JP4191543B2 - Output control device - Google Patents
Output control device Download PDFInfo
- Publication number
- JP4191543B2 JP4191543B2 JP2003174127A JP2003174127A JP4191543B2 JP 4191543 B2 JP4191543 B2 JP 4191543B2 JP 2003174127 A JP2003174127 A JP 2003174127A JP 2003174127 A JP2003174127 A JP 2003174127A JP 4191543 B2 JP4191543 B2 JP 4191543B2
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- document
- screen
- data
- hyperlink
- display
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Expired - Fee Related
Links
Images
Landscapes
- Machine Translation (AREA)
- Document Processing Apparatus (AREA)
Description
【0001】
【発明の属する技術分野】
本発明は出力制御装置に関し、特に、単語、テキスト、イメージ、音声などを関連づけて扱うハイパーメディアシステムなどに適用して好適なものである。
【0002】
【従来の技術】
従来の機械翻訳の対訳画面において、原文の画面がリンク構造を持っている場合、このリンク構造をそのまま訳文の画面の適当な位置に埋め込んで表示させる技術があった。例えば、原文にハイパーリンクが存在する場合、そのハイパーリンクを訳文の適当な位置に埋め込んで表示させていた。
【0003】
このような対訳画面では、原文のハイパーリンクと全く同様な操作を行うことにより、訳文のハイパーリンクを辿ることが可能である。
【0004】
【発明が解決しようとする課題】
しかしながら、従来の機械翻訳の対訳画面では、原文に埋め込まれたハイパーリンクの参照先の文書は、原文の言語で書かれたものである。このため、原文と同じハイパーリンクを単に訳文に埋め込んだだけの場合、訳文のハイパーリンクの参照先も原文の言語で書かれた文書のままになる。この結果、訳文のハイパーリンクを辿っても、原文で書かれた文書が訳文の表示画面に表示される。
【0005】
このような場合、異なる言語で記述された文書が同一画面上に入れ替わりに表示される場合があり、利用者の混乱を招く場合があった。
そこで、本発明の目的は、元の情報と関連情報とを同一のデータ種別で表示させることが可能な出力制御装置を提供することである。
【0006】
【課題を解決するための手段】
上述した課題を解決するために、本発明の一態様によれば、原文のハイパー文書データとそれに対応する訳文のハイパー文書データとをそれぞれ表示するための複数の表示画面が設けられた表示部と、少なくとも前記表示画面の選択及び処理命令の入力を行なうための入力部と、前記入力部から入力があった場合、前記複数の表示画面のそれぞれにどの言語のハイパー文書データが表示されるのかを示す表示種別を監視する入力制御部と、前記表示種別とそれに対応する言語変換処理の種別である処理種別との関係を格納した処理種別定義ファイルと、前記複数の表示画面のいずれかに表示された前記原文のハイパー文書データ又は前記訳文のハイパー文書データに含まれるハイパーリンク箇所が前記入力部によって選択された場合、前記入力制御部で監視された表示種別を検索キーとして前記処理種別定義ファイルを検索し、対応する処理種別を判定する処理種別判定部と、前記ハイパーリンク箇所の参照先の文書データを取得するデータ取得部と、文書データの言語変換処理を行なう変換処理部と、前記処理種別判定部で判定された処理種別に基づき、必要な場合に、前記データ取得部で取得された前記参照先の文書データの言語変換処理を前記変換処理部に行わせる変換処理制御部と、前記原文のハイパー文書データを表示する表示画面に対し、前記データ取得部で取得された前記参照先の文書データを出力し、一方、前記訳文のハイパー文書データを表示する表示画面に対し、前記変換処理部による前記参照先の文書データの言語変換処理結果を出力する出力制御部とを備えている。
【0007】
このことにより、原文のハイパーリンクが訳文にそのまま埋め込まれ、原文に埋め込まれたハイパーリンクの参照先の文書が原文の言語で記述されている状態で、ハイパーリンクが訳文から参照された場合においても、そのハイパーリンクの参照先の文書を訳文の言語に変換して表示させることが可能となる。この結果、原文が表示されている画面には、参照先の文書を原文の言語で表示させることが可能となるとともに、訳文が表示されている画面には、参照先の文書を訳文の言語で表示させることが可能となり、異なる言語で記述された文書が同一画面上に入れ替わりに表示されることを防止することが可能となる。
【0008】
しかも、前記データ取得部によりデータを取得し、必要に応じて前記変換処理部により言語変換処理を行なう場合にとり得る複数通りの処理内容と、その処理に要する時間に応じた優先度との関係を格納した表示順序定義テーブルを更に備えると共に、前記出力制御部は、前記データ取得部により取得された前記参照先の文書データと、前記変換処理部による前記参照先の文書データの言語変換処理結果とを、前記表示順序定義テーブルに基づき前記優先度の高いものから順番に表示させる表示順序制御部を含んでいる。すなわち、取得される文書データの処理時間に基づいて、文書データの出力順序を制御するようにしている。
このことにより、取得に時間がかかる文書データのために、短時間に取得される文書データの出力が遅れることを避けることが可能となり、文書データの出力を効率的に行うことが可能となる。
【0009】
また、本発明の一態様によれば、前記データ取得部は、前記参照先の文書データを取得する際の取得時間を判定する取得時間判定部を含み、前記変換処理制御部は、前記取得時間判定部で判定された前記取得時間が所定値以上の場合、前記参照先の文書データの一部が前記データ取得部によって取得される毎に、該一部のデータに対して前記変換処理部による言語変換処理を開始させる部分データ変換制御部を含んでいる。すなわち、文書データ全体の取得に時間がかかる場合、取得される文書データの一部に対して変換処理を開始するようにしている。
このことにより、文書データの取得と文書データの変換処理とを並列に行うことが可能となり、文書データ全体が取得されるまで、文書データの変換処理を待機させる必要がなくなることから、文書データの変換結果の出力を迅速に行うことが可能となる。
【0010】
また、本発明の一態様によれば、前記出力制御部は、前記複数の表示画面のいずれかに表示された前記ハイパー文書データのハイパーリンク箇所が他の表示画面の下に隠れていないかどうかを検出するハイパーリンク検出部と、前記ハイパーリンク検出部によって前記ハイパーリンク箇所が他の表示画面の下に隠れていることが検出された場合、前記ハイパーリンク箇所が見えるように、前記ハイパー文書データの表示位置を制御する表示位置制御部とを含んでいる。すなわち、ハイパー文書データのハイパーリンクが他の画面の下に隠れている場合、ハイパー文書データの表示位置を制御することにより、そのハイパーリンクが見えるようにしている。
【0011】
このことにより、ハイパー文書データの画面が重なって表示されている場合においても、参照先の文書データを容易に辿ることが可能となる。
また、本発明の一態様によれば、前記変換処理制御部は、前記変換処理部による前記ハイパー文書データの言語変換処理が成功したか失敗したかを判定する第1の合否判定部と、前記第1の合否判定部により前記ハイパー文書データの言語変換処理に失敗したと判定された場合、該言語変換処理に失敗したハイパー文書データに含まれるハイパーリンク箇所のみの言語変換処理を前記変換処理部に指示する変換指示部とを含み、前記出力制御部は、前記変換処理部による前記ハイパーリンク箇所の言語変換処理結果を前記訳文のハイパー文書データを表示する表示画面に表示させる第1の表示指示部を含んでいる。すなわち、ハイパー文書データの変換に失敗した場合、ハイパー文書データのハイパーリンクだけを変換して表示させるようにしている。
【0012】
このことにより、ハイパー文書データの変換結果が得られない場合においても、ハイパーリンクについては変換結果の対比を行うことが可能となり、参照先の文書データを容易に辿ることが可能となる。
【0013】
また、本発明の一態様によれば、前記変換処理制御部は、前記変換指示部によって指示された前記ハイパーリンク箇所の言語変換処理が成功したか失敗したかを判定する第2の合否判定部をさらに含み、前記出力制御部は、前記第2の合否判定部により前記ハイパーリンク箇所の言語変換処理に失敗したと判定された場合、言語変換処理前のハイパーリンク箇所を前記訳文のハイパー文書データを表示する表示画面に表示させる第2の表示指示部をさらに含んでいる。すなわち、ハイパー文書データ及びハイパーリンクのいずれの変換にも失敗した場合、変換前のハイパーリンクを表示するようにしている。
このことにより、ハイパー文書データの変換結果が得られない場合においても、参照先の文書データを対比画面上で辿ることが可能となる。
【0014】
【発明の実施の形態】
以下、本発明の一実施例に係わる出力制御装置について、図面を参照しながら説明する。
【0015】
図1は、本発明の一実施例に係わる出力制御装置の構成を示すブロック図である。図1において、処理種別情報取得手段1は、第1のデータを第2のデータに変換する処理種別情報を取得する。関連情報取得手段2は、第1のデータと関連付けられた第3のデータを取得する。関連情報変換手段3は、処理種別情報取得手段1で取得された処理種別情報に基づいて、関連情報取得手段2で取得された第3のデータを第4のデータに変換する。
【0016】
このことにより、第1のデータと第2のデータとの間でデータ変換が行われる場合、関連情報変換手段3は、第1のデータに関連づけられた第3のデータについても、第1のデータと同様の変換処理を行うことが可能となり、第1のデータに関連づけられた第3のデータを、第2のデータのデータ種別と一致させて出力させることが可能となる。この結果、例えば、ハイパーメディアデータのデータ変換が行われる場合においても、ハイパーリンクで互いに関連づけられたデータについては、データ種別を互いに一致させて出力させることが可能となり、ハイパーリンクで情報を辿る際に、異なったデータ種別のまま情報が出力されることを防止することができる。
【0017】
図2は、本発明の一実施例に係わる出力制御方法の一例を示すブロック図である。図2において、第1のデータ11は、第1のデータ種別に属し、第1のデータ11に埋め込まれたリンクAにより、第3のデータ13と関連付けれている。なお、第3のデータ13は、第1のデータ種別に属しているものとする。第1のデータ11は、変換処理により第2のデータに変換される。この第2のデータには、第1のデータ11のリンク構造がそのまま埋め込まれ、リンクBにより第3のデータ13と関連付けれている。
【0018】
第1のデータ11は画面Eで表示され、第2のデータ12は画面Jで表示される。この結果、第1のデータ11と第2のデータ12とを対比させることができる。
【0019】
画面Eを見ながら、第1のデータ11のリンクAを呼び出すと、第3のデータ13が画面Eに表示される。この場合、第1のデータ11と第3のデータ13とは、第1のデータ種別に属していることから、画面Eからリンク情報を参照した場合、画面Eで表示されるデータ種別は一致する。
【0020】
一方、画面Jを見ながら、第2のデータ12のリンクBを呼び出すと、第3のデータ13が画面Jに表示される。この場合、第2のデータ11は第2のデータ種別に属し、第3のデータ13は第1のデータ種別に属していることから、画面Jからリンク情報を参照した場合、データ種別の異なる情報が切り替わって画面Jに表示される。これは、画面Jを見るものにとって、混乱を招く場合が生じる。例えば、第2のデータ11と第3のデータ13とが、互いに異なる言語で記述されている場合、画面Jに第3のデータ13を表示させても、その言語を読めない人にとっては、何が書いてあるのか判らない。
【0021】
このため、画面Jから第2のデータ12のリンクBが呼び出された場合、第1のデータ種別に属している第3のデータ13を、第2のデータ種別に属している第4のデータ14に変換してから、画面Jに表示させる。この結果、画面Jで表示されるデータ種別を一致させることが可能となり、画面Jからリンク情報を参照した場合においても、利用者の混乱を防止することが可能となる。
【0022】
以下、本発明に係わる出力制御装置について、画面制御装置に適用した場合を例にとって説明する。図3は、本発明の第1実施例に係わる画面制御装置の構成を示すブロック図である。この第1実施例では、関連付けられた複数の画面(ウィンドウやブラウザー等)でハイパー文書データを扱う際に、表示する情報の種類(例えば言語種別)を画面ごとに制御することにより、利用者にとって直観的に分かり易いインタフェースを実現している。
【0023】
図3において、表示部21は、CRTや液晶ディスプレイなどであり、複数の種類の情報を表示する画面E、画面J、画面K、・・・を備えている。入力制御部22は、画面E、画面J、画面K、・・・で表示される表示形態を監視する。処理種別判定部23は、指定された画面E、画面J、画面K、・・・の表示形態に基づいて、ハイパー文書データの処理種別を判定する。処理種別定義ファイル24は、処理種別に対応して、ハイパーリンクにより参照される文書データの処理内容を格納する。データ取得部25は、ハイパーリンクにより参照される文書データを取得する。外部データ26は、ハイパーリンクにより参照される文書データを供給する。変換処理部27は変換装置27a〜27cを備え、処理種別に対応した変換処理を行う。変換処理制御部28は、処理種別定義ファイル24の内容に基づいて、変換装置27a〜27cを選択し、ハイパー文書データの参照先の文書データの変換制御を行う。出力制御部29は、指定された画面E、画面J、画面K、・・・に対し、参照先の文書データの処理結果を出力する。
【0024】
例えば、画面Eには、ハイパー文書が英語で表示され、画面Jには、ハイパー文書が日本語で表示され、画面Kには、ハイパー文書がフランス語で表示されているものとする。ここで、画面Eに表示されているハイパー文書のハイパーリンクが、画面J及び画面Kに表示されているハイパー文書にも埋め込まれているものとする。この場合、画面Eからハイパーリンクを辿った場合、ハイパーリンクにより参照される文書が英語で画面Eに表示される。
【0025】
一方、画面Jからハイパーリンクを辿った場合、画面Jにはハイパー文書が日本語で表示されているにもかかわらず、ハイパーリンクにより参照される文書は英語で記述されているため、画面Jに表示される言語と参照先の文書の言語とが一致していないと判定される。このため、ハイパーリンクにより参照される文書を日本語に翻訳させ、画面Jに表示される言語と参照先の文書の言語とを一致させてから、画面Jに表示させる。
【0026】
また、画面Kからハイパーリンクを辿った場合、画面Kにはハイパー文書がフランス語で表示されているにもかかわらず、ハイパーリンクにより参照される文書は英語で記述されているため、画面Jに表示される言語と参照先の文書の言語とが一致していないと判定される。このため、ハイパーリンクにより参照される文書をフランス語に翻訳させ、画面Jに表示される言語と参照先の文書の言語とを一致させてから、画面Jに表示させる。
【0027】
このように、英語の文書のハイパーリンクが日本語の文書にそのまま埋め込まれ、日本語の文書に埋め込まれたハイパーリンクの参照先の文書が英語で記述されている場合においても、日本語の文書が表示されている画面Jでは、ハイパーリンクの参照先の文書を日本語で表示させることが可能となり、異なる言語で記述された文書が同一画面上に入れ替わりに表示されることを防止することが可能となる。
【0028】
図4は、本発明の第2実施例に係わる画面制御装置の構成を示すブロック図である。この第2実施例は、図3の画面制御装置の構成に様々の機能を追加することにより、画面制御を行う際の利便性を向上させたものである。
【0029】
図4において、入力部31は、例えば、キーボード、マウス、スキャナなどであり、表示部32の画面E、画面J、画面K、・・・の選択を行ったり、画面E、画面J、画面K、・・・のスクロールを行ったり、画面E、画面J、画面K、・・・に表示されているハイパーリンクを呼び出したりする。表示部32は、複数の種類の情報を表示する画面E、画面J、画面K、・・・を備えている。入力制御部33は、入力部31から入力があった場合に、どの画面E、画面J、画面K、・・・に対して、どのような処理命令があったかを常時監視する。表示状態管理テーブル33aは、画面E、画面J、画面K、・・・の表示状態を文書種別ごとに管理する。
【0030】
処理種別判定部34は、表示部32から得られた画面情報と入力部31から得られた処理命令に基づいて、処理種別定義ファイル35を検索し、装置が行う処理種別を判定する。処理種別定義ファイル35は、画面情報及び処理命令に対する処理の対応表を格納する。データ取得部36は、処理種別判定部34で新規データの取得が必要となった場合に起動され、外部データ37から新規データを取得する。外部データ37は、ハードディスクなどの外部記憶装置に格納されていたり、通信回線によって外部データベースから取得されたりする。変換処理部38は、複数の変換装置38a〜38cを備え、変換処理に必要な変換装置38a〜38cを起動する。変換処理制御部39は、外部データ37に対する変換処理が必要であると判定された場合に、データ取得部36で取得した外部データ37に対する変換制御を行う。言語種別判定部39aは、文書データに含まれる文字種の比率を調べることにより、文書データの言語種別を判定する。
【0031】
出力制御部40は、処理種別判定部34の判定した処理種別に従って、変換処理されたデータを分配し、表示部32の適切な画面E、J、K、・・・に出力させる。画面生成部40aは、文書種別に対応した画面E、J、K、・・・が存在しない場合、新たな画面E、J、K、・・・を生成する。画面同期制御部40bは、ハイパー文書データの参照先の文書データが画面E、J、K、・・・に表示された場合、参照先の文書データの表示に同期させて、参照先の文書データの変換結果を他の画面E、J、K、・・・に表示させる。表示順序制御部40cは、データ取得部36により取得される外部データ37の取得時間に基づいて、外部データ37の出力順序を制御する。文字コード対応表41は、画面E、J、K、・・・に表示される文字コードを各画面E、J、K、・・・ごとに規定する。表示順序定義テーブル42は、データ取得部36により取得される外部データ37の取得時間に対応させて、外部データ37の出力順序の優先度を定義する。
【0032】
図5は、本発明の第1実施例に係わる画面制御処理を示すフローチャートである。図5において、入力部31は、操作者からの入力を受け付ける(ステップS1)。
【0033】
次に、処理種別判定部34は、入力部31が受け付けた入力及び入力制御部33により監視される画面E、J、K、・・・の表示種別を検索キーとして、処理種別定義ファイル35を検索する(ステップS2)。
【0034】
次に、処理種別判定部34は、処理種別定義ファイル35の検索結果を元に処理種別を判定する(ステップS3)。次に、データ取得部36は、処理種別判定部34により判定された処理種別に従って、外部データ37を取得する(ステップS4)。
【0035】
次に、変換処理制御部39は、取得された外部データ37に対し、変換処理が必要であるかどうかを処理種別に基づいて判定する(ステップS5)。変換処理が必要な場合には、処理種別に対応した変換装置38a〜38cを起動し、変換処理を行う(ステップS6)。
【0036】
次に、出力制御部40は、入力制御部33により監視される画面E、J、K、・・・の表示種別に基づいて、データ取得部36により取得された外部データ37、または変換処理部38により変換された変換データを表示させる画面E、J、K、・・・を決定する(ステップS7)。
【0037】
次に、出力制御部40は、データ取得部36により取得された外部データ37、または変換処理部38により変換された変換データを表示部32に出力し、決定した画面E、J、K、・・・に表示させる(ステップS8)。
【0038】
図6は、本発明の一実施例に係わる画面制御装置のシステム構成を示すブロック図である。図6において、51は全体的な処理を行う中央演算処理ユニット(CPU)、52はリードオンリメモリ(ROM)、53はランダムアクセスメモリ(RAM)、54は通信インターフェイス、55は通信ネットワーク、56は入出力インターフェイス、57は複数の表示画面を生成するディスプレイ、58はテキストやイメージなどを印刷するプリンタ、59はスキャナ60により読み取られたデータを一時的に格納するメモリ、60はテキストやイメージなどを読み取るスキャナ、61はキーボード、62は記憶媒体を駆動するドライバ、63はハードディスク、64はICメモリカード、65は磁気テープ、66はフロッピーディスク、67はCD−ROMやDVD−ROMなどの光ディスク、68はバスである。
【0039】
画面制御処理や翻訳処理などを行うプログラム、あるいはハイパーメディアデータなどを、ハードディスク63、ICメモリカード64、磁気テープ65、フロッピーディスク66、光ディスク67などの記憶媒体に格納する。そして、画面制御処理や翻訳処理を行うプログラムを、これらの記憶媒体からRAM53に読み出すことにより、画面制御を行うことができる。また、画面制御処理や翻訳処理などを行うプログラム、あるいはハイパーメディアデータなどを、ROM52に格納しておくこともできる。
【0040】
さらに、画面制御処理や翻訳処理などを行うプログラム、あるいはハイパーメディアデータなどを、通信インターフェイス54を介して通信ネットワーク55から取り出すことをできる。通信インターフェイス54に接続される通信ネットワーク55として、例えば、LAN(Local Area Network)、WAN(Wide Area Network)、インターネット、アナログ電話網、デジタル電話網(ISDN:Integral Service Digital Network)、PHS(パーソナルハンディシステム)や衛星通信などの無線通信網を用いることができる。
【0041】
CPU51は、画面制御処理を行うプログラムが起動されると、ディスプレイ57における表示状態の監視を行う。そして、ディスプレイ57に表示されているハイパーリンクが呼び出されると、ハイパーリンクにより参照されている文書データを取得する。ここで、ハイパーリンクにより参照されている文書データが英語で記述されているものとすると、英語で表示する画面からハイパーリンクが呼び出された場合、文書データを英語のままその画面に表示させる。一方、日本語で表示する画面からハイパーリンクが呼び出されると、英日翻訳を行うプログラムを起動し、ハイパーリンクにより参照されている文書データを日本語に変換してから、その画面に表示させる。
【0042】
以下、図4の画面制御装置の動作について、より具体的に説明する。なお、以下の実施例では、説明を容易に行うために、英日機械翻訳を例にとって説明する。
【0043】
図7は、機械翻訳における画面制御処理を示すフローチャートである。図7において、入力部31は、リンク参照の入力を受け付ける(ステップS11)。
次に、データ取得部36は、リンク参照先の文書データを取り寄せる(ステップS12)。次に、処理種別判定部34は、リンク参照の入力が行われた画面E、J、K、・・・の言語の種類を判定する(ステップS13)。
【0044】
次に、処理種別判定部34は、リンク参照先の文書の言語の種類を判定する(ステップS14)
次に、処理種別判定部34は、リンク参照の入力が行われた画面E、J、K、・・・の言語の種類及びリンク参照先の文書の言語の種類を検索キーとして、処理種別定義ファイル35を検索する(ステップS15)。
【0045】
次に、処理種別定義ファイル35を参照することにより、リンク参照先の文書データの翻訳が必要かどうかを判定する(ステップS16)。そして、翻訳が不要の場合、データ取得部36で取り寄せた文書データをそのまま、リンク参照の入力が行われた画面E、J、K、・・・に表示させる(ステップS17)。
【0046】
一方、翻訳が必要な場合、言語種別に対応した変換装置38a〜38cを起動し、データ取得部36で取り寄せた文書データの翻訳処理を行う(ステップS18)。
【0047】
次に、翻訳処理の行われた文書データを、リンク参照の入力が行われた画面E、J、K、・・・に表示させる(ステップS19)。図8は、本発明の第1実施例に係わる変換処理を示すフローチャートである。この第1実施例に係わる変換処理では、翻訳処理が行われる。
【0048】
図8において、例えば、変換装置27aは、英語文書からタグ情報を分離し(ステップS21)、英語文書を文単位に分解する(ステップS22)。次に、英語文書から文を1つ取り出し(ステップS23)、機械翻訳により英文を日本文に変換する(ステップS24)。そして、機械翻訳が英語文書の最後の文まで終わったら(ステップS25)、日本文を結合して日本語文書を作成し(ステップS26)、作成した日本語文書にタグ情報を埋め戻す(ステップS27)。
【0049】
図9は、本発明の第2実施例に係わる変換処理を示すフローチャートである。この第2実施例に係わる変換処理では、辞書検索処理が行われる。図9において、例えば、変換装置27bは、英語文書からタグ情報を分離し(ステップS231)、英語文書を文単位に分解する(ステップS232)。
【0050】
次に、英語文書から英単語を1つ取り出し(ステップS233)、英日単語辞書を検索することにより、英単語を日本語単語に変換する(ステップS234)。そして、英日単語検索が英語文書の最後の単語まで終わったら(ステップS235)、日本語単語を結合して日本語単語集を作成し(ステップS236)、作成した日本語単語集にタグ情報を埋め戻す(ステップS237)。
【0051】
図10は、本発明の一実施例に係わる画面表示制御処理を示すフローチャートである。この実施例では、原文と訳文の互いに対応する文または単語がほぼ同一の位置に表示されるように、画面の表示方法を制御するものである。例えば、日本語を英語に翻訳した場合、文書量が1.2〜2倍程度に増加するのが一般的である。このため、同一サイズの画面上に、日本語の文書と英語の文書とを対比させて表示した場合、互いに対応する文または単語の位置がずれることがあり、このことを防止して、日本語の文書と英語の文書との対比を効率的に行えるようにする必要がある。
【0052】
図10において、出力制御部40は、原文を翻訳した結果得られた訳文を取得する(ステップS241)。次に、出力制御部40は、訳文の行数を算出し(ステップS242)、原文の行数を算出し(ステップS243)、原文と訳文を画面E、J、K、・・・に表示させる(ステップS244)。
【0053】
次に、出力制御部40は、原文と訳文の行数差の割合がしきい値以上の場合(ステップS245)、訳文の行数に合わせて画面E、J、K、・・・を調節し(ステップS246)、原文の行数に合わせて画面E、J、K、・・・を調節する(ステップS247)。例えば、原文と訳文との行数差の割合が0.3を越える場合、画面の大きさの調節を行う。
【0054】
なお、原文及び訳文の行数を数える方法のほかに、原文及び訳文の文字数を数えることにより、原文及び訳文の文書量を算出するようにしてもよい。画面を調節する方法としては、例えば、文字サイズ、文字間隔、行間隔、または改行位置を制御することができる。例えば、原文の文書量の方が訳文の文書量よりも多い場合、原文の文字サイズ、文字間隔、行間隔、または改行数を訳文の文字サイズ、文字間隔、行間隔、または改行数よりも小さくして、画面E、J、K、・・・に表示させる。
【0055】
また、原文の文書量の方が訳文の文書量よりも多い場合、原文を表示する画面E、J、K、・・・の横方向のサイズを、訳文を表示する画面E、J、K、・・・の横方向のサイズよりも大きくするようにしてもよい。例えば、日本語の文書を英語に翻訳した結果、英語の文書量が日本語の文書量の2倍になった場合、英語の文書を表示する画面E、J、K、・・・の横方向のサイズを、日本語の文書を表示する画面E、J、K、・・・の横方向のサイズの2倍に設定する。このことにより、日本語の文書と英語の文書との間で対応している文を表示する行を、互いにほぼ一致させることが可能となる。
【0056】
以下、図4の画面制御装置の動作について、英日対訳画面の表示方法を例にとって、より詳細に説明する。なお、以下の実施例では、ハイパーリンクの参照先の文書は必ず英文書であることが保証されているものとする。
【0057】
図11(a)は、英日対訳文書の表示例を示す図である。図11(a)において、画面E及び画面Jが左右に並べて生成されている。画面Eは、英語で記述されたデータを表示する画面である。この画面Eには、例えば、「There is a book on the table.Andthere are pens on the floor.」と書かれた文書1Eが表示されている。画面Jは、日本語で記述されたデータを表示する画面である。この画面Jには、文書1Eの英日翻訳結果として、「テーブルの上に本があります。また、床にはペンがあります。」と書かれた文書1Jが表示されている。
【0058】
文書1Eは、文書2Eへのハイパーリンク71を含んでおり、このハイパーリンク71が、文書1Eの「pens」の位置に斜線で表示されている。ハイパーリンク71は、英語で書かれた文書2Eを指し示している。
【0059】
文書1Eが文書1Jに翻訳されると、文書2Eへのハイパーリンク71は文書1Jにそのまま保存され、文書1J中の対応する位置に文書2Eへのハイパーリンク72が埋め込まれる。このため、文書1J中の「ペン」の位置に文書2Eへのハイパーリンク72が斜線で表示されている。なお、画面E、Jは、ウィンドウシステムのウィンドウやブラウザーなどで実現することができる。
【0060】
この画面状態で、操作者が、文書1Jのハイパーリンク72を画面J上でクリックすることによって辿ったとする。すると、データ取得部36は、外部データ37から、文書2Eを取り出す。
【0061】
図11(b)は、ハイパーリンク72により参照される文書2Eの内容例を示す。図11(b)において、文書2Eには、「It’s a fine daytoday.」と書かれており、記述言語として英語が用いられている。一方、この文書2Eの呼び出しは、画面Jから行われており、この画面Jは、日本語で記述されたデータを表示する画面である。そこで、図11(b)に示すように、英語で記述されている文書2Eの内容を日本語に翻訳し、文書2Jを得る。この文書2Jの内容は、「今日は良い天気です。」となる。
【0062】
図11(c)は、参照先文書の英日変換結果の第1の表示例を示す図である。図11(c)において、出力制御部40は、出力対象文書である文書2Jの内容を変換処理制御部39から受け取り、出力対象画面が画面Jという情報を処理種別判定部34から受け取ると、画面Jに文書2Jの内容を表示させる。この結果、画面Jには、「今日は良い天気です。」と日本語で表示される。
【0063】
このように、画面Jから英語の文書2Eが参照された場合においても、画面Jに日本語で表示させることが可能となり、画面Jで英語と日本語とが交互に切り替わって表示されることを防止することができる。
【0064】
図12(a)は、図11(a)の画面Jからハイパーリンク72を呼び出した時の入力情報の内容例を示す図である。この入力情報は、画面Jのハイパーリンク72をクリックした時の情報である。
【0065】
図12(a)において、入力情報には、入力画面名とハイパーリンクの参照先の文書名とがある。例えば、画面Jからハイパーリンク72を呼び出した場合、この実施例では、入力画面名は画面J、参照先文書名は文書2Eとなる。この入力情報は、処理種別判定部34に送られる。処理種別判定部34は、入力情報に基づいて、処理種別定義ファイル35を検索し、文書2Eに対して行う処理種別を獲得する。
【0066】
図12(b)は、処理種別定義ファイル35の内容例を示す図である。図12(b)において、処理種別定義ファイル35には、参照先文書の言語及び入力画面で表示される言語に対応した変換処理が記述されている。例えば、参照先文書の言語が英語、入力画面で表示される言語が日本語の場合、変換処理として英日翻訳が指定され、参照先文書の言語が英語、入力画面で表示される言語が英語の場合、変換処理として無変換が指定され、参照先文書の言語が日本語、入力画面で表示される言語が英語の場合、変換処理として日英翻訳が指定され、参照先文書の言語が日本語、入力画面で表示される言語が日本語の場合、変換処理として無変換が指定されている。
【0067】
図12(a)の入力情報が与えられた場合、画面Jで表示される言語は日本語、文書2Eを記述している言語は英語であることから、参照先言語が英語、入力画面言語が日本語に対応した英日翻訳が、処理種別定義ファイル35から検索される。この処理種別定義ファイル35の検索結果に基づいて、文書2Eを処理するための処理種別情報を作成する。
【0068】
図12(c)は、処理種別情報の第1の内容例を示す図である。図12(c)において、図12(a)の参照先文書が文書2Eという情報から、「ハイパーリンク72の参照先の文書2Eを外部のデータベースにアクセスして取り寄せる」という処理種別が得られる。また、処理種別定義ファイル35の検索結果から、「ハイパーリンク72を辿って取り寄せた文書2Eを日本語に翻訳して、文書2Jを得る」という処理種別が得られる。さらに、図12(a)の入力画面が画面Jであるという情報から、「文書2Jを画面Jに表示させる」という処理種別も得られる。
【0069】
データ取得部36は、「ハイパーリンク72の参照先の文書2Eを外部のデータベースにアクセスして取り寄せる」という処理種別に従って、外部データ37から文書2Eのデータを取り寄せる。変換処理制御部39は、「ハイパーリンク72を辿って取り寄せた文書2Eを日本語に翻訳して、文書2Jを得る」という処理種別に従って、変換処理部38に文書2Eの英日翻訳を行わせる。出力制御部40は、「文書2Jを画面Jに表示させる」という処理種別に従って、表示部32の画面Eに文書2Jを表示させる。この結果、図11(c)の表示が行われる。
【0070】
図13は、本発明の第2実施例に係わる画面制御処理を示すフローチャートである。図13において、入力部31は、操作者からの入力を受け付ける(ステップS31)。
【0071】
次に、処理種別判定部34は、入力部31が受け付けた参照先文書の言語種別及び入力制御部33により監視される画面E、J、K、・・・の言語種別を検索キーとして、処理種別定義ファイル35を検索する(ステップS32)。
【0072】
次に、処理種別判定部34は、処理種別定義ファイル35の検索結果を元に処理種別を判定する(ステップS33)。次に、データ取得部36は、処理種別判定部34により判定された処理種別に従って、外部データ37を取得する(ステップS34)。
【0073】
次に、変換処理制御部39は、取得された外部データ37に対し、翻訳処理が必要であるかどうかを処理種別に基づいて判定する(ステップS35)。翻訳処理が必要な場合には、処理種別に対応した変換装置38a〜38cを起動し、翻訳処理を行う(ステップS36)。
【0074】
次に、出力制御部40は、入力制御部33により監視される画面E、J、K、・・・の言語種別に基づいて、データ取得部36により取得された外部データ37、または変換処理部38により変換された変換データを表示する画面E、J、K、・・・を決定する(ステップS37)
次に、出力制御部40は、データ取得部36により取得された外部データ37、または変換処理部38により変換された変換データを表示部32に出力し、決定した画面E、J、K、・・・に表示させる(ステップS38)。
【0075】
次に、英日対訳文書の第2の表示例について説明する図14(a)は、英日対訳文書の表示例を示す図である。この図14(a)の英日対訳文書の表示例は、図11(a)の英日対訳文書の表示例と全く同一である。また、図14(a)のハイパーリンク71、72も、図11(b)の文書2Eを指している。
【0076】
この図14(a)の画面状態で、操作者が、文書1Jのハイパーリンク72を画面J上でクリックすることによって辿ったとする。この場合、入力情報も図12(a)と同様になる。このため、変換処理として、処理種別定義ファイル35から英日翻訳が検索される。この処理種別定義ファイル35の検索結果に基づいて、文書2Eを処理するための処理種別情報が作成される。
【0077】
図14(b)は、処理種別情報の第2の内容例を示す図である。図12(a)の参照先文書が文書2Eという情報から、「ハイパーリンク72の参照先の文書2Eを外部のデータベースにアクセスして取り寄せる」という処理種別が得られる。また、処理種別定義ファイル35の検索結果から、「ハイパーリンク72を辿って取り寄せた文書2Eを日本語に翻訳して、文書2Jを得る」という処理種別が得られる。さらに、図12(a)の入力画面が画面Jであるという情報から、「文書2Jを画面Jに表示させる」という処理種別も得られる。
【0078】
ここで、画面E及び画面Jに表示される内容が互いに対応のとれたものという条件を加える。この結果、文書2Jの内容に対応しているのは、文書2Eの内容であり、文書2Eは英語で記述されているので、「文書2Eを画面Eに表示させる」という処理種別も得られる。
【0079】
図14(c)は、参照先文書の英日変換結果の第2の表示例を示す図である。図14(c)において、出力制御部40は、「文書2Eを画面Eに表示させる」という処理種別に従って、画面Eに文書2Eの内容を表示させる。この結果、画面Eには、「It’s a fine day today.」と英語で表示される。また、出力制御部40は、「文書2Jを画面Jに表示させる」という処理種別に従って、画面同期制御部40bを起動し、画面Jに文書2Jの内容を表示させる。この結果、画面Jには、「今日は良い天気です。」と日本語で表示される。
【0080】
このように、画面同期制御部40bを設け、画面E及び画面Jでの参照表示を連動させることにより、画面Jのハイパーリンク72をクリックしただけで、画面Jの参照先を指定することが可能となるとともに、画面Eの参照先も指定することが可能となり、画面E及び画面Jに表示される内容を互いに一致させる制御を行うことが可能となる。
【0081】
次に、本発明の第3実施例に係わる画面制御処理について説明する。この第3実施例は、ハイパーリンクの参照先の文書の種別を自動的に判定して、画面制御を行うようにしたものである。ここでは、ハイパーリンク先の文書が英語文書であることが保証されておらず、英語文書または日本語文書のいずれか不明の場合の英日対訳画面制御方法について説明する。
【0082】
図15は、本発明の一実施例に係わる言語種別判定方法を示す図である。図15において、言語種別判定部39aは、データ取得部36によって得られた文書データ中の文字列を入力とし、この文書データの言語種別を出力とする。例えば、言語種別判定部39aに、”This is a pen.”という文が入力されると、この文の言語種別の判定結果として、英語と出力とする。言語種別判定部39aに、”これはペンです。”という文が入力されると、この文の言語種別の判定結果として、日本語と出力とする。
【0083】
この例のように、対象言語が英語と日本語しかない場合、文字列中に含まれる1バイト文字と2バイト文字の比率から言語種別を判定することができる。すなわち、文書データ中の2バイト文字の含有率が20%以上の文書を日本語とし、それ未満の文書を英語とすることにより、文書の言語種別を判定することができる。また、文字コードから判定できない言語対の場合、辞書検索を行うことにより、文書の言語種別を判定することができる。
【0084】
このように、言語種別判定部39aを設けることにより、ハイパーリンクの参照先が異なった種類の文書であっても、画面の文書種別に対する固有性を保証することができる。
【0085】
図16は、本発明の第3実施例に係わる画面制御処理を示すフローチャートである。図16において、入力部31は、操作者からの入力を受け付ける(ステップS41)。
【0086】
次に、処理種別判定部34は、入力部31が受け付けた入力及び入力制御部33により監視される画面E、J、K、・・・の表示種別を検索キーとして、処理種別定義ファイル35を検索する(ステップS42)。
【0087】
次に、処理種別判定部34は、処理種別定義ファイル35の検索結果を元に処理種別を判定する(ステップS43)。次に、データ取得部36は、処理種別判定部34により判定された処理種別に従って、外部データ37を取得する(ステップS44)。
【0088】
次に、言語種別判定部39aは、データ取得部36により取得された外部データ37のデータ種別を判定する(ステップS45)。次に、変換処理制御部39は、外部データ37のデータ種別の判定結果に基づいて、処理種別定義ファイル35を検索し、変換処理が必要であるかどうかを判定する(ステップS46)。変換処理が必要な場合には、処理種別に対応した変換装置38a〜38cを起動し、変換処理を行う(ステップS47)。
【0089】
次に、出力制御部40は、入力制御部33により監視される画面E、J、K、・・・の表示種別に基づいて、データ取得部36により取得された外部データ37、または変換処理部38により変換された変換データを表示する画面E、J、K、・・・を決定する(ステップS48)。
【0090】
次に、出力制御部40は、データ取得部36により取得された外部データ37、または変換処理部38により変換された変換データを表示部32に出力し、決定した画面E、J、K、・・・に表示させる(ステップS49)。
【0091】
次に、本発明の第4実施例に係わる画面制御処理について説明する。図17(a)は、第4実施例における英文書の表示例を示す図である。図17(a)において、画面E及び画面Jが左右に並べて生成されている。画面Eは、英語で記述されたデータを表示する画面である。この画面Eには、例えば、「There is a book on the table.Andthere are pens on the floor.」と書かれた文書1Eが表示されている。画面Jは、日本語で記述されたデータを表示する画面である。この画面Jには、何も表示されていない。
【0092】
文書1Eは、文書2Eへのハイパーリンク71を含んでおり、このハイパーリンク71が、文書1Eの「pens」の位置に斜線で表示されている。ハイパーリンク71は、英語で書かれた文書2Eを指し示している。
【0093】
この画面状態で、操作者が、文書1Eのハイパーリンク71を画面E上でクリックすることによって辿ったとする。すると、データ取得部36は、外部データ37から、文書2Eを取り出す。そして、処理種別として、文書2Eを画面Eに表示し、文書2Jを画面Jに表示するという処理が指示されたとする。この実施例では、出力制御部40は、処理種別判定部34からの指示を実行する前に、画面表示状態管理テーブル33aを参照する。この画面表示状態管理テーブル33aは、画面E、J、K、・・・が表示されているかどうかを管理するものである。図17(b)は、画面表示状態管理テーブル33aの内容例を示す図である。
【0094】
図17(b)において、画面表示状態管理テーブル33aの内容は、画面Eは表示中、画面Jは非表示中となっている。このため、現在の表示状態では、画面Eには、英語の文書1Eが表示され、画面Jには、日本語の文書1Jが表示されていないことがわかる。画面Eには、文書1Eが表示されているので、文書2Eが画面Eに表示される。一方、画面Jには、文書1Jが表示されていないので、まず、画面Jに、文書1Jを表示させてから、文書2Jを表示させる。
【0095】
図17(c)は、英日対訳文書の表示例を示す図である。図17(c)において、画面Jには、文書1Jが表示されている。すなわち、画面Jには、文書1Eの英日翻訳結果として、「テーブルの上に本があります。また、床にはペンがあります。」と書かれた文書1Jが表示される。
【0096】
このように、画面Jに文書1Jを表示させてから、文書2Jを表示することにより、参照元と参照先の英日の対訳を表示させることができる。図18は、本発明の第4実施例に係わる画面制御処理を示すフローチャートである。
【0097】
図18において、処理種別判定部34は、入力部31が受け付けた入力及び入力制御部33により監視される画面E、J、K、・・・の表示種別を検索キーとして、処理種別定義ファイル35を検索する(ステップS51)。
【0098】
次に、処理種別判定部34は、処理種別定義ファイル35の検索結果を元に処理種別を判定する(ステップS52)。次に、データ取得部36は、処理種別判定部34により判定された処理種別に従って、外部データ37を取得する(ステップS53)。
【0099】
次に、変換処理制御部39は、取得された外部データ37に対し、変換処理が必要であるかどうかを処理種別に基づいて判定する(ステップS54)。変換処理が必要な場合には、処理種別に対応した変換装置38a〜38cを起動し、変換処理を行う(ステップS55)。
【0100】
次に、出力制御部40は、入力制御部33により監視される画面E、J、K、・・・の表示種別に基づいて、データ取得部36により取得された外部データ37、または変換処理部38により変換された変換データを表示する画面E、J、K、・・・を決定する(ステップS56)。
【0101】
次に、出力制御部40は、表示状態管理テーブル33aの内容に基づいて、出力用の画面E、J、K、・・・が存在するかどうかを判定する(ステップS57)。出力用の画面E、J、K、・・・が存在しない場合には、画面生成部40aを起動し、新たな画面E、J、K、・・・を作成する(ステップS58)。
【0102】
次に、出力制御部40は、データ取得部36により取得された外部データ37、または変換処理部38により変換された変換データを表示部32に出力し、決定した画面E、J、K、・・・に表示させる(ステップS59)。
【0103】
次に、本発明の第5実施例に係わる画面制御処理について説明する。この第5実施例は、表示順序制御部40cを設けることにより、文書データの画面E、J、K、・・・での表示順序を制御するようにしたものである。例えば、操作者が図14(a)のハイパーリンク72を参照した結果として、図14(c)の文書2E及び文書2Jを表示させる場合を例にとる。ここで、文書2Eを画面Eに表示させるために、外部の高速回線を介して外部データ37を取得する必要があるものとする。また、文書2Jを得るために、英日翻訳を行う必要があるものとする。この場合、表示順序定義テーブル42を参照することにより、文書2E及び文書2Jの出力順序を決定する。
【0104】
図19は、本発明の一実施例に係わる表示順序定義テーブル42の内容例を示す図である。図19において、処理内容として、キャッシュからのデータの取得、ハードディスクからのデータの取得、高速回線を介した外部データの取得、キャッシュからのデータの取得+機械翻訳処理、電話回線を介した外部データの取得があるものとする。これらの処理内容に対し、処理時間の短い順序で優先度を与える。この結果、キャッシュからのデータの取得が優先度1、ハードディスクからのデータの取得が優先度2、高速回線を介した外部データの取得が優先度3、キャッシュからのデータの取得+機械翻訳処理が優先度4、電話回線を介した外部データの取得が優先度5となっている。
【0105】
この表示順序定義テーブル42の内容から、文書2Eの内容の取り寄せの優先度が3、文書2Jを作成する優先度が4となり、文書2Eの内容を取り寄せる方が、文書2Jを作成することよりも、優先度が高いことがわかる。このため、出力制御部40は、表示部32への文書2Eの出力を、文書2Jの出力よりも優先して行う。
【0106】
なお、文書2Eの内容を電話回線を介して取得する場合には、文書2Eの内容を取り寄せる方が、文書2Jを作成することよりも、優先度が低くなり、文書2Jの出力の方が、文書2Eの出力よりも優先される。
【0107】
図20は、本発明の第5実施例に係わる画面制御処理を示すフローチャートである。図20において、処理種別判定部34は、入力部31が受け付けた入力及び入力制御部33により監視される画面E、J、K、・・・の表示種別を検索キーとして、処理種別定義ファイル35を検索する(ステップS61)。
【0108】
次に、処理種別判定部34は、処理種別定義ファイル35の検索結果を元に処理種別を判定する(ステップS62)。次に、処理種別判定部34は、表示順序定義テーブル42の内容を元に処理順序を決定する(ステップS63)。
【0109】
次に、データ取得部36は、処理種別判定部34により判定された処理種別に従って、外部データ37を取得を開始する(ステップS64)。次に、変換処理制御部39は、取得された外部データ37に対し、変換処理が必要であるかどうかを処理種別に基づいて判定する(ステップS65)。変換処理が必要な場合には、処理種別に対応した変換装置38a〜38cを起動し、変換処理を行う(ステップS66)。
【0110】
次に、出力制御部40は、入力制御部33により監視される画面E、J、K、・・・の表示種別に基づいて、データ取得部36により取得された外部データ37、または変換処理部38により変換された変換データを表示する画面E、J、K、・・・を決定する(ステップS67)。
【0111】
次に、出力制御部40は、データ取得部36により取得された外部データ37、または変換処理部38により変換された変換データを、優先度の高いものから表示部32に出力し、画面E、J、K、・・・に表示させる(ステップS68)。
【0112】
次に、本発明の第6実施例に係わる画面制御処理について説明する。この第6実施例では、変換処理部27に変換処理を行わせる前に、表示順序定義テーブル42を参照し、変換対象となるデータの取り寄せに時間がかかるかどうを判定する。そして、変換対象となるデータの取り寄せに時間がかかる場合、取り寄せられた一部のデータについて、変換処理を開始する。例えば、文書2Eのデータを外部から取り寄せ、文書2Eのデータに英日機械翻訳をかけることにより、文書2Jを得るものとする。ここで、文書2Eのデータの取り寄せに時間がかかるものとする。この場合、文書2Eの内容を1文ずつ取り寄せる毎に、翻訳処理を実行する。翻訳処理を行う際に意味のある最小単位が文であるので、文単位で翻訳処理をかけることにより、文書2E全体が取り寄せられるまで待機することなく、翻訳処理を効率的に行うことが可能となる。また、2文や3文など複数文をまとめて翻訳にかけるようにしてもよい。
【0113】
このように、取り寄せられた一部のデータに対して翻訳処理を開始することにより、文書2Eのデータの取得と文書2Eの翻訳処理とを並列に行うことが可能となり、文書2E全体のデータの取得が完了するまで、文書2Eの翻訳処理を待機させる必要がなくなることから、文書2Eの翻訳結果の出力を迅速に行うことが可能となる。
【0114】
図21は、本発明の第6実施例に係わる画面制御処理を示すフローチャートである。図21において、処理種別判定部34は、入力部31が受け付けた入力及び入力制御部33により監視される画面E、J、K、・・・の表示種別を検索キーとして、処理種別定義ファイル35を検索する(ステップS71)。
【0115】
次に、処理種別判定部34は、処理種別定義ファイル35の検索結果を元に処理種別を判定する(ステップS72)。次に、データ取得部36は、表示順序定義テーブル42を参照し、外部データ37の取り寄せに時間がかかる場合、外部データ37を部分的に取得する(ステップS73)。
【0116】
次に、変換処理制御部39は、取り寄せられた外部データ37に対し、変換処理が必要であるかどうかを処理種別に基づいて判定する(ステップS74)。変換処理が必要な場合には、処理種別に対応した変換装置38a〜38cを起動し、変換処理を行う(ステップS75)。
【0117】
次に、外部データ37の取得が終了したかどうかを判断し、外部データ37の取得が終了していない場合、ステップS73に戻り、外部データ37の取得を続ける(ステップS76)。
【0118】
次に、出力制御部40は、入力制御部33により監視される画面E、J、K、・・・の表示種別に基づいて、データ取得部36により取得された外部データ37、または変換処理部38により変換された変換データを表示する画面E、J、K、・・・を決定する(ステップS77)
次に、出力制御部40は、データ取得部36により取得された外部データ37、または変換処理部38により変換された変換データを表示部32に出力し、決定した画面E、J、K、・・・に表示させる(ステップS78)。
【0119】
次に、本発明の第7実施例に係わる画面制御処理について説明する。この第7実施例では、機械翻訳の対訳画面と同様に、表示される言語ごとの画面E、J、K、・・・を用意する。また、文字コード対応表41を設ける。文字コード対応表41には、各画面E、J、K、・・・ごとの文字コードを規定している。この文字コード対応表41により、それぞれの画面E、J、K、・・・を開く際の文字コードを自動的に設定することができる。
【0120】
図22は、本発明の一実施例に係わる文字コード対応表41の内容例を示す図である。図22において、文字コード対応表41には、英語の画面Eと日本語の画面Jのそれぞれについて、文字コードが規定されている。例えば、画面Eについては、文字コードとしてラテン1型、画面Jについては、文字コードとして日本語自動識別と規定されている。出力制御部40は、この文字コード対応表41を参照し、画面Eを開く場合は、文字コードをラテン1型に設定し、画面Jを開く場合は、文字コードを日本語自動識別に設定する。
【0121】
図23は、本発明の第7実施例に係わる画面制御処理を示すフローチャートである。図23において、出力制御部40は、文字コード対応表41を参照することにより、開くべき画面E、J、K、・・・の文字コードを判定し(ステップS81)、画面E、J、K、・・・を開く(ステップS82)。
【0122】
次に、処理種別判定部34は、入力部31が受け付けた入力及び入力制御部33により監視される画面E、J、K、・・・の表示種別を検索キーとして、処理種別定義ファイル35を検索する(ステップS83)。
【0123】
次に、処理種別判定部34は、処理種別定義ファイル35の検索結果を元に処理種別を判定する(ステップS84)。次に、データ取得部36は、処理種別判定部34により判定された処理種別に従って、外部データ37を取得する(ステップS85)。
【0124】
次に、変換処理制御部39は、取得された外部データ37に対し、変換処理が必要であるかどうかを処理種別に基づいて判定する(ステップS86)。変換処理が必要な場合には、処理種別に対応した変換装置38a〜38cを起動し、変換処理を行う(ステップS87)。
【0125】
次に、出力制御部40は、入力制御部33により監視される画面E、J、K、・・・の表示種別に基づいて、データ取得部36により取得された外部データ37、または変換処理部38により変換された変換データを表示する画面E、J、K、・・・を決定する(ステップS88)。
【0126】
次に、出力制御部40は、データ取得部36により取得された外部データ37、または変換処理部38により変換された変換データを表示部32に出力する。そして、決定した画面E、J、K、・・・に対し、文字コード対応表41で規定された文字コードで表示させる(ステップS89)。
【0127】
次に、本発明の第8実施例に係わる画面制御処理について説明する。第8実施例では、英日対訳文書を表示する画面E、J、K、・・・が重なっているために、ハイパーリンクが他の画面E、J、K、・・・の下に隠れている場合、画面E、J、K、・・・での表示位置を調節することにより、隠れているハイパーリンクが見えるようにする。
【0128】
図24(a)は、文書の表示位置の調整前の英日対訳文書の表示例を示す図である。図24(a)において、画面Jの上に画面Eが生成され、画面Jの一部が画面Eと重なっている。この画面Eは、英語で記述されたデータを表示する画面である。この画面Eには、例えば、「There is a book on the table.And there are pens on the floor.」と書かれた文書1Eが表示されている。画面Jは、日本語で記述されたデータを表示する画面である。この画面Jには、文書1Eの英日翻訳結果として、「テーブルの上に本があります。また、床にはペンがあります。」と書かれた文書1Jが表示される。ここで、文書1Eが文書1Jの上に重なっているいるため、文書1Jの内容の一部が見えなくなっている。
【0129】
文書1Eは、文書2Eへのハイパーリンク71を含んでおり、このハイパーリンク71が、文書1Eの「pens」の位置に斜線で表示されている。ハイパーリンク71は、英語で書かれた文書2Eを指し示している。
【0130】
文書1Eが文書1Jに翻訳されると、文書2Eへのハイパーリンク71は文書1Jにそのまま保存され、文書1J中の対応する位置に文書2Eへのハイパーリンク72が埋め込まれる。ここで、画面Jの一部が画面Eの下に隠れているため、文書1J中の「ペン」の位置に表示されているハイパーリンク72が見えなくなっている。このため、文書1Jの表示位置を変えることにより、ハイパーリンク72が見えるようにする。
【0131】
図24(b)は、文書の表示位置の調整後の英日対訳文書の表示例を示す図である。図24(b)において、「テーブルの上に本があります。また、床にはペンがあります。」という文書1Jの文章全体の表示位置を上方にずらすことにより、ハイパーリンク72が見えるようにしている。
【0132】
図25は、本発明の第8実施例に係わる画面制御処理を示すフローチャートである。図25において、処理種別判定部34は、入力部31が受け付けた入力及び入力制御部33により監視される画面E、J、K、・・・の表示種別を検索キーとして、処理種別定義ファイル35を検索する(ステップS91)。
【0133】
次に、処理種別判定部34は、処理種別定義ファイル35の検索結果を元に処理種別を判定する(ステップS92)。次に、データ取得部36は、処理種別判定部34により判定された処理種別に従って、外部データ37を取得する(ステップS93)。
【0134】
次に、変換処理制御部39は、取得された外部データ37に対し、変換処理が必要であるかどうかを処理種別に基づいて判定する(ステップS94)。変換処理が必要な場合には、処理種別に対応した変換装置38a〜38cを起動し、変換処理を行う(ステップS95)。
【0135】
次に、出力制御部40は、入力制御部33により監視される画面E、J、K、・・・の表示種別に基づいて、データ取得部36により取得された外部データ37、または変換処理部38により変換された変換データを表示する画面E、J、K、・・・を決定する(ステップS96)。
【0136】
次に、出力制御部40は、データ取得部36により取得された外部データ37、または変換処理部38により変換された変換データを表示部32に出力し、決定した画面E、J、K、・・・に表示させる(ステップS97)。
【0137】
次に、出力制御部40は、画面E、J、K、・・・の下にハイパーリンク71、72が隠れているかどうかを判定する(ステップS98)。ハイパーリンク71、72が隠れている場合には、ハイパーリンク71、72が含まれている文書1E、1Jの表示位置をずらすことにより、ハイパーリンク71、72が見えるようにする(ステップS99)。
【0138】
次に、本発明の第9実施例に係わる画面制御処理について説明する。図26は、英日対訳文書におけるハイパーリンクの第1の表示例を示す図である。
図26において、画面E及び画面Jが左右に並べて生成されている。画面Eは、英語で記述されたデータを表示する画面である。この画面Eには、例えば、「There is a book on the table.And there are pens on the floor.」と書かれた文書1Eが表示されている。文書1Eは、文書2Eへのハイパーリンク71を含んでおり、このハイパーリンク71が、文書1Eの「pens」の位置に斜線で表示されている。ハイパーリンク71は、英語で書かれた文書2Eを指し示している。
【0139】
画面Jは、日本語で記述されたデータを表示する画面である。この画面Jには、文書1Eの英日翻訳結果が表示されるが、文書1Eの翻訳に失敗したため、文書1Eの英日翻訳結果が得られなかったものとする。この場合、ハイパーリンク71に対応する文字列“pens”を文書1Eから抜き出す。そして、この文字列“pens”のみを英日翻訳する。文字列“pens”の英日翻訳に成功すると、英日翻訳の結果得られた文字列「ペン」を、文書2Eへのハイパーリンク72として画面Jに貼り付ける。 図27は、本発明の第9実施例に係わる画面制御処理を示すフローチャートである。
【0140】
図27において、処理種別判定部34は、入力部31が受け付けた入力及び入力制御部33により監視される画面E、J、K、・・・の表示種別を検索キーとして、処理種別定義ファイル35を検索する(ステップS101)。
【0141】
次に、処理種別判定部34は、処理種別定義ファイル35の検索結果を元に処理種別を判定する(ステップS102)。次に、データ取得部36は、処理種別判定部34により判定された処理種別に従って、外部データ37を取得する(ステップS103)。
【0142】
次に、変換処理制御部39は、取得された外部データ37に対し、変換処理が必要であるかどうかを処理種別に基づいて判定する(ステップS104)。変換処理が必要な場合には、処理種別に対応した変換装置38a〜38cを起動し、変換処理を行う(ステップS105)。
【0143】
次に、変換処理制御部39は、外部データ37の変換が成功したかどうかを判定する(ステップS106)。外部データ37の変換に失敗した場合、変換処理制御部39は、取得された外部データ37の中から、ハイパーリンク71に対応する文字列だけを抜き出す。そして、処理種別に対応した変換装置38a〜38cを起動し、ハイパーリンク71の変換処理を行う(ステップS107)。
【0144】
次に、出力制御部40は、入力制御部33により監視される画面E、J、K、・・・の表示種別に基づいて、データ取得部36により取得された外部データ37、またはハイパーリンク71の変換結果を表示する画面E、J、K、・・・を決定する(ステップS108)。
次に、出力制御部40は、データ取得部36により取得された外部データ37、またはハイパーリンク71の変換結果を表示部32に出力し、決定した画面E、J、K、・・・に表示させる(ステップS109)。
【0145】
図28は、英日対訳文書におけるハイパーリンクの第2の表示例を示す図である。図28において、画面E及び画面Jが左右に並べて生成されている。画面Eは、英語で記述されたデータを表示する画面である。この画面Eには、例えば、「There is a book on the table.And there are pens on the floor.」と書かれた文書1Eが表示されている。文書1Eは、文書2Eへのハイパーリンク71を含んでおり、このハイパーリンク71が、文書1Eの「pens」の位置に斜線で表示されている。ハイパーリンク71は、英語で書かれた文書2Eを指し示している。
【0146】
画面Jは、日本語で記述されたデータを表示する画面である。この画面Jには、文書1Eの英日翻訳結果が表示されるが、文書1Eの翻訳に失敗したため、文書1Eの英日翻訳結果が得られなかったものとする。この場合、ハイパーリンク71に対応する文字列“pens”を文書1Eから抜き出す。そして、この文字列“pens”のみを英日翻訳する。ここで、この文字列“pens”の英日翻訳にも失敗した場合、ハイパーリンク71に対応する文字列“pens”をそのまま文書2Eへのハイパーリンク72として画面Jに貼り付ける。
【0147】
図29は、本発明の第10実施例に係わる画面制御処理を示すフローチャートである。図29において、処理種別判定部34は、入力部31が受け付けた入力及び入力制御部33により監視される画面E、J、K、・・・の表示種別を検索キーとして、処理種別定義ファイル35を検索する(ステップS111)。
【0148】
次に、処理種別判定部34は、処理種別定義ファイル35の検索結果を元に処理種別を判定する(ステップS112)。次に、データ取得部36は、処理種別判定部34により判定された処理種別に従って、外部データ37を取得する(ステップS113)。
【0149】
次に、変換処理制御部39は、取得された外部データ37に対し、変換処理が必要であるかどうかを処理種別に基づいて判定する(ステップS114)。変換処理が必要な場合には、処理種別に対応した変換装置38a〜38cを起動し、変換処理を行う(ステップS115)。
【0150】
次に、変換処理制御部39は、外部データ37の変換が成功したかどうかを判定する(ステップS116)。外部データ37の変換が失敗した場合、変換処理制御部39は、取得された外部データ37の中から、ハイパーリンク71に対応する文字列だけを抜き出す。そして、処理種別に対応した変換装置38a〜38cを起動し、ハイパーリンク71の変換処理を行う(ステップS117)。
【0151】
次に、変換処理制御部39は、ハイパーリンクの変換が成功したがどうかを判定する(ステップS118)。ハイパーリンクの変換が失敗した場合、変換処理制御部39は、変換前のハイパーリンク71を複写する(ステップS119)。
【0152】
次に、出力制御部40は、入力制御部33により監視される画面E、J、K、・・・の表示種別に基づいて、データ取得部36により取得された外部データ37、または変換前のハイパーリンク71を表示する画面E、J、K、・・・を決定する(ステップS120)。
【0153】
次に、出力制御部40は、データ取得部36により取得された外部データ37、または変換前のハイパーリンク71を表示部32に出力し、決定した画面E、J、K、・・・に表示させる(ステップS121)。
【0154】
次に、本発明の第11実施例に係わる画面制御処理について説明する。この第11実施例では、一方の画面上での表示内容と、他方の画面上での表示内容とを連動させて変化させるようにしたものである。例えば、一方の画面のスクロールに対応させて、一方の画面のスクロールを自動的に行う。また、文書を編集する場合において、一方の画面上での文書の編集内容に対応させて、他方の画面上での文書の編集を自動的に行うようにしても良い。例えば、一方の文書の指定された領域の文が、指定された位置に移動(または複写)された場合、他方の文書の対応する文を対応する位置に自動的に移動(または複写)させるようにしてもよい。また、一方の文書の指定された領域の文が削除された場合、他方の文書の対応する領域の文を自動的に削除するようにしてもよい。さらに、編集作業を行うことにより、一方の画面の文書の内容が変更された場合、その変更された部分についてだけ翻訳処理をやり直して、他方の画面に表示させるようにしても良い。
【0155】
以下、複数の画面でスクロールを連動させる場合について説明する。図30(a)は、スクロール前の英日対訳文書の表示例を示す図である。図30(a)において、画面E及び画面Jが左右に並べて生成されている。画面Eは、英語で記述されたデータを表示する画面である。この画面Eには、例えば、「Thereis a book on the table.Andthere are pens on the floor.」と書かれた文書1Eが表示されるが、文書1Eの一部が画像端にかかっているため、「thefloor.」が見えなくなっている。
【0156】
画面Jは、日本語で記述されたデータを表示する画面である。この画面Jには、文書1Eの英日翻訳結果として、「テーブルの上に本があります。また、床にはペンがあります。」と書かれた文書1Jが表示されるが、文書1Jの一部が画像端にかかっているため、「あります。」が見えなくなっている。 文書1Eは、文書2Eへのハイパーリンク71を含んでおり、このハイパーリンク71が、文書1Eの「pens」の位置に斜線で表示されている。ハイパーリンク71は、英語で書かれた文書2Eを指し示している。
【0157】
文書1Eが文書1Jに翻訳されると、文書2Eへのハイパーリンク71は文書1Jにそのまま保存され、文書1J中の対応する位置に文書2Eへのハイパーリンクが埋め込まれる。このため、文書1J中の「ペン」の位置に文書2Eへのハイパーリンク72が斜線で表示されている。
【0158】
対訳関係にある画面E及び画面Jの右端には、それぞれスクロールバー81、82が付加されている。このスクロールバー81、82を操作することにより、それぞれの画面E及び画面Jをスクロールさせることができる。ここで、画面E及と画面Jとでスクロールを連動させることにより、一方の画面の表示部分の変化に追従させて、他方の画面の表示部分を変化させることができる。例えば、文書1Jがスクロールされた場合、対応する文書1Eも、同じ分量だけ自動的にスクロールさせる。
【0159】
図30(b)は、スクロール後の英日対訳文書の表示例を示す図である。図30(b)において、画面Eの文書1Eをスクロールさせた結果、「There is a book on the table.And thereare pens on the floor.」と書かれた文書1E全体が、途中で途切れることなく画面Eに表示される。また、文書1Eのスクロールに連動させて、画面Jの文書1Jをスクロールさせた結果、「テーブルの上に本があります。また、床にはペンがあります。」と書かれた文書1J全体が、途中で途切れることなく画面Jに表示される。
【0160】
このように、一方の画面のスクロールに連動させて、他方の画面のスクロールを自動的に行うことにより、両画面に表示される内容の対応関係を一致させながら、文書の閲覧を行うことが可能となる。
【0161】
次に、本発明の第12実施例に係わる画面制御処理について説明する。この第12実施例では、ハイパーリンクの参照記録を画面上に表示させることにより、ハイパーリンクの参照履歴を容易に認識できるようにしたものである。
【0162】
図31は、英日対訳文書におけるハイパーリンクの第3の表示例を示す図である。図31において、画面E及び画面Jが左右に並べて生成されている。画面Eは、英語で記述されたデータを表示する画面である。この画面Eには、例えば、「There is a book on the table.And there are pens on the floor.」と書かれた文書1Eが表示されている。画面Jは、日本語で記述されたデータを表示する画面である。この画面Jには、文書1Eの英日翻訳結果として、「テーブルの上に本があります。また、床にはペンがあります。」と書かれた文書1Jが表示されている。
【0163】
文書1Eは、文書2Eへのハイパーリンク91を含んでおり、このハイパーリンク91が、文書1Eの「pens」の位置に表示されている。ハイパーリンク91は、英語で書かれた文書2Eを指し示している。また、ハイパーリンク91は、以前に参照されたことがあるものとすると、参照記録表示が付加される。この実施例では、参照記録表示として、ハイパーリンク91が網掛け(または格子模様)で強調表示されている。
【0164】
文書1Eが文書1Jに翻訳されると、文書2Eへのハイパーリンク91は文書1Jにそのまま保存され、文書1J中の対応する位置に文書2Eへのハイパーリンク92が埋め込まれる。このため、文書1J中の「ペン」の位置に文書2Eへのハイパーリンク92が表示されている。ここで、以前に参照されたハイパーリンク91を含む文書1Eを翻訳して文書1Jを得る場合には、ハイパーリンク91の参照記録を保存したまま、文書1Jにハイパーリンク92を埋め込むようにする。この結果、文書1Jに埋め込まれたハイパーリンク92についても、参照記録表示として、網掛け(または格子模様)で強調表示される。図32は、本発明の一実施例に係わる参照記録表示処理を示すフローチャートである。
【0165】
図32において、入力された元の文書を文単位に分解し(ステップS131)、参照記録がどの文のどの単語に対応しているかを判断する(ステップS132)。
【0166】
次に、入力された元の文書から文を1つ取り出し(ステップS133)、取り出した文と、その文に含まれる参照記録を持った単語の位置情報とを機械翻訳に渡す(ステップS134)。例えば、“This is a book”という原文の“book”の部分に参照記録があったとすると、“This is abook”という原文と、“book”の部分に参照記録があるという情報とが機械翻訳に渡される。
【0167】
次に、機械翻訳により、参照記録付きの訳文を得る(ステップS135)。例えば、機械翻訳では、“This is a book”という原文に対応させて、「これは本です。」という訳文を生成する。そして、“book”の部分に参照記録があるという情報に基づいて、“book”に対応する「本」の部分に、参照記録を埋め込む。、機械翻訳が元の文書の最後の文まで終わったら(ステップS136)、参照記録付きの訳文を組み立てて文書を作成する(ステップS137)。
【0168】
図33は、英日対訳文書におけるハイパーリンクの第4の表示例を示す図である。図33において、画面E及び画面Jが左右に並べて生成されている。画面Eは、英語で記述されたデータを表示する画面である。この画面Eには、例えば、「There is a book on the table.And there are pens on the floor.」と書かれた文書1Eが表示されている。
【0169】
文書1Eは、文書2Eへのハイパーリンク101を含んでおり、このハイパーリンク101が、文書1Eの「pens」の位置に表示されている。ハイパーリンク101は、英語で書かれた文書2Eを指し示している。ここで、オペレータにより、画面Eへの入力があった場合、ハイパーリンク101の参照記録の表示方法が変更される。この結果、ハイパーリンク101が横線で表示される。
【0170】
画面Jは、日本語で記述されたデータを表示する画面である。この画面Jには、文書1Eの英日翻訳結果として、「テーブルの上に本があります。また、床にはペンがあります。」と書かれた文書1Jが表示されている。文書1Eが文書1Jに翻訳されると、文書2Eへのハイパーリンク71は文書1Jにそのまま保存され、文書1J中の対応する位置に文書2Eへのハイパーリンクが埋め込まれる。ここで、画面Jへの入力がない場合、文書1J中の「ペン」の位置に文書2Eへのハイパーリンク72が斜線で表示される。
【0171】
次に、本発明の第12実施例に係わる画面制御処理について説明する。この第12実施例では、一方の画面と他方の画面とで、ハイパーリンクの表示される垂直方向位置が異なる場合、行間隔を変更することにより、ハイパーリンクの垂直方向位置を揃えるようにしたものである。
【0172】
図34(a)は、ハイパーリンクの垂直方向位置の統一前の英日対訳文書の第1の表示例を示す図である。図34(a)において、画面E及び画面Jが左右に並べて生成されている。画面Eは、英語で記述されたデータを表示する画面である。この画面Eには、例えば、「There is a book on the table.Andthere are pens on the floor.」と書かれた文書1Eが表示されている。ここで、画面Eに表示される文書1Eの行間隔が狭くされ、画面Eに表示されている文章の後に空白が生成されている。
【0173】
画面Jは、日本語で記述されたデータを表示する画面である。この画面Jには、文書1Eの英日翻訳結果として、「テーブルの上に本があります。また、床にはペンがあります。」と書かれた文書1Jが表示されている。
【0174】
文書1Eは、文書2Eへのハイパーリンク71を含んでおり、このハイパーリンク71が、文書1Eの「pens」の位置に斜線で表示されている。ハイパーリンク71は、英語で書かれた文書2Eを指し示している。
【0175】
文書1Eが文書1Jに翻訳されると、文書2Eへのハイパーリンク71は文書1Jにそのまま保存され、文書1J中の対応する位置に文書2Eへのハイパーリンクが埋め込まれる。このため、文書1J中の「ペン」の位置に文書2Eへのハイパーリンク72が斜線で表示されている。
【0176】
ここで、画面Eに表示されているハイパーリンク71と、画面Jに表示されているハイパーリンク72との垂直方向位置がずれている。このため、ハイパーリンク71とハイパーリンク72との対比させる場合、画面J全体を見回すことにより、ハイパーリンク71に対応するハイパーリンク72を探す必要があり、ハイパーリンク71、72の対比が煩わしくなる。
【0177】
図34(b)は、ハイパーリンクの垂直方向位置の統一後の英日対訳文書の第1の表示例を示す図である。図34(b)において、「There is a book on thetable.And there are pens on the floor.」と書かれた文章全体を画面Eの下の方向にずらすことにより、画面Eに表示されているハイパーリンク71と、画面Jに表示されているハイパーリンク72との垂直方向位置が一致するようにしている。この結果、ハイパーリンク71に対応するハイパーリンク72の表示位置を容易に予測することが可能となるので、ハイパーリンク71とハイパーリンク72との対比を迅速に行うことが可能となる。
【0178】
なお、行間隔を変更する方法のほかに、文字間隔や文字サイズや改行位置を変更することにより、文章の表示位置を制御してもよい。次に、本発明の第13実施例に係わる画面制御処理について説明する。この第13実施例では、一方の画面と他方の画面とで、ハイパーリンクの表示される垂直方向位置が異なる場合、片方の画面をスクロールさせることにより、ハイパーリンクの垂直方向位置を揃えるようにしたものである。
【0179】
図35(a)は、ハイパーリンクの垂直方向位置の統一前の英日対訳文書の第2の表示例を示す図である。図35(a)において、画面E及び画面Jが左右に並べて生成されている。画面Eは、英語で記述されたデータを表示する画面である。この画面Eには、例えば、「There is a book on the table.Andthere are pens on the floor.」と書かれた文書1Eが表示されている。
【0180】
画面Jは、日本語で記述されたデータを表示する画面である。この画面Jには、文書1Eの英日翻訳結果として、「テーブルの上に本があります。また、床にはペンがあります。」と書かれた文書1Jが表示されている。
【0181】
文書1Eは、文書2Eへのハイパーリンク71を含んでおり、このハイパーリンク71が、文書1Eの「pens」の位置に斜線で表示されている。ハイパーリンク71は、英語で書かれた文書2Eを指し示している。
【0182】
文書1Eが文書1Jに翻訳されると、文書2Eへのハイパーリンク71は文書1Jにそのまま保存され、文書1J中の対応する位置に文書2Eへのハイパーリンクが埋め込まれる。このため、文書1J中の「ペン」の位置に文書2Eへのハイパーリンク72が斜線で表示されている。
【0183】
ここで、画面Eと画面Jのと位置が互いに垂直方向にずれているため、画面Eに表示されているハイパーリンク71と、画面Jに表示されているハイパーリンク72との垂直方向位置がずれている。このため、ハイパーリンク71とハイパーリンク72との対比させる場合、画面J全体を見回すことにより、ハイパーリンク71に対応するハイパーリンク72を探す必要があり、ハイパーリンク71、72の対比が煩わしくなる。
【0184】
図35(b)は、ハイパーリンクの垂直方向位置の統一後の英日対訳文書の第2の表示例を示す図である。図35(b)において、画面Jの文書1Jをスクロールさせることにより、画面Eに表示されているハイパーリンク71と、画面Jに表示されているハイパーリンク72との垂直方向位置が一致するようにしている。この結果、ハイパーリンク71に対応するハイパーリンク72の表示位置を容易に予測することが可能となるので、ハイパーリンク71とハイパーリンク72との対比を迅速に行うことが可能となる。
【0185】
なお、上述した実施例では、画面Jの文書1Jをスクロールさせることにより、画面Eに表示されているハイパーリンク71と、画面Jに表示されているハイパーリンク72との垂直方向位置を一致させるようにしたが、画面Eの文書1Eをスクロールさせることにより、画面Eに表示されているハイパーリンク71と、画面Jに表示されているハイパーリンク72との垂直方向位置を一致させるようにしてもよい。
【0186】
次に、本発明の第14実施例に係わる画面制御処理について説明する。この第14実施例では、一方の画面と他方の画面とで、ハイパーリンクの表示される水平方向位置が異なる場合、表示位置を変更することにより、ハイパーリンクの水平方向位置を揃えるようにしたものである。
【0187】
図36(a)は、ハイパーリンクの水平方向位置の統一前の英日対訳文書の表示例を示す図である。図36(a)において、画面E及び画面Jが左右に並べて生成されている。画面Eは、英語で記述されたデータを表示する画面である。この画面Eには、例えば、「There is a book on the table.Andthere are pens on the floor.」と書かれた文書1Eが表示されている。
【0188】
画面Jは、日本語で記述されたデータを表示する画面である。この画面Jには、文書1Eの英日翻訳結果として、「テーブルの上に本があります。また、床にはペンがあります。」と書かれた文書1Jが表示されている。
【0189】
文書1Eは、文書2Eへのハイパーリンク71を含んでおり、このハイパーリンク71が、文書1Eの「pens」の位置に斜線で表示されている。ハイパーリンク71は、英語で書かれた文書2Eを指し示している。
【0190】
文書1Eが文書1Jに翻訳されると、文書2Eへのハイパーリンク71は文書1Jにそのまま保存され、文書1J中の対応する位置に文書2Eへのハイパーリンクが埋め込まれる。このため、文書1J中の「ペン」の位置に文書2Eへのハイパーリンク72が斜線で表示されている。
【0191】
ここで、画面Eに表示されているハイパーリンク71と、画面Jに表示されているハイパーリンク72との水平方向位置がずれている。このため、ハイパーリンク71とハイパーリンク72との対比が煩わしくなる場合がある。
【0192】
図36(b)は、ハイパーリンクの水平方向位置の統一後の英日対訳文書の表示例を示す図である。図36(b)において、ハイパーリンク72が含まれている文の一部を水平方向にずらすことにより、画面Eに表示されているハイパーリンク71と、画面Jに表示されているハイパーリンク72との水平方向位置を一致させるようにしている。この結果、ハイパーリンク71に対応するハイパーリンク72の表示位置を容易に予測することが可能となるので、ハイパーリンク71とハイパーリンク72との対比を迅速に行うことが可能となる。
【0193】
なお、上述した実施例では、ハイパーリンク72が含まれている文の一部を水平方向にずらすことにより、画面Eに表示されているハイパーリンク71と、画面Jに表示されているハイパーリンク72との垂直方向位置を一致させるようにしたが、ハイパーリンク71が含まれている文の一部を水平方向にずらすことにより、画面Eに表示されているハイパーリンク71と、画面Jに表示されているハイパーリンク72との垂直方向位置を一致させるようにしてもよい。
【0194】
以上、本発明の一実施例について説明したが、本発明は上述した実施例に限定されることなく、本発明の技術的思想の範囲内で他の様々の変更が可能である。例えば、上述した実施例では、英日対訳画面を例に取って説明したが、ハイパーリンクの参照先に音声が含まれている場合は、英語の音声と日本語の音声とを交互に出力させるようにしてもよい。
【0195】
【発明の効果】
以上説明したように、本発明の一態様によれば、指定された表示画面の表示形態に基づいてハイパー文書データの処理種別を判定し、ハイパー文書データの参照先の文書データの変換制御を行うことにより、原文のハイパーリンクが訳文にそのまま埋め込まれ、原文に埋め込まれたハイパーリンクの参照先の文書が原文の言語で記述されている場合においても、訳文のハイパーリンクが参照された際に、そのハイパーリンクの参照先の文書を訳文に変換することが可能となるとともに、原文を表示させる画面と訳文を表示させる画面とを分けて表示させることが可能となり、異なる言語で記述された文書が同一画面上に入れ替わりに表示されることを防止することが可能となる。
【0196】
しかも、取得される文書データの処理時間に基づいて、文書データの出力順序を制御することにより、取得に時間がかかる文書データのために、短時間に取得される文書データの出力が遅れることを避けることが可能となり、文書データの出力を効率的に行うことが可能となる。
【0197】
また、本発明の一態様によれば、文書データの取得と文書データの変換処理とを並列に行うことにより、文書データ全体が取得されるまで、文書データの変換処理を待機させる必要がなくなり、文書データの変換結果の出力を迅速に行うことが可能となる。
【0198】
また、本発明の一態様によれば、ハイパー文書データの画面が重なっている場合に、ハイパーリンクが見えるように、ハイパー文書データの表示位置を制御することにより、参照先の文書データを容易に辿ることが可能となる。
【0199】
また、本発明の一態様によれば、ハイパー文書データの変換に失敗した場合、ハイパー文書データのハイパーリンクだけを変換して表示させることにより、ハイパーリンクの変換結果の対比を行うことが可能となり、参照先の文書データを容易に辿ることが可能となる。
【0200】
また、本発明の一態様によれば、ハイパー文書データ及びハイパーリンクの変換に失敗した場合、変換前のハイパーリンクを表示させることにより、ハイパー文書データの変換結果が得られない場合においても、参照先の文書データを対比画面上で辿ることが可能となる。
【図面の簡単な説明】
【図1】本発明の一実施例に係わる出力制御装置の構成を示すブロック図である。
【図2】本発明の一実施例に係わる出力制御方法の一例を示すブロック図である。
【図3】本発明の一実施例に係わる画面制御装置の構成を示すブロック図である。
【図4】本発明の第2実施例に係わる画面制御装置の構成を示すブロック図である。
【図5】本発明の一実施例に係わる画面制御処理を示すフローチャートである。
【図6】本発明の一実施例に係わる画面制御装置のシステム構成を示すブロック図である。
【図7】機械翻訳における画面制御処理を示すフローチャートである。
【図8】本発明に係わる変換処理の第1の実施例を示すフローチャートである。
【図9】本発明に係わる変換処理の第2実施例を示すフローチャートである。
【図10】本発明の一実施例に係わる画面表示制御処理を示すフローチャートである。
【図11】(a)は、英日対訳文書の表示例を示す図、(b)は、参照先文書の英日変換結果を示す図、(c)は、参照先文書の英日変換結果の第1の表示例を示す図である。
【図12】(a)は、入力情報の内容例を示す図、(b)は、処理種別定義ファイルの内容例を示す図、(c)は、処理種別情報の第1の内容例を示す図である。
【図13】本発明の第2実施例に係わる画面制御処理を示すフローチャートである。
【図14】(a)は、英日対訳文書の表示例を示す図、(b)は、処理種別情報の第2の内容例を示す図、(c)は、参照先文書の英日変換結果の第2の表示例を示す図である。
【図15】本発明の一実施例に係わる言語種別判定方法を示す図である。
【図16】本発明の第3実施例に係わる画面制御処理を示すフローチャートである。
【図17】(a)は、英文書の表示例を示す図、(b)は、画面表示状態管理テーブルの内容例を示す図、(c)は、英日対訳文書の表示例を示す図である。
【図18】本発明の第4実施例に係わる画面制御処理を示すフローチャートである。
【図19】本発明の一実施例に係わる表示順序定義テーブルの内容例を示す図である。
【図20】本発明の第5実施例に係わる画面制御処理を示すフローチャートである。
【図21】本発明の第6実施例に係わる画面制御処理を示すフローチャートである。
【図22】本発明の一実施例に係わる文字コード対応表の内容例を示す図である。
【図23】本発明の第7実施例に係わる画面制御処理を示すフローチャートである。
【図24】(a)は、文書の表示位置の調整前の英日対訳文書の表示例を示す図、(b)は、文書の表示位置の調整後の英日対訳文書の表示例を示す図である。
【図25】本発明の第8実施例に係わる画面制御処理を示すフローチャートである。
【図26】英日対訳文書におけるハイパーリンクの第1の表示例を示す図である。
【図27】本発明の第9実施例に係わる画面制御処理を示すフローチャートである。
【図28】英日対訳文書におけるハイパーリンクの第2の表示例を示す図である。
【図29】本発明の第10実施例に係わる画面制御処理を示すフローチャートである。
【図30】(a)は、スクロール前の英日対訳文書の表示例を示す図、(b)は、スクロール後の英日対訳文書の表示例を示す図である。
【図31】英日対訳文書におけるハイパーリンクの第3の表示例を示す図である。
【図32】本発明の一実施例に係わる参照記録表示処理を示すフローチャートである。
【図33】英日対訳文書におけるハイパーリンクの第4の表示例を示す図である。
【図34】(a)は、ハイパーリンクの垂直方向位置の統一前の英日対訳文書の第1の表示例を示す図、(b)は、ハイパーリンクの垂直方向位置の統一後の英日対訳文書の第1の表示例を示す図である。
【図35】(a)は、ハイパーリンクの垂直方向位置の統一前の英日対訳文書の第2の表示例を示す図、(b)は、ハイパーリンクの垂直方向位置の統一後の英日対訳文書の第2の表示例を示す図である。
【図36】(a)は、ハイパーリンクの水平方向位置の統一前の英日対訳文書の表示例を示す図、(b)は、ハイパーリンクの水平方向位置の統一後の英日対訳文書の表示例を示す図である。
【符号の説明】
1 処理種別情報取得手段
2 関連情報取得手段
3 関連情報変換手段
11 第1のデータ
12 第2のデータ
13 第3のデータ
14 第4のデータ
21 表示部
22 入力制御部
23 処理種別判定部
24 処理種別定義ファイル
25 データ取得部
26 外部データ
27 変換処理部
27a〜27c 変換装置
28 変換処理制御部
29 出力制御部
31 入力部
32 表示部
33 入力制御部
33a 表示状態管理テーブル
34 処理種別判定部
35 処理種別定義ファイル
36 データ取得部
37 外部データ
38 変換処理部
38a〜38c 変換装置
39 変換処理制御部
39a 言語種別判定部
40 出力制御部
40a 画面生成部
40b 画面同期制御部
40c 表示順序制御部
41 文字コード対応表
42 表示順序定義テーブル
51 CPU
52 ROM
53 RAM
54 通信インターフェイス
55 通信ネットワーク
56 入出力インターフェイス
57 ディスプレイ
58 プリンタ
59 メモリ
60 スキャナ
61 キーボード
62 ドライバ
63 ハードディスク
64 ICカード
65 磁気テープ
66 フロッピーディスク
67 光ディスク
68 バス
71、72、91、92、101 ハイパーリンク
81、82 スクロールバー[0001]
BACKGROUND OF THE INVENTION
The present invention relates to an output control apparatus, and is particularly suitable for application to a hypermedia system that handles words, texts, images, sounds, and the like in association with each other.
[0002]
[Prior art]
In the conventional translation screen of machine translation, when the original screen has a link structure, there has been a technique of displaying the link structure as it is embedded in an appropriate position on the translated screen. For example, when a hyperlink exists in the original sentence, the hyperlink is embedded and displayed at an appropriate position in the translated sentence.
[0003]
On such a bilingual translation screen, it is possible to follow the hypertext of the translated text by performing the same operation as that of the hypertext of the original text.
[0004]
[Problems to be solved by the invention]
However, on the conventional translation screen of machine translation, the hyperlink reference document embedded in the original text is written in the original language. For this reason, if the same hyperlink as the original text is simply embedded in the translated text, the reference destination of the translated hyperlink remains a document written in the original language. As a result, the document written in the original sentence is displayed on the translated sentence display screen even if the hyperlink of the translated sentence is traced.
[0005]
In such a case, documents written in different languages may be displayed alternately on the same screen, which may cause confusion for the user.
Accordingly, an object of the present invention is to provide an output control device capable of displaying original information and related information in the same data type.
[0006]
[Means for Solving the Problems]
In order to solve the above-described problems, according to one aspect of the present invention,For displaying original hyper document data and corresponding hyper document data respectively.A display unit provided with a plurality of display screens;At least an input unit for selecting the display screen and inputting a processing command, and when there is an input from the input unit, indicates which language of hyper document data is displayed on each of the plurality of display screens Display typeAn input control unit for monitoringA processing type definition file that stores a relationship between the display type and a processing type that is a type of language conversion processing corresponding to the display type, and the hypertext data of the original text or the translated text displayed on any of the plurality of display screens When a hyperlink location included in the hyper document data is selected by the input unit, the processing type definition file is searched using the display type monitored by the input control unit as a search key, and correspondingA processing type determination unit for determining a processing type, and the hyperLink locationA data acquisition unit for acquiring the document data of the reference destination ofThe conversion processing unit that performs language conversion processing of the document data, and the process acquired by the data acquisition unit, if necessary, based on the processing type determined by the processing type determination unitOf the referenced document datalanguageconversionprocessingTheLet the conversion processing unitA conversion processing control unit;The reference document data acquired by the data acquisition unit is output to a display screen that displays the hypertext data of the original text, while the hypertext data of the translated text is displayed.For the display screen,By the conversion processing unitOf the referenced document dataLanguage conversionAnd an output control unit that outputs a processing result.
[0007]
As a result, even if the hyperlink of the original text is embedded as it is in the translated text, and the hyperlink is referenced from the translated text in the state where the reference document of the hyperlink embedded in the original text is described in the original language, Then, it becomes possible to display the document referred to by the hyperlink by converting it into the translated language. As a result, the source document can be displayed in the original language on the screen where the original text is displayed, and the reference document is displayed in the target language on the screen where the translation is displayed. Thus, it is possible to prevent the documents written in different languages from being displayed on the same screen.
[0008]
Moreover,Stored is a relationship between a plurality of processing contents that can be taken when data is acquired by the data acquisition unit and language conversion processing is performed by the conversion processing unit as necessary, and a priority according to the time required for the processing. The output control unit further includes a display order definition table, and the reference destination document data acquired by the data acquisition unit, and a language conversion processing result of the reference destination document data by the conversion processing unit, Based on the display order definition table, the items are displayed in order from the highest priority.Display order controllerIs included. That is,The output order of the document data is controlled based on the processing time of the acquired document data.
This makes it possible to avoid delaying output of document data acquired in a short time due to document data that takes time to acquire, and output document data efficiently.
[0009]
According to one embodiment of the present invention,The data acquisition unit includes an acquisition time determination unit that determines an acquisition time for acquiring the document data of the reference destination, and the conversion processing control unit has a predetermined acquisition time determined by the acquisition time determination unit. A partial data conversion control unit that starts language conversion processing by the conversion processing unit for each piece of data each time a part of the document data of the reference destination is acquired by the data acquisition unit when the value is greater than or equal to the value Is included. That is,When it takes time to acquire the entire document data, the conversion process is started for a part of the acquired document data.
This makes it possible to perform document data acquisition and document data conversion processing in parallel, eliminating the need to wait for document data conversion processing until the entire document data is acquired. It is possible to quickly output the conversion result.
[0010]
According to one embodiment of the present invention,The output control unit includes: a hyperlink detection unit that detects whether a hyperlink portion of the hyper document data displayed on any of the plurality of display screens is hidden under another display screen; and the hyperlink detection unit A display position control unit that controls a display position of the hyper document data so that the hyperlink location is visible when the link detection unit detects that the hyperlink location is hidden under another display screen; Is included. That is,When the hyperlink of the hyper document data is hidden under another screen, the hyperlink is made visible by controlling the display position of the hyper document data.
[0011]
This makes it possible to easily follow the document data of the reference destination even when the screens of the hyper document data are displayed in an overlapping manner.
According to one embodiment of the present invention,The conversion processing control unit includes a first pass / fail determination unit that determines whether the language conversion processing of the hyper document data by the conversion processing unit is successful or unsuccessful, and the hyper document data by the first pass / fail determination unit. A conversion instructing unit that instructs the conversion processing unit to perform language conversion processing of only the hyperlink portion included in the hyper document data that has failed in the language conversion processing, The output control unit includes a first display instruction unit that displays a language conversion processing result of the hyperlink portion by the conversion processing unit on a display screen that displays the hyper document data of the translated sentence. That is,When the conversion of the hyper document data fails, only the hyper link of the hyper document data is converted and displayed.
[0012]
As a result, even if the conversion result of the hyper document data cannot be obtained, the conversion result of the hyperlink can be compared, and the document data of the reference destination can be easily traced.
[0013]
According to one embodiment of the present invention,The conversion processing control unit further includes a second pass / fail determination unit that determines whether the language conversion processing of the hyperlink location instructed by the conversion instruction unit is successful or unsuccessful, and the output control unit includes: When the second pass / fail determination unit determines that the language conversion processing of the hyperlink portion has failed, a second hyperlink portion before the language conversion processing is displayed on the display screen that displays the hyper document data of the translated sentence. It further includes a display instruction unit. That is,Hyper document data and hyper linkAnyTo conversionAlsoIn case of failure, the hyperlink before conversion is displayed.
As a result, even when the conversion result of the hyper document data cannot be obtained, the reference destination document data can be traced on the comparison screen.
[0014]
DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION
Hereinafter, an output control apparatus according to an embodiment of the present invention will be described with reference to the drawings.
[0015]
FIG. 1 is a block diagram showing a configuration of an output control apparatus according to an embodiment of the present invention. In FIG. 1, a process type
[0016]
As a result, when data conversion is performed between the first data and the second data, the related information conversion means 3 also uses the first data for the third data associated with the first data. It is possible to perform the same conversion process as described above, and output the third data associated with the first data in accordance with the data type of the second data. As a result, for example, even when data conversion of hypermedia data is performed, it is possible to output data associated with each other by hyperlinks by matching the data types with each other. In addition, it is possible to prevent information from being output with different data types.
[0017]
FIG. 2 is a block diagram showing an example of an output control method according to an embodiment of the present invention. In FIG. 2, the first data 11 belongs to the first data type and is associated with the third data 13 by the link A embedded in the first data 11. It is assumed that the third data 13 belongs to the first data type. The first data 11 is converted into second data by a conversion process. In the second data, the link structure of the first data 11 is embedded as it is, and is linked to the third data 13 by the link B.
[0018]
The first data 11 is displayed on the screen E, and the
[0019]
When the link A of the first data 11 is called while viewing the screen E, the third data 13 is displayed on the screen E. In this case, since the first data 11 and the third data 13 belong to the first data type, when the link information is referred from the screen E, the data types displayed on the screen E match. .
[0020]
On the other hand, when the link B of the
[0021]
Therefore, when the link B of the
[0022]
Hereinafter, the output control apparatus according to the present invention will be described taking the case where it is applied to a screen control apparatus as an example. FIG. 3 is a block diagram showing the configuration of the screen control apparatus according to the first embodiment of the present invention. In the first embodiment, when hyper document data is handled on a plurality of associated screens (windows, browsers, etc.), the type of information to be displayed (for example, language type) is controlled for each screen, so that the user can Intuitive and easy-to-understand interface.
[0023]
3, the
[0024]
For example, it is assumed that the hyper document is displayed in English on the screen E, the hyper document is displayed in Japanese on the screen J, and the hyper document is displayed in French on the screen K. Here, it is assumed that the hyperlink of the hyper document displayed on the screen E is also embedded in the hyper document displayed on the screen J and the screen K. In this case, when the hyperlink is traced from the screen E, the document referred to by the hyperlink is displayed on the screen E in English.
[0025]
On the other hand, when the hyperlink is traced from the screen J, the document referred to by the hyperlink is written in English even though the hyper document is displayed in Japanese on the screen J. It is determined that the displayed language does not match the language of the referenced document. For this reason, the document referred to by the hyperlink is translated into Japanese, and the language displayed on the screen J and the language of the referenced document are matched with each other, and then displayed on the screen J.
[0026]
When the hyperlink is traced from the screen K, the document referred to by the hyperlink is written in English even though the hyper document is displayed in French on the screen K. It is determined that the language to be used does not match the language of the referenced document. For this reason, the document referred to by the hyperlink is translated into French, and the language displayed on the screen J is matched with the language of the reference destination document before being displayed on the screen J.
[0027]
In this way, even if a hyperlink of an English document is embedded in a Japanese document as it is and the document to which the hyperlink is embedded is written in English, the Japanese document On the screen J on which is displayed, it is possible to display the document to which the hyperlink is referenced in Japanese, and it is possible to prevent documents written in different languages from being displayed alternately on the same screen. It becomes possible.
[0028]
FIG. 4 is a block diagram showing the configuration of the screen control apparatus according to the second embodiment of the present invention. In the second embodiment, various functions are added to the configuration of the screen control apparatus of FIG. 3 to improve convenience when performing screen control.
[0029]
4, the
[0030]
The process
[0031]
The output control unit 40 distributes the converted data according to the processing type determined by the processing
[0032]
FIG. 5 is a flowchart showing screen control processing according to the first embodiment of the present invention. In FIG. 5, the
[0033]
Next, the processing
[0034]
Next, the process
[0035]
Next, the conversion process control unit 39 determines whether conversion processing is necessary for the acquired
[0036]
Next, the output control unit 40 uses the
[0037]
Next, the output control unit 40 outputs the
[0038]
FIG. 6 is a block diagram showing the system configuration of the screen control apparatus according to one embodiment of the present invention. In FIG. 6, 51 is a central processing unit (CPU) that performs overall processing, 52 is a read only memory (ROM), 53 is a random access memory (RAM), 54 is a communication interface, 55 is a communication network, and 56 is Input / output interface, 57 is a display for generating a plurality of display screens, 58 is a printer for printing text and images, 59 is a memory for temporarily storing data read by the scanner 60, 60 is text and images, etc. A scanner for reading, 61 a keyboard, 62 a driver for driving a storage medium, 63 a hard disk, 64 an IC memory card, 65 a magnetic tape, 66 a floppy disk, 67 an optical disk such as a CD-ROM or DVD-ROM, 68 Is a bus.
[0039]
A program for performing screen control processing, translation processing, or hypermedia data is stored in a storage medium such as the
[0040]
Furthermore, a program for performing screen control processing, translation processing, or hypermedia data can be extracted from the communication network 55 via the
[0041]
When the program for performing the screen control process is activated, the
[0042]
Hereinafter, the operation of the screen control apparatus of FIG. 4 will be described more specifically. In the following embodiments, for ease of explanation, English-Japanese machine translation will be described as an example.
[0043]
FIG. 7 is a flowchart showing screen control processing in machine translation. In FIG. 7, the
Next, the
[0044]
Next, the process
Next, the processing
[0045]
Next, by referring to the processing type definition file 35, it is determined whether or not the document data at the link reference destination needs to be translated (step S16). If the translation is unnecessary, the document data obtained by the
[0046]
On the other hand, if translation is necessary, the conversion devices 38a to 38c corresponding to the language type are activated, and the document data obtained by the
[0047]
Next, the document data subjected to the translation process is displayed on the screens E, J, K,... On which the link reference is input (step S19). FIG. 8 is a flowchart showing the conversion process according to the first embodiment of the present invention. In the conversion process according to the first embodiment, a translation process is performed.
[0048]
In FIG. 8, for example, the conversion device 27a separates tag information from an English document (step S21), and decomposes the English document into sentence units (step S22). Next, one sentence is extracted from the English document (step S23), and the English sentence is converted into a Japanese sentence by machine translation (step S24). When the machine translation is completed up to the last sentence of the English document (step S25), the Japanese sentence is combined to create a Japanese document (step S26), and the tag information is embedded in the created Japanese document (step S27). ).
[0049]
FIG. 9 is a flowchart showing the conversion process according to the second embodiment of the present invention. In the conversion process according to the second embodiment, a dictionary search process is performed. In FIG. 9, for example, the conversion device 27b separates tag information from an English document (step S231), and decomposes the English document into sentence units (step S232).
[0050]
Next, one English word is extracted from the English document (step S233), and the English-Japanese word dictionary is searched to convert the English word into a Japanese word (step S234). When the English-Japanese word search is completed up to the last word of the English document (step S235), a Japanese word collection is created by combining Japanese words (step S236), and tag information is added to the created Japanese word collection. Backfill (step S237).
[0051]
FIG. 10 is a flowchart showing screen display control processing according to an embodiment of the present invention. In this embodiment, the display method of the screen is controlled so that the sentences or words corresponding to each other in the original sentence and the translated sentence are displayed at substantially the same position. For example, when Japanese is translated into English, the amount of documents generally increases by about 1.2 to 2 times. For this reason, when a Japanese document and an English document are displayed in contrast on the same size screen, the positions of the corresponding sentences or words may be misaligned. It is necessary to be able to efficiently compare the documents in English with those in English.
[0052]
In FIG. 10, the output control unit 40 obtains a translation obtained as a result of translating the original sentence (step S241). Next, the output control unit 40 calculates the number of lines in the translation (step S242), calculates the number of lines in the original text (step S243), and displays the original text and the translation on the screens E, J, K,. (Step S244).
[0053]
Next, the output control unit 40 adjusts the screens E, J, K,... According to the number of translation lines when the ratio of the difference in the number of lines between the original sentence and the translation is equal to or greater than the threshold (step S245). (Step S246), the screens E, J, K,... Are adjusted according to the number of lines of the original text (Step S247). For example, when the ratio of the number of lines between the original sentence and the translated sentence exceeds 0.3, the screen size is adjusted.
[0054]
In addition to the method of counting the number of lines in the original sentence and the translated sentence, the document amount of the original sentence and the translated sentence may be calculated by counting the number of characters in the original sentence and the translated sentence. As a method for adjusting the screen, for example, character size, character spacing, line spacing, or line feed position can be controlled. For example, if the source document volume is larger than the translated document volume, the original text size, character spacing, line spacing, or line feed number should be smaller than the translated text size, character spacing, line spacing, or line feed number. Are displayed on the screens E, J, K,.
[0055]
Further, when the original document volume is larger than the translated document volume, the horizontal size of the screens E, J, K,... For displaying the original text is set to the screens E, J, K,. It may be made larger than the horizontal size of. For example, when a Japanese document is translated into English and the English document volume is twice the Japanese document volume, the horizontal direction of screens E, J, K,. Is set to twice the horizontal size of the screens E, J, K,. This makes it possible to substantially match the lines displaying the corresponding sentences between the Japanese document and the English document.
[0056]
Hereinafter, the operation of the screen control apparatus of FIG. 4 will be described in more detail with reference to an example of a method for displaying an English-Japanese parallel translation screen. In the following embodiment, it is assumed that the document referred to by the hyperlink is always an English document.
[0057]
FIG. 11A is a diagram illustrating a display example of an English-Japanese parallel document. In FIG. 11A, screen E and screen J are generated side by side. Screen E is a screen for displaying data written in English. On this screen E, for example, a document 1E written as “The is a book on the table. Andthere are pens on the floor.” Is displayed. Screen J is a screen for displaying data written in Japanese. On this screen J, as a result of the English-Japanese translation of the document 1E, a document 1J with “There is a book on the table and there is a pen on the floor” is displayed.
[0058]
The document 1E includes a
[0059]
When the document 1E is translated into the document 1J, the
[0060]
It is assumed that the operator follows the
[0061]
FIG. 11B shows an example of the content of the document 2E referred to by the
[0062]
FIG. 11C is a diagram illustrating a first display example of the English-Japanese conversion result of the reference destination document. In FIG. 11C, when the output control unit 40 receives the content of the document 2J, which is the output target document, from the conversion processing control unit 39 and receives the information that the output target screen is the screen J from the processing
[0063]
As described above, even when the English document 2E is referred to from the screen J, it is possible to display it in Japanese on the screen J, and to display English and Japanese alternately on the screen J. Can be prevented.
[0064]
FIG. 12A is a diagram showing an example of the content of input information when the
[0065]
In FIG. 12A, the input information includes an input screen name and a hyperlink reference destination document name. For example, when the
[0066]
FIG. 12B is a diagram showing an example of the contents of the process type definition file 35. In FIG. 12B, the processing type definition file 35 describes conversion processing corresponding to the language of the reference destination document and the language displayed on the input screen. For example, if the language of the referenced document is English and the language displayed on the input screen is Japanese, English-Japanese translation is specified as the conversion process, the language of the referenced document is English, and the language displayed on the input screen is English In the case of, if no conversion is specified as the conversion process, the language of the referenced document is Japanese, and the language displayed on the input screen is English, Japanese-English translation is specified as the conversion process, and the language of the referenced document is Japanese. If the language displayed on the input screen is Japanese, no conversion is specified as the conversion process.
[0067]
When the input information of FIG. 12A is given, the language displayed on the screen J is Japanese and the language describing the document 2E is English. Therefore, the reference language is English and the input screen language is English. An English-Japanese translation corresponding to Japanese is retrieved from the processing type definition file 35. Based on the search result of the processing type definition file 35, processing type information for processing the document 2E is created.
[0068]
FIG. 12C is a diagram illustrating a first content example of the processing type information. In FIG. 12C, from the information that the reference destination document in FIG. 12A is the document 2E, the processing type “access the document 2E referenced by the
[0069]
The
[0070]
FIG. 13 is a flowchart showing screen control processing according to the second embodiment of the present invention. In FIG. 13, the
[0071]
Next, the processing
[0072]
Next, the process
[0073]
Next, the conversion process control unit 39 determines whether or not a translation process is necessary for the acquired
[0074]
Next, the output control unit 40, based on the language type of the screens E, J, K,... Monitored by the input control unit 33, the
Next, the output control unit 40 outputs the
[0075]
Next, FIG. 14A for explaining the second display example of the English-Japanese parallel translation document is a diagram showing a display example of the English-Japanese parallel translation document. The display example of the English-Japanese parallel translation document of FIG. 14A is exactly the same as the display example of the English-Japanese parallel translation document of FIG. Further, the
[0076]
Assume that the operator follows the
[0077]
FIG. 14B is a diagram illustrating a second content example of the processing type information. From the information that the reference destination document in FIG. 12A is the document 2E, a processing type of “accessing the external link database 2E for the reference destination document 2E of the
[0078]
Here, a condition is added that the contents displayed on the screen E and the screen J correspond to each other. As a result, the content of the document 2J corresponds to the content of the document 2E. Since the document 2E is described in English, a processing type of “display the document 2E on the screen E” is also obtained.
[0079]
FIG. 14C is a diagram illustrating a second display example of the English-Japanese conversion result of the reference destination document. In FIG. 14C, the output control unit 40 displays the content of the document 2E on the screen E according to the processing type “display the document 2E on the screen E”. As a result, “It ’s a fine day today” is displayed on the screen E in English. Further, the output control unit 40 activates the screen synchronization control unit 40b according to the processing type “display the document 2J on the screen J” and displays the contents of the document 2J on the screen J. As a result, “Today is good weather” is displayed on the screen J in Japanese.
[0080]
Thus, by providing the screen synchronization control unit 40b and linking the reference display on the screen E and the screen J, it is possible to specify the reference destination of the screen J simply by clicking the
[0081]
Next, screen control processing according to the third embodiment of the present invention will be described. In the third embodiment, the type of a document to which a hyperlink is referred is automatically determined, and screen control is performed. Here, an English-Japanese bilingual screen control method when the hyperlinked document is not guaranteed to be an English document and either the English document or the Japanese document is unknown will be described.
[0082]
FIG. 15 is a diagram illustrating a language type determination method according to an embodiment of the present invention. In FIG. 15, the language type determination unit 39a receives a character string in the document data obtained by the
[0083]
As in this example, when the target languages are only English and Japanese, the language type can be determined from the ratio of 1-byte characters and 2-byte characters included in the character string. That is, the language type of a document can be determined by setting a document in which the content rate of double-byte characters in the document data is 20% or more to Japanese, and a document having a content rate less than that to English. In the case of a language pair that cannot be determined from the character code, the language type of the document can be determined by performing a dictionary search.
[0084]
As described above, by providing the language type determination unit 39a, it is possible to guarantee the uniqueness of the document type on the screen even if the document is a different type of hyperlink reference destination.
[0085]
FIG. 16 is a flowchart showing screen control processing according to the third embodiment of the present invention. In FIG. 16, the
[0086]
Next, the processing
[0087]
Next, the process
[0088]
Next, the language type determination unit 39a determines the data type of the
[0089]
Next, the output control unit 40 uses the
[0090]
Next, the output control unit 40 outputs the
[0091]
Next, screen control processing according to the fourth embodiment of the present invention will be described. FIG. 17A is a diagram showing a display example of an English document in the fourth embodiment. In FIG. 17A, screen E and screen J are generated side by side. Screen E is a screen for displaying data written in English. On this screen E, for example, a document 1E written as “The is a book on the table. Andthere are pens on the floor.” Is displayed. Screen J is a screen for displaying data written in Japanese. Nothing is displayed on this screen J.
[0092]
The document 1E includes a
[0093]
It is assumed that the operator follows the
[0094]
In FIG. 17B, the contents of the screen display state management table 33a are being displayed on the screen E and not being displayed on the screen J. Therefore, in the current display state, it can be seen that the English document 1E is displayed on the screen E and the Japanese document 1J is not displayed on the screen J. Since document 1E is displayed on screen E, document 2E is displayed on screen E. On the other hand, since the document 1J is not displayed on the screen J, the document 1J is first displayed on the screen J, and then the document 2J is displayed.
[0095]
FIG. 17C is a diagram showing a display example of an English-Japanese parallel document. In FIG. 17C, the document 1J is displayed on the screen J. That is, on the screen J, as a result of the English-Japanese translation of the document 1E, the document 1J with “There is a book on the table and there is a pen on the floor” is displayed.
[0096]
Thus, by displaying the document 1J on the screen J and then displaying the document 2J, it is possible to display the English-Japanese translation of the reference source and the reference destination. FIG. 18 is a flowchart showing screen control processing according to the fourth embodiment of the present invention.
[0097]
18, the processing
[0098]
Next, the process
[0099]
Next, the conversion process control unit 39 determines whether conversion processing is necessary for the acquired
[0100]
Next, the output control unit 40 uses the
[0101]
Next, the output control unit 40 determines whether there are output screens E, J, K,... Based on the contents of the display state management table 33a (step S57). If the output screens E, J, K,... Do not exist, the
[0102]
Next, the output control unit 40 outputs the
[0103]
Next, screen control processing according to the fifth embodiment of the present invention will be described. In the fifth embodiment, the display order of the document data on the screens E, J, K,... Is controlled by providing the display
[0104]
FIG. 19 is a diagram showing an example of the contents of the display order definition table 42 according to one embodiment of the present invention. In FIG. 19, processing contents include acquisition of data from a cache, acquisition of data from a hard disk, acquisition of external data via a high-speed line, acquisition of data from a cache + machine translation processing, external data via a telephone line Suppose there is an acquisition of. Priorities are given to these processing contents in the order of short processing time. As a result, the acquisition of data from the cache has
[0105]
From the contents of the display order definition table 42, the priority of obtaining the contents of the document 2E is 3, the priority of creating the document 2J is 4, and the order of the contents of the document 2E is more than the creation of the document 2J. , You can see that the priority is high. For this reason, the output control unit 40 prioritizes the output of the document 2E to the
[0106]
Note that when the content of the document 2E is acquired through a telephone line, the order of the content of the document 2E has a lower priority than the creation of the document 2J, and the output of the document 2J is more Priority is given to the output of document 2E.
[0107]
FIG. 20 is a flowchart showing screen control processing according to the fifth embodiment of the present invention. 20, the processing
[0108]
Next, the process
[0109]
Next, the
[0110]
Next, the output control unit 40 uses the
[0111]
Next, the output control unit 40 outputs the
[0112]
Next, screen control processing according to the sixth embodiment of the present invention will be described. In the sixth embodiment, before the
[0113]
In this way, by starting the translation process for a part of the acquired data, it is possible to perform the acquisition of the data of the document 2E and the translation process of the document 2E in parallel. Since it is not necessary to wait for the translation process of the document 2E until the acquisition is completed, the translation result of the document 2E can be output quickly.
[0114]
FIG. 21 is a flowchart showing screen control processing according to the sixth embodiment of the present invention. 21, the process
[0115]
Next, the process
[0116]
Next, the conversion processing control unit 39 determines whether or not conversion processing is necessary for the acquired
[0117]
Next, it is determined whether or not the acquisition of the
[0118]
Next, the output control unit 40 uses the
Next, the output control unit 40 outputs the
[0119]
Next, screen control processing according to the seventh embodiment of the present invention will be described. In the seventh embodiment, screens E, J, K,... For each language to be displayed are prepared in the same manner as the parallel translation screen for machine translation. A character code correspondence table 41 is also provided. In the character code correspondence table 41, character codes for each screen E, J, K,. The character code correspondence table 41 can automatically set the character code for opening each screen E, J, K,.
[0120]
FIG. 22 is a diagram showing an example of the contents of the character code correspondence table 41 according to an embodiment of the present invention. In FIG. 22, the character code correspondence table 41 defines character codes for the English screen E and the Japanese screen J. For example, the screen E is specified as
[0121]
FIG. 23 is a flowchart showing screen control processing according to the seventh embodiment of the present invention. 23, the output control unit 40 determines the character codes of the screens E, J, K,... To be opened by referring to the character code correspondence table 41 (step S81), and the screens E, J, K Are opened (step S82).
[0122]
Next, the processing
[0123]
Next, the process
[0124]
Next, the conversion process control unit 39 determines whether conversion processing is necessary for the acquired
[0125]
Next, the output control unit 40 uses the
[0126]
Next, the output control unit 40 outputs the
[0127]
Next, screen control processing according to the eighth embodiment of the present invention will be described. In the eighth embodiment, since the screens E, J, K,... Displaying the English-Japanese bilingual documents overlap, the hyperlink is hidden under the other screens E, J, K,. If there is, the hidden hyperlink is made visible by adjusting the display position on the screens E, J, K,.
[0128]
FIG. 24A is a diagram illustrating a display example of an English-Japanese bilingual document before adjustment of the display position of the document. In FIG. 24A, the screen E is generated on the screen J, and a part of the screen J overlaps with the screen E. This screen E is a screen for displaying data written in English. On this screen E, for example, a document 1E written as “The is a book on the table. And the there are pens on the floor” is displayed. Screen J is a screen for displaying data written in Japanese. On this screen J, as a result of the English-Japanese translation of the document 1E, a document 1J with “There is a book on the table and there is a pen on the floor” is displayed. Here, since the document 1E overlaps the document 1J, a part of the content of the document 1J is not visible.
[0129]
The document 1E includes a
[0130]
When the document 1E is translated into the document 1J, the
[0131]
FIG. 24B is a diagram showing a display example of an English-Japanese bilingual document after adjusting the display position of the document. In FIG. 24B, the
[0132]
FIG. 25 is a flowchart showing screen control processing according to the eighth embodiment of the present invention. 25, the process
[0133]
Next, the process
[0134]
Next, the conversion process control unit 39 determines whether conversion processing is necessary for the acquired
[0135]
Next, the output control unit 40 uses the
[0136]
Next, the output control unit 40 outputs the
[0137]
Next, the output control unit 40 determines whether or not the
[0138]
Next, screen control processing according to the ninth embodiment of the present invention will be described. FIG. 26 is a diagram showing a first display example of hyperlinks in an English-Japanese parallel translation document.
In FIG. 26, screen E and screen J are generated side by side. Screen E is a screen for displaying data written in English. On this screen E, for example, a document 1E written as “The is a book on the table. And the there are pens on the floor” is displayed. The document 1E includes a
[0139]
Screen J is a screen for displaying data written in Japanese. It is assumed that the English-Japanese translation result of the document 1E is displayed on the screen J, but the English-Japanese translation result of the document 1E cannot be obtained because the translation of the document 1E has failed. In this case, the character string “pens” corresponding to the
[0140]
27, the processing
[0141]
Next, the process
[0142]
Next, the conversion processing control unit 39 determines whether or not conversion processing is necessary for the acquired
[0143]
Next, the conversion processing control unit 39 determines whether the conversion of the
[0144]
Next, the output control unit 40 uses the
Next, the output control unit 40 receives the
[0145]
FIG. 28 is a diagram illustrating a second display example of hyperlinks in an English-Japanese bilingual document. In FIG. 28, screen E and screen J are generated side by side. Screen E is a screen for displaying data written in English. On this screen E, for example, a document 1E written as “The is a book on the table. And the there are pens on the floor” is displayed. The document 1E includes a
[0146]
Screen J is a screen for displaying data written in Japanese. It is assumed that the English-Japanese translation result of the document 1E is displayed on the screen J, but the English-Japanese translation result of the document 1E cannot be obtained because the translation of the document 1E has failed. In this case, the character string “pens” corresponding to the
[0147]
FIG. 29 is a flowchart showing screen control processing according to the tenth embodiment of the present invention. 29, the processing
[0148]
Next, the process
[0149]
Next, the conversion process control unit 39 determines whether conversion processing is necessary for the acquired
[0150]
Next, the conversion processing control unit 39 determines whether or not the conversion of the
[0151]
Next, the conversion processing control unit 39CIt is determined whether or not the Iperlink conversion is successful (step S118).CIf the conversion of the Iperlink fails, the conversion processing control
[0152]
Next, the output control unit 40, based on the display type of the screens E, J, K,... Monitored by the input control unit 33,
[0153]
Next, the output control unit 40 outputs the
[0154]
Next, screen control processing according to the eleventh embodiment of the present invention will be described. In the eleventh embodiment, the display contents on one screen and the display contents on the other screen are changed in conjunction with each other. For example, one screen is automatically scrolled in correspondence with the scrolling of one screen. Further, when editing a document, the document may be automatically edited on the other screen in accordance with the editing content of the document on one screen. For example, when a sentence in a specified area of one document is moved (or copied) to a specified position, the corresponding sentence in the other document is automatically moved (or copied) to the corresponding position. It may be. Further, when a sentence in a designated area of one document is deleted, a sentence in a corresponding area of the other document may be automatically deleted. Furthermore, when the content of the document on one screen is changed by performing an editing operation, only the changed portion may be re-translated and displayed on the other screen.
[0155]
Hereinafter, a case where scrolling is interlocked on a plurality of screens will be described. FIG. 30A is a diagram showing a display example of an English-Japanese parallel translation document before scrolling. In FIG. 30A, screen E and screen J are generated side by side. Screen E is a screen for displaying data written in English. On this screen E, for example, a document 1E written as “Thereis a book on the table. Andthere are pens on the floor.” Is displayed, but a part of the document 1E is on the edge of the image. “Thefloor.” Disappears.
[0156]
Screen J is a screen for displaying data written in Japanese. On this screen J, as a result of English-Japanese translation of document 1E, document 1J is written with the words “There are books on the table. There is a pen on the floor.” Because there is a part on the edge of the image, “Yes” is not visible. The document 1E includes a
[0157]
When the document 1E is translated into the document 1J, the
[0158]
Scroll bars 81 and 82 are respectively added to the right ends of the screen E and the screen J that are in a parallel translation relationship. By operating the
[0159]
FIG. 30B is a diagram showing a display example of the English-Japanese bilingual document after scrolling. In FIG. 30 (b), as a result of scrolling the document 1E on the screen E, the entire document 1E written as “The is a book on the table. E is displayed. In addition, as a result of scrolling the document 1J on the screen J in conjunction with the scrolling of the document 1E, the entire document 1J written as “There is a book on the table. There is a pen on the floor.” It is displayed on the screen J without interruption on the way.
[0160]
In this way, by automatically scrolling the other screen in conjunction with the scrolling of one screen, it is possible to browse documents while matching the correspondence between the contents displayed on both screens. It becomes.
[0161]
Next, screen control processing according to the twelfth embodiment of the present invention will be described. In the twelfth embodiment, the hyperlink reference history is displayed on the screen so that the hyperlink reference history can be easily recognized.
[0162]
FIG. 31 is a diagram showing a third display example of hyperlinks in an English-Japanese bilingual document. In FIG. 31, screen E and screen J are generated side by side. Screen E is a screen for displaying data written in English. On this screen E, for example, a document 1E written as “The is a book on the table. And the there are pens on the floor” is displayed. Screen J is a screen for displaying data written in Japanese. On this screen J, as a result of the English-Japanese translation of the document 1E, a document 1J with “There is a book on the table and there is a pen on the floor” is displayed.
[0163]
The document 1E includes a
[0164]
When the document 1E is translated into the document 1J, the
[0165]
In FIG. 32, the input original document is decomposed into sentence units (step S131), and it is determined which word of which sentence corresponds to the reference record (step S132).
[0166]
Next, one sentence is extracted from the input original document (step S133), and the extracted sentence and the position information of the word having the reference record included in the sentence are passed to the machine translation (step S134). For example, if there is a reference record in the “book” portion of the original text “This is a book”, the original text “This is book” and information that there is a reference record in the “book” portion are used for machine translation. Passed.
[0167]
Next, a translation with a reference record is obtained by machine translation (step S135). For example, in machine translation, a translation “This is a book” is generated in correspondence with the original sentence “This is a book”. Then, based on the information that there is a reference record in the “book” part, the reference record is embedded in the “book” part corresponding to “book”. When the machine translation is completed up to the last sentence of the original document (step S136), the translated sentence with a reference record is assembled to create a document (step S137).
[0168]
FIG. 33 is a diagram showing a fourth display example of hyperlinks in an English-Japanese parallel translation document. In FIG. 33, screen E and screen J are generated side by side. Screen E is a screen for displaying data written in English. On this screen E, for example, a document 1E written as “The is a book on the table. And the there are pens on the floor” is displayed.
[0169]
The document 1E includes a
[0170]
Screen J is a screen for displaying data written in Japanese. On this screen J, as a result of the English-Japanese translation of the document 1E, a document 1J with “There is a book on the table and there is a pen on the floor” is displayed. When the document 1E is translated into the document 1J, the
[0171]
Next, screen control processing according to the twelfth embodiment of the present invention will be described. In the twelfth embodiment, when the vertical position where a hyperlink is displayed is different between one screen and the other screen, the vertical position of the hyperlink is aligned by changing the line spacing. It is.
[0172]
FIG. 34A is a diagram illustrating a first display example of the English-Japanese bilingual document before unifying the vertical position of the hyperlink. In FIG. 34A, screen E and screen J are generated side by side. Screen E is a screen for displaying data written in English. On this screen E, for example, a document 1E written as “The is a book on the table. Andthere are pens on the floor.” Is displayed. Here, the line spacing of the document 1E displayed on the screen E is narrowed, and a blank is generated after the text displayed on the screen E.
[0173]
Screen J is a screen for displaying data written in Japanese. On this screen J, as a result of the English-Japanese translation of the document 1E, a document 1J with “There is a book on the table and there is a pen on the floor” is displayed.
[0174]
The document 1E includes a
[0175]
When the document 1E is translated into the document 1J, the
[0176]
Here, the vertical positions of the
[0177]
FIG. 34B is a diagram showing a first display example of the English-Japanese bilingual document after unifying the vertical position of the hyperlink. In FIG. 34B, the hypertext displayed on the screen E is shifted by shifting the whole sentence written as “The is a book on the table. And the there are pens on the floor” in the lower direction of the screen E. The vertical positions of the
[0178]
In addition to the method of changing the line interval, the display position of the sentence may be controlled by changing the character interval, the character size, and the line feed position. Next, screen control processing according to the thirteenth embodiment of the present invention will be described. In the thirteenth embodiment, when the vertical position where the hyperlink is displayed is different between one screen and the other screen, the vertical position of the hyperlink is aligned by scrolling one of the screens. Is.
[0179]
FIG. 35A is a diagram showing a second display example of the English-Japanese bilingual document before unifying the vertical position of the hyperlink. In FIG. 35A, screen E and screen J are generated side by side. Screen E is a screen for displaying data written in English. On this screen E, for example, a document 1E written as “The is a book on the table. Andthere are pens on the floor.” Is displayed.
[0180]
Screen J is a screen for displaying data written in Japanese. On this screen J, as a result of the English-Japanese translation of the document 1E, a document 1J with “There is a book on the table and there is a pen on the floor” is displayed.
[0181]
The document 1E includes a
[0182]
When the document 1E is translated into the document 1J, the
[0183]
Here, since the positions of the screen E and the screen J are shifted from each other in the vertical direction, the vertical positions of the
[0184]
FIG. 35B is a diagram showing a second display example of the English-Japanese bilingual document after unifying the vertical position of the hyperlink. In FIG. 35B, by scrolling the document 1J on the screen J, the vertical position of the
[0185]
In the embodiment described above, the vertical position of the
[0186]
Next, screen control processing according to the fourteenth embodiment of the present invention will be described. In the fourteenth embodiment, when the horizontal position where a hyperlink is displayed is different between one screen and the other screen, the horizontal position of the hyperlink is aligned by changing the display position. It is.
[0187]
FIG. 36A is a diagram showing a display example of an English-Japanese bilingual document before unifying the horizontal position of the hyperlink. In FIG. 36A, screen E and screen J are generated side by side. Screen E is a screen for displaying data written in English. On this screen E, for example, a document 1E written as “The is a book on the table. Andthere are pens on the floor.” Is displayed.
[0188]
Screen J is a screen for displaying data written in Japanese. On this screen J, as a result of the English-Japanese translation of the document 1E, a document 1J with “There is a book on the table and there is a pen on the floor” is displayed.
[0189]
The document 1E includes a
[0190]
When the document 1E is translated into the document 1J, the
[0191]
Here, the horizontal positions of the
[0192]
FIG. 36B is a diagram showing a display example of the English-Japanese bilingual document after unifying the horizontal position of the hyperlink. In FIG. 36 (b), the
[0193]
In the above-described embodiment, the
[0194]
As mentioned above, although one Example of this invention was described, this invention is not limited to the Example mentioned above, Various other changes are possible within the range of the technical idea of this invention. For example, in the above-described embodiment, the English-Japanese parallel translation screen has been described as an example. However, when voice is included in the hyperlink reference destination, English voice and Japanese voice are alternately output. You may do it.
[0195]
【The invention's effect】
As described above, according to one aspect of the present invention, the processing type of hyper document data is determined based on the display form of a designated display screen, and conversion control of document data that is the reference destination of hyper document data is performed. Therefore, even when the original hyperlink is embedded in the translated sentence as it is, and the document to which the hyperlink is embedded in the original sentence is described in the original language, when the translated hyperlink is referenced, It is possible to convert the document to which the hyperlink is referenced into a translated text, and to display the original text screen and the translated text screen separately, so that documents written in different languages can be displayed. It is possible to prevent them from being displayed alternately on the same screen.
[0196]
In addition, by controlling the output order of the document data based on the processing time of the acquired document data, the output of the document data acquired in a short time is delayed due to the document data that takes a long time to acquire. Thus, document data can be output efficiently.
[0197]
Further, according to one aspect of the present invention, by performing document data acquisition and document data conversion processing in parallel, there is no need to wait for document data conversion processing until the entire document data is acquired. It is possible to quickly output the conversion result of the document data.
[0198]
Further, according to one aspect of the present invention, when the screens of the hyper document data are overlapped, the display position of the hyper document data is controlled so that the hyper link can be seen, thereby easily referring to the document data of the reference destination. It is possible to trace.
[0199]
Further, according to one aspect of the present invention, when the conversion of hyper document data fails, it is possible to compare the hyper link conversion results by converting and displaying only the hyper link of the hyper document data. Thus, it becomes possible to easily follow the document data of the reference destination.
[0200]
Further, according to one aspect of the present invention, when the conversion of hyper document data and hyper link fails, the hyper link before conversion is displayed, and even when the conversion result of the hyper document data cannot be obtained, the reference is performed. The previous document data can be traced on the comparison screen.
[Brief description of the drawings]
FIG. 1 is a block diagram showing a configuration of an output control apparatus according to an embodiment of the present invention.
FIG. 2 is a block diagram showing an example of an output control method according to an embodiment of the present invention.
FIG. 3 is a block diagram showing a configuration of a screen control apparatus according to an embodiment of the present invention.
FIG. 4 is a block diagram showing a configuration of a screen control apparatus according to a second embodiment of the present invention.
FIG. 5 is a flowchart showing a screen control process according to an embodiment of the present invention.
FIG. 6 is a block diagram showing a system configuration of a screen control apparatus according to an embodiment of the present invention.
FIG. 7 is a flowchart showing screen control processing in machine translation.
FIG. 8 is a flowchart showing a first embodiment of conversion processing according to the present invention.
FIG. 9 is a flowchart showing a second embodiment of conversion processing according to the present invention.
FIG. 10 is a flowchart showing a screen display control process according to an embodiment of the present invention.
11A is a diagram illustrating a display example of an English-Japanese bilingual document, FIG. 11B is a diagram illustrating an English-Japanese conversion result of a reference destination document, and FIG. 11C is an English-Japanese conversion result of a reference destination document. It is a figure which shows the 1st example of a display.
12A is a diagram showing an example of the content of input information, FIG. 12B is a diagram showing an example of the content of a process type definition file, and FIG. 12C is a first content example of the process type information. FIG.
FIG. 13 is a flowchart showing screen control processing according to the second embodiment of the present invention;
14A is a diagram showing a display example of an English-Japanese bilingual document, FIG. 14B is a diagram showing a second content example of processing type information, and FIG. 14C is an English-Japanese conversion of a reference destination document. It is a figure which shows the 2nd example of a display of a result.
FIG. 15 is a diagram illustrating a language type determination method according to an embodiment of the present invention.
FIG. 16 is a flowchart showing a screen control process according to the third embodiment of the present invention.
17A is a diagram showing a display example of an English document, FIG. 17B is a diagram showing a content example of a screen display state management table, and FIG. 17C is a diagram showing a display example of an English-Japanese bilingual document; It is.
FIG. 18 is a flowchart showing a screen control process according to the fourth embodiment of the present invention.
FIG. 19 is a diagram showing an example of the contents of a display order definition table according to an embodiment of the present invention.
FIG. 20 is a flowchart showing a screen control process according to the fifth embodiment of the present invention.
FIG. 21 is a flowchart showing a screen control process according to the sixth embodiment of the present invention.
FIG. 22 is a diagram showing an example of contents of a character code correspondence table according to an embodiment of the present invention.
FIG. 23 is a flowchart showing a screen control process according to the seventh embodiment of the present invention.
24A is a diagram showing a display example of an English-Japanese bilingual document before adjustment of the display position of the document, and FIG. 24B is a display example of an English-Japanese bilingual document after adjustment of the display position of the document. FIG.
FIG. 25 is a flowchart showing a screen control process according to the eighth embodiment of the present invention.
FIG. 26 is a diagram illustrating a first display example of hyperlinks in an English-Japanese bilingual document.
FIG. 27 is a flowchart showing screen control processing according to the ninth embodiment of the present invention.
FIG. 28 is a diagram showing a second display example of hyperlinks in an English-Japanese bilingual document.
FIG. 29 is a flowchart showing screen control processing according to the tenth embodiment of the present invention.
30A is a diagram showing a display example of an English-Japanese bilingual document before scrolling, and FIG. 30B is a diagram showing a display example of an English-Japanese bilingual document after scrolling.
FIG. 31 is a diagram showing a third display example of hyperlinks in an English-Japanese parallel translation document.
FIG. 32 is a flowchart showing reference record display processing according to an embodiment of the present invention.
FIG. 33 is a diagram illustrating a fourth display example of hyperlinks in an English-Japanese parallel translation document.
FIG. 34A is a diagram showing a first display example of an English-Japanese bilingual document before unifying the vertical position of a hyperlink, and FIG. 34B is an English-Japanese version after unifying the vertical position of a hyperlink. It is a figure which shows the 1st display example of a bilingual document.
FIG. 35A is a diagram showing a second display example of an English-Japanese bilingual document before unifying the vertical position of a hyperlink, and FIG. 35B is an English-Japanese version after unifying the vertical position of a hyperlink. It is a figure which shows the 2nd example of a bilingual document display.
FIG. 36A is a diagram showing a display example of an English-Japanese bilingual document before unifying the horizontal position of a hyperlink; FIG. 36B is an English-Japanese bilingual document after unifying the horizontal position of a hyperlink; It is a figure which shows the example of a display.
[Explanation of symbols]
1 Process type information acquisition means
2 Related information acquisition means
3. Related information conversion means
11 First data
12 Second data
13 Third data
14 Fourth data
21 Display
22 Input controller
23 Processing type determination unit
24 Process type definition file
25 Data acquisition unit
26 External data
27 Conversion processor
27a-27c converter
28 Conversion processing control unit
29 Output controller
31 Input section
32 Display section
33 Input controller
33a Display state management table
34 Process type determination unit
35 Process type definition file
36 Data acquisition unit
37 External data
38 Conversion processor
38a-38c converter
39 Conversion processing control unit
39a Language type determination unit
40 Output controller
40a Screen generator
40b Screen synchronization control unit
40c Display order control unit
41 Character code table
42 Display order definition table
51 CPU
52 ROM
53 RAM
54 Communication interface
55 Communication network
56 I / O interface
57 display
58 Printer
59 memory
60 Scanner
61 keyboard
62 drivers
63 hard disk
64 IC card
65 magnetic tape
66 Floppy disk
67 Optical disc
68 Bus
71, 72, 91, 92, 101 hyperlink
81, 82 Scroll bar
Claims (1)
少なくとも前記表示画面の選択及び処理命令の入力を行なうための入力部と、
前記入力部から入力があった場合、前記複数の表示画面のそれぞれにどの言語のハイパー文書データが表示されるのかを示す表示種別を監視する入力制御部と、
前記表示種別とそれに対応する言語変換処理の種別である処理種別との関係を格納した処理種別定義ファイルと、
前記複数の表示画面のいずれかに表示された前記原文のハイパー文書データ又は前記訳文のハイパー文書データに含まれるハイパーリンク箇所が前記入力部によって選択された場合、前記入力制御部で監視された表示種別を検索キーとして前記処理種別定義ファイルを検索し、対応する処理種別を判定する処理種別判定部と、
前記ハイパーリンク箇所の参照先の文書データを取得するデータ取得部と、
文書データの言語変換処理を行なう変換処理部と、
前記処理種別判定部で判定された処理種別に基づき、必要な場合に、前記データ取得部で取得された前記参照先の文書データの言語変換処理を前記変換処理部に行わせる変換処理制御部と、
前記原文のハイパー文書データを表示する表示画面に対し、前記データ取得部で取得された前記参照先の文書データを出力し、一方、前記訳文のハイパー文書データを表示する表示画面に対し、前記変換処理部による前記参照先の文書データの言語変換処理結果を出力する出力制御部とを備え、
前記変換処理制御部は、
前記変換処理部による前記ハイパー文書データの言語変換処理が成功したか失敗したかを判定する第1の合否判定部と、
前記第1の合否判定部により前記ハイパー文書データの言語変換処理に失敗したと判定された場合、該言語変換処理に失敗したハイパー文書データに含まれるハイパーリンク箇所のみの言語変換処理を前記変換処理部に指示する変換指示部とを含み、
前記出力制御部は、前記変換処理部による前記ハイパーリンク箇所の言語変換処理結果を前記訳文のハイパー文書データを表示する表示画面に表示させる第1の表示指示部を含み、
前記変換処理制御部は、前記変換指示部によって指示された前記ハイパーリンク箇所の言語変換処理が成功したか失敗したかを判定する第2の合否判定部をさらに含み、
前記出力制御部は、前記第2の合否判定部により前記ハイパーリンク箇所の言語変換処理に失敗したと判定された場合、言語変換処理前のハイパーリンク箇所を前記訳文のハイパー文書データを表示する表示画面に表示させる第2の表示指示部をさらに含むことを特徴とする出力制御装置。 A display unit provided with a plurality of display screens for displaying the original hyper document data and the corresponding hyper document data,
An input unit for selecting at least the display screen and inputting a processing command;
An input control unit for monitoring a display type indicating which language of hyper document data is displayed on each of the plurality of display screens when there is an input from the input unit;
A process type definition file storing the relationship between the display type and the process type corresponding to the language conversion process corresponding thereto;
The display monitored by the input control unit when a hyperlink location included in the original hyper document data or the translated hyper document data displayed on any of the plurality of display screens is selected by the input unit A process type determination unit that searches the process type definition file using a type as a search key and determines a corresponding process type;
A data acquisition unit that acquires document data of a reference destination of the hyperlink portion;
A conversion processing unit for performing language conversion processing of document data;
A conversion processing control unit that causes the conversion processing unit to perform language conversion processing of the document data of the reference destination acquired by the data acquisition unit based on the processing type determined by the processing type determination unit; ,
The document data of the reference destination acquired by the data acquisition unit is output to a display screen that displays the hypertext data of the original text, while the conversion is performed on the display screen that displays the hypertext data of the translated text An output control unit that outputs a language conversion processing result of the reference destination document data by the processing unit,
The conversion processing control unit
A first pass / fail determination unit that determines whether language conversion processing of the hyper document data by the conversion processing unit has succeeded or failed;
When the first pass / fail determination unit determines that the language conversion process of the hyper document data has failed, the language conversion process for only the hyperlink portion included in the hyper document data that has failed the language conversion process is performed as the conversion process. A conversion instruction unit for instructing
The output control unit includes a first display instruction unit that displays a language conversion processing result of the hyperlink portion by the conversion processing unit on a display screen that displays the hyper document data of the translated sentence,
The conversion processing control unit further includes a second pass / fail determination unit that determines whether the language conversion processing of the hyperlink location indicated by the conversion instruction unit has succeeded or failed,
When the second pass / fail determination unit determines that the language conversion process of the hyperlink portion has failed, the output control unit displays the hyper document data of the translated sentence as the hyperlink portion before the language conversion process output control device further comprising a second display instruction unit for displaying on the screen.
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP2003174127A JP4191543B2 (en) | 2003-06-18 | 2003-06-18 | Output control device |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP2003174127A JP4191543B2 (en) | 2003-06-18 | 2003-06-18 | Output control device |
Related Parent Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP34519797A Division JPH11175527A (en) | 1997-12-15 | 1997-12-15 | Output controller and output control method |
Related Child Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP2006066557A Division JP2006244510A (en) | 2006-03-10 | 2006-03-10 | Output control device |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
JP2004046841A JP2004046841A (en) | 2004-02-12 |
JP4191543B2 true JP4191543B2 (en) | 2008-12-03 |
Family
ID=31712457
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP2003174127A Expired - Fee Related JP4191543B2 (en) | 2003-06-18 | 2003-06-18 | Output control device |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
JP (1) | JP4191543B2 (en) |
Families Citing this family (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
KR102346177B1 (en) * | 2020-01-16 | 2022-01-03 | 네이버 주식회사 | Automatic scroll control method for synchronizing position of original text and translation, computer program and terminal device |
-
2003
- 2003-06-18 JP JP2003174127A patent/JP4191543B2/en not_active Expired - Fee Related
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
JP2004046841A (en) | 2004-02-12 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
JPH11175527A (en) | Output controller and output control method | |
US7085999B2 (en) | Information processing system, proxy server, web page display method, storage medium, and program transmission apparatus | |
JP4843867B2 (en) | Document processing apparatus, document processing method, document processing program, and recording medium | |
US7176931B2 (en) | Modifying hyperlink display characteristics | |
JP4445985B2 (en) | Information processing apparatus and document search method | |
US7111234B2 (en) | System and method for in-line editing of web-based documents | |
EP0810534A2 (en) | Document display system and electronic dictionary | |
EP1517248A2 (en) | Information processing apparatus, its control method, and program | |
WO2006046523A1 (en) | Document analysis system and document adaptation system | |
JP2005056028A (en) | Navigation generating device, information managing device, navigation generating method, site structure managing method, program, and site structure data | |
JPH09222974A (en) | Language interpretation display method, device and system using the same | |
JP2000148748A (en) | Japanese syllbary-to-chinese character conversion and image retrieval and display system | |
JP2006244510A (en) | Output control device | |
JP4566196B2 (en) | Document processing method and apparatus | |
JP4191543B2 (en) | Output control device | |
JPH10293765A (en) | Parallel translation example sentence retrieving device | |
EP1744271A1 (en) | Document processing device | |
JP2003241964A (en) | Software maintenance data generation device and generation program | |
JP2004046842A (en) | Output control device | |
JP2004030691A (en) | Output controller | |
JP3792010B2 (en) | Sentence creation device | |
JPH0384661A (en) | Document producing device | |
JP3714723B2 (en) | Document display system | |
JPH0778138A (en) | Method for appending comment and document processor | |
JP7246795B1 (en) | Information processing device, method, program, and system |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
A131 | Notification of reasons for refusal |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131 Effective date: 20051018 |
|
A521 | Written amendment |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523 Effective date: 20051213 |
|
A02 | Decision of refusal |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A02 Effective date: 20060110 |
|
A521 | Written amendment |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523 Effective date: 20060310 |
|
A521 | Written amendment |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523 Effective date: 20080716 |
|
A01 | Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model) |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01 |
|
A61 | First payment of annual fees (during grant procedure) |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A61 Effective date: 20080918 |
|
FPAY | Renewal fee payment (event date is renewal date of database) |
Free format text: PAYMENT UNTIL: 20110926 Year of fee payment: 3 |
|
R150 | Certificate of patent or registration of utility model |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150 |
|
FPAY | Renewal fee payment (event date is renewal date of database) |
Free format text: PAYMENT UNTIL: 20120926 Year of fee payment: 4 |
|
FPAY | Renewal fee payment (event date is renewal date of database) |
Free format text: PAYMENT UNTIL: 20120926 Year of fee payment: 4 |
|
FPAY | Renewal fee payment (event date is renewal date of database) |
Free format text: PAYMENT UNTIL: 20130926 Year of fee payment: 5 |
|
LAPS | Cancellation because of no payment of annual fees |