and searching the tense information correspondence table 21 based on this predicate.

【0040】この読出し処理が終了すると、原文aに時
制変更語が含まれるか否かを判定する処理が実行される
(ステップS23)。この処理は、原文aの解析情報に
基づいて行われる。
When the reading process is completed, a process for determining whether or not the original sentence a includes a tense change word is executed (step S23). This processing is performed based on the analysis information of the original sentence a.

【0041】時制変更語が含まれている場合は、時制情
報変換辞書22から、この時制変更語の変更情報を読み
出す処理が実行される(ステップS24)。この処理
は、時制変更語に基づいて、時制情報変更辞書22を検
索することにより行われる。
If the tense change word is included, a process of reading change information of this tense change word from the tense information conversion dictionary 22 is executed (step S24). This processing is performed by searching the tense information change dictionary 22 based on the tense change word.

【0042】この読出し処理が終了すると、読み出した
変更情報に基づいて、ステップS22で読出した時制情
報を変更する処理が実行される(ステップS25)。こ
の変更処理が終了すると、変更された時制情報を制御部
12に送る処理が実行される(ステップS26)。
When the reading process is completed, the process of changing the tense information read in step S22 is executed based on the read change information (step S25). When this changing process ends, a process of sending the changed tense information to the control unit 12 is executed (step S26).

【0043】これに対し、原文aに時制変更語が含まれ
ていない場合は、ステップS23からステップS26に
移行する。これにより、この場合は、ステップS22で
読み出された時制情報が制御部12に送られる。
On the other hand, if the original sentence a does not include a tense change word, the process proceeds from step S23 to step S26. As a result, in this case, the tense information read in step S22 is sent to the control unit 12.

【0044】上記ステップS21で、依頼が時制に関す
る翻訳依頼と判定されると、制御部12から与えられた
時制情報が、制御部12から与えられた言語名Bの時制
情報対応表31に登録されているか否かを判定する処理
が実行される(ステップS27)。
When it is determined in step S21 that the request is a translation request regarding tense, the tense information given by the control unit 12 is registered in the tense information correspondence table 31 of the language name B given by the control unit 12. The process of determining whether or not it is performed is executed (step S27).

【0045】この処理は、時制情報に基づいて、時制情
報対応表32を検索することにより行われる。この検索
は、原文aに含まれる述語に対応する領域においてのみ
行われる。例えば、原文aに含まれる述語が図2の「is
beautiful」である場合、この検索は、図3の時制情報
対応表の領域BR(n)でのみ行われる。この検索領域
BR(n)は、時制の検出依頼時に与えられた原文aの
解析情報に基づいて判定される。
This processing is performed by searching the tense information correspondence table 32 based on the tense information. This search is performed only in the area corresponding to the predicate included in the original sentence a. For example, the predicate included in the original sentence a is “is” in FIG.
In the case of "beautiful", this search is performed only in the area BR (n) of the tense information correspondence table of FIG. This search area BR (n) is determined based on the analysis information of the original sentence a given at the time of the tense detection request.

【0046】与えられた時制情報が登録されている場合
は、この時制情報に対応する述語を読み出す処理が実行
される(ステップS28)。この読出し処理が終了する
と、読み出した述語を制御部12に送る処理が実行され
る(ステップS29)。
If the given tense information is registered, a process of reading the predicate corresponding to this tense information is executed (step S28). When this reading process is completed, a process of sending the read predicate to the control unit 12 is executed (step S29).

【0047】これに対し、与えられた時制情報が登録さ
れていない場合は、変更後の時制情報が、与えられた時
制情報となるような時制情報と変更情報との組合せを検
出する処理が実行される(ステップS30)。この検出
は、時制情報に関しては、ステップS27の検索領域に
存在する時制情報に対してのみ行われる。
On the other hand, when the given tense information is not registered, the process of detecting the combination of the tense information and the change information such that the changed tense information becomes the given tense information is executed. (Step S30). Regarding the tense information, this detection is performed only on the tense information existing in the search area in step S27.

【0048】この処理によって、与えられた時制情報と
なるような組合せが検出されると、この組合せに含まれ
る時制情報に対応する述語と変更情報に対応する時制変
更語を制御部12に送る処理が実行される。(ステップ
S31)。
By this process, when a combination that gives the given tense information is detected, a process of sending a predicate corresponding to the tense information included in this combination and a tense change word corresponding to the change information to the control unit 12. Is executed. (Step S31).

【0049】以上が、時制に関する翻訳を行う場合の時
制翻訳部11の処理である。次に、上述した時制に関す
る翻訳処理を具体例を使ってさらに詳細に説明する。な
お、以下の説明では、英語から日本語への翻訳を代表と
して説明する。
The above is the processing of the tense translation unit 11 when translating the tense. Next, the above-mentioned tense translation process will be described in more detail using a specific example. In the following description, the translation from English to Japanese will be described as a representative.

【0050】まず、原文aが“She was beautiful befo
re. ”である場合を説明する。この場合、制御部12
は、図示しない解析部からこの原文aとその解析情報を
受け取ると、時制翻訳部11に、この原文aと、その解
析情報と、「英語」という言語名Aを送る。
First, the original sentence a is "She was beautiful befo
Re. ”will be described. In this case, the control unit 12
When receiving the original sentence a and its analysis information from the analysis unit (not shown), sends the original sentence a, its analysis information, and the language name A of "English" to the tense translation unit 11.

【0051】時制翻訳部11は、これらの情報を受け取
ると、「英語」の時制情報対応表21を検索し、原文a
に含まれる述語“was beautiful ”の時制情報を読み出
す。これにより、『○−−』という時制情報が読み出さ
れる。
When the tense translation unit 11 receives these pieces of information, it retrieves the tense information correspondence table 21 for "English" to obtain the original text a.
Read the tense information of the predicate “was beautiful” included in. As a result, the tense information "○-" is read.

【0052】この後、時制翻訳部11は、時制情報変更
辞書22を検索し、原文aに含まれる時制変更語“befo
re”の変更情報を読み出す。これにより、『時制情報の
現在を過去と逆にする』という変更情報が読み出され
る。
After that, the tense translation unit 11 searches the tense information change dictionary 22 to find the tense change word "befo" included in the original sentence a.
The change information of "re" is read out. As a result, the change information of "reverse the present of tense information to the past" is read out.

【0053】この読出しが終了すると、時制翻訳部11
は、読み出した変更情報に基づいて、時制情報を変更す
る。これにより、時制情報は、『○×−』に変更され
る。この後、時制翻訳部11は、この時制情報『○×
−』を制御部12に送る。
When this reading is completed, the tense translation unit 11
Changes the tense information based on the read change information. As a result, the tense information is changed to "○ ×-". After this, the tense translation unit 11 determines that the tense information “○ ×
-"Is sent to the control unit 12.

【0054】制御部12は、時制情報『○×−』を受け
取ると、時制翻訳部11に、この時制情報『○×−』
と、「日本語」という言語名Bを送る。
When the control unit 12 receives the tense information "○ ×-", the tense translation unit 11 informs the tense information "○ ×-".
And sends the language name B "Japanese".

【0055】時制翻訳部11は、これらの情報を受け取
ると、「日本語」の時制情報対応表31の領域BR
(n)を検索し、時制情報『○×−』に対応する述語を
読み出す。これにより、“美しかった”という述語が読
み出される。この後、時制翻訳部11は、読み出した述
語を制御部12に送る。
When the tense translation unit 11 receives these pieces of information, the area BR of the "Japanese" tense information correspondence table 31 is obtained.
(N) is searched and the predicate corresponding to the tense information "○ ×-" is read. As a result, the predicate "it was beautiful" is read out. Then, the tense translation unit 11 sends the read predicate to the control unit 12.

【0056】制御部12は、この述語を受け取ると、こ
れを原文翻訳部に送り、原文aの翻訳を依頼する。これ
により、“彼女は美しかった”という訳文bが得られ
る。
When the control section 12 receives this predicate, it sends it to the original text translation section to request the translation of the original text a. As a result, a translated sentence b "She was beautiful" is obtained.

【0057】次に、原文aが“She has been beautifu
l. ”である場合を説明する。この場合、制御部12
は、時制翻訳部11に、この原文aと、その解析情報
と、「英語」という言語名Aを送る。
Next, the original sentence a is "She has been beautifu.
In this case, the control unit 12 will be described.
Sends the original sentence a, its analysis information, and the language name A of "English" to the tense translation unit 11.

【0058】時制翻訳部11は、これらの情報を受け取
ると、「英語」の時制情報対応表21を検索し、原文a
に含まれる述語“has been beautiful. ”の時制情報を
読み出す。これにより、『○○−』という時制情報が読
み出される。
When the tense translation unit 11 receives these pieces of information, it retrieves the tense information correspondence table 21 for "English" and extracts the original sentence a.
Read the tense information of the predicate “has been beautiful.” Included in. As a result, the tense information "○○-" is read.

【0059】この読出しが終了すると、時制翻訳部11
は、読み出した時制情報『○○−』を制御部12に送
る。これは、この原文aには、時制変更語が含まれてい
ないからである。
When this reading is completed, the tense translation unit 11
Sends the read tense information “XX-” to the control unit 12. This is because the original sentence a does not include a tense change word.

【0060】制御部12は、この時制情報『○○−』を
受け取ると、時制翻訳部11に、この時制情報『○○
−』と、「日本語」という言語名Bを送る。
When the control unit 12 receives the tense information "○○-", the control unit 12 informs the tense translation unit 11 of the tense information "○○-".
-"And the language name B" Japanese "are sent.

【0061】時制翻訳部11は、これらの情報を受け取
ると、「日本語」の時制情報対応表31の領域BR
(n)を検索し、時制情報『○○−』に対応する述語を
探す。しかし、この場合、領域BR(n)には、時制情
報『○○−』に対応する述語が登録されていない。
When the tense translation unit 11 receives these pieces of information, the region BR of the "Japanese" tense information correspondence table 31 is obtained.
(N) is searched to find a predicate corresponding to the tense information "○○-". However, in this case, the predicate corresponding to the tense information "XX-" is not registered in the area BR (n).

【0062】このため、時制翻訳部11は、今度は、こ
の領域BR(n)に登録されている時制情報と時制情報
変更辞書32に登録されている変更情報との組合せで、
変更後の時制情報が『○○−』となるような組合せを検
出する。これにより、時制情報『○×−』と変更情報
『時制情報の現在を過去と同じ値にする。』との組合せ
が検出される。
Therefore, the tense translation unit 11 in turn combines the tense information registered in the area BR (n) with the change information registered in the tense information change dictionary 32.
A combination is detected in which the changed tense information is "○○-". As a result, the present of the tense information “○ × −” and the change information “tense information are set to the same value as the past. ] Is detected.

【0063】時制翻訳部11は、この組合せを検出する
と、この組合せに含まれる時制情報『○×−』に対応す
る述語“美しかった”と、変更情報『時制情報の過去を
現在と同じ値にする。』に対応する時制変更語“前か
ら”を制御部12に送る。
When the tense translation unit 11 detects this combination, the tense information "○ ×-" included in this combination and the change information "the past of tense information are set to the same value as the present value". To do. And sends the tense change word “from before” to the control unit 12.

【0064】制御部12は、この述語と時制変更語を受
け取ると、これを原文翻訳部に送り、訳文bの翻訳を依
頼する。これにより、“彼女は前から美しかった”とい
う訳文bが得られる。
When the control unit 12 receives the predicate and the tense change word, the control unit 12 sends the predicate and the tense change word to the original sentence translation unit to request the translation of the translated sentence b. As a result, the translated sentence b "She was beautiful from the beginning" is obtained.

【0065】以上詳述したこの実施例によれば、次のよ
うな効果が得られる。
According to this embodiment described in detail above, the following effects can be obtained.

【0066】(1) まず、この実施例によれば、述語
によって規定される時制を示す時制情報を、過去、現
在、未来という3つの時間位置における事象の真偽の組
合せで定義するようにしたので、上記時制を正確に表現
することができるとともに、上記時制情報を個々の言語
に依存しない形で定義することができる。これにより、
原文aに含まれる述語によって規定される時制を漏れな
く訳文bに反映することができるため、時制に関する細
かな訳し分けを行うことができる。
(1) First, according to this embodiment, the tense information indicating the tense defined by the predicate is defined by the true / false combination of the events at the three time positions of the past, present, and future. Therefore, the tense can be accurately expressed, and the tense information can be defined in a form independent of each language. This allows
Since the tense defined by the predicate included in the original sentence a can be reflected in the translated sentence b without omission, fine translation of the tense can be performed.

【0067】(2) また、この実施例によれば、時制
情報と時制変更語の変更情報とに基づいて、時制に関す
る翻訳を行うようにしたので、時制情報だけに基づい
て、翻訳を行う場合に比べ、さらに、翻訳精度を高める
ことができる。
(2) Further, according to this embodiment, since the translation related to the tense is performed based on the tense information and the change information of the tense change word, when the translation is performed only based on the tense information. Compared with, the translation accuracy can be further improved.

【0068】(3) また、この実施例によれば、時制
情報変更辞書22,32を用いて、時制に関する翻訳を
行うようにしたので、すべての時制を容易に網羅するこ
とができる。
(3) Further, according to this embodiment, the tense information changing dictionaries 22 and 32 are used to translate the tense, so that all tenses can be easily covered.

【0069】すなわち、従来は、『日本語の“から”と
いう語が含まれる“〜する”という形式の文は、英語で
は、未来形にする。』というような規則を、語の組合わ
せ1つ1つに対して記述していた。
That is, conventionally, a sentence of the form "..." that includes the word "kara" in Japanese is in the future tense in English. , "For each combination of words.

【0070】しかし、これでは、少数の規則しか記述す
ることができない。仮に、多くの規則を記述することが
できても、すべての語の組合せに関する規則を記述する
ことは不可能に近い。すなわち、従来の構成では、すべ
ての時制を網羅することが困難である。
However, with this, only a small number of rules can be described. Even if many rules can be written, it is almost impossible to write rules for all word combinations. That is, it is difficult for the conventional configuration to cover all tenses.

【0071】これに対し、この実施例では、個別な規則
は、時制情報変更辞書22,32に、語の組合せではな
く、語単位で記述することができる。これにより、この
実施例では、容易に、すべての時制を網羅することがで
きるわけである。
On the other hand, in this embodiment, individual rules can be described in the tense information changing dictionaries 22 and 32 in units of words, not in word combinations. As a result, in this embodiment, it is possible to easily cover all tenses.

【0072】(4) また、この実施例によれば、時制
情報対応表21,31に、述語とその時制情報を対応す
る形で登録するようにしたので、述語と時制情報を迅速
に相互変換することができる。
(4) According to this embodiment, since the predicate and the tense information are registered in the tense information correspondence tables 21 and 31 in a corresponding manner, the predicate and the tense information can be rapidly converted into each other. can do.

【0073】(5) また、この実施例によれば、時制
情報変更辞書22,32に、時制変更語とその変更情報
を対応する形で登録するようにしたので、時制変更語の
変更情報を迅速に取り出すことができる。
(5) According to this embodiment, since the tense change word and the change information are registered in the tense information change dictionaries 22 and 32 in a corresponding manner, the change information of the tense change word is stored. It can be taken out quickly.

【0074】以上、この発明の一実施例を詳細に説明し
たが、この発明は、上述したような実施例に限定される
ものではない。
Although one embodiment of the present invention has been described in detail above, the present invention is not limited to the above embodiment.

【0075】(1) まず、先の実施例では、時制情報
を、過去、現在、未来という3つの時間位置における事
象の真偽の組合せで定義する場合を説明した。しかし、
この発明は、これより、多くの時間位置、あるいは少な
い時間位置における事象の真偽の組合せで表現するよう
にしてもよい。
(1) First, in the above embodiment, the case where the tense information is defined by the true / false combination of the events at the three time positions of the past, present and future has been described. But,
The present invention may be expressed by a true / false combination of events at many time positions or at few time positions.

【0076】(2) また、先の実施例では、時制情報
と変更情報とに基づいて、時制に関する翻訳を行う場合
を説明した。しかし、この発明は、時制情報のみに基づ
いて、時制に関する翻訳を行うようにしてもよい。
(2) Further, in the above embodiment, the case of translating the tense based on the tense information and the change information has been described. However, in the present invention, the translation regarding the tense may be performed based on only the tense information.

【0077】(3) このほかにも、この発明は、その
要旨を逸脱しない範囲で、種々様々変形実施可能なこと
は勿論である。
(3) In addition to this, it is needless to say that the present invention can be variously modified and implemented without departing from the scope of the invention.

【0078】[0078]

【発明の効果】以上詳述した請求項1に係る発明によれ
ば、述語によって規定される時制を示す時制情報を、各
時間位置における事象の真偽の組合せで定義するように
したので、上記時制を正確に表現することができるとと
もに、上記時制情報を個々の言語に依存しない形で定義
することができる。これにより、原文に含まれる述語に
よって規定される時制を漏れなく訳文に反映することが
できるため、時制に関する細かな訳し分けを行うことが
できる。
According to the invention of claim 1 described in detail above, the tense information indicating the tense defined by the predicate is defined by a combination of the true and false events at each time position. The tense can be expressed accurately, and the tense information can be defined in a form independent of each language. As a result, the tense defined by the predicate included in the original sentence can be reflected in the translated sentence without omission, and thus the fine translation regarding the tense can be performed.

【0079】また、請求項2に係る発明によれば、述語
の時制情報と時制変更語の変更情報とに基づいて、時制
に関する翻訳を行うようにしたので、請求項1に係る発
明より、時制に関する翻訳精度を高めることができる。
Further, according to the invention of claim 2, the tense is translated based on the tense information of the predicate and the change information of the tense modifier. It is possible to improve the translation accuracy regarding.

【図面の簡単な説明】[Brief description of drawings]

【図1】この発明の一実施例の構成を示すブロック図で
ある。
FIG. 1 is a block diagram showing the configuration of an embodiment of the present invention.

【図2】一実施例の時制情報対応表を示す図である。FIG. 2 is a diagram showing a tense information correspondence table according to an embodiment.

【図3】一実施例の時制情報対応表を示す図である。FIG. 3 is a diagram showing a tense information correspondence table according to an embodiment.

【図4】時制情報対応表における記号の意味を示す図で
ある。
FIG. 4 is a diagram showing meanings of symbols in the tense information correspondence table.

【図5】一実施例の時制情報変更辞書を示す図である。FIG. 5 is a diagram showing a tense information change dictionary according to an embodiment.

【図6】一実施例の時制情報変更辞書を示す図である。FIG. 6 is a diagram showing a tense information change dictionary according to an embodiment.

【図7】一実施例の制御部の動作を示すフローチャート
である。
FIG. 7 is a flowchart showing the operation of the control unit of the embodiment.

【図8】一実施例の時制翻訳部の動作を示すフローチャ
ートである。
FIG. 8 is a flowchart showing the operation of the tense translation unit of the embodiment.

【符号の説明】[Explanation of symbols]

10…翻訳部 11…時制翻訳部 12…制御部 20,30…情報記憶部 21,31…時制情報対応表 22,32…時制情報変更辞書 10 ... Translation unit 11 ... Tense translation unit 12 ... Control unit 20,30 ... Information storage unit 21,31 ... Tense information correspondence table 22,32 ... Tense information change dictionary

Claims (6)

【特許請求の範囲】[Claims] 【請求項1】 ある言語で記述された文を他の言語で記
述された文に翻訳する機械翻訳システムに設けられ、 各時間位置における事象の真偽の組合せによって定義さ
れ、各述語によって規定される時制を示す時制情報を保
持する時制情報保持手段と、 この時制情報保持手段に保持されている時制情報に基づ
いて、時制に関する翻訳を実行する時制翻訳手段とを具
備したことを特徴とする機械翻訳システムの時制翻訳装
置。
1. A machine translation system for translating a sentence written in one language into a sentence written in another language, defined by a true / false combination of events at each time position, and defined by each predicate. A machine provided with tense information holding means for holding tense information indicating tense, and tense translation means for executing translation related to tense based on the tense information held in the tense information holding means. Translation system tense translation device.
【請求項2】 ある言語で記述された文を他の言語で記
述された文に翻訳する機械翻訳システムに設けられ、 各時間位置における事象の真偽の組合せによって定義さ
れ、各述語によって規定される時制を示す時制情報を保
持する時制情報保持手段と、 前記述語によって規定される時制を変更する時制変更語
の変更内容を示す変更情報を保持する変更情報保持手段
と、 前記時制情報保持手段に保持されている時制情報と前記
変更情報保持手段に保持されている変更情報とに基づい
て、時制に関する翻訳を実行する時制翻訳手段とを具備
したことを特徴とする機械翻訳システムの時制翻訳装
置。
2. A machine translation system for translating a sentence written in one language into a sentence written in another language, defined by a true / false combination of events at each time position, and defined by each predicate. The tense information holding means for holding tense information indicating the tense, the change information holding means for holding change information indicating the change content of the tense change word for changing the tense defined by the predescription word, and the tense information holding means A tense translation device for a machine translation system, comprising tense translation means for executing a tense translation based on the tense information held by the change information holding means and the change information held by the change information holding means. .
【請求項3】 前記時制情報保持手段は、前記述語とこ
の述語の時制情報とを対応させて保持するように構成さ
れていることを特徴とする請求項1または2記載の機械
翻訳システムの時制翻訳装置。
3. The machine translation system according to claim 1, wherein the tense information holding unit is configured to hold the predescriptor word and the tense information of the predicate in association with each other. Tense translation device.
【請求項4】 前記変更情報保持手段は、前記時制変更
語とこの時制変更語の変更情報とを対応させて保持する
ように構成されていることを特徴とする請求項1または
2記載の機械翻訳システムの時制翻訳装置。
4. The machine according to claim 1, wherein the change information holding means is configured to hold the tense change word and the change information of the tense change word in association with each other. Translation system tense translation device.
【請求項5】 前記時制翻訳手段は、 前記時制情報保持手段に保持されている時制情報から、
原文に含まれる述語の時制情報を検出する時制情報検出
手段と、 この時制情報検出手段により検出された時制情報に基づ
いて、前記時制情報保持手段に保持されている時制情報
を参照することにより、前記原文に含まれる述語を翻訳
する翻訳手段とを具備したことを特徴とする請求項1記
載の機械翻訳システムの時制翻訳装置。
5. The tense translation means, based on the tense information held in the tense information holding means,
By referring to the tense information detecting means for detecting tense information of the predicate included in the original sentence and the tense information detected by the tense information detecting means, by referring to the tense information held in the tense information holding means, The tense translation device of a machine translation system according to claim 1, further comprising: a translation unit that translates a predicate included in the original sentence.
【請求項6】 前記時制翻訳手段は、 前記時制情報保持手段に保持されている時制情報から、
前記原文に含まれる述語の時制情報を検出する時制情報
検出手段と、 前記原文に前記時制変更語が含まれている場合、前記変
更情報保持手段に保持されている変更情報から、この時
制変更語の変更情報を検出する変更情報検出手段と、 前記時制情報検出手段により検出された時制情報を前記
変更情報検出手段により検出された変更情報に基づいて
変更する時制情報変更手段と、 前記時制情報検出手段により検出された時制情報または
前記時制情報変更手段により変更された時制情報に基づ
いて、前記時制情報保持手段に保持されている時制情報
と前記変更情報保持手段に保持されている変更情報を参
照することにより、前記原文において、その時制を規定
する部分を翻訳するを翻訳手段とを具備したことを特徴
とする請求項2記載の機械翻訳システムの時制翻訳装
置。
6. The tense translation means, based on the tense information held in the tense information holding means,
When the tense information detecting means for detecting tense information of the predicate included in the original sentence, and when the tense change word is included in the original sentence, from the change information held in the change information holding means, this tense change word Change information detection means for detecting change information of the tense information, tense information change means for changing the tense information detected by the tense information detection means based on the change information detected by the change information detection means, and the tense information detection Refer to the tense information held in the tense information holding means and the change information held in the change information holding means based on the tense information detected by the means or the tense information changed by the tense information changing means The machine translation according to claim 2, further comprising: a translation unit that translates a part of the original sentence that defines the tense. Tense translation apparatus of the system.
JP6286469A 1994-11-21 1994-11-21 Tense translating device for machine translation system Pending JPH08147298A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP6286469A JPH08147298A (en) 1994-11-21 1994-11-21 Tense translating device for machine translation system

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP6286469A JPH08147298A (en) 1994-11-21 1994-11-21 Tense translating device for machine translation system

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPH08147298A true JPH08147298A (en) 1996-06-07

Family

ID=17704803

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP6286469A Pending JPH08147298A (en) 1994-11-21 1994-11-21 Tense translating device for machine translation system

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH08147298A (en)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US5794177A (en) Method and apparatus for morphological analysis and generation of natural language text
Kowalski et al. Information storage and retrieval systems: theory and implementation
US5826220A (en) Translation word learning scheme for machine translation
US5495413A (en) Translation machine having a function of deriving two or more syntaxes from one original sentence and giving precedence to a selected one of the syntaxes
US5864788A (en) Translation machine having a function of deriving two or more syntaxes from one original sentence and giving precedence to a selected one of the syntaxes
Bowker Towards a corpus-based approach to terminography
WO1997004405A9 (en) Method and apparatus for automated search and retrieval processing
KR20040077918A (en) Retrieving matching documents by queries in any national language
JP4254763B2 (en) Document search system, document search method, and document search program
JPH0944523A (en) Relative word display device
JP2960936B2 (en) Dependency analyzer
JPH06149887A (en) Text type data base device
JPH08147298A (en) Tense translating device for machine translation system
JP3326646B2 (en) Dictionary / rule learning device for machine translation system
JPH07325826A (en) Japanese language processing system
JPH02289060A (en) Document abstract generator
JP2902343B2 (en) Language analysis system and method
JP3906820B2 (en) Translation support apparatus and translation support program
JPH05158969A (en) Language processing system
JP2002183134A (en) Translating device
JP3884001B2 (en) Language analysis system and method
JPH0785040A (en) Inscription nonuniformity detecting method and kana/ kanji converting method
JP5032453B2 (en) Machine translation apparatus and machine translation program
JPS62145463A (en) Kana/kanji (japanese syllabary/chinese character) conversion system
JPH0561906A (en) Language conversion system