JPH0764779A - Interactive correcting editor for japanizing data item name and device for japanizing data item name with the editor - Google Patents

Interactive correcting editor for japanizing data item name and device for japanizing data item name with the editor

Info

Publication number
JPH0764779A
JPH0764779A JP5232373A JP23237393A JPH0764779A JP H0764779 A JPH0764779 A JP H0764779A JP 5232373 A JP5232373 A JP 5232373A JP 23237393 A JP23237393 A JP 23237393A JP H0764779 A JPH0764779 A JP H0764779A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
data item
file
item name
item information
name
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP5232373A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Rie Nakamura
理恵 中村
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
NEC Corp
Original Assignee
NEC Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by NEC Corp filed Critical NEC Corp
Priority to JP5232373A priority Critical patent/JPH0764779A/en
Publication of JPH0764779A publication Critical patent/JPH0764779A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Stored Programmes (AREA)

Abstract

PURPOSE:To provide an interactive correcting editor capable of Japanizing a data item name, which was not Japanized by an automatic Japanizing means replacing the data item name in program specification with term in Japanese, on an interactive basis. CONSTITUTION:An automatic Japanizing means 4 outputs a Japanizing-processed specification 30 to a file 3 and outputs the data item name which is not Japanized because terms to be candidates plurally exist and unconverted data item information including the candidate terms to a file 6. The specification 30 is stored in a storage part 120, unconverted data item information is stored in a storage part 121 by a means 11 and they are displayed on a display device 7 by means 13 and 14. When a user selects a no-Japanized data item name in unconverted data item information displayed in the display device 7 and one term which should be used for Japanizing it by operating a key board 8, a correction means 15 corrects the selected data item, name in the specification stored in the storage part 121 by the selected term.

Description

【発明の詳細な説明】Detailed Description of the Invention

【0001】[0001]

【産業上の利用分野】本発明は、プログラム仕様等の再
利用,保守作業の支援、すなわちCASE(Compu
ter Aided Software Engine
ering)のリエンジニアリングに好適な技術に関
し、特にリエンジニアリングの作業工程であるプログラ
ム仕様等の仕様中のデータ項目名の日本語化に際して、
自動日本語化機能では変換できないデータ項目名を対話
的処理により日本語化することができるデータ項目名日
本語化用の対話修正エディタおよび該エディタを備えた
データ項目日本語化装置に関する。
BACKGROUND OF THE INVENTION 1. Field of the Invention This invention supports reuse of program specifications and maintenance work, that is, CASE (Compu
ter Aided Software Engine
ering) suitable technology for re-engineering, especially when Japanese names of data items in specifications such as program specifications, which is the work process of re-engineering,
The present invention relates to a data item name Japanese localization interactive correction editor capable of localizing a data item name that cannot be converted by an automatic Japanese language function by interactive processing, and a data item Japanese language localization apparatus including the editor.

【0002】[0002]

【従来の技術】CASEにおけるリエンジニアリング
は、図10に示すように、ソース言語等で記述されたプ
ログラム仕様の再利用,保守,再構成等のために、プロ
グラム仕様の解読や改造等を支援する技術であり、その
目的の1つである読解性の向上のために、プログラム仕
様中に現れるアルファベット等で記述されたデータ項目
名を、その具体的な日本語による用語に変換するという
日本語化が行われる。
2. Description of the Related Art As shown in FIG. 10, reengineering in CASE supports decoding, remodeling, etc. of program specifications in order to reuse, maintain, and reconstruct the program specifications described in the source language or the like. This is a technology, and one of the purposes is to improve the comprehensibility, so that the data item names written in alphabets etc. appearing in the program specifications are converted into their specific Japanese terms. Is done.

【0003】即ち、或るプログラム仕様中において、B
Bというデータ項目名が、実際には或るものの数量を意
味している場合、プログラム仕様中のBBというデータ
項目名を「数量」という日本語による用語に置き換える
ことにより、読解性を向上させるわけである。
That is, in a certain program specification, B
If the data item name "B" actually means the quantity of something, it is possible to improve the readability by replacing the data item name "BB" in the program specifications with the Japanese term "quantity". Is.

【0004】このようなデータ項目名の日本語化の自動
化装置として、例えば図11に示すように、対象となる
プログラム仕様100中で使用されているデータ項目名
を日本語の用語へ変換するための日本語化情報(データ
項目名とそれと置換すべき日本語の用語との対応関係を
示す情報)200を、幾つかの用語資産400,401
(各々は独立した資産であり、それぞれデータ項目名と
それと置換すべき日本語の用語との対応関係を保持して
いる)から選択して準備し、自動日本語化手段300が
プログラム仕様100の内容を順次読み込み、データ項
目名が現れれば、そのデータ項目名と同一のデータ項目
名を持つ日本語化情報200中の用語で置換する構成が
考えられる。
As an automatic device for Japaneseizing such data item names, for example, as shown in FIG. 11, for converting the data item names used in the target program specification 100 into Japanese terms. Japanese information (information indicating the correspondence between the data item name and the Japanese term to be replaced) 200, and some term assets 400, 401.
(Each is an independent asset, and each has a correspondence relationship between a data item name and a Japanese term to be replaced with it). The automatic Japaneseizing means 300 prepares the program specification 100. It is conceivable that the contents are sequentially read, and if a data item name appears, it is replaced with a term in the Japanese-language information 200 having the same data item name as the data item name.

【0005】[0005]

【発明が解決しようとする課題】しかしながら、このよ
うな自動日本語化装置では、用語資産400,401間
で同一データ項目名に対して異なる用語が定義されてい
たことにより、日本語化情報200中に同一のデータ項
目名に対して複数の日本語による用語が格納されている
と、何れの用語を使用すべきかはプログラム仕様100
の文脈等を理解しなければ決定できない為、日本語化さ
れないデータ項目名が残存し、日本語化が不完全なプロ
グラム仕様しか実際には得られないという解決すべき課
題がある。
However, in such an automatic Japanese-language apparatus, since different terms are defined for the same data item name between the term assets 400 and 401, the Japanese-language information 200 If multiple Japanese terms for the same data item name are stored in the program specification 100, which term should be used?
There is a problem to be solved in that data item names that are not translated into Japanese remain, because only the program specifications that are not translated into Japanese can actually be obtained, because it cannot be determined without understanding the context of.

【0006】本発明はこのような事情に鑑みて提案され
たものであり、その第1の目的は、自動的に日本語化す
る機能では完全に日本語化できないプログラム仕様等の
仕様中のデータ項目に対し、対話的に修正して日本語化
を完成させることができるデータ項目名日本語化用の対
話修正エディタを提供することにある。
The present invention has been proposed in view of the above circumstances, and its first object is to provide data in specifications such as program specifications that cannot be completely translated into Japanese by a function that automatically translates into Japanese. An object of the present invention is to provide an interactive correction editor for Japanese localization of data item names, which can interactively modify items and complete Japanese localization.

【0007】また本発明の第2の目的は、そのようなデ
ータ項目名日本語化用の対話修正エディタを備えたデー
タ項目名日本語化装置を提供することにある。
A second object of the present invention is to provide a data item name Japaneseizing device having such an interactive correction editor for Japaneseizing data item names.

【0008】[0008]

【課題を解決するための手段】本発明のデータ項目名日
本語化用の対話修正エディタは上記の第1の目的を達成
するために、データ項目名を含むプログラム仕様等の仕
様を格納する変換後ファイルと、該変換後ファイルに格
納された仕様中の日本語化されていないデータ項目名毎
に、データ項目名とそれを日本語化する際に使用する候
補となる複数の用語とを含む未変換データ項目情報を格
納する項目情報ファイルと、表示装置と、入力装置と、
前記変換後ファイルに格納された仕様の内容を前記表示
装置に表示する仕様内容表示手段と、前記項目情報ファ
イルに格納された未変換データ項目情報を前記表示装置
に表示する項目情報表示手段と、前記表示装置に表示さ
れた未変換データ項目情報中の日本語化されていないデ
ータ項目名およびその日本語化に使用すべき用語が前記
入力装置からの操作で選択されることにより、前記変換
後ファイルの仕様中の前記選択されたデータ項目名を前
記選択された用語で修正する修正手段とを備えている。
In order to achieve the first object, the interactive correction editor for Japaneseizing data item names of the present invention is a conversion for storing specifications such as program specifications including data item names. Includes a post-file and, for each non-Japaneseized data item name in the specifications stored in the post-conversion file, a data item name and a plurality of terms that are candidates for use in Japaneseizing the data item name An item information file that stores unconverted data item information, a display device, an input device,
Specification content display means for displaying the content of the specifications stored in the converted file on the display device, and item information display means for displaying the unconverted data item information stored in the item information file on the display device, After the conversion, by selecting the data item name that is not translated into Japanese in the unconverted data item information displayed on the display device and the term to be used for the translation into Japanese by the operation from the input device. Modifying means for modifying the selected data item name in the specification of the file with the selected term.

【0009】また、本発明のデータ項目名日本語化装置
は上記の第2の目的を達成するために、上述のエディタ
に加えて更に、データ項目名を含むプログラム仕様等の
仕様を格納する変換前ファイルと、該変換前ファイルに
格納された仕様中に現れるデータ項目名の日本語化に使
用する、データ項目名と日本語による用語との対応関係
を示す日本語化情報を格納する日本語化情報ファイル
と、前記変換前ファイルに格納された仕様中に現れる各
データ項目名毎に、データ項目名をキーにして前記日本
語化情報ファイルを検索し、候補となる用語が1つだけ
存在すればその用語で日本語化する処理を施すことによ
り、前記変換前ファイルの仕様中のデータ項目名の日本
語化を実施した変換後ファイルを生成し、且つ、候補と
なる用語が複数存在したことにより日本語化しなかった
データ項目名については、そのデータ項目名とそれを日
本語化する際に使用する候補となった複数の用語とを含
む未変換データ項目情報を項目情報ファイルに出力する
自動日本語化手段とを備えている。
Further, in order to achieve the above-mentioned second object, the data item name Japaneseizing apparatus of the present invention, in addition to the above-mentioned editor, further stores a specification such as a program specification including a data item name. Japanese that stores the localization information that indicates the correspondence between the data item name and the Japanese term used for the localization of the previous file and the data item name that appears in the specifications stored in the pre-conversion file For each data item name that appears in the specification information file and the specifications stored in the pre-conversion file, the Japanese information file is searched using the data item name as a key, and there is only one candidate term. Then, by performing the Japaneseization process with that term, a post-conversion file in which the data item names in the specifications of the pre-conversion file are Japaneseized is generated, and there are multiple candidate terms. For data item names that have not been translated into Japanese due to circumstances, output unconverted data item information that includes the data item name and multiple terms that were candidates for use in Japaneseizing it to the item information file. It is equipped with automatic Japanese language conversion means.

【0010】更に、自動日本語化手段で日本語化された
データ項目名およびその日本語化に使用された用語を利
用者が確認できるようにするために、前記自動日本語化
手段は、日本語化したデータ項目名毎に、データ項目名
とそれを日本語化した際に使用した用語とを含む変換済
データ項目情報を前記項目情報ファイルに出力し、前記
項目情報表示手段は、前記項目情報ファイルに格納され
た変換済データ項目情報を前記表示装置に表示するよう
にしている。
Further, in order to enable the user to confirm the data item name which has been Japaneseized by the automatic Japaneseizing means and the term used for the Japaneseizing the automatic Japaneseizing means, The converted data item information including the data item name and the term used when Japaneseizing the data item is output to the item information file for each wordized data item name, and the item information display means is configured to The converted data item information stored in the information file is displayed on the display device.

【0011】[0011]

【作用】本発明においては、変換前ファイルがデータ項
目名を含むプログラム仕様等の仕様を保持すると共に、
日本語化情報ファイルが変換前ファイルに格納された仕
様中に現れるデータ項目名の日本語化に使用する、デー
タ項目名と日本語による用語との対応関係を示す日本語
化情報を保持しており、先ず、自動日本語化手段が、変
換前ファイルに格納された仕様中に現れる各データ項目
名毎に、データ項目名をキーにして前記日本語化情報フ
ァイルを検索し、候補となる用語が1つだけ存在すれば
その用語で日本語化する処理を施すことにより、前記変
換前ファイルの仕様中のデータ項目名の日本語化を実施
した変換後ファイルを生成し、且つ、候補となる用語が
複数存在したことにより日本語化しなかったデータ項目
名については、そのデータ項目名とそれを日本語化する
際に使用する候補となった複数の用語とを含む未変換デ
ータ項目情報を項目情報ファイルに出力する。
In the present invention, the pre-conversion file holds specifications such as program specifications including data item names, and
The Japaneseization information file holds the Japaneseization information indicating the correspondence between the data item name and the Japanese term used for Japaneseization of the data item name that appears in the specifications stored in the file before conversion. First, the automatic Japaneseizing means searches the Japaneseized information file by using the data item name as a key for each data item name appearing in the specification stored in the pre-conversion file, and selects a candidate term. If only one exists, it is converted to Japanese with that term to generate a post-conversion file in which the data item names in the specifications of the pre-conversion file are converted to Japanese, and become a candidate. For data item names that have not been translated into Japanese due to the existence of multiple terms, refer to the unconverted data item information that includes the data item name and the multiple terms that were candidates for use in localizing it. And outputs it to the information file.

【0012】その後、データ項目名の日本語化を対話的
に修正する場合、対話修正エディタの仕様内容表示手段
が、自動日本語化手段による自動日本語化処理の行われ
た仕様の内容を表示装置に表示すると共に、項目情報表
示手段が、項目情報ファイルに格納された未変換データ
項目情報を表示装置に表示し、修正手段が、表示装置に
表示された未変換データ項目情報中の日本語化されてい
ないデータ項目名およびその日本語化に使用すべき用語
が入力装置からの操作で利用者によって選択されると、
変換後ファイルの仕様中の前記選択されたデータ項目名
を前記選択された用語で修正する。
After that, when interactively correcting the Japaneseization of the data item name, the specification content display means of the interactive correction editor displays the content of the specifications that have been subjected to the automatic Japaneseization processing by the automatic Japaneseization means. The item information display means displays the unconverted data item information stored in the item information file on the display device, and the correcting means displays the Japanese in the unconverted data item information displayed on the display device. If the user selects an untranslated data item name and a term to be used for its Japaneseization from the input device,
Modify the selected data item name in the specification of the converted file with the selected term.

【0013】[0013]

【実施例】次に本発明の実施例について図面を参照して
詳細に説明する。
Embodiments of the present invention will now be described in detail with reference to the drawings.

【0014】図1を参照すると、本発明の一実施例のデ
ータ項目名日本語化装置は、対話修正エディタ1と、変
換前ファイル2と、変換後ファイル3と、自動日本語化
手段4と、日本語化情報ファイル5と、項目情報ファイ
ル6と、表示装置7と、キー8と、修正後ファイル9と
を有している。
Referring to FIG. 1, a data item name Japaneseizing apparatus according to an embodiment of the present invention includes a dialogue correction editor 1, a pre-conversion file 2, a post-conversion file 3, and an automatic Japaneseizing means 4. , A Japaneseized information file 5, an item information file 6, a display device 7, a key 8 and a corrected file 9.

【0015】変換前ファイル2は、データ項目名の日本
語化を行うプログラム仕様20を保持するファイルであ
る。
The pre-conversion file 2 is a file that holds a program specification 20 for converting a data item name into Japanese.

【0016】プログラム仕様20は、例えば図2に示す
ように、AAというデータ項目名,BBというデータ項
目名等、日本語化すべきデータ項目名を含んでいる。
As shown in FIG. 2, for example, the program specification 20 includes data item names such as AA, BB, and BB, which should be translated into Japanese.

【0017】日本語化情報ファイル5は、プログラム仕
様20中で使用されているデータ項目名を日本語による
用語へ変換するための日本語化情報50を格納するファ
イルである。
The Japaneseized information file 5 is a file that stores Japaneseized information 50 for converting the data item names used in the program specifications 20 into Japanese terms.

【0018】日本語化情報50は、図11で説明したよ
うに利用者によって選択された幾つかの用語資産の内容
を含んでいる。本実施例の場合、例えば図3に示すよう
に、定義名A1の用語資産51と定義名A2の用語資産
52とを含んでおり、用語資産51では、データ項目名
AAが用語「明細」に対応することが、用語資産52で
は、データ項目名AAが用語「単価」に、データ項目名
BBが用語「数量」に対応することが、それぞれ示され
ている。なお、図中では高々3つの対応関係しか示され
ていないが、一般にはより多数の対応関係が保持され
る。
The Japaneseized information 50 includes the contents of some term assets selected by the user as described in FIG. In the case of the present embodiment, for example, as shown in FIG. 3, the term asset 51 with the definition name A1 and the term asset 52 with the definition name A2 are included, and in the term asset 51, the data item name AA becomes the term “specification”. In the term asset 52, it is indicated that the data item name AA corresponds to the term “unit price” and the data item name BB corresponds to the term “quantity”. Although only three correspondences are shown at most in the figure, a larger number of correspondences are generally held.

【0019】自動日本語化手段4は、プログラム仕様2
0中に現れるデータ項目名毎に、日本語化情報50を検
索し、候補となる用語が1つだけ存在すれば、その用語
で日本語化する処理を施す手段である。また、候補とな
る用語が複数存在した場合、日本語化は実施せず、日本
語化しなかったデータ項目名とその日本語化に使用でき
る複数の候補(検索した複数の候補)とを含む未変換デ
ータ項目情報を項目情報ファイル6に出力する。更に、
日本語化したデータ項目名についても、データ項目名と
その日本語化に使用した候補とを含む変換データ項目情
報を項目情報ファイル6に出力する。図4に自動日本語
化手段4の処理の一例を示す。
The automatic Japaneseizing means 4 is a program specification 2
This is a means for searching the Japaneseized information 50 for each data item name appearing in 0, and if there is only one candidate term, it carries out the processing for Japaneseizing with that term. In addition, if there are multiple candidate terms, Japanese is not implemented and the data item name that has not been Japaneseized and multiple candidates that can be used for that Japanese (searched multiple candidates) are not included. The converted data item information is output to the item information file 6. Furthermore,
Regarding the Japaneseized data item name, converted data item information including the data item name and the candidate used for the Japaneseization is output to the item information file 6. FIG. 4 shows an example of the processing of the automatic Japaneseizing means 4.

【0020】変換後ファイル3は、プログラム仕様20
を自動日本語化手段4が日本語化処理して生成したプロ
グラム仕様30を保持するファイルである。このプログ
ラム仕様30の内容例を図5に示す。
The converted file 3 has the program specification 20.
Is a file that holds the program specifications 30 generated by the automatic Japaneseizing means 4 performing Japaneseization processing. An example of the contents of this program specification 30 is shown in FIG.

【0021】項目情報ファイル6は、自動日本語化手段
4から出力された未変換データ項目情報および変換デー
タ項目情報を含む項目情報60を保持するファイルであ
る。この項目情報60の内容例を図6に示す。同図にお
いて、61は未変換データ項目情報の集合、610は1
つの未変換データ項目情報、62は変換データ項目情報
の集合、620は1つの変換済データ項目情報である。
The item information file 6 is a file for holding the item information 60 including the unconverted data item information and the converted data item information output from the automatic Japaneseizing means 4. An example of the contents of this item information 60 is shown in FIG. In the figure, 61 is a set of unconverted data item information, and 610 is 1.
One unconverted data item information, 62 is a set of converted data item information, and 620 is one converted data item information.

【0022】対話修正エディタ1は、自動日本語化手段
4によっては日本語化できなかったプログラム仕様30
の仕様中のデータ項目名を対話的に日本語化するために
利用者に提供されるエディタであり、変換後ファイル
3,項目情報ファイル6,表示装置7,キーボード8お
よび修正後ファイル9に接続され、内部に、仕様読み込
み更新手段10と、項目情報取得手段11と、仕様格納
部120,未変換データ項目情報格納部121および変
換済データ項目情報格納部122を有するメモリ12
と、仕様内容表示手段13と、項目情報表示手段14
と、修正手段15とを備えている。
The dialog correction editor 1 uses the program specification 30 that could not be translated into Japanese by the automatic Japaneseizing means 4.
It is an editor provided to the user to interactively localize the data item names in the specifications of, and is connected to the converted file 3, the item information file 6, the display device 7, the keyboard 8 and the corrected file 9. Then, the memory 12 having the specification reading / updating means 10, the item information acquisition means 11, the specification storage section 120, the unconverted data item information storage section 121, and the converted data item information storage section 122 therein.
A specification content display means 13 and an item information display means 14
And correction means 15.

【0023】仕様読み込み更新手段10は、修正開始時
に変換後ファイル3からプログラム仕様30を読み込ん
でメモリ12の仕様格納部120に格納し、修正終了時
に仕様格納部120の内容をプログラム仕様90として
修正後ファイル9に出力する手段である。
The specification reading / updating means 10 reads the program specification 30 from the converted file 3 at the start of correction and stores it in the specification storage section 120 of the memory 12, and at the end of the correction corrects the contents of the specification storage section 120 as the program specification 90. This is a means for outputting to the subsequent file 9.

【0024】項目情報取得手段11は、修正開始時に項
目情報ファイル6から項目情報60を読み込んでメモリ
12の格納部121,122に格納する手段である。
The item information acquisition unit 11 is a unit that reads the item information 60 from the item information file 6 at the start of correction and stores it in the storage units 121 and 122 of the memory 12.

【0025】仕様内容表示手段13は、メモリ12の仕
様格納部120の内容を表示装置7に表示する手段であ
り、項目情報表示手段14は、メモリ12の格納部12
1,122の内容を表示装置7に表示する手段である。
The specification content display means 13 is a means for displaying the content of the specification storage section 120 of the memory 12 on the display device 7, and the item information display means 14 is a storage section 12 of the memory 12.
It is a means for displaying the contents of 1,122 on the display device 7.

【0026】修正手段15は、表示装置7に表示された
未変換データ項目情報中の日本語化されていないデータ
項目名およびその日本語化に使用すべき1つの用語がキ
ーボード8の操作で選択されることにより、仕様格納部
120の仕様中の前記選択されたデータ項目名全てを前
記選択された用語で修正する手段である。
The correction means 15 selects, by operating the keyboard 8, the data item name which is not translated into Japanese in the unconverted data item information displayed on the display device 7 and one term to be used for the translation into Japanese. By doing so, it is a means for correcting all the selected data item names in the specifications of the specification storage unit 120 with the selected terms.

【0027】図7に対話修正エディタ1の処理の一例の
流れ図を、図8および図9に表示装置7の画面内容の例
をそれぞれ示す。
FIG. 7 shows a flow chart of an example of the process of the interactive correction editor 1, and FIGS. 8 and 9 show examples of screen contents of the display device 7, respectively.

【0028】以下、各図を参照して本実施例の動作を説
明する。
The operation of this embodiment will be described below with reference to the drawings.

【0029】最初に自動日本語化手段4による日本語化
処理を説明する。
First, the Japaneseization processing by the automatic Japaneseization means 4 will be described.

【0030】自動日本語化手段4は、起動されると、図
4に示す処理を開始する。
When activated, the automatic Japaneseizing means 4 starts the processing shown in FIG.

【0031】先ず、変換前ファイル2のプログラム仕様
20の先頭から1単位の文字列を入力し(S1)、終了
でないことを確認すると(S2)、今回入力した文字列
がデータ項目名か否かを判別する(S3)。ここで、1
単位の文字列とは、定数,演算子,データ項目名等、仕
様の構文上の基本単位となる文字列のことである。
First, a character string of one unit is input from the beginning of the program specification 20 of the pre-conversion file 2 (S1), and if it is confirmed that it is not completed (S2), whether the character string input this time is a data item name or not. Is determined (S3). Where 1
The unit character string is a character string that is a basic unit in the syntax of the specification, such as a constant, an operator, and a data item name.

【0032】データ項目名でない文字列はそのまま変換
後ファイル3に出力し(S4)、ステップS1に戻って
次の文字列を処理する。
A character string that is not a data item name is output as it is to the file 3 after conversion (S4), and the process returns to step S1 to process the next character string.

【0033】データ項目名であった場合、そのデータ項
目名をキーにして日本語化情報ファイル5の日本語化情
報50を検索し、そのデータ項目名に対応付けられた用
語の候補を全て取得する(S5)、そして、取得された
用語の候補が1つか否かを判定する(S6)。
If it is a data item name, the Japaneseized information 50 in the Japaneseized information file 5 is searched by using the data item name as a key, and all the term candidates associated with the data item name are acquired. (S5), and it is determined whether or not there is one candidate for the acquired term (S6).

【0034】候補が1つの場合、今回入力したデータ項
目名に代えて、その候補の用語を変換後ファイル3に出
力し(S7)、今回処理したデータ項目名と、今回採用
した候補を含む日本語化情報とで構成される変換済デー
タ項目情報を項目情報ファイル6に出力する(S8)。
そして、ステップS1に戻って次の文字列を処理する。
When there is only one candidate, instead of the data item name input this time, the term of the candidate is output to the converted file 3 (S7), and the data item name processed this time and the candidate adopted this time are included in Japan. The converted data item information composed of the wording information is output to the item information file 6 (S8).
Then, returning to step S1, the next character string is processed.

【0035】候補が複数あった場合、今回入力したデー
タ項目をそのまま変換後ファイル3に出力し(S9)、
今回処理したデータ項目名と検索された各候補の情報と
を含む未変換データ項目情報を項目情報ファイル6に出
力する(S10)。そして、ステップS1に戻って次の
文字列を処理する。
When there are a plurality of candidates, the data item input this time is directly output to the converted file 3 (S9),
The unconverted data item information including the data item name processed this time and the information of each retrieved candidate is output to the item information file 6 (S10). Then, returning to step S1, the next character string is processed.

【0036】ステップS2で変換前ファイル2のプログ
ラム仕様20の全ての文字列を処理し終えたことを判定
すると、自動日本語化処理を終了する。
When it is determined in step S2 that all the character strings of the program specification 20 of the pre-conversion file 2 have been processed, the automatic Japanese language processing ends.

【0037】以上のような動作が自動日本語化手段4で
行われることにより、例えば図2に示したデータ項目名
BBが処理されたとき、図3の日本語化情報50中の用
語資産52におけるBBに対応する用語「数量」だけが
候補として取得されたとすると、データ項目名BBが用
語「数量」で置換される。他方、データ項目名AAの場
合は、図3の日本語化情報50の場合、用語「明細」と
用語「単価」との2つの候補が存在するため、日本語化
されない。
By the above-described operations being performed by the automatic Japaneseizing means 4, for example, when the data item name BB shown in FIG. 2 is processed, the term asset 52 in the Japaneseized information 50 of FIG. 3 is processed. Assuming that only the term “quantity” corresponding to BB in “1” is acquired as a candidate, the data item name BB is replaced with the term “quantity”. On the other hand, in the case of the data item name AA, in the case of the Japaneseized information 50 of FIG. 3, there are two candidates of the term “specification” and the term “unit price”, and therefore, they are not localized into Japanese.

【0038】この結果、変換後ファイル3のプログラム
仕様30は、図5に示すように、データ項目名BBの箇
所が用語「数量」に変換されるが、データ項目名AAは
そのまま残される。
As a result, in the program specification 30 of the converted file 3, the data item name BB is converted into the term "quantity" as shown in FIG. 5, but the data item name AA is left as it is.

【0039】また、項目情報ファイル6には、図6に示
すように、データ項目名AAが未変換データ項目であり
且つ用語としては定義名A1による「明細」と定義名A
2による「単価」の2つが存在している旨を示す未変換
データ項目情報610と、データ項目名BBが変換済デ
ータ項目であり且つ定義名A2による「数量」という用
語が採用された旨を示す変換済データ項目情報620が
出力される。
Further, in the item information file 6, as shown in FIG. 6, the data item name AA is an unconverted data item, and terms are "details" and definition name A by the definition name A1.
The unconverted data item information 610 indicating that there are two "unit prices" according to 2 and the fact that the data item name BB is a converted data item and the term "quantity" according to the definition name A2 is adopted. The converted data item information 620 shown is output.

【0040】次に対話修正エディタ1による日本語化処
理を説明する。
Next, the Japaneseization processing by the dialog correction editor 1 will be described.

【0041】キーボード8の操作によって起動される
と、対話修正エディタ1は図7に示す処理を開始する。
When activated by operating the keyboard 8, the dialog correction editor 1 starts the processing shown in FIG.

【0042】先ず、仕様読み込み更新手段10は、変換
後ファイル3からプログラム仕様30を読み込み、メモ
リ12の仕様格納部120に格納する(S21)。仕様
内容表示手段13は仕様格納部120に格納されている
内容を表示装置7に表示するので、この時点で、プログ
ラム仕様30の内容が表示装置7に表示される(S2
1)。
First, the specification reading / updating means 10 reads the program specification 30 from the converted file 3 and stores it in the specification storing section 120 of the memory 12 (S21). Since the specification content display means 13 displays the content stored in the specification storage unit 120 on the display device 7, the content of the program specification 30 is displayed on the display device 7 at this point (S2).
1).

【0043】次に、項目情報取得手段11は、項目情報
ファイル6の項目情報60中の変換済データ項目情報を
読み込み、メモリ12の変換済データ項目情報格納部1
22に格納し(S22)、次いで項目情報60中の未変
換データ項目情報を読み込み、未変換データ項目情報格
納部121に格納する(S22)。項目情報表示手段1
4は、各格納部121,122に格納されている内容を
表示装置7に表示するので、これらの時点で、項目情報
60の内容が表示装置7に表示される(S22,S2
3)。その後、対話修正エディタ1はキー入力待ちとな
る(S24)。
Next, the item information acquisition means 11 reads the converted data item information in the item information 60 of the item information file 6 and converts the converted data item information storage unit 1 in the memory 12.
22 (S22), then the unconverted data item information in the item information 60 is read and stored in the unconverted data item information storage unit 121 (S22). Item information display means 1
4 displays the contents stored in the storage units 121 and 122 on the display device 7, so that the contents of the item information 60 are displayed on the display device 7 at these times (S22, S2).
3). After that, the dialog correction editor 1 waits for key input (S24).

【0044】従って、プログラム仕様30が図5に示し
たものであり、項目情報60が図6に示したものとする
と、表示装置7には、例えば図8に示すような内容が表
示され、利用者からのキー操作を待つことになる。
Therefore, assuming that the program specification 30 is as shown in FIG. 5 and the item information 60 is as shown in FIG. 6, the display device 7 displays the contents as shown in FIG. Will wait for the key operation from the person.

【0045】次に利用者が、表示装置7に表示された未
変換データ項目によって自動日本語化手段4では日本語
化されなかったデータ項目名を認識し、同時に表示され
ている複数の候補の用語のうち採用すべき用語を自ら判
断して、修正したいデータ項目名とそれに使用する1つ
の用語とをキーボード8の操作にて選択すると、修正手
段15が、データ項目名および候補の用語の選択を認識
し(S25)、仕様格納部120中の前記選択されたデ
ータ項目名を前記選択された用語に修正する(S2
6)。そして、未変換データ項目情報格納部121中の
上記修正したデータ項目名に修正済のマークを付加する
と共に採用された用語にもマークを付加する(S2
7)。
Next, the user recognizes the data item name which has not been translated into Japanese by the automatic Japaneseizing means 4 by the unconverted data item displayed on the display device 7, and the plurality of candidates displayed simultaneously are recognized. When one of the terms to be adopted is judged by itself and the data item name to be modified and one term used for it are selected by operating the keyboard 8, the modifying means 15 selects the data item name and the candidate term. Is recognized (S25), and the selected data item name in the specification storage unit 120 is corrected to the selected term (S2).
6). Then, a corrected mark is added to the corrected data item name in the unconverted data item information storage unit 121, and a mark is also added to the adopted term (S2).
7).

【0046】従って、例えば図8に示した画面内容にお
いて、利用者が未変換データ項目AAと例えば定義名A
1による用語「明細」とを選択して修正の実行を指示す
ると、修正手段15により仕様格納部120中のデータ
項目名AAが用語「明細」に修正され、仕様格納部12
1中の未変換データ項目AAに修正済のマークが、用語
「明細」に採用された旨のマークが付加される。
Therefore, for example, in the screen contents shown in FIG. 8, the user selects the unconverted data item AA and the definition name A, for example.
When the term “details” according to 1 is selected to instruct execution of the correction, the correction unit 15 corrects the data item name AA in the specification storage unit 120 to the term “details”, and the specification storage unit 12
A corrected mark is added to the unconverted data item AA in 1 and a mark indicating that the term “specification” is adopted is added.

【0047】仕様内容表示手段13および項目情報表示
手段14は、各格納部120〜122の内容を表示装置
7に表示しているので、上記のような修正が行われるこ
とにより、表示装置7の画面は、図8から図9に示すよ
うに変化する。これにより、利用者はデータ項目名の修
正内容を確認することができる。
Since the specification content display means 13 and the item information display means 14 display the contents of the respective storage sections 120 to 122 on the display device 7, the above-described corrections are performed, so that the display device 7 is displayed. The screen changes as shown in FIGS. As a result, the user can confirm the correction contents of the data item name.

【0048】なお、表示装置7の画面上においては、仕
様の表示部分や項目情報の表示部分をスクロール等する
ことが行えるようになっており、そのような操作がキー
ボード8で行われた際には、図7のステップS30で該
当する処理が行われる。
On the screen of the display device 7, the specification display portion and the item information display portion can be scrolled or the like, and when such an operation is performed by the keyboard 8. Corresponding processing is performed in step S30 of FIG.

【0049】また、本実施例では、表示装置7の画面に
仕様の内容と共に変換済データ項目およびそれに利用さ
れた日本語化情報中の用語も表示されているため、自動
日本語化手段4で利用者の意図する日本語化が行われて
いたかを確認することも容易に行えるようになってい
る。
Further, in the present embodiment, since the converted data item and the term in the Japaneseized information used for the converted data item are displayed on the screen of the display device 7 by the automatic Japaneseizing means 4. It is also possible to easily confirm whether the Japanese language intended by the user has been performed.

【0050】以上のようにして対話的にデータ項目名の
日本語化を行い、全ての未変換データ項目の日本語化を
終え、キーボード8の終了キーを操作すると、それが図
7のステップS28で識別され、仕様読み込み更新手段
10が仕様格納部120の内容(但し、上記マークは除
く)をプログラム仕様90として修正後ファイル9に出
力し(S29)、対話修正エディタ1の処理が終了す
る。
As described above, the data item names are interactively translated into Japanese, all the unconverted data items are translated into Japanese, and the end key of the keyboard 8 is operated. This results in step S28 in FIG. Then, the specification reading / updating means 10 outputs the contents (excluding the mark) of the specification storing section 120 as the program specification 90 to the corrected file 9 (S29), and the processing of the dialogue correction editor 1 is completed.

【0051】以上本発明の実施例について説明したが、
本発明は以上の実施例にのみ限定されず、その他各種の
付加変更が可能である。例えば、日本語化の対象となる
仕様としては、プログラム仕様以外に、部品の仕様を記
述した部品仕様などを対象とすることができる。
The embodiments of the present invention have been described above.
The present invention is not limited to the above embodiments, and various other additions and changes can be made. For example, as the specifications to be translated into Japanese, in addition to the program specifications, it is possible to target the parts specifications describing the specifications of the parts.

【0052】[0052]

【発明の効果】以上説明したように本発明によれば以下
のような効果を得ることができる。
As described above, according to the present invention, the following effects can be obtained.

【0053】自動日本語化手段で日本語化できないプロ
グラム仕様等の仕様中のデータ項目を、対話的に日本語
化する作業を進めることができ、効率よく日本語化を完
成させることができる。
The data item in the specification such as the program specification that cannot be translated into Japanese by the automatic Japaneseizing means can be interactively translated into Japanese, and the translation into Japanese can be efficiently completed.

【0054】自動日本語化手段で日本語化されたデータ
項目名およびそれに使用された日本語化情報も確認でき
るため、自動日本語化手段において利用者の意図する日
本語化が行われていたかも同時に確認することができ
る。
Since the data item name Japaneseized by the automatic Japaneseizing means and the Japaneseized information used for the data item name can be confirmed, the automatic Japaneseizing means performs the Japaneseization intended by the user. You can also check at the same time.

【図面の簡単な説明】[Brief description of drawings]

【図1】本発明の一実施例の構成図である。FIG. 1 is a configuration diagram of an embodiment of the present invention.

【図2】日本語化しようとするプログラム仕様の内容例
を示す図である。
FIG. 2 is a diagram showing an example of contents of a program specification to be translated into Japanese.

【図3】日本語化情報の内容例を示す図である。FIG. 3 is a diagram showing an example of contents of Japaneseized information.

【図4】自動日本語化手段の処理例を示すフローチャー
トである。
FIG. 4 is a flowchart showing a processing example of an automatic Japanese language conversion means.

【図5】自動日本語化手段が出力するプログラム仕様の
内容例を示す図である。
FIG. 5 is a diagram showing an example of contents of a program specification output by an automatic Japaneseizing means.

【図6】自動日本語化手段が出力する項目情報の内容例
を示す図である。
FIG. 6 is a diagram showing an example of contents of item information output by the automatic Japaneseizing means.

【図7】対話修正エディタの処理例を示すフローチャー
トである。
FIG. 7 is a flowchart showing a processing example of an interactive correction editor.

【図8】修正前の表示装置の画面内容の例を示す図であ
る。
FIG. 8 is a diagram showing an example of screen contents of a display device before correction.

【図9】修正後の表示装置の画面内容の例を示す図であ
る。
FIG. 9 is a diagram showing an example of screen contents of a display device after correction.

【図10】リエンジニアリングの説明図である。FIG. 10 is an explanatory diagram of reengineering.

【図11】データ項目名の日本語化の自動化装置の概略
ブロック図である。
FIG. 11 is a schematic block diagram of an automatic device for Japaneseizing data item names.

【符号の説明】[Explanation of symbols]

1…対話修正エディタ 10…仕様読み込み更新手段 11…項目情報取得手段 12…メモリ 120…仕様格納部 121…未変換データ項目情報格納部 122…変換済データ項目情報格納部 13…仕様内容表示手段 14…項目情報表示手段 15…修正手段 2…変換前ファイル 20…プログラム仕様 3…変換後ファイル 30…プログラム仕様 4…自動日本語化手段 5…日本語化情報ファイル 50…日本語化情報 6…項目情報ファイル 60…項目情報 7…表示装置 8…キーボード 9…修正後ファイル 90…プログラム仕様 DESCRIPTION OF SYMBOLS 1 ... Dialog modification editor 10 ... Specification reading / updating means 11 ... Item information acquisition means 12 ... Memory 120 ... Specification storage 121 ... Unconverted data item information storage 122 ... Converted data item information storage 13 ... Specification content display 14 ... Item information display means 15 ... Correction means 2 ... Before conversion file 20 ... Program specification 3 ... Conversion file 30 ... Program specification 4 ... Automatic Japaneseization means 5 ... Japaneseization information file 50 ... Japaneseization information 6 ... Item Information file 60 ... Item information 7 ... Display device 8 ... Keyboard 9 ... Modified file 90 ... Program specifications

Claims (4)

【特許請求の範囲】[Claims] 【請求項1】 データ項目名を含むプログラム仕様等の
仕様を格納する変換後ファイルと、 該変換後ファイルに格納された仕様中の日本語化されて
いないデータ項目名毎に、データ項目名とそれを日本語
化する際に使用する候補となる複数の用語とを含む未変
換データ項目情報を格納する項目情報ファイルと、 表示装置と、 入力装置と、 前記変換後ファイルに格納された仕様の内容を前記表示
装置に表示する仕様内容表示手段と、 前記項目情報ファイルに格納された未変換データ項目情
報を前記表示装置に表示する項目情報表示手段と、 前記表示装置に表示された未変換データ項目情報中の日
本語化されていないデータ項目名およびその日本語化に
使用すべき用語が前記入力装置からの操作で選択される
ことにより、前記変換後ファイルの仕様中の前記選択さ
れたデータ項目名を前記選択された用語で修正する修正
手段とを具備したことを特徴とするデータ項目名日本語
化用の対話修正エディタ。
1. A converted file for storing specifications such as program specifications including data item names, and a data item name for each non-Japaneseized data item name in the specifications stored in the converted file. An item information file that stores unconverted data item information that includes a plurality of terms that are candidates for use in Japaneseizing it, a display device, an input device, and the specifications stored in the converted file. Specification content display means for displaying contents on the display device, unconverted data stored in the item information file Item information display means for displaying item information on the display device, unconverted data displayed on the display device By selecting the data item names that are not Japaneseized in the item information and the terms that should be used for Japaneseizing them by the operation from the input device, An interactive correction editor for Japaneseizing a data item name, comprising: a correcting unit that corrects the selected data item name in the specification with the selected term.
【請求項2】 前記項目情報ファイルは、前記変換後フ
ァイルに格納された仕様中の既に日本語化されているデ
ータ項目名毎に、データ項目名とそれを日本語化した際
に使用した用語とを含む変換済データ項目情報を格納
し、 前記項目情報表示手段は、前記項目情報ファイルに格納
されている変換済データ項目情報を前記表示装置に表示
する請求項1記載のデータ項目名日本語化用の対話修正
エディタ。
2. The item information file is a data item name for each data item name that has already been translated into Japanese in the specifications stored in the converted file, and a term used when it was translated into Japanese. The converted data item information including: and the item information display means displays the converted data item information stored in the item information file on the display device. Interactive modification editor for customization.
【請求項3】 データ項目名を含むプログラム仕様等の
仕様を格納する変換前ファイルと、 該変換前ファイルに格納された仕様中に現れるデータ項
目名の日本語化に使用する、データ項目名と日本語によ
る用語との対応関係を示す日本語化情報を格納する日本
語化情報ファイルと、 前記変換前ファイルに格納された仕様中に現れる各デー
タ項目名毎に、データ項目名をキーにして前記日本語化
情報ファイルを検索し、候補となる用語が1つだけ存在
すればその用語で日本語化する処理を施すことにより、
前記変換前ファイルの仕様中のデータ項目名の日本語化
を実施した変換後ファイルを生成し、且つ、候補となる
用語が複数存在したことにより日本語化しなかったデー
タ項目名については、そのデータ項目名とそれを日本語
化する際に使用する候補となった複数の用語とを含む未
変換データ項目情報を項目情報ファイルに出力する自動
日本語化手段と、 表示装置と、 入力装置と、 前記自動日本語化手段による自動日本語化処理の行われ
た仕様の内容を前記表示装置に表示する仕様内容表示手
段と、 前記項目情報ファイルに格納された未変換データ項目情
報を前記表示装置に表示する項目情報表示手段と、 前記表示装置に表示された未変換データ項目情報中の日
本語化されていないデータ項目名およびその日本語化に
使用すべき用語が前記入力装置からの操作で選択される
ことにより、前記変換後ファイルの仕様中の前記選択さ
れたデータ項目名を前記選択された用語で修正する修正
手段とを有することを特徴とするデータ項目名日本語化
用の対話修正エディタを備えたデータ項目名日本語化装
置。
3. A pre-conversion file that stores specifications such as program specifications including data item names, and a data item name used for Japaneseizing the data item names appearing in the specifications stored in the pre-conversion file. Japaneseized information file that stores the Japaneseized information showing the correspondence with terms in Japanese, and for each data item name appearing in the specifications stored in the file before conversion, with the data item name as a key By searching the Japaneseization information file, and if there is only one candidate term, Japanese processing is performed using that term,
Data item names in the specifications of the pre-conversion file are converted into Japanese and a converted file is generated, and the data item names that have not been converted to Japanese because there are multiple candidate terms An automatic Japaneseizing means for outputting the unconverted data item information including the item name and a plurality of terms that are candidates for use in Japaneseizing it to the item information file, a display device, an input device, Specification content display means for displaying on the display device the content of the specifications that have been automatically Japaneseized by the automatic Japaneseization means, and unconverted data item information stored in the item information file on the display device. The item information display means for displaying, the non-Japaneseized data item name in the unconverted data item information displayed on the display device, and the term to be used for the Japaneseization are described above. Data item name in Japan, which is selected by an operation from the input device and has a correcting means for correcting the selected data item name in the specification of the converted file with the selected term. Data item name Japaneseization device with interactive correction editor for verbalization.
【請求項4】 前記自動日本語化手段は、日本語化した
データ項目名毎に、データ項目名とそれを日本語化した
際に使用した用語とを含む変換済データ項目情報を前記
項目情報ファイルに出力し、 前記項目情報表示手段は、前記項目情報ファイルに格納
された変換済データ項目情報を前記表示装置に表示する
請求項3記載のデータ項目名日本語化用の対話修正エデ
ィタを備えたデータ項目名日本語化装置。
4. The item information is converted data item information including a data item name and a term used when Japaneseizing the data item name, for each data item name translated into Japanese. 4. An interactive correction editor for data item name Japaneseization according to claim 3, wherein the item information display means outputs the converted data item information stored in the item information file to the display device. Data item name Japaneseization device.
JP5232373A 1993-08-25 1993-08-25 Interactive correcting editor for japanizing data item name and device for japanizing data item name with the editor Pending JPH0764779A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP5232373A JPH0764779A (en) 1993-08-25 1993-08-25 Interactive correcting editor for japanizing data item name and device for japanizing data item name with the editor

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP5232373A JPH0764779A (en) 1993-08-25 1993-08-25 Interactive correcting editor for japanizing data item name and device for japanizing data item name with the editor

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPH0764779A true JPH0764779A (en) 1995-03-10

Family

ID=16938214

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP5232373A Pending JPH0764779A (en) 1993-08-25 1993-08-25 Interactive correcting editor for japanizing data item name and device for japanizing data item name with the editor

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH0764779A (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2021056914A (en) * 2019-10-01 2021-04-08 Ipoc株式会社 Information processor for iconic programming, information system, and program

Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH01106224A (en) * 1987-10-20 1989-04-24 Kyushu Nippon Denki Software Kk System for forming source program having japanese data item name
JPH01280831A (en) * 1988-05-06 1989-11-13 Hitachi Ltd Assisting method for standardization of intra-program data name

Patent Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH01106224A (en) * 1987-10-20 1989-04-24 Kyushu Nippon Denki Software Kk System for forming source program having japanese data item name
JPH01280831A (en) * 1988-05-06 1989-11-13 Hitachi Ltd Assisting method for standardization of intra-program data name

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2021056914A (en) * 2019-10-01 2021-04-08 Ipoc株式会社 Information processor for iconic programming, information system, and program

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JPS6091450A (en) Table type language interpreter
JPH086781A (en) System for regionalization of computer program, regionalization kit and regionalization method
JP2007141123A (en) Link of same character strings in different files
JPH06348750A (en) Document preparation supporting device
CN111639504A (en) Multi-language translation method, device and equipment for webpage
JPH0764779A (en) Interactive correcting editor for japanizing data item name and device for japanizing data item name with the editor
JPH0630107B2 (en) Document processor
JPH1185536A (en) Device and method for automatically correcting error of source program
JPH076175A (en) Machine translation system
JP4693807B2 (en) Program development support system, method and program
JPH05173844A (en) Coding error correcting system
JP2008015879A (en) Method, program and system for supporting description of specification including natural sentence
JP4111941B2 (en) Apparatus, method and program for converting lexical data to data
JP2626174B2 (en) Translation support device
JPH1091418A (en) System for executing software corresponding to many languages
JP3087699B2 (en) Standard information simple input system and standard information simple input method
JPH10134049A (en) Document preparation device and input method therefor
JPS59225449A (en) Sentence number converting system
JPH0685169B2 (en) Document processing method
JP2003006190A (en) Device, method and program for preparing dictionary, device, method and program for automatic translation, computer-readable recording medium with dictionary preparation program recorded thereon, computer readable recording medium with automatic translation program recorded thereon and preparation of translation sentence
JPH0883170A (en) Program converter
EP1244011A1 (en) Displaying user readable information during linking
JPH06259280A (en) Error processing method
JPH06259466A (en) Machine translation system
JPS63184864A (en) Documentation device