JPH05204960A - Machine translation device - Google Patents

Machine translation device

Info

Publication number
JPH05204960A
JPH05204960A JP4011473A JP1147392A JPH05204960A JP H05204960 A JPH05204960 A JP H05204960A JP 4011473 A JP4011473 A JP 4011473A JP 1147392 A JP1147392 A JP 1147392A JP H05204960 A JPH05204960 A JP H05204960A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
word
translation
translated
sentence
english
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP4011473A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Natsuyuki Ono
奈津志 小野
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Panasonic Holdings Corp
Original Assignee
Matsushita Electric Industrial Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Matsushita Electric Industrial Co Ltd filed Critical Matsushita Electric Industrial Co Ltd
Priority to JP4011473A priority Critical patent/JPH05204960A/en
Publication of JPH05204960A publication Critical patent/JPH05204960A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)

Abstract

PURPOSE:To correct a translation sentence by selecting easily a correct word used in a translation, even if a meaning of the original text of an English sentence, etc., is not understood enough. CONSTITUTION:At the time of instructing to select a word used in a translation, a translation control part 8 delivers a retrieved and designated word to an example retrieving means and retrieves an example of its word and a word used in its translation, from a word dictionary 3 having an example storage part, a result of this retrieval is outputted to a display means 7 and displayed thereon, and in the words used in the translation to the word of the retrieved and designated original text which is displayed, by selecting and inputting an arbitrary and appropriate word used in the translation from an input means 1, a translation sentence is subjected to correction processing, therefore, since selection of the word used in the translation, which can be executed only by referring to an English-Japanese dictionary can be executed, while looking at an example together with the word used in the translation, even if a meaning of an English sentence is not understood enough, a correct word used in the translation can be selected.

Description

【発明の詳細な説明】Detailed Description of the Invention

【0001】[0001]

【産業上の利用分野】本発明は、ある言語の原文を他の
言語に変換する機械翻訳装置に関するものである。
BACKGROUND OF THE INVENTION 1. Field of the Invention The present invention relates to a machine translation device for converting an original sentence of one language into another language.

【0002】[0002]

【従来の技術】近年、機械翻訳装置はある言語から他の
言語に翻訳するための装置として広く用いられている。
たとえば、英日機械翻訳装置の場合は、2つのウィンド
ウを表示し、ユーザが英文編集用のウィンドウから“H
e is clever.”を入力して翻訳を指示する
と、翻訳文編集用のウィンドゥに「彼は賢い。」という
翻訳結果を表示する。
2. Description of the Related Art In recent years, machine translation devices have been widely used as devices for translating from one language to another.
For example, in the case of the English-Japanese machine translation device, two windows are displayed, and the user selects "H" from the window for editing the English sentence.
e is clever. When you enter "" to instruct the translation, the translation result "He is wise." Is displayed in the window for editing the translation.

【0003】また、入力文中の単語に対する訳語がユー
ザにとって好ましくない場合、「訳語選択」の機能によ
って、いくつかの訳語の中からユーザが適切な訳語を選
択することができる。たとえば、以下の英文“This
is a spring.”に対して「これは泉で
す。」という訳を得ることができたとする。ここで、ユ
ーザが「泉」という訳語ではなくて、「バネ」という訳
語が欲しい場合には、「訳語選択」の機能を呼びだす。
すると、機械翻訳機は、 訳語選択: spring 1.泉 2.バネ 3.春 のように訳語の一覧を表示するので、ユーザはカーソル
やマウスなどの入力手段で2番目の訳「バネ」を選択す
ればよい。すると、「これはバネです。」という訳文に
変えることができる。
Further, when the translated word for the word in the input sentence is not preferable for the user, the user can select an appropriate translated word from among several translated words by the function of "translated word selection". For example, the English sentence "This
is a spring. Suppose you got a translation of "This is a fountain." If the user wants the translated word "spring" instead of the translated word "izumi", the function "select translated word" is called.
Then, the machine translator will select the translated word: spring 1. Izumi 2. Spring 3. Since a list of translated words is displayed as in spring, the user may select the second translated "spring" with an input means such as a cursor or a mouse. Then, you can change it into the translated sentence "This is a spring."

【0004】[0004]

【発明が解決しようとする課題】しかしながら、上記従
来の機械翻訳装置では、ユーザがある単語に対しての訳
語を選択して訳文訂正する場合に、英文の意味を理解し
ていない限り正しい訳語を選択することができないとい
う問題を有していた。
However, in the above-mentioned conventional machine translation device, when the user selects a translated word for a certain word and corrects the translated text, the correct translated word is obtained unless the meaning of the English sentence is understood. It had a problem that it could not be selected.

【0005】本発明は上記従来の問題を解決するもの
で、英文の意味を十分理解していなくとも正しい訳語を
選択して訳文訂正することができる機械翻訳装置を提供
することを目的とするものである。
The present invention solves the above conventional problems, and an object of the present invention is to provide a machine translation apparatus capable of selecting a correct translated word and correcting the translated sentence even if the meaning of the English sentence is not fully understood. Is.

【0006】[0006]

【課題を解決するための手段】上記課題を解決するため
に本発明の機械翻訳装置は、ある言語の原文を他の言語
に翻訳する機械翻訳装置であって、訳語選択指示を入力
可能な入力手段と、前記原文の単語に対する訳語および
用例に関する情報を格納した用例記憶部を有した単語辞
書と、前記原文の単語をキーとしてその単語の訳語およ
び用例を前記単語辞書から検索する用例検索手段と、前
記原文と訳文を対応付けて表示するとともに、前記入力
手段による訳語選択指示の場合、前記検索指定した原文
の単語に対する訳語と用例を対応付けて表示する表示手
段と、前記訳語選択指示の場合、前記検索指定した単語
を前記用例検索手段に渡してその単語の訳語および用例
を検索させ、この検索結果を前記表示手段に出力して表
示させ、前記表示手段に表示された前記検索指定した原
文の単語に対する訳語のうち任意の訳語が前記入力手段
から選択入力されて前記訳文を訂正処理するように制御
する制御手段とを備えたものである。
In order to solve the above problems, a machine translation apparatus of the present invention is a machine translation apparatus for translating an original sentence of a language into another language, and an input capable of inputting a translation word selection instruction. Means, a word dictionary having an example storage unit that stores information about translated words and examples for the words in the original sentence, and an example search means for searching the word dictionary for translated words and examples using the words in the original sentence as keys. In the case of the translation word selection instruction by the input means, in addition to displaying the original sentence and the translation sentence in association with each other, the display means for displaying the translation word and the example in association with the word of the original sentence specified by the search, and the translation word selection instruction , The specified search word is passed to the example search means to cause a translation and an example of the word to be searched, and the search result is output and displayed on the display means, and the display is performed. Is obtained by a control means for controlling so that any translation of the translation for the word of the original which is the search specification displayed on the stage to correct processing the translation is selection input from said input means.

【0007】[0007]

【作用】上記構成により、訳語選択指示の場合、制御手
段は、検索指定した単語を用例検索手段に渡してその単
語の訳語および用例を、用例記憶部を有した単語辞書か
ら検索し、この検索結果を表示手段に出力して表示さ
せ、表示された検索指定した原文の単語に対する訳語の
うち任意の適切な訳語が入力手段から選択入力されて訳
文が訂正処理されるので、英和辞書を参照しながらでし
か行うことのできなかった訳語の選択を訳語とともに用
例を見ながら行うことができるので、英文の意味を十分
理解していなくとも正しい訳語を容易に選択することが
可能となり、ユーザの負担は軽減される。
With the above configuration, in the case of the translation word selection instruction, the control means passes the search-designated word to the example retrieval means to retrieve the translation word and the example of the word from the word dictionary having the example storage section, and perform this retrieval. The result is output to the display unit and displayed, and any appropriate translated word of the displayed translated word of the original sentence is selected and input from the input unit and the translated sentence is corrected, so refer to the English-Japanese dictionary. Since it is possible to select a translated word that can only be done while looking at the example along with the translated word, it is possible to easily select the correct translated word even if you do not fully understand the meaning of English sentences, which is a burden on the user. Is reduced.

【0008】[0008]

【実施例】以下、本発明の一実施例における機械翻訳装
置について図面を参照しながら説明する。
DETAILED DESCRIPTION OF THE PREFERRED EMBODIMENTS A machine translation device according to an embodiment of the present invention will be described below with reference to the drawings.

【0009】図1は本発明の一実施例における機械翻訳
装置の機能ブロック図である。図1において、入力手段
1は、英語などの原文の入力と翻訳指示、訳語選択指示
および訳文の修正指示などを行う。原文訳文対管理テー
ブル2は、入力手段1より入力された原文と翻訳結果と
を対応づけて記憶する。単語辞書3は、英語を解析する
のに必要な英単語に関する文法的情報、英単語の各用例
毎の典型的な用例、この英単語に対する訳語、および日
本語の単語とその文法的な情報を格納する。翻訳ルール
辞書4は、英語における文法や英語と日本語の構文の対
応情報や日本語の文法を記憶する。翻訳実行部5は、原
文訳文対管理テーブル2に記憶された原文を単語辞書3
と翻訳ルール辞書4を参照して翻訳を行う。用例検索手
段6は、英単語をキーとしてその英単語の用法毎の用例
と訳語を単語辞書3の中から検索する。表示手段7は、
原文訳文対管理テーブル2に記憶された原文と訳文を対
応づけて表示し、ユーザが訳語選択を行った場合、その
結果として訳語と用例を対応づけて表示する。さらに、
翻訳制御部8は、入力手段1より入力された原文を原文
訳文対管理テーブル2に格納し、また、入力手段1より
翻訳指示が入力された場合には、原文訳文対管理テーブ
ル2の内容を翻訳実行部5に渡し、翻訳実行部5で翻訳
した結果を原文訳文対管理テーブル2に格納する。ま
た、翻訳制御部8は、入力手段1より訳語選択の指示が
入力された場合には、用例検索手段6に検索指定された
単語を渡し、用例検索手段6による用例検索結果を表示
手段7に出力して表示させ、表示手段7に表示された検
索指定した原文の単語に対する訳語のうち任意の適切な
訳語が入力手段1から選択入力されて訳文を訂正処理す
るように制御する。
FIG. 1 is a functional block diagram of a machine translation device according to an embodiment of the present invention. In FIG. 1, an input unit 1 inputs an original sentence such as English and gives a translation instruction, a translation word selection instruction, and a translation sentence correction instruction. The original sentence / translated sentence pair management table 2 stores the original sentence input by the input means 1 and the translation result in association with each other. The word dictionary 3 contains grammatical information about English words necessary for analyzing English, typical examples of each example of English words, translations for this English word, and Japanese words and their grammatical information. Store. The translation rule dictionary 4 stores English grammar, English-Japanese syntax correspondence information, and Japanese grammar. The translation execution unit 5 translates the original sentence stored in the original sentence translated sentence pair management table 2 into the word dictionary 3
And the translation rule dictionary 4 is referred to. The example searching means 6 searches the word dictionary 3 for an example and a translated word for each usage of the English word using the English word as a key. The display means 7 is
The original sentence and the translated sentence stored in the original sentence-translated sentence pair management table 2 are displayed in association with each other, and when the user selects a translated word, the translated word and the example are displayed in association with each other as a result. further,
The translation control unit 8 stores the original sentence input by the input unit 1 in the original sentence translated sentence pair management table 2, and when the translation instruction is input by the input unit 1, the content of the original sentence translated sentence pair management table 2 is stored. The result is passed to the translation execution unit 5, and the result translated by the translation execution unit 5 is stored in the original text translated text pair management table 2. When the translation word selection instruction is input from the input unit 1, the translation control unit 8 passes the search-designated word to the example search unit 6 and displays the example search result by the example search unit 6 on the display unit 7. It is output and displayed, and any appropriate translated word out of the translated words for the original sentence specified by the search displayed on the display means 7 is selected and input from the input means 1 to correct the translated text.

【0010】図2は本発明の一実施例における機械翻訳
装置の回路ブロック図である。図2において、キーボー
ド9は中央処理装置(以下CPUという)10に接続さ
れ、CPU10は陰極線管ディスプレイ(以下CRTとい
う)11に接続されている。また、CPU10はリードオン
リーメモリ(以下ROMという)12およびランダムアク
セスメモリ(以下RAMという)13に接続されている。
FIG. 2 is a circuit block diagram of a machine translation device according to an embodiment of the present invention. In FIG. 2, the keyboard 9 is connected to a central processing unit (hereinafter referred to as CPU) 10, and the CPU 10 is connected to a cathode ray tube display (hereinafter referred to as CRT) 11. The CPU 10 is also connected to a read only memory (hereinafter referred to as ROM) 12 and a random access memory (hereinafter referred to as RAM) 13.

【0011】ここで、図1と図2の各要素の関係を説明
すると、入力手段1はキーボード9により、原文訳文対
管理テーブル2はRAM13により、単語辞書3および翻
訳ルール辞書4はROM13により、翻訳実行部5、用例
検索手段6および翻訳制御部8はCPU10がROM12お
よびRAM13のデータのやりとりを行いながらROM12
に記憶されたプログラムを実行することにより、さらに
表示手段8はCRT11により実現されている。
The relationship between the elements shown in FIGS. 1 and 2 will now be described. The input means 1 is a keyboard 9, the source text translated text pair management table 2 is a RAM 13, and the word dictionary 3 and the translation rule dictionary 4 are a ROM 13. In the translation execution unit 5, the example retrieval means 6 and the translation control unit 8, the CPU 12 exchanges the data in the ROM 12 and the RAM 13 with the ROM 12
The display means 8 is further realized by the CRT 11 by executing the program stored in.

【0012】以上のように構成された機械翻訳装置につ
いて、以下その動作を図3のフローチャートに基づいて
説明する。まず、ステップS1でユーザが入力手段1か
ら英文の原文入力を行う。このとき、翻訳制御部8は入
力された文字列を原文訳文対管理テーブル2に書き込
む。ここでは、“He run a hotel.”と
いう英文が入力されたものとして説明する。このときの
原文訳文対管理テーブル2の内容を図4に示す。
The operation of the machine translation apparatus configured as described above will be described below with reference to the flowchart of FIG. First, in step S1, the user inputs an original English sentence from the input means 1. At this time, the translation control unit 8 writes the input character string in the original text translated text pair management table 2. Here, it is assumed that the English sentence "He run a hotel." Is input. FIG. 4 shows the contents of the original translated text pair management table 2 at this time.

【0013】次に、ステップS2で、ユーザが入力手段
1から翻訳指示を行う。すると、翻訳制御部8は原文訳
文対管理テーブル2の内容を翻訳実行部5に渡す。翻訳
実行部5は渡された英文を単語辞書3および翻訳ルール
辞書4を参照しながら翻訳を実行し、その結果を原文訳
文対管理テーブル2に書き込む。このときの原文訳文対
管理テーブル2の内容を図5に示す。さらに、ステップ
S3で、翻訳制御部8は原文訳文対管理テーブル2の内
容を参照して表示手段7に原文と訳文を対応付けて表示
させる。このときの画面の様子を図6に示す。
Next, in step S2, the user gives a translation instruction from the input means 1. Then, the translation control unit 8 passes the contents of the original text translated text pair management table 2 to the translation execution unit 5. The translation execution unit 5 executes translation of the passed English sentence while referring to the word dictionary 3 and the translation rule dictionary 4, and writes the result in the original sentence translated sentence pair management table 2. FIG. 5 shows the contents of the original translated text pair management table 2 at this time. Further, in step S3, the translation control unit 8 refers to the contents of the original sentence / translated sentence pair management table 2 and causes the display unit 7 to display the original sentence and the translated sentence in association with each other. The appearance of the screen at this time is shown in FIG.

【0014】ここで、ユーザが今得た訳文が正しいかど
うかが判らないものとする。このとき、ステップS4
で、ユーザが入力手段1より訳語選択を行いたい単語を
検索指示する。すると、翻訳制御部8は、今、指示され
た英単語を用例検索手段6に渡す。図7はこのときの表
示手段7の画面の様子である。
Here, it is assumed that the user does not know whether or not the translated sentence he has just obtained is correct. At this time, step S4
Then, the user uses the input means 1 to search for a word for which a translation is to be selected. Then, the translation control unit 8 passes the instructed English word to the example retrieval means 6 now. FIG. 7 shows a state of the screen of the display means 7 at this time.

【0015】さらに、ステップS5では、用例検索手段
6が単語辞書3を参照して、訳語とその典型的な用例を
翻訳制御部8に返す。図8はこのときの単語辞書3の内
容である。さらに、ステップS6では、翻訳制御部8が
表示手段7に訳語と用例を対応付けて表示させる。図9
はこのときの画面の様子である。さらに、ステップS7
では、ユーザが表示手段7に表示された用例を見ながら
入力手段1により正しい訳語を選択入力する。ここで
は、ユーザが3番目の訳語「経営する」を選択したもの
とする。そして、ステップS8では、翻訳制御部8が入
力手段1より指示された訳語に対する訳語品詞を翻訳実
行部5が参照し、正しい訳文を再生する。図10はこのと
きの画面の様子である。
Further, in step S5, the example retrieval means 6 refers to the word dictionary 3 and returns the translated word and its typical example to the translation control unit 8. FIG. 8 shows the contents of the word dictionary 3 at this time. Further, in step S6, the translation control unit 8 causes the display unit 7 to display the translated word and the example in association with each other. Figure 9
Is the appearance of the screen at this time. Further, step S7
Then, the user selects and inputs the correct translated word by the input means 1 while looking at the example displayed on the display means 7. Here, it is assumed that the user has selected the third translated word “run”. Then, in step S8, the translation execution unit 5 refers to the translated word part-of-speech for the translated word designated by the translation control unit 8 by the input means 1, and reproduces a correct translated sentence. FIG. 10 shows the state of the screen at this time.

【0016】したがって、機械翻訳機を用いて翻訳を行
う場合、機械翻訳機が出力した訳文が正しいかどうかが
分からない場合、訳語選択を行うが、この訳語選択を行
うときにその単語の訳語とともに、その用法毎の典型的
な用例も一緒に表示できるようにしたため、英和辞書な
どを用いることなくユーザが用例を参照しながら容易に
正しい訳語の選択をすることができる。
Therefore, in the case of translating using a machine translator, if it is not known whether the translated text output by the machine translator is correct, the translated word is selected. Since the typical examples for each usage can be displayed together, the user can easily select the correct translation while referring to the usage without using an English-Japanese dictionary.

【0017】なお、本実施例では、英語を日本語に翻訳
する場合について述べたが、別のある言語を他の言語に
翻訳する場合にも同様の効果を有する。
In this embodiment, the case of translating English into Japanese has been described, but the same effect can be obtained when translating another certain language into another language.

【0018】[0018]

【発明の効果】以上のように本発明によれば、用例記憶
部を有した単語辞書と、この単語辞書から用例を検索す
る用例検索手段と、検索された用例から適正な訳語を選
択して訳文を訂正処理可能な制御手段とを設けたことに
より、ユーザが用例を参照しながら訳語の選択を行うこ
とができるため、英文の意味を十分理解していなくとも
正しい訳語を容易に選択することができ、ユーザの負担
は軽減されて後編集を効率的に行うことができるもので
ある。
As described above, according to the present invention, a word dictionary having an example storage unit, an example search means for searching an example from this word dictionary, and a proper translation word selected from the searched example are selected. By providing the control means capable of correcting the translated sentence, the user can select the translated word while referring to the example, so that the correct translated word can be easily selected even if the meaning of the English sentence is not fully understood. Therefore, the burden on the user is reduced and post-editing can be efficiently performed.

【図面の簡単な説明】[Brief description of drawings]

【図1】本発明の一実施例における機械翻訳装置の機能
ブロック図である。
FIG. 1 is a functional block diagram of a machine translation device according to an embodiment of the present invention.

【図2】本発明の一実施例における機械翻訳装置の回路
ブロック図である。
FIG. 2 is a circuit block diagram of a machine translation device according to an embodiment of the present invention.

【図3】本発明の一実施例における機械翻訳装置の動作
の概略を示すフローチャートである。
FIG. 3 is a flowchart showing an outline of the operation of the machine translation device according to the embodiment of the present invention.

【図4】原文訳文対管理テーブル2の入力された原文文
字列の内容を示す図である。
FIG. 4 is a diagram showing the contents of an original sentence character string input in an original sentence translated sentence management table 2.

【図5】原文訳文対管理テーブル2の翻訳結果の内容を
示す図である。
FIG. 5 is a diagram showing the content of a translation result of the original text translated text pair management table 2.

【図6】原文と訳文を対応付けて表示した状態を示す表
示手段7の画面図である。
FIG. 6 is a screen diagram of a display unit 7 showing a state in which an original sentence and a translated sentence are displayed in association with each other.

【図7】単語を検索指示した状態を示す表示手段7の画
面図である。
FIG. 7 is a screen diagram of a display unit 7 showing a state in which a word search instruction is given.

【図8】単語辞書3を参照して得た訳語とその典型的な
用例の内容を示す図である。
FIG. 8 is a diagram showing translated words obtained by referring to the word dictionary 3 and contents of typical examples thereof.

【図9】訳語と用例を対応付けて表示した状態を示す表
示手段7の画面図である。
FIG. 9 is a screen diagram of a display unit 7 showing a state in which translated words and examples are displayed in association with each other.

【図10】正しい訳文に訂正した表示手段7の画面図であ
る。
FIG. 10 is a screen diagram of the display unit 7 corrected to a correct translated sentence.

【符号の説明】[Explanation of symbols]

1 入力手段 3 単語辞書 4 翻訳ルール辞書 5 翻訳実行部 6 用例検索手段 7 表示手段 8 翻訳制御部 1 Input Means 3 Word Dictionary 4 Translation Rule Dictionary 5 Translation Execution Unit 6 Example Searching Means 7 Displaying Means 8 Translation Controlling Means

Claims (1)

【特許請求の範囲】[Claims] 【請求項1】ある言語の原文を他の言語に翻訳する機械
翻訳装置であって、訳語選択指示を入力可能な入力手段
と、前記原文の単語に対する訳語および用例に関する情
報を格納した用例記憶部を有した単語辞書と、前記原文
の単語をキーとしてその単語の訳語および用例を前記単
語辞書から検索する用例検索手段と、前記原文と訳文を
対応付けて表示するとともに、前記入力手段による訳語
選択指示の場合、前記検索指定した原文の単語に対する
訳語と用例を対応付けて表示する表示手段と、前記訳語
選択指示の場合、前記検索指定した単語を前記用例検索
手段に渡してその単語の訳語および用例を検索させ、こ
の検索結果を前記表示手段に出力して表示させ、前記表
示手段に表示された前記検索指定した原文の単語に対す
る訳語のうち任意の訳語が前記入力手段から選択入力さ
れて前記訳文を訂正処理するように制御する制御手段と
を備えた機械翻訳装置。
1. A machine translation device for translating an original sentence of a language into another language, comprising input means capable of inputting a translated word selection instruction, and an example storage unit storing information about a translated word and an example of the word of the original sentence. And a word dictionary having, an example retrieval means for searching the word dictionary for translated words and examples of the word by using the word of the original sentence as a key, displaying the original sentence and the translated sentence in association with each other, and selecting the translated word by the input means. In the case of an instruction, display means for displaying the translated word and the example corresponding to the word of the original text specified by the search, and in the case of the translated word selection instruction, the word specified by the search is passed to the example searching means and the translated word of the word and An example is searched for, the search result is output to the display unit and displayed, and any of the translated words for the word of the original sentence designated by the search displayed on the display unit is selected. Machine translation and control means for controlling such translation is correct processing the translation is selection input from said input means.
JP4011473A 1992-01-27 1992-01-27 Machine translation device Pending JPH05204960A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP4011473A JPH05204960A (en) 1992-01-27 1992-01-27 Machine translation device

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP4011473A JPH05204960A (en) 1992-01-27 1992-01-27 Machine translation device

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPH05204960A true JPH05204960A (en) 1993-08-13

Family

ID=11779042

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP4011473A Pending JPH05204960A (en) 1992-01-27 1992-01-27 Machine translation device

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH05204960A (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH08161339A (en) * 1994-12-02 1996-06-21 Nec Corp Character string conversion device

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH08161339A (en) * 1994-12-02 1996-06-21 Nec Corp Character string conversion device
US5885081A (en) * 1994-12-02 1999-03-23 Nec Corporation System and method for conversion between linguistically significant symbol sequences with display of support information

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JPS5858714B2 (en) translation device
JPS62203273A (en) Mechanical translation system
JPS59146381A (en) Language processing system
JP2001134585A (en) Electronic dictionary
JPH05204960A (en) Machine translation device
JPH05225235A (en) Machine translation system
JPH076175A (en) Machine translation system
JPH06162071A (en) Machine translation device
JPH0452868A (en) Mechanical translation device
JPH05204961A (en) Machine translation device
JPH05108702A (en) Machine translation system
JPH0683864A (en) Automatic translation device
JPH09274615A (en) Style converting device
JP2837848B2 (en) Electronic dictionary
JPH05158976A (en) Machine translator
JPH04158477A (en) Machine translation device
JPH0417065A (en) Translation supporting device
JPH05158979A (en) Machine translation system
JPH05108706A (en) Machine translator
JPH06176057A (en) Machine translating device
JP2002041516A (en) Device and method for machine translation, and computer-readable storage medium with machine translating program recorded thereon
JPH04295964A (en) Machine translation device
JPH05334345A (en) Machine translating system
JPS62282364A (en) Character string retrieval system
JPH06231164A (en) Machine translation system