JP4073635B2 - Relay device, server device, terminal device, and translation server system using the same - Google Patents

Relay device, server device, terminal device, and translation server system using the same Download PDF

Info

Publication number
JP4073635B2
JP4073635B2 JP2001052359A JP2001052359A JP4073635B2 JP 4073635 B2 JP4073635 B2 JP 4073635B2 JP 2001052359 A JP2001052359 A JP 2001052359A JP 2001052359 A JP2001052359 A JP 2001052359A JP 4073635 B2 JP4073635 B2 JP 4073635B2
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
translation
server
mail
translated
text
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Expired - Fee Related
Application number
JP2001052359A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JP2001318919A (en
Inventor
聡 河西
正治 北岡
逸郎 跡部
文子 伊藤
誠 塩津
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Fujitsu Ltd
PFU Ltd
Original Assignee
Fujitsu Ltd
PFU Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Fujitsu Ltd, PFU Ltd filed Critical Fujitsu Ltd
Priority to JP2001052359A priority Critical patent/JP4073635B2/en
Publication of JP2001318919A publication Critical patent/JP2001318919A/en
Application granted granted Critical
Publication of JP4073635B2 publication Critical patent/JP4073635B2/en
Anticipated expiration legal-status Critical
Expired - Fee Related legal-status Critical Current

Links

Images

Landscapes

  • Information Transfer Between Computers (AREA)
  • Machine Translation (AREA)

Description

【0001】
【発明の属する技術分野】
本発明は、翻訳サーバシステムに関するものである。
【0002】
【従来の技術】
近年、ワールド・ワイド・ウェッブ(以下WWWという)や電子メールに代表されるインターネット技術の普及により、国境を意識することなく様々な情報の入手が可能になった。さらに、このようなインターネットと自動翻訳プログラムの組み合わせにより、情報交換における言語の壁を低減する技術も提案されてきた。
【0003】
例えば、特開平9−81549号公報には、WWWにアクセスするクライアントシステムと自動翻訳プログラムとの組み合わせにより、外国語で入手した情報を簡易に翻訳するシステムが提案されている。
【0004】
また、特開平10−149359号公報には、メールサービスと自動翻訳システムとを組み合わせ、送受信相手のアドレスに対応させて電子メールを翻訳すべき言語を設定するシステムが提案されている。このシステムでは、電子メールを受信すると、相手の送信アドレスに基づき、そのメール本文を自動翻訳する。
【0005】
しかし、特開平9−81549号公報記載のようなシステムでは、クライアント端末においてWWWから入手した情報を翻訳していた。この翻訳処理はCPU負荷が高く、翻訳にある程度の時間を要した。このため、このようなシステムでは、クライアント端末に高性能計算機を用意する必要があった。このクライアント端末は、数多く使用されるものであるため、このようなシステムを実際に導入することは困難であった。
【0006】
また、今日、クライアント端末として携帯端末が普及してきた。しかし、処理能力の低い携帯端末において自動翻訳システムの利用は、現実的ではなかった。
【0007】
さらに、クライアント端末で翻訳を行うと、同一の情報に複数人がアクセスする場合、各人が翻訳を実行する必要があり、システム全体として重複した無駄処理が実行される結果となった。
【0008】
一方、特開平10−149359号公報記載のシステムでは、相手の送受信アドレスに基づき、そのメール本文を自動翻訳することを目的とする。しかし、今日、メールのアドレスを構成するドメイン名が、必ずしも国別に分類されるとは限らない。従って、通信相手がますます増加する今日のインターネット環境では、このシステムを矛盾なく運用することは困難であった。
【0009】
【発明が解決しようとする課題】
本発明はこのような従来の技術の問題点に鑑みてなされたものであり、利用者の端末装置の性能を問わず、文書をストレスなく翻訳する機能を提供することを技術的課題とする。
【0010】
また、本発明は、ネットワークを介して交信される文書データを翻訳すべきか否かを自動的に判断して翻訳する技術を提供することを目的とする。
【0011】
また、本発明は、このような技術により、ネットワークを介した文書交換における言語の障壁を低減するものである。
【0012】
【課題を解決するための手段】
本発明は上記課題を解決するために、以下の手段を採用した。
【0013】
すなわち、本発明は、端末装置からサーバ装置への要求データと、その要求データに対するサーバ装置から端末装置への応答データとを中継する中継装置であり、
その応答データが有する文情報を翻訳する翻訳部を備え、サーバ装置から受信した応答データが有する文情報を翻訳し、その翻訳結果を応答データとして端末装置へ送信するものである。
【0014】
また、本発明は、端末装置からサーバ装置への要求データと、その要求データに対するサーバ装置から端末装置への応答データとを中継する中継装置であり、
その応答データが有する文情報を翻訳する翻訳サーバと通信する制御部を備え、サーバ装置から受信した応答データが有する文情報を翻訳サーバにて翻訳させ、その翻訳結果を応答データとして端末装置へ送信するものでもよい。
【0015】
また、応答データの翻訳結果を保持するキャッシュ部をさらに備え、
上記制御部は、キャッシュ部に端末装置からの要求データに対する応答データの翻訳結果が保持されている場合は、該保持されている翻訳結果を該要求データに対する応答データとして該端末装置に送信してもよい。
【0016】
すなわち、制御部は、端末装置からの要求データを受信すると、その要求データに対する応答データで翻訳済みのものがキャッシュ部に保持されているか否かを検索する。その応答データで翻訳済みのものがキャッシュ部に保持されている場合には、制御部は、その翻訳済みの応答データにより端末装置に応答する。
【0017】
一方、その応答データで翻訳済みのものがキャッシュ部に保持されていない場合には、制御部は、サーバ装置に応答データを送信させ、翻訳サーバにその応答データの有する文情報を翻訳させて、端末装置に応答する。
【0018】
また、本発明は、中継データを翻訳して中継する第1の中継装置及び中継データを翻訳せずに中継する第2の中継装置を介してネットワークに接続され、
ネットワークから情報を取得する情報取得部と、
その情報の翻訳指定の有無を認識する翻訳指定認識部と、
ネットワークにアクセスするときの中継装置を切り替える経路切換部とを備え、
翻訳指定を認識したときに、第1の中継装置からネットワークにアクセスして翻訳された情報を入手し、
翻訳指定を認識しないときに、第2の中継装置からネットワークにアクセスして翻訳されていない情報を入手する端末装置であってもよい。
【0019】
また、本発明は、文情報を記述する主要言語が規定された内部ネットワークと文情報を記述する言語の種類が限定されない外部ネットワークとの間でデータを中継する中継装置であり、
中継されるデータが有する文情報の記述言語を判定する記述言語判定部と、
文情報を翻訳する翻訳部とを備え、
外部ネットワークからのデータを内部ネットワークに中継する場合において、そのデータが有する文情報の記述言語を内部ネットワークの主要言語に翻訳するものでもよい。
【0020】
また、本発明は、文情報を記述する主要言語が規定された被サービス端末と、文情報を記述する言語の種類が限定されない外部通信装置との間でデータの送受信サービスをするサーバ装置であり、
受信されるデータが有する文情報の記述言語を判定する記述言語判定部と、
文情報を翻訳する翻訳部とを備え、
外部通信装置からのデータを受信する場合に、その文情報の記述言語を被サービス端末の主要言語に翻訳するものでもよい。
【0021】
また、本発明は、被サービス端末と外部通信装置との間でデータの送受信サービスをするサーバ装置であり、
被サービス端末の利用者、データが有する文情報を翻訳する翻訳言語、及び、被翻訳言語を指定する利用者情報記憶部と、
文情報を翻訳する翻訳部とを備えたものでもよい。
【0022】
また、本発明は、指定された言語に文情報を翻訳するサーバ装置にネットワークを介して接続された端末装置であり、
文情報とこの文情報の表示制御情報とを有する文書データを編集する文書編集部と、
サーバ装置との間で文情報を送受信する送受信部とを備え、
サーバ装置に編集中の文書データの一部または編集中の文書データの全部を指定された言語に翻訳させるものでもよい。
【0023】
本発明は、コンピュータを、上記装置として機能させるプログラムであってもよい。また、本発明は、そのようなプログラムをコンピュータ読み取り可能な記録媒体に記録したものでもよい。
【0024】
【発明の実施の形態】
以下、図面を参照して本発明の好適な実施の形態を説明する。
(第1実施形態)
以下、本発明の第1実施形態を図1から図8の図面に基いて説明する。
【0025】
図1は、本実施形態に係るホームページ翻訳システムの構成図であり、図2は、図1の訳文キャッシュサーバ2及びクライアント装置5のハードウェア構成図であり、図3は、図1のクライアント装置5で実行されるホームページ閲覧プログラム(以下ブラウザ6という)の表示画面を示す図であり、図4は、このブラウザ6の環境設定ウィンドウ20を示す図であり、図5は、このホームページ翻訳システムのキャッシュの方式を示す図であり、図6及び図7は、クライアント装置5で実行される制御プログラムの処理を示すフローチャートであり、図8は訳文キャッシュサーバ2で実行される制御プログラムの処理を示すフローチャートである。
<構成>
図1に、このホームページ翻訳システムの構成図を示す。このホームページ翻訳システムは、インターネット(外部ネットワークに相当)にアクセスするクライアント装置5(端末装置に相当)と、このクライアント装置5等のインターネットへのアクセスを中継するプロキシサーバ9と、このクライアント装置5とネットワークで接続されたサーバシステム1とからなる。
【0026】
また、サーバシステム1は、訳文キャッシュサーバ2(中継装置に相当)と、翻訳サーバ3とからなっている。本発明のサーバシステム1(訳文キャッシュサーバ2)及びプロキシサーバ9は、クライアント装置5からの要求データをインターネット上のワールド・ワイド・ウェッブ・サーバ(以下WWWサーバ7という)に送信し、そのWWWサーバ7からの応答データをクライアント装置5に送信する機能を備える。
【0027】
クライアント装置5は、プロキシサーバ9または訳文キャッシュサーバ2を介して、WWWサーバ7にアクセス可能である。
【0028】
図2に、訳文キャッシュサーバ2及びクライアント装置5のハードウェア構成図を示す。
【0029】
訳文キャッシュサーバ2は、制御プログラムやアプリケーション・プログラムを実行するCPU51と、CPU51で実行される制御プログラム等や、CPU51で処理されるデータを記憶するメモリ52と、ネットワークにアクセスして通信を実行する通信インターフェース53と、CPU51が処理するデータを記録するハードディスク54とを備えている。
【0030】
CPU51は、メモリ52に記憶された制御プログラムを実行し、訳文キャッシュサーバ2としての機能を提供する。
【0031】
メモリ52は、CPU51が実行する制御プログラムやCPU51が処理するデータを記憶する。
【0032】
通信インターフェース53は、CPU51からの指令により、通信データをネットワークに送出する。また、通信インターフェース53は、ネットワークからの通信データを受信する。
【0033】
ハードディスク54には、CPU51が処理するデータや、処理が完了したデータを記録する。
【0034】
クライアント装置5も、訳文キャッシュサーバ2と同様の機能を有するCPU61、メモリ62、通信インターフェース63及びハードディスク64を備えている。これらの他、クライアント装置5は、さらに、ユーザにデータを表示するCRT65(表示部に相当)、ユーザがデータを入力するキーボード66及びユーザがCRT65上のメニューやアイコンを操作するためのマウス67を備えている。
【0035】
図1に示したクライアント装置5は、ブラウザ6(情報取得部に相当)を実行してWWWサーバ7から提供されるホームページをCRT65上に表示する。すなわち、クライアント装置5は、ハイパーテキスト・トランスファー・プロトコル(以下httpという)により、WWWサーバ7とコネクションを確立する。このコネクションが確立した状態で、クライアント装置5は、リクエスト101を送信し、WWWサーバ7からの応答102を得る。
【0036】
この応答102には、ハイパーテキスト・マークアップ・ランゲージ(以下HTMLという)で記述されたデータ、画像、音声等が含まれている。クライアント装置5は、これらのデータをCRT65に表示するのである。
【0037】
このクライアント装置5の特徴的な機能は、ユーザが所定の操作をすることにより、ホームページの翻訳結果をCRT65に表示するものである。クライアント装置5は、通常、プロキシサーバ9(第2の中継装置に相当)を介して、WWWサーバ7にアクセスしている。
【0038】
ホームページを翻訳する場合、クライアント装置5(ブラウザ6を実行するCPU51)は、プロキシサーバ9にリクエスト101を送信する代わりに、訳文キャッシュサーバ2(第1の中継装置に相当)にリクエスト103を送信する(ブラウザ6を実行するクライアント装置5のCPU61が経路切換部に相当する)。
【0039】
訳文キャッシュサーバ2は、リクエスト103で要求されるホームページの翻訳結果が自己のハードディスク54に存在するか否かを調べる。
【0040】
その情報がハードディスク54に存在する場合には、訳文キャッシュサーバ2は、その翻訳結果を応答105に入れて返す(ハーディスク54がキャッシュ部に相当する。以下ハードディスク54を単にキャッシュという)。
【0041】
その情報がハードディスク54に存在しない場合には、訳文キャッシュサーバ2は、WWWサーバ7にリクエストを発信し、そのホームページを記述するHTMLデータを応答104として受け取る。さらに、訳文キャッシュサーバ2は、そのHTMLデータのタグ(表示制御情報に相当)を除外し、テキスト情報(文情報に相当)を読み出す。訳文キャッシュサーバ2は、このテキスト情報をネットワーク上の翻訳サーバ3に送信する。翻訳サーバ3は、受信したテキスト情報を翻訳し、結果を訳文キャッシュサーバ2に返信する。
【0042】
訳文キャッシュサーバ2は、受信した翻訳結果をHTMLデータ内のテキスト情報に埋め込み、結果をハードディスク54に保存する。また、訳文キャッシュサーバ2は、この翻訳結果が埋め込まれたHTMLデータを含む応答105をクライアント装置5に返信する。
【0043】
クライアント装置5は、応答105を受信し、これをブラウザ6の画面6bに表示する。これによって、WWWサーバ7から提供されたホームページ情報が翻訳されてクライアント装置5に表示される。
【0044】
このように、翻訳されたホームページの情報が訳文キャッシュサーバ2に保持された状態で、そのホームページへのリクエスト103が訳文キャッシュサーバ2に発せられると、訳文キャッシュサーバ2は、WWWサーバ7にアクセスすることなく、保持しているホームページの情報を含む応答105をリクエストを発したクライアント装置5に返す。
<ブラウザの画面構成>
図3に、ブラウザ6が表示する画面6bを示す。
【0045】
このブラウザ6は、画面6b上に表示メニュー11、マーキングメニュー、環境設定メニュー及び、ヘルプメニュー、及びホームページ表示領域14を表示する。
【0046】
表示メニュー11には、ソース表示の指定、フォントの指定及び翻訳12の各選択項目が含まれている。ユーザは、ソース表示によって、ホームページを記述するHTML形式のソースデータを表示させることができる。また、ユーザは、フォントの選択により、表示する文字データのフォントを設定できる。また、ユーザは、翻訳12(個別翻訳指示部に相当)の選択により、ホームページに表示させる文を翻訳させることができる。
【0047】
画面上のマーキングメニューは、アクセス頻度の高いホームページのアドレス(ユニバーサル・リソース・ロケータ、以下URLという)を記憶させる機能を提供する。
【0048】
環境設定メニューは、ブラウザ6がネットワーク上のホームページにアクセスする条件や、画面6b等に表示する条件を設定する機能を提供する。環境設定メニューの選択により、図4の環境設定ウィンドウ20が表示され、現状の設定値を表示する。ユーザは、その設定を変更し、保存することで、ブラウザ6に所望の動作をさせることができる。
【0049】
翻訳ボタン13(個別翻訳指示部に相当)は、表示メニュー11の翻訳12と同様、翻訳指示機能を提供する。すなわち、ユーザが翻訳ボタン13押すと、表示されているホームページのテキスト情報が翻訳される。
【0050】
今、ホームページ表示領域14には、英文と和文が対訳モードで表示されている。対訳モードとは、図3のように、英文と、その訳文である和文を交互に表示するモードをいう。
【0051】
ユーザは、表示メニュ−11の翻訳12の選択、または、翻訳ボタン13の押下により、英文画面と翻訳画面(図3の場合は対訳モードの画面)を交互に切り換えることができる。
<環境設定ウィンドウ>
図4に環境設定ウィンドウ20の構成を示す。この環境設定ウィンドウ20は、上述のように、環境設定メニューの選択が検出されると表示される。
【0052】
図4のように、環境設定ウィンドウ20は、ウィンドウの上部から順に、ホームページ翻訳ポリシー指定欄21、訳文表示モード指定欄22、プロキシサーバ指定欄23、訳文キャッシュサーバ指定欄24、ポート番号指定欄25、OKボタン26及びキャンセルボタン27を備えている。
【0053】
ホームページ翻訳ポリシー指定欄21は、ホームページの翻訳を自動的に実行するか手動で実行するかを指定する。このため、ホームページ翻訳ポリシー指定欄21には、互いに排他的に設定される自動翻訳ボタン21a(自動翻訳指示部に相当)と手動翻訳ボタン21bとが設けられている。
【0054】
ホームページ翻訳ポリシー指定欄21が自動に設定されていると(自動翻訳ボタン21aがオンの場合)、ホームページの翻訳が自動的に実行される。この設定では、ユーザの画面に操作によって、リクエスト101がプロキシサーバサーバ9に発信される代わりに、常にリクエスト103が訳文キャッシュサーバ2に送付される。すなわち、ホームページの情報は、常に訳文キャッシュサーバ2を介して入手される。
【0055】
一方、ホームページ翻訳ポリシー指定欄21が手動に設定されていると(手動翻訳ボタン21bがオンのとき)、ブラウザ6はリクエスト101をプロキシサーバ9を介してWWWサーバ7に送る。そのため、ブラウザ6は、通常は、応答102に含まれるオリジナルのホームページ情報を表示する。このような表示中に、クライアント装置5が、ユーザによる表示メニュー11内の翻訳12の選択、または、翻訳ボタン13の押下を検出すると、表示しているホームページのURL(識別子に相当)を含むリクエスト103を訳文キャッシュサーバ2に送付する。これにより、上述と同様に、訳文キャッシュサーバ2から翻訳されたホームページ情報を含む応答105が返され、ホームページ表示領域14に表示される。
【0056】
訳文表示モード指定欄22は、ホームページの翻訳を表示する表示の仕方を変更させる機能を提供する。この訳文表示モードには、全文翻訳モード、対訳表示モード、及び2画面表示モードの三種類が提供される。
【0057】
全文翻訳モードとは、英文ホームページの全文が和文に翻訳されるモードである。すなわち、オリジナルのホームページに含まれるテキスト情報の原文を訳文で置き換えて、ホームページが表示される。
【0058】
対訳表示モードとは、そのテキスト情報を文節ごとに区切り、原文と訳文の両方をホームページに表示するモードである。図3に示すホームページ表示領域14の表示は、対訳表示の一例である。
【0059】
2画面表示モードとは、原文で表示するホームページと、訳文で表示するホームページの、2画面を表示するモードである。
<キャッシュの方式>
図5に、ホームページ翻訳システムのキャッシュ方式の概要を示す。図5に示すように、このホームページ翻訳システムにおいては、プロキシサーバ2aが、訳文キャッシュサーバ2として機能する。すなわち、プロキシサーバ2aが、クライアント装置5a、5b等からのリクエスト103a、103bを受信し、そのリクエスト103a等を中継する際に、そのリクエスト103a等に応答すべきホームページの翻訳結果がキャッシュに保持されているか、否かを検索する。
【0060】
すでに、リクエスト103a等に対応する翻訳結果が保持されている場合には、プロキシサーバ1aは、WWWサーバ7への中継や翻訳サーバ3への翻訳依頼をせず、保持している翻訳済みのホームページの情報により、クライアント装置5a等に応答する。
【0061】
この処理では、URLに基づくキャッシュが妥当である。つまり、リクエスト103a等で指定されたURLに基づくハードディスク54内のアドレスに、翻訳済みのホームページの情報を格納しておく。そして、次にそのホームページへのリクエスト103等があったときに、そのURLに基づいてハードディスク54(キャッシュ)を検索すればよい。この処理において、URLをキャッシュのキーという。
【0062】
しかし、上述のように、本実施形態においては、翻訳表示モード(翻訳仕様に相当)として、全文翻訳モード、対訳表示モード、及び2画面表示モードの三種類が提供される。このため、単に要求されているホームページのURLを使用してキャッシュにアクセスする方式とすると、これら三種類の表示モードの区別ができない。
【0063】
したがって、例えば、全文翻訳モードに設定されたクライアント装置5aからhttp://abcd.comというURLで示されるホームページにリクエスト103aが発せられ、そのホームページの内容が全文翻訳モードでキャッシュに保持されたと仮定する。次に、対訳表示モードに設定されたクライアント装置5bから同一のホームページにリクエスト103bが発せられたとする。
【0064】
この場合、プロキシサーバ1aは、URLからは全文翻訳モードで表示されるホームページか対訳表示モードで表示されるホームページかを区別できない。このため、対訳表示モードに設定されたクライアント装置5bからのリクエスト103bに対して、全文翻訳モードで表示されるホームページの情報がキャッシュ上でヒットしてしまう。その結果、対訳表示モードに設定されたクライアント装置5bに全文翻訳モードのホームページが表示されてしまう。
【0065】
このような不都合を回避するため、このホームページ翻訳システムでは、URLの末尾に訳文表示モードを指定する情報が付加される。例えば、全文翻訳モードに設定されたクライアント装置5aからのリクエスト103aには、http://abcd.com/AsAWholeというURLが指定される。
【0066】
プロキシサーバ1aは、このURLに基づき、http://abcd.com指定されるホームページが全文翻訳モードでキャッシュされているか否か検索する。キャッシュ上で、この検索がヒットすれば、そのホームページの情報を返信する。
【0067】
プロキシサーバ1aは、キャッシュがヒットしない場合、AsAWholeという末尾の文列字を除いて、http://abcd.comをURLとして指定したリクエスト103cを生成し、これをWWWサーバ7に送る。次にプロキシサーバ1aは、その応答として得られたHTMLデータに含まれるテキスト情報を翻訳サーバ3に翻訳させる。次に、プロキシサーバ1aは、翻訳結果を用いて、全文翻訳モードでHTMLデータを修正し、http://abcd.com/AsAWholeというURLをキーにしてキャッシュに保持する。最後に、プロキシサーバ1aは、その修正後のHTMLデータをクライアント装置5aに返信する。
【0068】
一方、対訳表示モードに設定されたクライアント装置5bからのリクエスト103bには、http://abcd.com/SideBySideというURLが指定される。プロキシサーバ1aは、このURLに基づき、http://abcd.com指定されるホームページが対訳翻訳モードでキャッシュされているか否か検索する。キャッシュ上で、この検索がヒットすれば、そのホームページの情報を返信する。検索がヒットしない場合は、上記と同様にしてWWWサーバ7へのリクエスト103c、翻訳サーバへの依頼、受信したHTMLデータの修正、キャッシュへの格納(この場合、http://abcd.com/SideBySideというURLをキーにする)、応答103bの返信を実行する。
<作用と効果>
図6及び図7は、クライアント装置5の処理を示すフローチャートである。また、図8は、訳文キャッシュサーバ2の処理を示すフローチャートである。クライアント装置5、及び、訳文キャッシュサーバ2は、これらの処理を実行し、ホームページ翻訳システムの機能を提供する。
【0069】
図6に示すように、クライアント装置5は、CPU51においてブラウザ6を実行し、ユーザからのURL入力を待つ(S1)。なお、ブラウザ6が実行された直後では、クライアント装置5は、初期ホームページを表示する。
【0070】
S1の処理において、ユーザからのURL入力を検出すると、クライアント装置5は、自動翻訳ボタン21aがオンか否かを判定する(S2)。
【0071】
自動翻訳ボタン21aがオンの場合、クライアント装置5は、訳文取得処理を実行する(S3)。一方、自動翻訳ボタン21aがオンでない(手動翻訳ボタン21bがオン)の場合、クライアント装置5は、原文でHTMLデータを取得する(S4)。
【0072】
次にクライアント装置5は、訳文または原文で、ホームページを表示する(S5)。
【0073】
図7は、訳文取得処理を示すフローチャートである。この処理では、クライアント装置5は、ホームページを記述するHTMLデータの訳文を取得する。
【0074】
まず、クライアント装置5は、プロキシサーバを通常のものから訳文キャッシュサーバ2に切り換える(S30)。
【0075】
次に、クライアント装置5は、訳文表示モードが対訳モードか否か(全文翻訳モードか)を判定する(S31)。訳文表示モードが全文翻訳モードの場合、クライアント装置5は、ユーザ指定のURLに全文翻訳モードの指定(AsAWhole)を追加する(S32)。
【0076】
一方、訳文表示モードが対訳モードの場合、クライアント装置5は、ユーザ指定のURLに対訳モードの指定(SideBySide)を追加する(S33)。
【0077】
次に、クライアント装置5は、この訳文キャッシュサーバ2に、上記URLを指定してリクエストを送信する(S34)。クライアント装置5は、この状態で、訳文キャッシュサーバ2からの応答を待つ(S35)。
【0078】
応答がない場合(S36の判定でNOの場合)、不図示のキャンセルボタンが押下された否かを確認する(S37)。不図示のキャンセルボタンが押下されたことを検出すると(S37の判定でYESの場合)、クライアント装置5は、処理を終了する。不図示のキャンセルボタンが押下されたことを検出できないとき(S37の判定でNOの場合)、クライアント装置5は、再び応答待ち(S35)に戻る。
【0079】
応答があった場合、クライアント装置5は、訳文表示モードが2画面モードか否かを判定する(S38)。2画面モードの場合、クライアント装置5は、訳文表示用のブラウザ6bを起動し(S39)、訳文取得処理を終了する。
【0080】
訳文表示モードが2画面モードでない場合、クライアント装置5は、そのまま訳文取得処理を終了する。
【0081】
図8は、訳文キャッシュサーバ2の処理を示すフローチャートである。
【0082】
まず、訳文キャッシュサーバ2は、リクエストを受信する(S11)。次に、訳文キャッシュサーバ2は、そのリクエストに指定されているURLに対応するHTMLデータがキャッシュに存在するか否かを判定する(S12)。そのHTMLデータがキャッシュに存在する場合、キャッシュより翻訳結果を取得し(S20)、応答を返す(S21)。
【0083】
一方、URLに対応するHTMLデータがキャッシュに存在しない場合、URLから訳文表示モード指定(AsAWholeまたはSideBySide)を除き、WWWサーバ7より、HTMLファイルを取得する(S13)。
【0084】
次に、訳文キャッシュサーバ2は、訳文表示モードが対訳か否か(全文翻訳か)を判定する(S14)。訳文表示モードが対訳の場合、訳文キャッシュサーバ2は、翻訳サーバ3に対訳を通知する(S15)。
【0085】
一方、訳文表示モードが対訳でない(全文翻訳の)場合、訳文キャッシュサーバ2は、翻訳サーバ3に全文翻訳を通知する(S16)。
【0086】
次に、訳文キャッシュサーバ2は、翻訳サーバ3に翻訳を依頼する(S17)。次に、訳文キャッシュサーバ2は、翻訳サーバ3から翻訳結果を取得する(S18)。
【0087】
次に、訳文キャッシュサーバ2は、翻訳結果をキャッシュに格納する(S19)。このとき、キャッシュを検索するためのキーとして、訳文表示モードの指定(AsAWholeまたはSideBySide)付きのURLが使用される。
【0088】
次に、訳文キャッシュサーバ2は、翻訳結果によって応答を返し(S21)、処理を終了する。
【0089】
以上述べたように、本実施形態に係るホームページ翻訳システムでは、訳文キャッシュサーバ2に翻訳結果が保持されるので、同一のホームページが複数回アクセスされたときに、翻訳されたホームページの表示が高速化される。また、複数のクライアント装置5等から同一のホームページがアクセスされた場合も、ホームページの翻訳が繰り返されることはない。
【0090】
また、本実施形態において、ネットワーク上の翻訳サーバ3が翻訳を実行する。従って、クライアント装置5の資源(メモリ62の容量やCPU61性能等)の如何によらず、翻訳を実行できる。すわなち、クライアント装置5が能力の低い携帯端末や携帯電話等であっても、翻訳が高速に実行される。
また、本実施形態においては、クライアント装置5において、訳文表示モードとして、対訳モード、全文翻訳モード等を設けた。この訳文表示モードを指定する文字列は、URLの末尾に追加されて訳文キャッシュサーバ2に送信され、キャッシュの検索キーに使用される。この結果、全文翻訳モードと対訳モードの指定が同一の訳文キャッシュサーバ2に送信されても、これらのモードを区別したホームページの翻訳と、キャッシュへの保存、及び、キャッシュからの読み出しができる。
【0091】
このように、モードに応じた翻訳結果をキャッシュすることにより、他モードでの翻訳結果をキャッシュして指定されたモードに応じた内容に加工するよりも高速にクライアント装置への応答データを生成することが可能になる。
【0092】
また、本実施形態においては、クライアント装置5からリクエストを送信するプロキシサーバを切り換えることにより、ホームページを翻訳するかしないかを選択する。このため、訳文キャッシュサーバ2の追加により、従来のネットワークに影響を与えることなく、ネットワーク上の翻訳システムを構築できる。
【0093】
また、常にWWWサーバ7から取得したデータを翻訳するのではなく、ユーザによる指定(手動翻訳)に応じて翻訳処理を行うようにすることで、不要な翻訳処理を削減することができ、ホームページの翻訳にかかる処理負荷を低減することにも寄与する。
<ホームページ記述言語の変形例>
上記実施形態においては、ホームページはHTMLで記述された。しかし、本発明の実施は、ホームページ記述言語の種類によって限定されるものではない。例えば、HTMLを拡張したXMLでホームページが記述されている場合も、本発明の実施は可能である。また、また、HTMLのサブセットでホームページを記述している場合であっても、本発明の実施は可能である。
<サーバの変更>
上記実施形態において、訳文キャッシュサーバ2と翻訳サーバ3とを異なるプロキシサーバを用いて実現した。しかし、本発明の実施は、このような構成に限定されるものではない。例えば、訳文キャッシュサーバ2と翻訳サーバ3とを同一のプロキシサーバを用いて実現してもよい。
【0094】
なお、本発明は上記実施形態で示したようにプロキシサーバで実現する方法がよいが、必ずしもそれに限定されるものではない。すなわち、クライアント装置5とWWWサーバ7とを結ぶネットワーク上のルータやブリッジ、ハブなどの中継装置(通信機能を有する装置)において、図8に示した訳文キャッシュサーバ2の処理を実行させることで、本発明の実施は可能である。
【0095】
また、翻訳サーバ3を新たに設ける必要はなく、既存の翻訳サービスを利用することも可能である。この既存の翻訳サービスは、所定のアドレスに原文を電子メールで送信すると、翻訳サーバが翻訳処理を実行して、その訳文を送信元に返送するものである。例えば、訳文キャッシュサーバ2がHTMLデータのテキスト情報を抽出して翻訳サービスで指定されているアドレスに電子メールで送信し、返送される訳文を受信して本発明の処理に利用すればよい。
<キャッシュの変形例>
上記実施形態において、訳文キャッシュサーバ2は、キャッシュとしてハードディスク54を使用した。しかし、本発明の実施は、このような構成に限定されるものではない。例えば、キャッシュとしてDRAM(ダイナミック・ランダム・アクセス・メモリ)、SRAM(スタティック・ランダム・アクセス・メモリ)等の半導体メモリを用いてもよい。
【0096】
また、キャッシュのキーが上記文字列(AsAWholeまたはSideBySide)に限定されるものでないことは当然である。
<記述言語の自動判定>
上記実施形態においては、ユーザにより、自動または手動の翻訳指示があると、訳文キャッシュサーバ2にリクエストが送信される。訳文キャッシュサーバ2は、WWWサーバ7からHTMLデータを入手し、翻訳サーバ3に翻訳させる。
【0097】
この訳文キャッシュサーバ2が入手したHTMLデータを翻訳する必要があるか否かを自動判定するようにしてもよい。
【0098】
本実施形態においては、訳文キャッシュサーバ2は、プロキシサーバで実現されている。従って、訳文キャッシュサーバ2は、インターネットへのアクセス代行サービスを提供される所定の内部ネットワーク(これをドメインという)を有している。このドメイン内のクライアント装置5等において、テキスト情報を記述するために使用される言語はほぼ1種類と考えてよい。このような言語を主要言語と呼ぶ。
【0099】
訳文キャッシュサーバ2は、ドメイン内へ中継するHTMLデータの記述言語をチェックし、その記述言語が主要言語と相違している場合に、翻訳サーバに翻訳させるようにすればよい。
【0100】
テキスト情報の記述言語の判定方法としては、例えば、テキスト情報中に2バイトの平仮名またはカタカナ等が一定数以上検出できれば、そのテキスト情報は、日本語であると判断すればよい。また、テキスト情報中に1バイト文字の文字列として、"the"が一定数以上検出できれば、そのテキスト情報は、英語であると判断すればよい。
【0101】
これらが、混在する場合には、テキスト情報中の2バイトの平仮名またはカタカナの数と、テキスト情報中の1バイトの英文字の数とを計数し、それら文字の多少に応じて判定すればよい。
【0102】
主要言語か否かの判定方法において、同じコード系(1バイト表現/2バイト表現)であっても異なる言語(1バイト系については英語とフランス語、2バイト系については日本語と韓国語など)が存在するので、その主要言語でのみ使用される単語の有無、文字コードの有無を判定条件とすればその正確性を向上させることが可能である。
【0103】
このような文字数や文字列の数は、訳文キャッシュサーバ2がWWWサーバ7より受信したHTMLデータの全体から判断してもよい。また、そのようなHTMLデータの所定の一部から判定してもよい。
【0104】
また、WWWサーバ7から受信したHTMLデータのヘッダ部分に記述されている文字コードセット情報を用いて記述言語を判定するように構成してもよい。
【0105】
このような記述言語の自動判定は、主要言語を日本語とし英語で記述されたデータを翻訳する場合限定されるものでない。すなわち、翻訳対象言語(原文)および主要言語(訳文)の言語の種類を問わず本発明を適用することが可能なことは言うまでもない。
<コンピュータ読み取り可能な記録媒体>
本実施の形態に示したプログラムを、コンピュータ読み取り可能な記録媒体に記録することができる。そして、コンピュータに、この記録媒体の制御プログラムを読み込ませて実行させることにより、本実施の形態に示した訳文キャッシュサーバ2やクライアント装置5として機能させることができる。
【0106】
ここで、コンピュータ読み取り可能な記録媒体とは、データやプログラム等の情報を電気的、磁気的、光学的、機械的、または化学的作用によって蓄積し、コンピュータから読み取ることができる記録媒体をいう。このような記録媒体の内コンピュータから取り外し可能なものとしては、例えばフロッピーディスク、光磁気ディスク、CD-ROM、CD-R/W、DVD、DAT、8mmテープ、メモリカード等がある。
【0107】
また、コンピュータに固定された記録媒体としてハードディスクやROM(リードオンリーメモリ)等がある。
<搬送波に具現化されたデータ通信信号>
また、上記制御プログラムは、コンピュータのハードディスクやメモリに格納し、通信媒体を通じて他のコンピュータに配布することができる。この場合、プログラムは、搬送波によって具現化されたデータ通信信号として、通信媒体を伝送される。そして、その配布を受けたコンピュータを本実施形態の訳文キャッシュサーバ2やクライアント装置5としてとして機能させることができる。
【0108】
ここで通信媒体としては、有線通信媒体(同軸ケーブル及びツイストペアケーブルを含む金属ケーブル類、または光通信ケーブル)、無線通信媒体(衛星通信、地上波無線通信等)のいずれでもよい。
【0109】
また、搬送波は、データ通信信号を変調するための電磁波または光である。ただし、搬送波は、直流信号でもよい(この場合、データ通信信号は、搬送波がないベースバンド波形になる)。従って、搬送波に具現化されたデータ通信信号は、変調されたブロードバンド信号と変調されていないベースバンド信号(電圧0の直流信号を搬送波とした場合に相当)のいずれでもよい。
(第2実施形態)
本発明の第2実施形態を図9から図13の図面に基づいて説明する。図9は、本実施形態に係るメール翻訳システムの構成図であり、図10から図13は、図9に示す翻訳メールサーバ32のCPU51で実行される制御プログラムの処理を示すフローチャートである。
【0110】
上記第1実施形態においては、ホームページを翻訳するシステムを説明した。本実施形態においては、ホームページに代えて、メールを翻訳するシステムについて説明する。メールに係る部分以外の構成および作用は第1実施形態と同様であるので、同一の構成については、同一の符号を付して説明を省略する。また、必要に応じて、図1から図8の図面を参照する。
<構成>
図9に、このメール翻訳システムの構成図を示す。このメール翻訳システムは、メールボックス55を管理するメールサーバ31(サーバ装置に相当)と、このメールサーバ31からメールサービスを受けるクライアント装置5(被サービス端末に相当)と、メールボックス55内のメールを翻訳するサーバシステム1とからなっている。また、サーバシステム1は、ネットワーク上で接続された翻訳メールサーバ32と、翻訳サーバ33とからなっている。
【0111】
メールサーバ31は、海外からのメール111を受信し、これをメールボックス55に保持する。また、クライアント装置5はメールサーバ31にアクセスし、メールが届いているか否かを確認する。そして、クライアント装置5は受信していないメールがあればそれをダウンロードする(115)。また、メールサーバ31は、クライアント装置5からの要求に従い、クライアント装置5で作成されたメール116を外部ネットワークに発信する(117)。
【0112】
クライアント装置5は、ユーザインターフェースを提供する。すなわち、クライアント装置5は、不図示の画面上に、受信したメール表示し、また、ユーザが発信するメールを編集するツールを提供する。
【0113】
翻訳メールサーバ32のハードウェア構成は、第1実施形態の訳文キャッシュサーバ2と同様である(図2参照)。翻訳メールサーバ32は、メールボックス55を監視している。翻訳メールサーバ32は、新着メールをメールボックス55内で発見すると、このメールにロックを掛けて、他の装置からのアクセスを禁止する。さらに、翻訳メールサーバ32は、その新着メールを読み出し、メールの記述言語を判定する。記述言語が英語の場合、翻訳メールサーバ32は、新着メールを翻訳サーバ33に転送して翻訳を依頼する。
【0114】
翻訳メールサーバ32は、翻訳サーバ33から翻訳結果を受け取ると、メールボックス内のロックされている新着メールの本文を翻訳結果と置き換える。さらに、翻訳メールサーバ32は、新着メールのロックを解除し、クライアント装置5が翻訳後のメールを受信することを可能にする。
<作用及び効果>
図10から図13に、翻訳メールサーバ32で実行される制御プログラムのフローチャートを示す。
【0115】
翻訳メールサーバ32は、通常は、メールボックス監視している(S100)。新着メールが存在しない場合(S100の判定でNOの場合)、翻訳メールサーバ32は、新着メールの監視に制御を戻す。
【0116】
新着メールが存在する場合(S100でYESの場合)、翻訳メールサーバ32は、その新着メールをロックする(S101)。その新着メールを翻訳前、または翻訳途中において、クライアント装置5等が新着メールを読まないようにするためである。
【0117】
次に、翻訳メールサーバ32は、メール本文の記述言語判定処理を実行する(S102)。なお、本実施形態において、メールは、宛先や送信元を示す制御部と、テキスト情報であるメール本文と、メール本文に付属して送付される添付文書から構成される。
【0118】
メール本文が英文の場合(S103の判定でYES)の場合、翻訳メールサーバ32は、そのメール本文の翻訳を翻訳サーバ33に依頼する(S104)。翻訳サーバ33が翻訳した結果を翻訳メールサーバ32に返信すると、メールサーバ32は、その翻訳結果によって、メールボックス内のロックされているメール本文を置き換える。次に、翻訳メールサーバ32は、S105の判定へ制御を進める。
【0119】
メール本文が和文の場合(S103の判定でNO)の場合、翻訳メールサーバ32は、S105の判定へ制御を進める。
【0120】
S105において、翻訳メールサーバ32は、添付文書が存在するか否かを判定する(S105)。添付文書がない場合(S105の判定でNOの場合)、翻訳メールサーバ32は、S109の処理へ制御を進める。一方、添付文書がある場合(S105の判定でYESの場合)、翻訳メールサーバ32は、添付文書の記述言語判定処理を実行する(S106)(S102とS106の処理、すなわち、記述言語判定処理を実行する翻訳メールサーバ32のCPU51が、記述言語判定部に相当する)。
【0121】
メールの制御部(ヘッダ情報)には、添付文書の有無、添付文書のファイル名、送信側で行った添付文書の符号化方法が記述されている。また、メール本文中には、添付文書のデータ部分を示すセパレート情報が記述されている。よって、メールの制御部(ヘッダ情報)から添付文書の存在を判定できる。従って、添付文書が存在する場合に、送信側における符号化方法に応じた復号化処理により、セパレート情報により特定されるメール本文中の符号化されたデータから添付文書ファイルを復元することができる。
【0122】
記述言語判定の結果、添付文書が英文でない(和文の)場合、翻訳メールサーバ32は、S109の処理へ制御を進める。
【0123】
一方、添付文書が英文である場合、翻訳メールサーバ32は、添付文書を翻訳する(S108)。その場合、翻訳メールサーバ32は、添付文書からテキスト情報を読み出す。なお、添付文書のファイル名に付与される拡張子からどのアプリケーションで使用される文書なのかが判断でき、その文書形式に応じた解析を行いテキスト情報を読み出す。
【0124】
次に、翻訳メールサーバ32は、読み出したテキスト情報の翻訳を翻訳サーバ33に依頼する。翻訳サーバ33が翻訳した結果を翻訳メールサーバ32に返信すると、翻訳メールサーバ32は、その翻訳結果によって、添付文書のテキスト情報を置き換える。これにより、翻訳された添付文書が作成される。さらに、翻訳メールサーバ32は、翻訳された添付文書でメールボックスの添付文書を置き換える。その後、置翻訳メールサーバ32は、S109の処理に制御を進める。
【0125】
S109の処理において、新着メールのロックを解除し、再び、新着メールの監視(S100)に戻る。
【0126】
この図10の処理における新着メールの監視処理、翻訳処理を並列に実行されるようにし、複数の新着メールに対して処理を並列に実行するようにしてもよいことは当然である。
【0127】
図11は、メール本文の記述言語判定処理を示すフローチャートである。この処理において、翻訳メールサーバ32は、まず、メール本文を読み出す(S1021)。次に、翻訳メールサーバ32は、記述言語判定処理を実行する(S1022)。その後、翻訳メールサーバ32は、メール本文の記述言語判定処理を終了する。
【0128】
図12は、添付文書の記述言語判定処理を示すフローチャートである。この処理において、翻訳メールサーバ32は、まず、添付文書から制御情報を除外する(S1061)。添付文書は、純粋なテキスト情報である場合と、ワードプロセッサや表計算プログラム、プレゼンテーション文書作成ツールで作成されたバイナリ情報である場合がある。ここでは、その添付文書の中からテキスト情報を抽出する。
【0129】
次に、翻訳メールサーバ32は、抽出したテキスト情報に対して、記述言語判定処理を実行する(S1062)。その後、翻訳メールサーバ32は、添付文書の記述言語判定処理を終了する。
【0130】
図13は、記述言語判定処理を示すフローチャートである。この処理では、テキスト情報の記述言語が判定される。
【0131】
まず、翻訳メールサーバ32は、テキスト情報に含まれている文字列"the"の数をカウントする(S110)。この処理では、翻訳メールサーバ32は、テキスト情報を1バイトのASCII文字列とみなし、その中から"the"に該当する3バイトの並びの数をカウントする。記述言語の判定基準として、文字列"the"の存在の有無を用いるのは、英文において、"the"の使用頻度が高いこと、および、他の言語、例えばフランス語やドイツ語に存在しないからである。
【0132】
次に、翻訳メールサーバ32は、テキスト情報に含まれている2バイトの平仮名またはカタカナの文字数をカウントする(S111)。この処理では、翻訳メールサーバ32は、テキスト情報を1バイトと2バイトの文字の組み合わせとみなし、その中から平仮名またはカタカナに該当するバイトの並びの数をカウントする。
【0133】
次に、翻訳メールサーバ32は、テキスト情報中に文字列"the"が1文字以上存在するか否かを判定する(S112)。
【0134】
テキスト情報中に文字列"the"が1文字以上存在しない場合、翻訳メールサーバ32は、テキスト情報中に平仮名またはカタカナが存在するか否かを判定する(S113)。
【0135】
S113の判定で、平仮名またはカタカナが存在しないと判定された場合、翻訳メールサーバ32は、言語判定不可と推定し(S114)、記述言語判定処理を終了する。
【0136】
S113の判定で、平仮名またはカタカナが存在すると判定された場合、翻訳メールサーバ32は、記述言語を日本語と推定し(S115)、記述言語判定処理を終了する。
【0137】
一方、S112の判定で、文字列"the"が1以上存在した場合、翻訳メールサーバ32は、さらに、テキスト情報中に平仮名またはカタカナが存在するか否かを判定する(S116)。これは、英文と和文が混在することを考慮したものである。
【0138】
S116の判定で、平仮名またはカタカナが存在しないと判定された場合、翻訳メールサーバ32は、記述言語を英語と推定し(S117)、記述言語判定処理を終了する。
【0139】
S116の判定で、さらに、平仮名またはカタカナが存在すると判定された場合、翻訳メールサーバ32は、英字数と仮名文字数を比較する(S118)。英字数が仮名文字数より多い場合(S119の判定でYESの場合)、翻訳メールサーバ32は、記述言語を英語と推定し(S120)、記述言語判定処理を終了する。
【0140】
仮名文字数が英字数以上の場合(S119の判定でNOの場合)、翻訳メールサーバ32は、記述言語を日本語と推定し(S121)、記述言語判定処理を終了する。
【0141】
以上のように、本実施形態のメール翻訳システムにおいては、新着のメール本文あるいは、メール添付文書の記述言語を自動的に判定し、記述言語が英語(日本語と異なる)場合に、これを自動的に翻訳する。従って、メールを受信するユーザは手動で翻訳システムを起動する必要がない。このため、非常に多数のメールを海外から受信するような環境において、本メール自動翻訳システムは、特に有効である。
【0142】
また、メールの翻訳は、メールボックスに到着した新着メールを翻訳メールサーバ32が読み出して実行する。従って、クライアント装置5の資源(メモリ62の容量やCPU61の性能)の如何に拘わらず、翻訳を実行できる。
【0143】
また、本実施形態に係る翻訳メールサーバ32は、テキスト情報中から文字列"the"の数、2バイトの平仮名、カタカナの文字数により、英文/和文を判定する。このような単純な文字列を判定に使用するので、翻訳メールサーバ32は、特別な辞書を保持する必要がない。このため、翻訳メールサーバ32の記憶容量(メモリ62及びハードディスク64の容量)が削減できる。
<変形例>
上記実施形態のメール翻訳システムにおいては、海外から着信した英文メールを和文に翻訳した。しかし、本発明の実施は、このような構成に限定されるものではない。例えば、米国あるいは英国等の英語を公用語とする地域において、日本国内の英語を社内公用語とする会社等において、着信メールが日本語か否かを判定し、日本語の着信メールを英語に翻訳してもよい。このようなクライアント装置5等の被サービス端末で使用される文書の記述言語(主要言語)は、メール翻訳サーバ32のメモリ52またはハードディスク54に保持しておき、メール翻訳サーバ32がその記述言語に翻訳するように翻訳サーバ33に指示するようにすればよい。また、翻訳サーバ33に、この主要言語を保持するようにしてもよい。
【0144】
上記実施形態においては、メールの記述言語が英語か日本語かを判定して、メールの自動翻訳を行った。しかし、本発明の実施は、英語と日本語のメールに限定されるものではない。例えば、"the"に代えて、フランス語の定冠詞"la"または"le"の数をカウントしてフランス語か否かを判定し、フランス語の新着メールを自動翻訳してもよい。また、ドイツ語に特有のウムラウト文字の数や定冠詞"die"等をカウントし、ドイツ語か否かを判定し、ドイツ語の新着メールを自動翻訳してもよい。
【0145】
この場合、主要言語か否かの判定方法において、同じコード系(1バイト表現/2バイト表現)であっても異なる言語(1バイト系については英語とフランス語、2バイト系については日本語と韓国語など)が存在するので、その主要言語でのみ使用される単語の有無、文字コードの有無を判定条件とすればその正確性を向上させることが可能である。
【0146】
また、平仮名またはカタカナの文字数のカウントに代えて、ハングル文字数をカウントし、韓国語か否かを判定し、韓国語の新着メールを自動翻訳してもよい。このように、本発明の実施は、メールの記述言語に限定されるものではない
上記メールの記述言語を、メールに含まれるテキスト情報の全体の計数結果から判定した。これに代えて、メールの特定部分のテキスト情報(例えば、メール本文の先頭20バイト分等)の計数結果に基づいて記述言語を判定してもよい。
【0147】
また、翻訳サーバ33を新たに設ける必要はなく、既存の翻訳サービスを利用することも可能である。この既存の翻訳サービスは、所定のアドレスに原文を電子メールで送信すると、翻訳サーバが翻訳処理を実行して、その訳文を送信元に返送するものである。例えば、翻訳メールサーバ32が電子メールのテキスト情報を抽出して、改めて翻訳サービスで指定されているアドレスに電子メールで送信し、返送される訳文を受信して本発明の処理に利用すればよい。
(第3実施形態)
本発明の第3実施形態に係るメール翻訳システムを図14から図16に基づいて説明する。図14は、このメール翻訳システムの構成図であり、図15は、図14に示した翻訳メールサーバ32で参照する利用者テーブル34のデータ構造図であり、図16は、翻訳メールサーバ32で実行される制御プログラムの処理を示すフローチャートである。
【0148】
上記第2実施形態においては、メールボックスへの新着メールを監視し、その記述言語が英語である場合に、日本語に自動的に翻訳するメール翻訳システムについて説明した。
【0149】
本実施形態においては、記述言語の判定に代えて、発信者及び受信者の組を登録した利用者テーブル34(利用者情報記憶部に相当)に応じてメールの翻訳を実行するメール翻訳システムについて説明する。他の構成及び作用については、第2実施形態と同様であり、同一の構成については同一の符号を付してその説明を省略する。また、必要に応じて図1から図13の図面を参照する。
<構成>
図14にこのメール翻訳システムの構成図を示す。このメール翻訳システムは、翻訳メールサーバ32に利用者テーブル34を設けた以外は、第2実施形態と同様である。なお、このメール翻訳システムは、着信メールと発信メールの双方を自動翻訳する作用の点において、第2実施形態のシステムと相違する。
【0150】
図15は、利用者テーブル34のデータ構造図である。このテーブルには、メールの発信者と受信者の組み合わせに対して翻訳の方向が定義される。
【0151】
図15のように、このテーブルは、登録No.、発信者、受信者及び翻訳方向という要素からなるレコードで構成される。
【0152】
登録No.は、登録したレコードの通し番号である。
【0153】
発信者には、メールの発信者のアドレスが指定される。一方、受信者には、メールの受信者のアドレスが記述される。
【0154】
翻訳方向には日英または英日いずれの方向に翻訳を実行するかが指定される。例えば、日英とは、メールを日本語から英語に翻訳することの指定である。
【0155】
このテーブルに、以上のようなレコードを多数登録することによって、メールボックスに存在するメール(発信メール及び受信メール)の翻訳の必要性と、その翻訳方向が指定される。
【0156】
例えば、図15の登録No.1のレコードでは、発信者ALL、受信者skasai@aaa.co.jpの組合わせに対して、翻訳方向が英日と指定されている。この場合、受信者skasai@aaa.co.jpに宛てられたメールは、すべて英語から日本語への翻訳される。
【0157】
また、登録No.2のレコードでは、発信者skasai@aaa.co.jp、受信者jack@bbb.comの組み合わせに対して日本語から英語への翻訳が指定されている。
【0158】
このように、本実施形態のメール翻訳システムは、利用者テーブル34に従い、発信メール、受信メールの如何を問わず、自動的に翻訳を実行する。
<作用と効果>
図16に本実施形態に係る翻訳処理のフローチャートを示す。図14に示したメールサーバ31、翻訳メールサーバ32、及び、翻訳サーバ33は、各制御プログラムを実行して、図16の処理を実現する。
【0159】
まず、本メール翻訳システムでは、翻訳メールサーバ32がメールボックスを監視し、メールサーバ31にメールが到着したことを検出する(S200)。
【0160】
次に翻訳メールサーバ32は、そのメールの発信者及び受信者をメールの制御情報から取り出す(S201)。
【0161】
次に、翻訳メールサーバ32は、利用者テーブル34を検索し(S202)、その発信者及び受信者の組み合わせが利用者テーブル34に存在するか否かを判定する(S203)。
【0162】
その発信者及び受信者の組み合わせが利用者テーブル34に存在しない場合、翻訳メールサーバ32は、なにも実行せず、メールサーバのS210の処理を実行させる。
【0163】
その発信者及び受信者の組み合わせが利用者テーブル34に存在する場合、翻訳メールサーバ32は、利用者テーブル34より翻訳方向を取得する(S204)。
【0164】
次に、翻訳メールサーバ32は、メール本文の記述言語をチェックする(S205)。この処理は、図11及び図13に示したものと同様であるので、その説明を省略する。
【0165】
次に、翻訳メールサーバ32は、メール本文の記述言語と、利用者テーブル34の翻訳方向から翻訳対象のメールか否かを判定する(S206)。例えば、メール本文の記述言語が英語であり、翻訳方向が英日の場合、そのメールは翻訳対象であると判定される。そのメールが翻訳対象でない場合(S206の判定でNOの場合)、翻訳メールサーバ32は、なにも実行せず、メールサーバのS210の処理を実行させる。
【0166】
一方、そのメールが翻訳対象であると判定された場合(S206の判定でYESの場合)、翻訳メールサーバ32は、翻訳サーバ33に依頼して、メール本文を翻訳させる(S207)。
【0167】
次に、翻訳メールサーバ32は、翻訳結果に基づき、メール本文を翻訳結果で置き換えて訳文メールを作成し、その訳文メールをメールボックスに登録する(S208)。その後、翻訳メールサーバ32は、このメールの処理を終了する。
【0168】
翻訳メールサーバ32の処理後、メールサーバ31は、訳文メールを受信者に送信する(S209)。
【0169】
次に、メールサーバ31は、原文のメールを受信者に送信する(S210)。以上によって、メールの自動翻訳と発信処理が実行される。
【0170】
このように、本実施形態に係るメール翻訳システムでは、利用者テーブル34の定義とメール記述言語に従って、翻訳対象か否かが判定され、翻訳方向が決定されるので、柔軟で翻訳方向に誤りのないメール翻訳システムを構築できる。
<変形例>
上記実施実施形態において、日英または英日の翻訳を実行するメール翻訳システムを説明した。しかし、本発明の実施は、翻訳方向、すなわち、メールの記述言語には限定されない。例えば、翻訳方向に日韓、韓日、日独、独日、日仏、仏日等を指定することができる。従って、翻訳サーバがサポートする任意の言語を本メール翻訳システムの翻訳対象にすることができる。
【0171】
また、翻訳サーバ33を新たに設ける必要はなく、既存の翻訳サービスを利用することも可能である。この既存の翻訳サービスは、所定のアドレスに原文を電子メールで送信すると、翻訳サーバが翻訳処理を実行して、その訳文を送信元に返送するものである。例えば、翻訳メールサーバ32が電子メールのテキスト情報を抽出して、改めて翻訳サービスで指定されているアドレスに電子メールで送信し、返送される訳文を受信して本発明の処理に利用すればよい。
(第4実施形態)
本発明の第3実施形態に係るメール翻訳システムを図17の図面に基づいて説明する。図17は、このメール翻訳システムの構成図である。
【0172】
上記第2実施形態、及び第3実施形態においては、メールボックスへの新着メールを監視し、その記述言語を翻訳するメール翻訳システムについて説明した。
【0173】
本実施形態においては、クライアント装置5から送信されたメールに添付されている英語で記述された添付文書を翻訳して、送信元に返信するメール翻訳システムについて説明する。
【0174】
他の構成及び作用については、第2実施形態と同様であり、同一の構成については同一の符号を付してその説明を省略する。また、必要に応じて図1から図16の図面を参照する。
<構成>
図17にこのメール翻訳システムの構成図を示す。このメール翻訳システムは、第2実施形態と同様、クライアント装置5、メールサーバ31、翻訳メールサーバ32、及び翻訳サーバ33からなっている。
【0175】
クライアント装置5は、文書の作成と、文書翻訳依頼のためのユーザインターフェースとして利用される。ユーザは、クライアント装置5において文書作成中に英語に翻訳したい文書があると、これをメールに添付して所定のアドレス(日英翻訳用のアドレス)の翻訳メールサーバ32に送信する。
【0176】
このメールは、メールサーバ31によって、翻訳メールサーバ32に発信される。
【0177】
翻訳メールサーバ32は、日英翻訳用のアドレス受信で受信したメールから添付文書を読み出す。さらに、翻訳メールサーバ32は、そのテキスト情報を翻訳サーバ33に送付し、翻訳を依頼する。翻訳した結果が返ってくると、翻訳メールサーバ32は、その翻訳結果によって上記添付文書を書き換え、翻訳した添付文書を作成する。
【0178】
つぎに、翻訳メールサーバ32は、翻訳した添付文書を添付したメールを返信する。メールサーバは、この返信メールをメールボックスに格納する。
【0179】
クライアント装置5は、メールボックスの返信メールを読み出し、翻訳された添付メールを表示する。これによって、ユーザは、添付文書を翻訳することができる。
【0180】
同様に、ユーザが英日翻訳用のアドレスに英文添付文書を発信することで、英語の添付文書を日本語に翻訳できる。
<変形例>
上記第4実施形態のメール翻訳システムでは、翻訳メールサーバ32の受信するアドレスによって、翻訳方向(日英、英日)を指定した。しかし、本発明の実施は、このような構成には限定されない。例えば、ユーザがメール送信時に翻訳方向を指定し、その指定をメールボックス55内に保持しておいてもよい。メールサーバ31は、翻訳指定があるメールを翻訳メールサーバ32に転送する。そして、翻訳結果が返ってきた後、そのメールを発信元に返信するようにしてもよい。
【0181】
また、このような翻訳をメールの発信とともに実行してもよい。すなわち、メールサーバ31は、メールボックスにおいて、発信依頼されたメールに翻訳指定があるか否かを確認する。メールサーバ31は、翻訳指定がないメールをそのまま発信する。一方、メールサーバ31は、翻訳指定があるメールを本来の宛先に送信する前に、翻訳メールサーバ32に転送する。そして、翻訳結果が返ってきた後、メールサーバ31は、そのメールの本文を翻訳結果で置き換えて、本来の宛先に送信するようにしてもよい。
<第5実施形態>
本発明の第5実施形態を図18から図22の図面に基づいて説明する。図18は、本実施形態に係る翻訳システムの構成図であり、図19は、クライアント装置5で実行される文書編集アプリケーションプログラム40の表示画面であり、図20から図21は、図18に示したクライアント装置5のCPU51で実行される文書編集アプリケーションプログラムプログラム40の処理を示すフローチャートである。
【0182】
上記第1乃至4の実施形態においては、ホームページあるいはメールの翻訳システムについて説明した。本実施形態においては、文書編集アプリケーションプログラムと連携する翻訳システムについて説明する。この翻訳システムは、文書編集アプリケーションプログラムを実行するクライアント装置5と翻訳を実行するサーバ装置8とからなっている。他の構成及び作用については、第1乃至第4の実施形態と同様であり、同一の構成については、同一の符号を付してその説明を省略する。
【0183】
図18にこの翻訳システムの構成図を示す。この翻訳システムは、文書編集アプリケーションプログラム40を実行するクライアント装置5(端末装置に相当)と、クライアント装置5から翻訳の依頼を受け、翻訳を実行するサーバ装置8とからなっている。
【0184】
クライアント装置5は、CPU61において文書編集アプリケーションプログラム40を実行し、文書作成装置としての機能を提供する(文書編集アプリケーションプログラム40を実行するクライアント装置5のCPU61が文書編集部に相当する)。クライアント装置5がこの文書編集アプリケーションプログラム40によって編集する文書には、テキスト情報(文情報に相当)の他、文字の大きさ、位置、形状、罫線等を表示させる表示制御情報が含まれる。
【0185】
また、クライアント装置5は、翻訳データ送受信部41を有する制御プログラムを実行し、サーバ装置8と通信する(翻訳データ送受信部41を実行するクライアント装置5のCPU61が送受信部に相当する)。このサーバ装置8との通信は、米国Microsoft CorporationからWindows98等の機能として提供されるDCOM(Distributed Component Object Model)によって実現する。この通信によって、クライアント装置5の文書作成アプリケーションプログラム40は、編集中の文書をサーバ装置8に翻訳させることができる。この機能により、ユーザは、作成中の文書の一部を指定して翻訳させることもができる。また、作成した文書の全体を翻訳させることができる。
【0186】
図19に、クライアント装置5のCPU61が、文書編集アプリケーションプログラム40を実行したときに、CRT65に表示される表示画面460を示す。この表示画面460には、ファイルメニュ−、編集メニュ−461、環境設定メニュ−、ヘルプメニュ−からなるメニューバーと、テキスト情報を表示編集するための描画領域462と、全文翻訳ボタン463と、部分翻訳ボタン464と備えている。
【0187】
編集メニュー461には、コピー、削除、全文翻訳465、及び部分翻訳466の各項目が用意されている。
【0188】
編集メニュー461の全文翻訳465は、編集中の文書の全テキスト情報を翻訳する指定である。クライアント装置5のCPU61は、全文翻訳465が選択されたことを検出すると、現在編集中の全テキスト情報をサーバ装置8に送信して翻訳を実行させる。なお、全文翻訳ボタン63によっても、同一の機能が実行される。
【0189】
編集メニュー461の部分翻訳466は、マウス67(選択部に相当)のドラッグ操作によって選択されている部分を翻訳する指定である。ドラッグとは、マウスやタッチパネル等のポインティング・デバイスにより、画面に表示された文書の所望の位置(選択開始位置)を押圧し、そのまま所定の位置まで移動させ、所望の範囲を指定する操作をいう。
【0190】
図19では、下線467が選択されている部分を示している。このような状態で、部分翻訳466が選択されると、クライアント装置5のCPU61は、下線467の部分のテキスト情報をサーバ装置8に送信して翻訳を実行させる。なお、部分翻訳ボタン464によっても、同一の機能が実行される。編集メニュー461の全文翻訳465、部分翻訳466、全文翻訳ボタン463、または、部分翻訳ボタン464が指示部に相当する。
【0191】
このサーバ装置8は、ネットワークを介して、クライアント装置5と接続されている。サーバ装置8は、データ受付部42(データ受付部42を実行するサーバ装置8のCPU51が送受信部に相当)と、翻訳処理部43(翻訳処理部43を実行するCPU51が翻訳部に相当)とからなる制御プログラムを実行し、翻訳機能を提供する。このサーバ装置8のハードウェア構成は、図2に示した訳文キャッシュサーバ2と同様である。
【0192】
データ受付部42は、DCOMのよって、クライアント装置5で実行される制御プログラムの翻訳データ送受信部41と通信し、翻訳データと翻訳指示を受信する。そして、データ受付部42は、この翻訳データを翻訳処理部43に引き渡し、翻訳を依頼する。さらに、データ受付部42は、DCOMのよって翻訳結果をクライアント装置5の翻訳データ送信部41に返信する。
【0193】
翻訳処理部43は、データ受付部42から依頼されたデータを翻訳する。
<作用と効果>
図20から図22にクライアント装置5で実行される文書編集アプリケーションプログラム40の処理を示す。クライアント装置5は、このアプリケーションプログラム40を実行することにより、文書編集機能を提供する。
【0194】
図20に示すように、クライアント装置5は、通常イベント待ちの状態にある(S300)。イベントとは、クライアント装置5の状態を変化させる外部要因をいう。イベントが発生すると、クライアント装置5は、そのイベントの種類を判定する。
【0195】
まず、クライアント装置5は、イベントが部分翻訳の指示か否かを判定する(S301)。イベントが部分翻訳の指示の場合、クライアント装置5は、部分翻訳処理を実行する(S302)。その後、クライアント装置5は、イベント待ち(S300)に戻る。
【0196】
一方、イベントが部分翻訳の指示でなかった場合、クライアント装置5は、イベントが全文翻訳の指示か否かを判定する(S303)。イベントが全文翻訳の指定の場合、全文翻訳処理を実行する(S304)。その後、クライアント装置5は、イベント待ち(S300)に戻る。
【0197】
イベントが部分翻訳の指示、全文翻訳の指示のいずれでもなかった場合、クライアント装置5は、その他の文書編集機能を実行する(S305)。文書その後、クライアント装置5は、イベント待ち(S300)に戻る。
【0198】
図21に部分翻訳処理を示す。部分翻訳処理とは、編集中の文書の一部を翻訳する処理をいう。この処理では、ユーザは、編集中の文書の一部をドラッグによって選択する。ユーザは、この状態で部分翻訳を実行する。部分翻訳は、編集メニュー461の部分翻訳466の選択、または、部分翻訳ボタン464の押下によって実行される。これらの操作により、部分翻訳の指示イベントが発生する。
【0199】
部分翻訳の指示イベントが発生すると、クライアント装置5は、まず、選択された範囲のテキスト情報を読み出す(S3021)。次に、この読み出されたテキスト情報は、クライアント装置5の不図示の共有メモリに保持される。
【0200】
次に、クライアント装置5は、翻訳データ送受信部を介して、翻訳サーバへ翻訳依頼をする(S3022)。翻訳データ送受信部は、不図示の共有メモリに置かれた文と、翻訳指令とをDCOMによって、サーバ装置8のデータ受付部42に送る。
【0201】
その後、クライアント装置5は、翻訳完了待ちになる(S3023)。このとき、サーバ装置8では、データ受付部42から翻訳処理部43に文が引き渡され、翻訳が実行される。翻訳結果は、データ受付部42からDCOMによって、クライアント装置5に返信される。
【0202】
翻訳結果が返ってくると、クライアント装置5は、その翻訳結果を文書に反映する(S3024)。
【0203】
図22に全文翻訳処理を示す。全文翻訳処理とは、編集中の文書の全部を翻訳する処理をいう。全文翻訳は、編集メニュー461の全文翻訳465の選択、または、全文翻訳ボタン463の押下によって実行される。これらの操作により、全文翻訳指示のイベントが発生する。
【0204】
全文翻訳指示のイベントが発生すると、クライアント装置5は、まず、編集中の文書内からテキスト情報を読み出す(S3041)。次に、この読み出されたテキスト情報は、クライアント装置5の不図示の共有メモリに保持される。
【0205】
次に、クライアント装置5は、翻訳データ送受信部を介して、翻訳サーバへ翻訳依頼をする(S3042)。翻訳データ送受信部は、不図示の共有メモリに置かれた文と、翻訳指令とをDCOMによって、サーバ装置8のデータ受付部42に送る。
【0206】
その後、クライアント装置5は、翻訳完了待ちになる(S3043)。このとき、サーバ装置8では、データ受付部42から翻訳処理部43に文が引き渡され、翻訳が実行される。翻訳結果は、データ受付部42からDCOMによって、クライアント装置5に返信される。
【0207】
翻訳結果が返ってくると、クライアント装置5は、その翻訳結果を文書に反映する(S3044)。
【0208】
以上述べたように、本実施形態の翻訳システムでは、翻訳がサーバ装置8で実行されるため、クライアント装置5は、翻訳処理のためのリソース(CPU61の性能やメモリ62の容量)を必要としない。従って、携帯端末等の資源の少ないクライアント装置5でも負荷の少ない状態で翻訳を実行できる。
<変形例>
上記実施形態において、クライアント装置5とサーバ8との通信には、DCOMを使用した。しかし、本発明の実施は、このような構成には限定されない。例えば、unixオペレーティングシステムで用意されているリモート・プロシジャ・コールをクライアント装置5とサーバ8との通信に使用してもよい。
【0209】
上記実施の形態では、クライアント装置5で実行される文書編集アプリケーションプログラム40における翻訳機能について説明した。しかし、本発明の実施は、この文書編集アプリケーションプログラム40の種類に限定されるものではない。すなわち、この文書編集アプリケーションプログラム40は、ワードプロセッサ、表計算プログラム(スプレッド・シート)、プレゼンテーション資料作成プログラム、テキストエディタ等、その種類を問わない。
【0210】
上記実施形態において、クライアント装置5は、マウス67を備えており、ユーザは、マウス6のドラッグ操作により、部分翻訳するテキスト情報を指定した。しかし、本発明の実施は、このような構成には限定されない。例えば、マウスの代わりにタッチパネルを用いてもよい。また、フラットスペース等のポインティングデバイスを使用してもよい。また、例えば、ドラッグする代わりに、連続して2カ所の位置を押下させ、その2点間を結ぶ直線を矩形の対角線とする矩形領域からテキスト情報を選択してもよい。または、その2点に挟まれた文字列を翻訳の対象としてもよい。
【0211】
また、翻訳サーバ3を新たに設ける必要はなく、既存の翻訳サービスを利用することも可能である。この既存の翻訳サービスは、所定のアドレスに原文を電子メールで送信すると、翻訳サーバが翻訳処理を実行して、その訳文を送信元に返送するものである。例えば、サーバ装置8がHTMLデータのテキスト情報を抽出して翻訳サービスで指定されているアドレスに電子メールで送信し、返送される訳文を受信して本発明の処理に利用すればよい。
【0212】
【発明の効果】
以上説明したように、本発明によれば、中継装置やサーバ装置に文情報を翻訳させるので、端末の性能如何によらず、文書をストレスなく翻訳することができる。
【0213】
また、本発明においては、複数のクライアント装置とサーバ装置間に配置される中継装置に翻訳機能を設けたので、各クライアント装置に翻訳機能を備える必要がなくなり、クライアント装置のリソースの消費を低減できる。
【0214】
また、本発明においては、他のクライアント装置からの要求により翻訳されたデータを保持し、他のクライアント装置などからの別要求に対する応答データとして用いるので、重複する翻訳処理の削減、サーバ装置に対するデータ要求回数の削減によるネットワークの負荷低減に寄与する。
【0215】
また、本発明は、サーバ装置において、データが有する文情報の記述言語を判定する記述言語判定部を備えたので、外部ネットワークからの受信文書データを翻訳すべきか否かを自動的に判断して翻訳することができる。
【0216】
このように、本発明によれば、ネットワークを介した文書交換における言語の障壁を低減することができる。
【図面の簡単な説明】
【図1】本発明の第1実施形態に係るホームページ翻訳システムの構成図
【図2】訳文キャッシュサーバ及びクライアント装置のハードウェア構成図
【図3】ブラウザの表示画面を示す図
【図4】ブラウザの環境設定ウィンドウを示す図
【図5】ホームページ翻訳システムのキャッシュの方式を示す図
【図6】クライアント装置の処理を示すフローチャート(1)
【図7】クライアント装置の処理を示すフローチャート(2)
【図8】訳文キャッシュサーバの処理を示すフローチャート
【図9】本発明の第2実施形態に係るメール翻訳システムの構成図
【図10】本発明の第2実施形態に係る翻訳メールサーバの処理を示すフローチャート
【図11】メール本文の記述言語判定処理を示すフローチャート
【図12】添付文書の記述言語判定処理を示すフローチャート
【図13】記述言語判定処理を示すフローチャート
【図14】本発明の第3実施形態に係るメール翻訳システム
【図15】利用者テーブルのデータ構造図
【図16】本発明の第3実施形態に係る翻訳処理フロー
【図17】本発明の第4実施形態に係る翻訳システムの構成図
【図18】第5実施形態に係る翻訳システムの構成図
【図19】文書編集アプリケーションプログラムの表示画面を示す図
【図20】文書編集処理を示すフローチャート
【図21】部分翻訳処理を示すフローチャート
【図22】全文翻訳処理を示すフローチャート
【符号の説明】
2 訳文キャッシュサーバ
3 翻訳サーバ
5 クライアント装置
6 ブラウザ
9 プロキシサーバ
13 翻訳ボタン
20 環境設定ウィンドウ
32 翻訳メールサーバ
34 利用者テーブル
40 文書編集アプリケーションプログラム
41 翻訳データ送受信部
42 データ受付部
43 翻訳処理部
51 CPU5
52 メモリ
54 ハードディスク
55 メールボックス
65 CRT
67 マウス
463 全文翻訳ボタン
464 部分翻訳ボタン
[0001]
BACKGROUND OF THE INVENTION
The present invention relates to a translation server system.
[0002]
[Prior art]
In recent years, with the widespread use of Internet technologies such as the World Wide Web (hereinafter referred to as WWW) and e-mail, it has become possible to obtain various types of information without regard to borders. Furthermore, a technique for reducing language barriers in information exchange by combining such an Internet and an automatic translation program has been proposed.
[0003]
For example, Japanese Patent Application Laid-Open No. 9-81549 proposes a system for easily translating information obtained in a foreign language by a combination of a client system that accesses the WWW and an automatic translation program.
[0004]
Japanese Patent Laid-Open No. 10-149359 proposes a system in which a mail service and an automatic translation system are combined to set a language in which an e-mail is to be translated in accordance with the address of the other party. In this system, when an electronic mail is received, the mail text is automatically translated based on the transmission address of the other party.
[0005]
However, in a system such as that described in JP-A-9-81549, information obtained from the WWW is translated at the client terminal. This translation processing has a high CPU load and takes some time for translation. For this reason, in such a system, it is necessary to prepare a high-performance computer in the client terminal. Since many client terminals are used, it has been difficult to actually introduce such a system.
[0006]
In addition, today, mobile terminals have become widespread as client terminals. However, the use of an automatic translation system in a portable terminal having a low processing capability has not been realistic.
[0007]
Furthermore, when translation is performed at the client terminal, when a plurality of people access the same information, it is necessary for each person to perform translation, resulting in redundant processing being performed as a whole system.
[0008]
On the other hand, the system described in Japanese Patent Laid-Open No. 10-149359 is intended to automatically translate the mail text based on the transmission / reception address of the other party. Today, however, domain names that make up email addresses are not necessarily classified by country. Therefore, in today's Internet environment where the number of communication partners is increasing, it has been difficult to operate this system consistently.
[0009]
[Problems to be solved by the invention]
The present invention has been made in view of such problems of the conventional technology, and an object of the present invention is to provide a function for translating a document without stress regardless of the performance of a user's terminal device.
[0010]
It is another object of the present invention to provide a technique for automatically determining whether or not to translate document data communicated via a network and translating it.
[0011]
In addition, the present invention reduces language barriers in document exchange via a network by using such a technique.
[0012]
[Means for Solving the Problems]
In order to solve the above problems, the present invention employs the following means.
[0013]
That is, the present invention is a relay device that relays request data from the terminal device to the server device and response data from the server device to the terminal device for the request data,
A translation unit for translating sentence information included in the response data is provided, the sentence information included in the response data received from the server apparatus is translated, and the translation result is transmitted to the terminal apparatus as response data.
[0014]
Further, the present invention is a relay device that relays request data from the terminal device to the server device and response data from the server device to the terminal device for the request data,
A control unit that communicates with a translation server that translates sentence information included in the response data is provided, the sentence information included in the response data received from the server apparatus is translated by the translation server, and the translation result is transmitted to the terminal apparatus as response data. You may do it.
[0015]
In addition, it further includes a cache unit that holds the translation result of the response data,
When the translation result of the response data for the request data from the terminal device is held in the cache unit, the control unit transmits the held translation result to the terminal device as the response data for the request data. Also good.
[0016]
That is, when the control unit receives the request data from the terminal device, the control unit searches for whether or not the translated response data for the request data is held in the cache unit. When the translated response data is held in the cache unit, the control unit responds to the terminal device with the translated response data.
[0017]
On the other hand, when the response data that has been translated is not held in the cache unit, the control unit causes the server device to transmit the response data, and causes the translation server to translate the sentence information that the response data has, Respond to the terminal device.
[0018]
Further, the present invention is connected to a network via a first relay device that translates and relays relay data and a second relay device that relays relay data without translation,
An information acquisition unit for acquiring information from the network;
A translation designation recognition unit for recognizing the presence or absence of translation designation of the information;
A path switching unit that switches a relay device when accessing the network;
When recognizing the translation designation, access the network from the first relay device to obtain the translated information,
When the translation designation is not recognized, a terminal device that accesses the network from the second relay device and obtains untranslated information may be used.
[0019]
Further, the present invention is a relay device that relays data between an internal network in which a main language for describing sentence information is defined and an external network in which the type of language for describing sentence information is not limited,
A description language determination unit that determines a description language of sentence information included in relayed data;
A translation unit that translates sentence information;
When data from an external network is relayed to the internal network, the description language of sentence information included in the data may be translated into the main language of the internal network.
[0020]
The present invention is also a server device that provides a data transmission / reception service between a serviced terminal in which a main language for describing sentence information is defined and an external communication device in which the type of language for describing sentence information is not limited. ,
A description language determination unit that determines a description language of sentence information included in received data;
A translation unit that translates sentence information;
When data from an external communication device is received, the description language of the sentence information may be translated into the main language of the serviced terminal.
[0021]
Further, the present invention is a server device that provides a data transmission / reception service between a serviced terminal and an external communication device,
A user of the serviced terminal, a translation language for translating sentence information included in the data, and a user information storage unit for designating the language to be translated;
It may be provided with a translation unit for translating sentence information.
[0022]
Further, the present invention is a terminal device connected via a network to a server device that translates sentence information into a specified language,
A document editing section for editing document data having sentence information and display control information of the sentence information;
A transmission / reception unit that transmits / receives sentence information to / from the server device,
The server device may translate part of the document data being edited or all of the document data being edited into a specified language.
[0023]
The present invention may be a program that causes a computer to function as the above device. Further, the present invention may be a program in which such a program is recorded on a computer-readable recording medium.
[0024]
DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION
Preferred embodiments of the present invention will be described below with reference to the drawings.
(First embodiment)
Hereinafter, a first embodiment of the present invention will be described with reference to FIGS. 1 to 8.
[0025]
1 is a configuration diagram of a homepage translation system according to the present embodiment, FIG. 2 is a hardware configuration diagram of the translated text cache server 2 and the client device 5 of FIG. 1, and FIG. 3 is a client device of FIG. 5 is a diagram showing a display screen of a homepage browsing program (hereinafter referred to as browser 6) executed in FIG. 5, FIG. 4 is a diagram showing an environment setting window 20 of this browser 6, and FIG. FIG. 6 and FIG. 7 are flowcharts showing the processing of the control program executed by the client device 5, and FIG. 8 shows the processing of the control program executed by the translated text cache server 2. It is a flowchart.
<Configuration>
FIG. 1 shows a configuration diagram of this homepage translation system. The homepage translation system includes a client device 5 (corresponding to a terminal device) that accesses the Internet (corresponding to an external network), a proxy server 9 that relays access to the Internet, such as the client device 5, and the client device 5. And a server system 1 connected via a network.
[0026]
The server system 1 includes a translation cache server 2 (corresponding to a relay device) and a translation server 3. The server system 1 (translated sentence cache server 2) and the proxy server 9 of the present invention transmit the request data from the client device 5 to a world wide web server (hereinafter referred to as WWW server 7) on the Internet, and the WWW server. 7 is provided with a function of transmitting response data from the client device 5 to the client device 5.
[0027]
The client device 5 can access the WWW server 7 via the proxy server 9 or the translated text cache server 2.
[0028]
FIG. 2 shows a hardware configuration diagram of the translated text cache server 2 and the client device 5.
[0029]
The translated text cache server 2 executes communication by accessing the network, the CPU 51 for executing the control program and application program, the control program executed by the CPU 51, the memory 52 for storing data processed by the CPU 51, and the network. A communication interface 53 and a hard disk 54 for recording data processed by the CPU 51 are provided.
[0030]
The CPU 51 executes a control program stored in the memory 52 and provides a function as the translated sentence cache server 2.
[0031]
The memory 52 stores a control program executed by the CPU 51 and data processed by the CPU 51.
[0032]
The communication interface 53 sends communication data to the network according to a command from the CPU 51. The communication interface 53 receives communication data from the network.
[0033]
The hard disk 54 records data processed by the CPU 51 and data that has been processed.
[0034]
The client device 5 also includes a CPU 61, a memory 62, a communication interface 63, and a hard disk 64 that have the same functions as the translated text cache server 2. In addition to these, the client device 5 further includes a CRT 65 (corresponding to a display unit) for displaying data to the user, a keyboard 66 for inputting data by the user, and a mouse 67 for operating menus and icons on the CRT 65 by the user. I have.
[0035]
The client device 5 shown in FIG. 1 executes a browser 6 (corresponding to an information acquisition unit) and displays a home page provided from the WWW server 7 on the CRT 65. That is, the client device 5 establishes a connection with the WWW server 7 by the hypertext transfer protocol (hereinafter referred to as http). With this connection established, the client device 5 transmits a request 101 and obtains a response 102 from the WWW server 7.
[0036]
This response 102 includes data, images, sounds, and the like described in hypertext markup language (hereinafter referred to as HTML). The client device 5 displays these data on the CRT 65.
[0037]
The characteristic function of the client device 5 is to display the translation result of the home page on the CRT 65 when the user performs a predetermined operation. The client device 5 normally accesses the WWW server 7 via the proxy server 9 (corresponding to the second relay device).
[0038]
When translating the home page, the client device 5 (the CPU 51 executing the browser 6) transmits the request 103 to the translated text cache server 2 (corresponding to the first relay device) instead of transmitting the request 101 to the proxy server 9. (The CPU 61 of the client device 5 that executes the browser 6 corresponds to a path switching unit).
[0039]
The translation cache server 2 checks whether or not the translation result of the home page requested by the request 103 exists in its own hard disk 54.
[0040]
If the information exists in the hard disk 54, the translated text cache server 2 returns the translation result in the response 105 (the hard disk 54 corresponds to a cache unit. The hard disk 54 is simply referred to as a cache hereinafter).
[0041]
If the information does not exist in the hard disk 54, the translated text cache server 2 sends a request to the WWW server 7 and receives HTML data describing the home page as a response 104. Further, the translation cache server 2 excludes the HTML data tag (corresponding to the display control information) and reads the text information (corresponding to the sentence information). The translation cache server 2 transmits this text information to the translation server 3 on the network. The translation server 3 translates the received text information and returns the result to the translated sentence cache server 2.
[0042]
The translated text cache server 2 embeds the received translation result in the text information in the HTML data and stores the result in the hard disk 54. The translated text cache server 2 returns a response 105 including HTML data in which the translation result is embedded to the client device 5.
[0043]
The client device 5 receives the response 105 and displays it on the screen 6 b of the browser 6. As a result, the home page information provided from the WWW server 7 is translated and displayed on the client device 5.
[0044]
As described above, when the translated text cache server 2 issues a request 103 to the translated text cache server 2 with the translated website information held in the translated text cache server 2, the translated text cache server 2 accesses the WWW server 7. Instead, the response 105 including the information on the held home page is returned to the client apparatus 5 that issued the request.
<Browser screen configuration>
FIG. 3 shows a screen 6b displayed by the browser 6.
[0045]
The browser 6 displays a display menu 11, a marking menu, an environment setting menu, a help menu, and a home page display area 14 on the screen 6b.
[0046]
The display menu 11 includes selection items of source display designation, font designation, and translation 12. The user can display source data in HTML format that describes the homepage by displaying the source. The user can set the font of the character data to be displayed by selecting the font. Further, the user can translate a sentence to be displayed on the homepage by selecting the translation 12 (corresponding to the individual translation instruction unit).
[0047]
The marking menu on the screen provides a function of storing the address (universal resource locator, hereinafter referred to as URL) of a frequently accessed homepage.
[0048]
The environment setting menu provides a function for setting conditions for the browser 6 to access a homepage on the network and conditions to be displayed on the screen 6b. When the environment setting menu is selected, the environment setting window 20 shown in FIG. 4 is displayed, and the current setting values are displayed. The user can make the browser 6 perform a desired operation by changing and saving the setting.
[0049]
The translation button 13 (corresponding to the individual translation instruction section) provides a translation instruction function, similar to the translation 12 of the display menu 11. That is, when the user presses the translation button 13, the text information of the displayed home page is translated.
[0050]
Now, English and Japanese sentences are displayed in the bilingual mode in the home page display area 14. As shown in FIG. 3, the bilingual mode refers to a mode in which an English sentence and a Japanese sentence that is a translated sentence are alternately displayed.
[0051]
The user can alternately switch between the English screen and the translation screen (in the case of FIG. 3, the bilingual mode screen) by selecting the translation 12 on the display menu 11 or pressing the translation button 13.
<Preferences window>
FIG. 4 shows the configuration of the environment setting window 20. As described above, the environment setting window 20 is displayed when selection of the environment setting menu is detected.
[0052]
As shown in FIG. 4, the environment setting window 20 has a homepage translation policy designation field 21, a translation display mode designation field 22, a proxy server designation field 23, a translation cache server designation field 24, and a port number designation field 25 in order from the top of the window. , An OK button 26 and a cancel button 27 are provided.
[0053]
The homepage translation policy designation field 21 designates whether homepage translation is to be executed automatically or manually. For this reason, the homepage translation policy designation field 21 is provided with an automatic translation button 21a (corresponding to an automatic translation instruction section) and a manual translation button 21b which are set exclusively.
[0054]
When the homepage translation policy designation field 21 is set to automatic (when the automatic translation button 21a is on), the homepage is automatically translated. In this setting, the request 103 is always sent to the translated text cache server 2 instead of sending the request 101 to the proxy server server 9 by an operation on the user's screen. That is, the homepage information is always obtained via the translated text cache server 2.
[0055]
On the other hand, when the homepage translation policy designation field 21 is set to manual (when the manual translation button 21b is on), the browser 6 sends the request 101 to the WWW server 7 via the proxy server 9. For this reason, the browser 6 normally displays the original homepage information included in the response 102. When the client device 5 detects selection of the translation 12 in the display menu 11 or pressing of the translation button 13 by the user during such display, a request including the URL (corresponding to an identifier) of the displayed home page is displayed. 103 is sent to the translated text cache server 2. As a result, as described above, the response 105 including the homepage information translated from the translated text cache server 2 is returned and displayed in the homepage display area 14.
[0056]
The translated text display mode designation field 22 provides a function for changing the way of displaying the translation of the home page. Three types of translation display modes are provided: full-text translation mode, parallel translation display mode, and two-screen display mode.
[0057]
The full text translation mode is a mode in which the full text on the English homepage is translated into Japanese. That is, the homepage is displayed by replacing the original text information included in the original homepage with the translated text.
[0058]
The bilingual display mode is a mode in which the text information is divided into phrases and both the original text and the translated text are displayed on the home page. The display of the homepage display area 14 shown in FIG. 3 is an example of a bilingual display.
[0059]
The two-screen display mode is a mode for displaying two screens, a home page displayed in the original text and a home page displayed in the translated text.
<Cash method>
FIG. 5 shows an overview of the cache method of the homepage translation system. As shown in FIG. 5, in this homepage translation system, the proxy server 2a functions as the translated text cache server 2. That is, when the proxy server 2a receives the requests 103a and 103b from the client devices 5a and 5b and relays the requests 103a and the like, the translation result of the home page that should respond to the request 103a and the like is held in the cache. Search whether or not.
[0060]
If the translation result corresponding to the request 103a or the like is already held, the proxy server 1a does not relay to the WWW server 7 or request a translation to the translation server 3, and holds the translated homepage. It responds to the client apparatus 5a etc. with the information of.
[0061]
In this process, a cache based on the URL is appropriate. That is, the translated homepage information is stored at the address in the hard disk 54 based on the URL specified by the request 103a or the like. Then, when there is a request 103 for the home page next time, the hard disk 54 (cache) may be searched based on the URL. In this process, the URL is called a cache key.
[0062]
However, as described above, in this embodiment, three types of translation display modes (corresponding to translation specifications) are provided: full-text translation mode, parallel translation display mode, and two-screen display mode. For this reason, if the cache is simply accessed using the URL of the requested home page, the three display modes cannot be distinguished.
[0063]
Therefore, for example, it is assumed that the request 103a is issued from the client device 5a set to the full text translation mode to the home page indicated by the URL http://abcd.com, and the contents of the home page are held in the cache in the full text translation mode. To do. Next, it is assumed that the request 103b is issued from the client apparatus 5b set to the bilingual display mode to the same home page.
[0064]
In this case, the proxy server 1a cannot distinguish from the URL whether the home page is displayed in the full-text translation mode or the parallel translation display mode. For this reason, in response to the request 103b from the client device 5b set to the parallel translation display mode, the homepage information displayed in the full text translation mode is hit on the cache. As a result, the home page in the full text translation mode is displayed on the client device 5b set in the parallel translation display mode.
[0065]
In order to avoid such inconvenience, in this homepage translation system, information specifying the translated text display mode is added to the end of the URL. For example, a URL of http://abcd.com/AsAWhole is specified in the request 103a from the client device 5a set to the full text translation mode.
[0066]
Based on this URL, the proxy server 1a searches whether the home page specified by http://abcd.com is cached in the full-text translation mode. If this search hits in the cache, the home page information is returned.
[0067]
If the cache does not hit, the proxy server 1a generates a request 103c that specifies http://abcd.com as a URL, excluding the last character string “AsAWhole”, and sends the request 103c to the WWW server 7. Next, the proxy server 1a causes the translation server 3 to translate the text information included in the HTML data obtained as a response. Next, the proxy server 1a corrects the HTML data in the full-text translation mode using the translation result, and holds it in the cache using the URL http://abcd.com/AsAWhole as a key. Finally, the proxy server 1a returns the corrected HTML data to the client device 5a.
[0068]
On the other hand, the URL http://abcd.com/SideBySide is specified in the request 103b from the client device 5b set in the bilingual display mode. Based on this URL, the proxy server 1a searches whether the home page specified by http://abcd.com is cached in the parallel translation mode. If this search hits in the cache, the home page information is returned. If the search does not hit, the request 103c to the WWW server 7, the request to the translation server, the modification of the received HTML data, and storage in the cache (in this case, http://abcd.com/SideBySide And the response 103b is returned.
<Action and effect>
6 and 7 are flowcharts showing the processing of the client device 5. FIG. 8 is a flowchart showing the processing of the translated text cache server 2. The client device 5 and the translated text cache server 2 execute these processes and provide the function of the homepage translation system.
[0069]
As shown in FIG. 6, the client device 5 executes the browser 6 in the CPU 51 and waits for a URL input from the user (S1). Note that immediately after the browser 6 is executed, the client device 5 displays the initial home page.
[0070]
When the URL input from the user is detected in the process of S1, the client device 5 determines whether or not the automatic translation button 21a is on (S2).
[0071]
When the automatic translation button 21a is on, the client device 5 executes a translation acquisition process (S3). On the other hand, if the automatic translation button 21a is not on (the manual translation button 21b is on), the client device 5 acquires HTML data in the original text (S4).
[0072]
Next, the client device 5 displays the home page in the translated text or the original text (S5).
[0073]
FIG. 7 is a flowchart showing the translation acquisition process. In this process, the client device 5 acquires a translation of HTML data describing the home page.
[0074]
First, the client device 5 switches the proxy server from the normal one to the translated text cache server 2 (S30).
[0075]
Next, the client device 5 determines whether or not the translated text display mode is a bilingual mode (full text translated mode) (S31). When the translated text display mode is the full text translated mode, the client device 5 adds designation of the full text translated mode (AsAWhole) to the URL designated by the user (S32).
[0076]
On the other hand, when the translated text display mode is the parallel translation mode, the client device 5 adds the designation of the parallel translation mode (SideBySide) to the URL designated by the user (S33).
[0077]
Next, the client device 5 transmits a request to the translated text cache server 2 by designating the URL (S34). In this state, the client device 5 waits for a response from the translated text cache server 2 (S35).
[0078]
If there is no response (NO in S36), it is confirmed whether or not a cancel button (not shown) has been pressed (S37). When it is detected that a cancel button (not shown) has been pressed (YES in S37), the client device 5 ends the process. When it is not possible to detect that a cancel button (not shown) is pressed (NO in S37), the client device 5 returns to waiting for a response (S35) again.
[0079]
If there is a response, the client device 5 determines whether the translated text display mode is the two-screen mode (S38). In the case of the two-screen mode, the client device 5 activates the translated text display browser 6b (S39) and ends the translated text acquisition process.
[0080]
When the translation display mode is not the two-screen mode, the client device 5 ends the translation acquisition process as it is.
[0081]
FIG. 8 is a flowchart showing the processing of the translated text cache server 2.
[0082]
First, the translated text cache server 2 receives a request (S11). Next, the translation cache server 2 determines whether or not HTML data corresponding to the URL specified in the request exists in the cache (S12). If the HTML data exists in the cache, the translation result is acquired from the cache (S20), and a response is returned (S21).
[0083]
On the other hand, if the HTML data corresponding to the URL does not exist in the cache, the translation display mode designation (AsAWhole or SideBySide) is excluded from the URL, and an HTML file is acquired from the WWW server 7 (S13).
[0084]
Next, the translated text cache server 2 determines whether the translated text display mode is parallel translation (full text translation) (S14). When the translation display mode is parallel translation, the translation cache server 2 notifies the translation server 3 of the translation (S15).
[0085]
On the other hand, when the translated text display mode is not parallel translation (for full text translation), the translated text cache server 2 notifies the translation server 3 of full text translation (S16).
[0086]
Next, the translated text cache server 2 requests the translation server 3 for translation (S17). Next, the translated text cache server 2 acquires a translation result from the translation server 3 (S18).
[0087]
Next, the translated text cache server 2 stores the translation result in the cache (S19). At this time, a URL with a translation display mode designation (AsAWhole or SideBySide) is used as a key for searching the cache.
[0088]
Next, the translated text cache server 2 returns a response according to the translation result (S21), and ends the process.
[0089]
As described above, in the homepage translation system according to the present embodiment, the translation result is held in the translation cache server 2, so that when the same homepage is accessed multiple times, the display of the translated homepage is accelerated. Is done. Further, even when the same home page is accessed from a plurality of client devices 5 or the like, the home page translation is not repeated.
[0090]
Moreover, in this embodiment, the translation server 3 on a network performs translation. Therefore, the translation can be executed regardless of the resources of the client device 5 (capacity of the memory 62, CPU 61 performance, etc.). In other words, even if the client device 5 is a portable terminal or a cellular phone having a low capability, translation is executed at high speed.
In the present embodiment, the client device 5 is provided with a bilingual display mode, a full-text translation mode, and the like as translation display modes. This character string designating the translated text display mode is added to the end of the URL, transmitted to the translated text cache server 2, and used as a cache search key. As a result, even if the full-text translation mode and the bilingual mode specification are transmitted to the same translated cache server 2, it is possible to translate the homepage that distinguishes these modes, to store in the cache, and to read from the cache.
[0091]
In this way, by caching the translation result according to the mode, the response result to the client device is generated faster than the translation result in the other mode is cached and processed into the content according to the designated mode. It becomes possible.
[0092]
In the present embodiment, whether to translate the homepage is selected by switching the proxy server that transmits the request from the client device 5. For this reason, by adding the translation cache server 2, a translation system on the network can be constructed without affecting the conventional network.
[0093]
In addition, it is possible to reduce unnecessary translation processing by performing translation processing according to the designation by the user (manual translation) instead of always translating data acquired from the WWW server 7. It also contributes to reducing the processing load for translation.
<Modification of homepage description language>
In the above embodiment, the home page is described in HTML. However, the implementation of the present invention is not limited by the type of homepage description language. For example, the present invention can be implemented even when a home page is described in XML that is an extension of HTML. Further, the present invention can be implemented even when a home page is described in a subset of HTML.
<Change server>
In the above embodiment, the translation cache server 2 and the translation server 3 are realized using different proxy servers. However, the implementation of the present invention is not limited to such a configuration. For example, the translation cache server 2 and the translation server 3 may be realized using the same proxy server.
[0094]
The present invention is preferably implemented by a proxy server as described in the above embodiment, but is not necessarily limited thereto. That is, by executing the processing of the translated text cache server 2 shown in FIG. 8 in a relay device (device having a communication function) such as a router, bridge, or hub on the network connecting the client device 5 and the WWW server 7, Implementation of the present invention is possible.
[0095]
Further, it is not necessary to newly provide the translation server 3, and an existing translation service can be used. In this existing translation service, when an original text is transmitted to a predetermined address by e-mail, the translation server executes a translation process and returns the translated text to the transmission source. For example, the translated text cache server 2 may extract the text information of the HTML data, send it by e-mail to the address specified by the translation service, receive the returned translated text, and use it for the processing of the present invention.
<Variation of cache>
In the above embodiment, the translated text cache server 2 uses the hard disk 54 as a cache. However, the implementation of the present invention is not limited to such a configuration. For example, a semiconductor memory such as DRAM (Dynamic Random Access Memory) or SRAM (Static Random Access Memory) may be used as the cache.
[0096]
Of course, the cache key is not limited to the character string (AsAWhole or SideBySide).
<Automatic determination of description language>
In the above embodiment, when an automatic or manual translation instruction is given by the user, a request is transmitted to the translated text cache server 2. The translation cache server 2 obtains HTML data from the WWW server 7 and causes the translation server 3 to translate it.
[0097]
You may make it determine automatically whether it is necessary to translate the HTML data which this translation cache server 2 acquired.
[0098]
In the present embodiment, the translated text cache server 2 is realized by a proxy server. Therefore, the translated text cache server 2 has a predetermined internal network (referred to as a domain) provided with an access proxy service to the Internet. In the client device 5 or the like in this domain, it can be considered that there is almost one language used for describing text information. Such a language is called a main language.
[0099]
The translation cache server 2 may check the description language of the HTML data relayed into the domain, and if the description language is different from the main language, the translation server may be made to translate it.
[0100]
As a method for determining the description language of text information, for example, if a certain number or more of 2-byte hiragana or katakana can be detected in text information, the text information may be determined to be in Japanese. Further, if “the” can be detected by a certain number or more as a 1-byte character string in the text information, the text information may be determined to be in English.
[0101]
If these are mixed, the number of 2-byte hiragana or katakana in the text information and the number of 1-byte English characters in the text information may be counted and determined according to the number of the characters. .
[0102]
Different languages (1 byte representation / 2 byte representation) in different languages (English and French for 1 byte system, Japanese and Korean for 2 byte system, etc.) Therefore, if the presence / absence of a word used only in the main language and the presence / absence of a character code are used as determination conditions, the accuracy can be improved.
[0103]
The number of characters and the number of character strings may be determined from the entire HTML data received from the WWW server 7 by the translated text cache server 2. Moreover, you may determine from such predetermined | prescribed part of HTML data.
[0104]
Moreover, you may comprise so that a description language may be determined using the character code set information described in the header part of the HTML data received from the WWW server 7. FIG.
[0105]
Such automatic determination of the description language is not limited to the case where the main language is Japanese and the data described in English is translated. That is, it goes without saying that the present invention can be applied regardless of the language type of the language to be translated (original text) and the main language (translated text).
<Computer-readable recording medium>
The program described in this embodiment can be recorded on a computer-readable recording medium. Then, by causing the computer to read and execute the control program for the recording medium, the computer can function as the translated text cache server 2 or the client device 5 described in the present embodiment.
[0106]
Here, the computer-readable recording medium refers to a recording medium in which information such as data and programs is accumulated by electrical, magnetic, optical, mechanical, or chemical action and can be read from a computer. Examples of such recording media that can be removed from the computer include a floppy disk, a magneto-optical disk, a CD-ROM, a CD-R / W, a DVD, a DAT, an 8 mm tape, and a memory card.
[0107]
Further, there are a hard disk, a ROM (read only memory), and the like as a recording medium fixed to the computer.
<Data communication signal embodied in carrier wave>
The control program can be stored in a hard disk or memory of a computer and distributed to other computers through a communication medium. In this case, the program is transmitted through a communication medium as a data communication signal embodied by a carrier wave. And the computer which received the distribution can be functioned as the translated text cache server 2 and the client apparatus 5 of this embodiment.
[0108]
Here, the communication medium may be any of a wired communication medium (metal cables including a coaxial cable and a twisted pair cable, or an optical communication cable) and a wireless communication medium (satellite communication, terrestrial wireless communication, etc.).
[0109]
The carrier wave is an electromagnetic wave or light for modulating the data communication signal. However, the carrier wave may be a DC signal (in this case, the data communication signal has a baseband waveform without a carrier wave). Therefore, the data communication signal embodied in the carrier wave may be either a modulated broadband signal or an unmodulated baseband signal (corresponding to a case where a DC signal having a voltage of 0 is used as a carrier wave).
(Second Embodiment)
A second embodiment of the present invention will be described with reference to FIGS. 9 to 13. FIG. 9 is a configuration diagram of the mail translation system according to the present embodiment, and FIGS. 10 to 13 are flowcharts showing processing of a control program executed by the CPU 51 of the translated mail server 32 shown in FIG.
[0110]
In the first embodiment, the system for translating the home page has been described. In this embodiment, a system for translating mail instead of a home page will be described. Since the configuration and operation other than the part related to the mail are the same as those in the first embodiment, the same components are denoted by the same reference numerals and description thereof is omitted. Further, the drawings in FIGS. 1 to 8 are referred to as necessary.
<Configuration>
FIG. 9 shows a configuration diagram of this mail translation system. This mail translation system includes a mail server 31 (corresponding to a server device) that manages a mail box 55, a client device 5 (corresponding to a serviced terminal) that receives mail service from the mail server 31, and mails in the mail box 55. And a server system 1 for translating. The server system 1 includes a translation mail server 32 and a translation server 33 connected on a network.
[0111]
The mail server 31 receives mail 111 from abroad and holds it in the mail box 55. Further, the client device 5 accesses the mail server 31 and confirms whether the mail has arrived. The client device 5 downloads mail that has not been received (115). Further, the mail server 31 sends the mail 116 created by the client device 5 to the external network in accordance with the request from the client device 5 (117).
[0112]
The client device 5 provides a user interface. In other words, the client device 5 displays a received mail on a screen (not shown) and provides a tool for editing a mail sent by the user.
[0113]
The hardware configuration of the translated mail server 32 is the same as that of the translated text cache server 2 of the first embodiment (see FIG. 2). The translated mail server 32 monitors the mail box 55. When the translated mail server 32 finds a new mail in the mail box 55, the translated mail server 32 locks the mail and prohibits access from other devices. Further, the translated mail server 32 reads the newly arrived mail and determines the mail description language. If the description language is English, the translation mail server 32 transfers the new mail to the translation server 33 and requests translation.
[0114]
When the translation mail server 32 receives the translation result from the translation server 33, the translation mail server 32 replaces the text of the new mail that is locked in the mailbox with the translation result. Furthermore, the translated mail server 32 unlocks the new mail and allows the client device 5 to receive the translated mail.
<Action and effect>
10 to 13 show flowcharts of a control program executed by the translated mail server 32. FIG.
[0115]
The translated mail server 32 normally monitors the mailbox (S100). If there is no new mail (NO in S100), the translated mail server 32 returns control to monitoring new mail.
[0116]
If there is a new mail (YES in S100), the translated mail server 32 locks the new mail (S101). This is to prevent the client device 5 from reading the new mail before or during the translation of the new mail.
[0117]
Next, the translated mail server 32 executes a description language determination process for the mail text (S102). In the present embodiment, the mail is composed of a control unit indicating a destination and a transmission source, a mail body that is text information, and an attached document that is sent along with the mail body.
[0118]
If the mail text is English (YES in S103), the translated mail server 32 requests the translation server 33 to translate the mail text (S104). When the result translated by the translation server 33 is returned to the translated mail server 32, the mail server 32 replaces the locked mail text in the mailbox with the translated result. Next, the translated mail server 32 advances the control to the determination in S105.
[0119]
If the mail text is Japanese (NO in S103), the translated mail server 32 advances control to the determination in S105.
[0120]
In S105, the translated mail server 32 determines whether an attached document exists (S105). If there is no attached document (NO in S105), the translated mail server 32 advances control to the process in S109. On the other hand, if there is an attached document (YES at S105), the translated mail server 32 executes a description language determination process for the attached document (S106) (the processes at S102 and S106, ie, the description language determination process). The CPU 51 of the translated mail server 32 to be executed corresponds to a description language determination unit).
[0121]
The mail control unit (header information) describes the presence / absence of an attached document, the file name of the attached document, and the encoding method of the attached document performed on the transmission side. Also, separate information indicating the data portion of the attached document is described in the mail body. Therefore, the presence of the attached document can be determined from the mail control unit (header information). Therefore, when there is an attached document, the attached document file can be restored from the encoded data in the mail body specified by the separate information by decoding processing according to the encoding method on the transmission side.
[0122]
As a result of the description language determination, if the attached document is not English (Japanese), the translated mail server 32 advances the control to the processing of S109.
[0123]
On the other hand, if the attached document is in English, the translated mail server 32 translates the attached document (S108). In that case, the translated mail server 32 reads the text information from the attached document. Note that it is possible to determine in which application the document is used from the extension given to the file name of the attached document, and the text information is read by performing analysis according to the document format.
[0124]
Next, the translation mail server 32 requests the translation server 33 to translate the read text information. When the translation server 33 returns the translation result to the translation mail server 32, the translation mail server 32 replaces the text information of the attached document with the translation result. As a result, a translated attached document is created. Further, the translated mail server 32 replaces the attached document in the mailbox with the translated attached document. Thereafter, the post-translation mail server 32 advances the control to the process of S109.
[0125]
In the process of S109, the new mail is unlocked and the process returns to the monitoring of new mail (S100) again.
[0126]
Naturally, the monitoring process and the translation process of newly arrived mail in the process of FIG. 10 may be executed in parallel, and the processes may be executed in parallel for a plurality of newly arrived mails.
[0127]
FIG. 11 is a flowchart showing the description language determination process of the mail text. In this process, the translated mail server 32 first reads the mail text (S1021). Next, the translated mail server 32 executes a description language determination process (S1022). Thereafter, the translated mail server 32 ends the description language determination process for the mail text.
[0128]
FIG. 12 is a flowchart showing a description language determination process for an attached document. In this process, the translated mail server 32 first excludes the control information from the attached document (S1061). The attached document may be pure text information or binary information created by a word processor, a spreadsheet program, or a presentation document creation tool. Here, text information is extracted from the attached document.
[0129]
Next, the translated mail server 32 executes a description language determination process on the extracted text information (S1062). Thereafter, the translated mail server 32 ends the description language determination process for the attached document.
[0130]
FIG. 13 is a flowchart showing the description language determination process. In this process, the description language of the text information is determined.
[0131]
First, the translated mail server 32 counts the number of character strings “the” included in the text information (S110). In this process, the translated mail server 32 regards the text information as a 1-byte ASCII character string, and counts the number of 3-byte sequences corresponding to “the” from the text information. The reason for using the presence or absence of the character string "the" as a criterion for the description language is that "the" is frequently used in English, and it does not exist in other languages such as French or German. is there.
[0132]
Next, the translated mail server 32 counts the number of 2-byte hiragana or katakana characters included in the text information (S111). In this process, the translated mail server 32 regards the text information as a combination of 1-byte and 2-byte characters, and counts the number of byte sequences corresponding to Hiragana or Katakana.
[0133]
Next, the translated mail server 32 determines whether one or more character strings “the” are present in the text information (S112).
[0134]
If one or more character strings “the” do not exist in the text information, the translated mail server 32 determines whether hiragana or katakana exists in the text information (S113).
[0135]
If it is determined in S113 that hiragana or katakana does not exist, the translated mail server 32 estimates that language determination is impossible (S114), and ends the description language determination process.
[0136]
If it is determined in S113 that hiragana or katakana exists, the translated mail server 32 estimates the description language as Japanese (S115) and ends the description language determination process.
[0137]
On the other hand, if it is determined in S112 that one or more character strings “the” exist, the translated mail server 32 further determines whether hiragana or katakana exists in the text information (S116). This takes into account the mixture of English and Japanese.
[0138]
If it is determined in S116 that hiragana or katakana does not exist, the translated mail server 32 estimates the description language as English (S117), and ends the description language determination process.
[0139]
If it is further determined in S116 that hiragana or katakana exists, the translated mail server 32 compares the number of alphabetic characters with the number of kana characters (S118). If the number of alphabetic characters is greater than the number of kana characters (YES in S119), the translated mail server 32 estimates the description language as English (S120) and ends the description language determination process.
[0140]
If the number of kana characters is greater than or equal to the number of alphabetic characters (NO in S119), the translated mail server 32 estimates the description language as Japanese (S121) and ends the description language determination process.
[0141]
As described above, in the mail translation system of the present embodiment, the description language of the newly arrived mail body or the mail attachment document is automatically determined, and this is automatically performed when the description language is English (different from Japanese). To translate. Therefore, the user who receives the mail does not need to manually activate the translation system. For this reason, this automatic mail translation system is particularly effective in an environment where a large number of mails are received from overseas.
[0142]
The translation mail server 32 reads and executes new mail that arrives in the mailbox. Therefore, the translation can be executed regardless of the resources of the client device 5 (the capacity of the memory 62 and the performance of the CPU 61).
[0143]
Further, the translated mail server 32 according to the present embodiment determines English / Japanese sentences from the text information based on the number of character strings “the”, 2-byte hiragana and katakana characters. Since such a simple character string is used for the determination, the translated mail server 32 does not need to hold a special dictionary. For this reason, the storage capacity of the translated mail server 32 (the capacity of the memory 62 and the hard disk 64) can be reduced.
<Modification>
In the mail translation system of the above embodiment, English mail received from overseas is translated into Japanese. However, the implementation of the present invention is not limited to such a configuration. For example, in a region where English is the official language, such as in the United States or the United Kingdom, it is determined whether the incoming mail is in Japanese or not in a company that uses English as the internal official language in Japan. You may translate. The description language (main language) of the document used in the serviced terminal such as the client device 5 is held in the memory 52 or the hard disk 54 of the mail translation server 32, and the mail translation server 32 sets the description language as the description language. What is necessary is just to instruct the translation server 33 to translate. The translation server 33 may hold the main language.
[0144]
In the above embodiment, the mail is automatically translated by determining whether the mail description language is English or Japanese. However, the implementation of the present invention is not limited to English and Japanese mail. For example, instead of “the”, the number of French definite articles “la” or “le” may be counted to determine whether or not it is French, and new French mail may be automatically translated. In addition, the number of umlaut characters peculiar to German, the definite article "die", and the like may be counted to determine whether or not it is German, and new German mail may be automatically translated.
[0145]
In this case, even if the same code system (1-byte expression / 2-byte expression) is used in the determination method of whether or not it is the main language, different languages (English and French for 1-byte system and Japanese and Korean for 2-byte system) Therefore, the accuracy can be improved if the presence / absence of a word used only in the main language and the presence / absence of a character code are used as determination conditions.
[0146]
Further, instead of counting the number of characters in hiragana or katakana, the number of Korean characters may be counted to determine whether or not the language is Korean, and new Korean mail may be automatically translated. Thus, the implementation of the present invention is not limited to the mail description language.
The description language of the mail was determined from the total count result of the text information included in the mail. Instead, the description language may be determined based on the counting result of text information of a specific part of the mail (for example, the first 20 bytes of the mail body).
[0147]
Further, it is not necessary to newly provide the translation server 33, and it is possible to use an existing translation service. In this existing translation service, when an original text is transmitted to a predetermined address by e-mail, the translation server executes a translation process and returns the translated text to the transmission source. For example, the translated mail server 32 may extract the text information of the e-mail, send it again by e-mail to the address specified by the translation service, receive the returned translation, and use it for the processing of the present invention. .
(Third embodiment)
A mail translation system according to the third embodiment of the present invention will be described with reference to FIGS. FIG. 14 is a block diagram of this mail translation system, FIG. 15 is a data structure diagram of the user table 34 referred to by the translated mail server 32 shown in FIG. 14, and FIG. It is a flowchart which shows the process of the control program performed.
[0148]
In the second embodiment, a mail translation system has been described in which new mails in a mailbox are monitored and automatically translated into Japanese when the description language is English.
[0149]
In this embodiment, instead of determining the description language, a mail translation system that executes mail translation according to a user table 34 (corresponding to a user information storage unit) in which a set of a sender and a receiver is registered. explain. About another structure and an effect | action, it is the same as that of 2nd Embodiment, About the same structure, the same code | symbol is attached | subjected and the description is abbreviate | omitted. Further, the drawings in FIGS. 1 to 13 are referred to as necessary.
<Configuration>
FIG. 14 shows a configuration diagram of this mail translation system. This mail translation system is the same as that of the second embodiment except that the user table 34 is provided in the translated mail server 32. This mail translation system is different from the system of the second embodiment in that it automatically translates both incoming mail and outgoing mail.
[0150]
FIG. 15 is a data structure diagram of the user table 34. In this table, the direction of translation is defined for the combination of the sender and receiver of the mail.
[0151]
As shown in FIG. , And is composed of records consisting of elements of sender, receiver and translation direction.
[0152]
Registration No. Is the serial number of the registered record.
[0153]
The address of the mail sender is designated as the sender. On the other hand, the address of the mail recipient is described in the recipient.
[0154]
The translation direction specifies whether the translation is performed in Japanese or English or English-Japanese. For example, Japanese-English is a designation for translating mail from Japanese to English.
[0155]
By registering a large number of records as described above in this table, the necessity of translation of mail (outgoing mail and received mail) existing in the mailbox and its translation direction are designated.
[0156]
For example, the registration number of FIG. In the record of 1, the translation direction is designated English-Japanese for the combination of the sender ALL and the recipient skasai@aaa.co.jp. In this case, all mail addressed to the recipient skasai@aaa.co.jp is translated from English to Japanese.
[0157]
Registration No. In record 2, the translation from Japanese to English is specified for the combination of the sender skasai@aaa.co.jp and the receiver jack@bbb.com.
[0158]
As described above, the mail translation system according to the present embodiment automatically performs the translation in accordance with the user table 34 regardless of the outgoing mail or the received mail.
<Action and effect>
FIG. 16 shows a flowchart of the translation processing according to this embodiment. The mail server 31, the translation mail server 32, and the translation server 33 shown in FIG. 14 execute each control program to realize the process of FIG.
[0159]
First, in this mail translation system, the translated mail server 32 monitors the mail box and detects that mail has arrived at the mail server 31 (S200).
[0160]
Next, the translated mail server 32 extracts the sender and receiver of the mail from the mail control information (S201).
[0161]
Next, the translated mail server 32 searches the user table 34 (S202), and determines whether the combination of the sender and the recipient exists in the user table 34 (S203).
[0162]
When the combination of the sender and the recipient does not exist in the user table 34, the translated mail server 32 does not execute anything, and executes the process of S210 of the mail server.
[0163]
When the combination of the sender and the recipient exists in the user table 34, the translated mail server 32 acquires the translation direction from the user table 34 (S204).
[0164]
Next, the translated mail server 32 checks the description language of the mail text (S205). Since this process is the same as that shown in FIGS. 11 and 13, the description thereof is omitted.
[0165]
Next, the translated mail server 32 determines whether it is a mail to be translated from the description language of the mail text and the translation direction of the user table 34 (S206). For example, when the description language of the mail text is English and the translation direction is English-Japanese, it is determined that the mail is to be translated. If the mail is not a translation target (NO in S206), the translated mail server 32 does not execute anything and causes the process of S210 of the mail server to be executed.
[0166]
On the other hand, when it is determined that the mail is to be translated (YES in S206), the translated mail server 32 requests the translation server 33 to translate the mail text (S207).
[0167]
Next, the translation mail server 32 creates a translated mail by replacing the mail text with the translation result based on the translation result, and registers the translated mail in the mailbox (S208). Thereafter, the translated mail server 32 ends the processing of this mail.
[0168]
After processing by the translated mail server 32, the mail server 31 transmits a translated mail to the recipient (S209).
[0169]
Next, the mail server 31 transmits the original text mail to the recipient (S210). As described above, the automatic mail translation and transmission processing are executed.
[0170]
As described above, in the mail translation system according to the present embodiment, whether or not to be translated is determined according to the definition of the user table 34 and the mail description language, and the translation direction is determined. You can build no email translation system.
<Modification>
In the above embodiment, an e-mail translation system that performs Japanese-English or English-Japanese translation has been described. However, the implementation of the present invention is not limited to the translation direction, that is, the mail description language. For example, Japan-Korea, Korea-Japan, Germany-Japan, Germany-Japan, France-Japan, France-Japan, etc. can be designated as the translation direction. Therefore, any language supported by the translation server can be a translation target of the mail translation system.
[0171]
Further, it is not necessary to newly provide the translation server 33, and it is possible to use an existing translation service. In this existing translation service, when an original text is transmitted to a predetermined address by e-mail, the translation server executes a translation process and returns the translated text to the transmission source. For example, the translated mail server 32 may extract the text information of the e-mail, send it again by e-mail to the address specified by the translation service, receive the returned translation, and use it for the processing of the present invention. .
(Fourth embodiment)
A mail translation system according to the third embodiment of the present invention will be described with reference to the drawing of FIG. FIG. 17 is a block diagram of this mail translation system.
[0172]
In the second embodiment and the third embodiment, the mail translation system that monitors newly arrived mails in the mailbox and translates the description language has been described.
[0173]
In the present embodiment, a mail translation system that translates an attached document written in English attached to a mail transmitted from the client device 5 and returns it to the transmission source will be described.
[0174]
About another structure and an effect | action, it is the same as that of 2nd Embodiment, About the same structure, the same code | symbol is attached | subjected and the description is abbreviate | omitted. Further, the drawings in FIGS. 1 to 16 are referred to as necessary.
<Configuration>
FIG. 17 shows a configuration diagram of this mail translation system. As in the second embodiment, this mail translation system includes a client device 5, a mail server 31, a translated mail server 32, and a translation server 33.
[0175]
The client device 5 is used as a user interface for creating a document and requesting document translation. When there is a document that the client device 5 wants to translate into English during document creation, the user attaches the document to a mail and transmits it to the translated mail server 32 at a predetermined address (Japanese-English translation address).
[0176]
This mail is transmitted to the translated mail server 32 by the mail server 31.
[0177]
The translated mail server 32 reads the attached document from the mail received by receiving the address for Japanese-English translation. Further, the translated mail server 32 sends the text information to the translation server 33 and requests translation. When the translated result is returned, the translated mail server 32 rewrites the attached document according to the translated result and creates a translated attached document.
[0178]
Next, the translated mail server 32 replies with an email attached with the translated attached document. The mail server stores this reply mail in the mailbox.
[0179]
The client device 5 reads the reply mail in the mailbox and displays the translated attached mail. As a result, the user can translate the attached document.
[0180]
Similarly, an English attached document can be translated into Japanese by sending an English attached document to an address for English-Japanese translation.
<Modification>
In the mail translation system of the fourth embodiment, the translation direction (Japanese-English, English-Japanese) is designated by the address received by the translated mail server 32. However, the implementation of the present invention is not limited to such a configuration. For example, the user may specify the translation direction at the time of mail transmission, and the designation may be held in the mail box 55. The mail server 31 transfers the mail with the translation designation to the translated mail server 32. Then, after the translation result is returned, the mail may be returned to the sender.
[0181]
Moreover, you may perform such translation with transmission of an email. That is, the mail server 31 confirms whether or not there is a translation designation in the mail requested to be transmitted in the mailbox. The mail server 31 transmits a mail without a translation designation as it is. On the other hand, the mail server 31 transfers the mail with the translation designation to the translated mail server 32 before sending it to the original destination. Then, after the translation result is returned, the mail server 31 may replace the body of the mail with the translation result and transmit it to the original destination.
<Fifth Embodiment>
A fifth embodiment of the present invention will be described with reference to FIGS. 18 is a configuration diagram of the translation system according to the present embodiment, FIG. 19 is a display screen of the document editing application program 40 executed by the client device 5, and FIGS. 20 to 21 are shown in FIG. 6 is a flowchart showing processing of a document editing application program program 40 executed by a CPU 51 of the client device 5.
[0182]
In the first to fourth embodiments, the homepage or mail translation system has been described. In this embodiment, a translation system that cooperates with a document editing application program will be described. This translation system includes a client device 5 that executes a document editing application program and a server device 8 that executes translation. Other configurations and operations are the same as those in the first to fourth embodiments, and the same components are denoted by the same reference numerals and description thereof is omitted.
[0183]
FIG. 18 shows a configuration diagram of this translation system. This translation system includes a client device 5 (corresponding to a terminal device) that executes a document editing application program 40 and a server device 8 that receives a translation request from the client device 5 and executes translation.
[0184]
The client device 5 executes the document editing application program 40 in the CPU 61 and provides a function as a document creation device (the CPU 61 of the client device 5 that executes the document editing application program 40 corresponds to a document editing unit). The document that the client device 5 edits with the document editing application program 40 includes display control information for displaying the size, position, shape, ruled line, and the like of text in addition to text information (corresponding to sentence information).
[0185]
The client device 5 executes a control program having the translation data transmission / reception unit 41 and communicates with the server device 8 (the CPU 61 of the client device 5 that executes the translation data transmission / reception unit 41 corresponds to the transmission / reception unit). Communication with the server device 8 is realized by a distributed component object model (DCOM) provided as a function of Windows 98 or the like by Microsoft Corporation. Through this communication, the document creation application program 40 of the client device 5 can cause the server device 8 to translate the document being edited. With this function, the user can also specify and translate a part of the document being created. In addition, the entire created document can be translated.
[0186]
FIG. 19 shows a display screen 460 displayed on the CRT 65 when the CPU 61 of the client device 5 executes the document editing application program 40. The display screen 460 includes a menu bar including a file menu, an editing menu-461, an environment setting menu, and a help menu, a drawing area 462 for displaying and editing text information, a full-text translation button 463, a partial A translation button 464 is provided.
[0187]
In the edit menu 461, items of copy, delete, full-text translation 465, and partial translation 466 are prepared.
[0188]
The full text translation 465 of the edit menu 461 is a designation for translating all text information of the document being edited. When detecting that the full-text translation 465 has been selected, the CPU 61 of the client device 5 transmits all text information currently being edited to the server device 8 to execute translation. The same function is executed by the full-text translation button 63.
[0189]
A partial translation 466 of the edit menu 461 is a designation for translating a portion selected by a drag operation of the mouse 67 (corresponding to a selection unit). “Drag” refers to an operation of pressing a desired position (selection start position) of a document displayed on a screen with a pointing device such as a mouse or a touch panel, moving it to a predetermined position, and designating a desired range. .
[0190]
In FIG. 19, an underline 467 indicates a selected part. In such a state, when the partial translation 466 is selected, the CPU 61 of the client device 5 transmits the text information of the underlined 467 portion to the server device 8 to execute the translation. The same function is also executed by the partial translation button 464. The full text translation 465, the partial translation 466, the full text translation button 463, or the partial translation button 464 of the edit menu 461 corresponds to the instruction unit.
[0191]
The server device 8 is connected to the client device 5 via a network. The server device 8 includes a data reception unit 42 (the CPU 51 of the server device 8 that executes the data reception unit 42 corresponds to a transmission / reception unit), and a translation processing unit 43 (the CPU 51 that executes the translation processing unit 43 corresponds to a translation unit). A translation program is provided by executing a control program consisting of The hardware configuration of the server device 8 is the same as that of the translated text cache server 2 shown in FIG.
[0192]
The data receiving unit 42 communicates with the translation data transmitting / receiving unit 41 of the control program executed by the client device 5 by DCOM, and receives the translation data and the translation instruction. Then, the data receiving unit 42 delivers this translation data to the translation processing unit 43 and requests translation. Further, the data reception unit 42 returns the translation result to the translation data transmission unit 41 of the client device 5 by DCOM.
[0193]
The translation processing unit 43 translates the data requested from the data receiving unit 42.
<Action and effect>
20 to 22 show the processing of the document editing application program 40 executed by the client device 5. The client device 5 provides a document editing function by executing the application program 40.
[0194]
As shown in FIG. 20, the client device 5 is in a normal event waiting state (S300). An event refers to an external factor that changes the state of the client device 5. When an event occurs, the client device 5 determines the type of the event.
[0195]
First, the client device 5 determines whether or not the event is a partial translation instruction (S301). If the event is an instruction for partial translation, the client device 5 executes partial translation processing (S302). Thereafter, the client device 5 returns to waiting for an event (S300).
[0196]
On the other hand, if the event is not a partial translation instruction, the client device 5 determines whether the event is a full-text translation instruction (S303). If the event specifies full-text translation, full-text translation processing is executed (S304). Thereafter, the client device 5 returns to waiting for an event (S300).
[0197]
If the event is neither a partial translation instruction nor a full-text translation instruction, the client device 5 executes another document editing function (S305). Thereafter, the client device 5 returns to the event waiting (S300).
[0198]
FIG. 21 shows the partial translation process. The partial translation process is a process for translating a part of a document being edited. In this process, the user selects a part of the document being edited by dragging. The user performs partial translation in this state. Partial translation is executed by selecting a partial translation 466 in the edit menu 461 or pressing a partial translation button 464. By these operations, a partial translation instruction event occurs.
[0199]
When a partial translation instruction event occurs, the client device 5 first reads out text information in the selected range (S3021). Next, the read text information is held in a shared memory (not shown) of the client device 5.
[0200]
Next, the client device 5 sends a translation request to the translation server via the translation data transmission / reception unit (S3022). The translation data transmission / reception unit sends a sentence placed in a shared memory (not shown) and a translation command to the data reception unit 42 of the server device 8 by DCOM.
[0201]
Thereafter, the client device 5 waits for translation completion (S3023). At this time, in the server device 8, the sentence is delivered from the data receiving unit 42 to the translation processing unit 43, and translation is executed. The translation result is returned from the data receiving unit 42 to the client device 5 by DCOM.
[0202]
When the translation result is returned, the client device 5 reflects the translation result on the document (S3024).
[0203]
FIG. 22 shows the full text translation process. The full-text translation process is a process for translating the entire document being edited. Full-text translation is executed by selecting the full-text translation 465 in the edit menu 461 or pressing the full-text translation button 463. By these operations, an event of a full text translation instruction occurs.
[0204]
When a full-text translation instruction event occurs, the client device 5 first reads text information from the document being edited (S3041). Next, the read text information is held in a shared memory (not shown) of the client device 5.
[0205]
Next, the client device 5 sends a translation request to the translation server via the translation data transmission / reception unit (S3042). The translation data transmission / reception unit sends a sentence placed in a shared memory (not shown) and a translation command to the data reception unit 42 of the server device 8 by DCOM.
[0206]
Thereafter, the client device 5 waits for translation completion (S3043). At this time, in the server device 8, the sentence is delivered from the data receiving unit 42 to the translation processing unit 43, and translation is executed. The translation result is returned from the data receiving unit 42 to the client device 5 by DCOM.
[0207]
When the translation result is returned, the client device 5 reflects the translation result on the document (S3044).
[0208]
As described above, in the translation system of the present embodiment, since the translation is executed by the server device 8, the client device 5 does not need resources for translation processing (the performance of the CPU 61 and the capacity of the memory 62). . Therefore, even the client device 5 with few resources, such as a portable terminal, can execute translation with a light load.
<Modification>
In the above embodiment, DCOM is used for communication between the client device 5 and the server 8. However, the implementation of the present invention is not limited to such a configuration. For example, a remote procedure call prepared in the unix operating system may be used for communication between the client device 5 and the server 8.
[0209]
In the above embodiment, the translation function in the document editing application program 40 executed by the client device 5 has been described. However, the embodiment of the present invention is not limited to the type of the document editing application program 40. That is, the document editing application program 40 may be of any type, such as a word processor, a spreadsheet program (spread sheet), a presentation material creation program, and a text editor.
[0210]
In the above embodiment, the client device 5 includes the mouse 67, and the user designates text information to be partially translated by dragging the mouse 6. However, the implementation of the present invention is not limited to such a configuration. For example, a touch panel may be used instead of a mouse. Further, a pointing device such as a flat space may be used. Further, for example, instead of dragging, the text information may be selected from a rectangular area where two positions are continuously pressed and a straight line connecting the two points is a rectangular diagonal line. Alternatively, a character string sandwiched between the two points may be a translation target.
[0211]
Further, it is not necessary to newly provide the translation server 3, and an existing translation service can be used. In this existing translation service, when an original text is transmitted to a predetermined address by e-mail, the translation server executes a translation process and returns the translated text to the transmission source. For example, the server device 8 may extract the text information of the HTML data, send it by e-mail to the address specified by the translation service, receive the returned translation, and use it for the processing of the present invention.
[0212]
【The invention's effect】
As described above, according to the present invention, the sentence information is translated by the relay device or the server device, so that the document can be translated without stress regardless of the performance of the terminal.
[0213]
Further, in the present invention, since the translation function is provided in the relay device arranged between the plurality of client devices and the server device, it is not necessary to provide the translation function in each client device, and the resource consumption of the client device can be reduced. .
[0214]
Further, in the present invention, data translated by a request from another client device is held and used as response data for another request from another client device, etc., so that it is possible to reduce duplicate translation processing and data for the server device. Contributes to reducing network load by reducing the number of requests.
[0215]
In the present invention, the server device includes a description language determination unit that determines the description language of the sentence information included in the data. Therefore, the server device automatically determines whether the received document data from the external network should be translated. Can be translated.
[0216]
Thus, according to the present invention, language barriers in document exchange via a network can be reduced.
[Brief description of the drawings]
FIG. 1 is a configuration diagram of a homepage translation system according to a first embodiment of the present invention.
FIG. 2 is a hardware configuration diagram of a translation cache server and a client device.
FIG. 3 is a diagram showing a display screen of a browser
FIG. 4 shows a browser environment setting window.
FIG. 5 is a diagram showing a cache method of the homepage translation system
FIG. 6 is a flowchart (1) showing processing of the client device.
FIG. 7 is a flowchart (2) showing processing of the client device.
FIG. 8 is a flowchart showing the processing of the translated text cache server.
FIG. 9 is a block diagram of a mail translation system according to the second embodiment of the present invention.
FIG. 10 is a flowchart showing a process of a translated mail server according to the second embodiment of the present invention.
FIG. 11 is a flowchart showing a description language determination process for a mail text.
FIG. 12 is a flowchart showing a description language determination process for an attached document;
FIG. 13 is a flowchart showing description language determination processing;
FIG. 14 is a mail translation system according to the third embodiment of the present invention.
FIG. 15 is a data structure diagram of a user table.
FIG. 16 is a translation processing flow according to the third embodiment of the present invention.
FIG. 17 is a block diagram of a translation system according to the fourth embodiment of the present invention.
FIG. 18 is a block diagram of a translation system according to the fifth embodiment.
FIG. 19 is a diagram showing a display screen of a document editing application program
FIG. 20 is a flowchart showing document editing processing;
FIG. 21 is a flowchart showing partial translation processing;
FIG. 22 is a flowchart showing full-text translation processing.
[Explanation of symbols]
2 Translation cache server
3 Translation server
5 Client device
6 Browser
9 Proxy server
13 Translation button
20 Environment setting window
32 Translation mail server
34 User table
40 Document editing application program
41 Translation data transmitter / receiver
42 Data reception part
43 Translation Processing Department
51 CPU5
52 memory
54 hard disk
55 mailbox
65 CRT
67 mice
463 Full-text translation button
464 Partial translation button

Claims (4)

中継データを翻訳して中継する第1の中継装置及び中継データを翻訳せずに中継する第2の中継装置を介してネットワークに接続され、ネットワークから情報を取得する情報取得部と、
その情報の翻訳指定の有無を認識する翻訳指定認識部と、
ネットワークにアクセスするときの中継装置を切り替える経路切換部とを備え、
翻訳指定を認識したときに、第1の中継装置からネットワークにアクセスして翻訳された情報を入手し、翻訳指定を認識しないときに、第2の中継装置からネットワークにアクセスして翻訳されていない情報を入手する端末装置。
An information acquisition unit that is connected to a network via a first relay device that translates and relays relay data and a second relay device that relays relay data without translation, and acquires information from the network;
A translation designation recognition unit for recognizing the presence or absence of translation designation of the information;
A path switching unit that switches a relay device when accessing the network;
When the translation designation is recognized, the first relay device accesses the network to obtain translated information. When the translation designation is not recognized, the second relay device accesses the network and is not translated. A terminal device that obtains information.
前記情報取得部が、ネットワークから取得する情報の翻訳をその情報ごとに指定させる個別翻訳指定部と、ネットワークから取得する情報の翻訳を一律に指定させる自動翻訳指定部とを有する請求項1記載の端末装置。  The said information acquisition part has an individual translation designation | designated part which designates the translation of the information acquired from a network for every information, and an automatic translation designation | designated part which designates the translation of the information acquired from a network uniformly. Terminal device. 情報を表示する表示部をさらに備え、翻訳前の情報と翻訳された情報とを所定の部分ごとに配置した対訳形式で表示する請求項1または2記載の端末装置。  The terminal device according to claim 1, further comprising a display unit that displays information, and displays the pre-translation information and the translated information in a bilingual format in which each predetermined part is arranged. 情報を表示する複数の画面領域を有する表示部をさらに備え、翻訳前の情報と翻訳された情報とを、各々異なる画面領域に表示する請求項1から3のいずれかに記載の端末装置。  The terminal device according to any one of claims 1 to 3, further comprising a display unit having a plurality of screen areas for displaying information, wherein the information before translation and the translated information are displayed in different screen areas.
JP2001052359A 2000-02-29 2001-02-27 Relay device, server device, terminal device, and translation server system using the same Expired - Fee Related JP4073635B2 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2001052359A JP4073635B2 (en) 2000-02-29 2001-02-27 Relay device, server device, terminal device, and translation server system using the same

Applications Claiming Priority (3)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2000-54952 2000-02-29
JP2000054952 2000-02-29
JP2001052359A JP4073635B2 (en) 2000-02-29 2001-02-27 Relay device, server device, terminal device, and translation server system using the same

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JP2001318919A JP2001318919A (en) 2001-11-16
JP4073635B2 true JP4073635B2 (en) 2008-04-09

Family

ID=26586468

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2001052359A Expired - Fee Related JP4073635B2 (en) 2000-02-29 2001-02-27 Relay device, server device, terminal device, and translation server system using the same

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP4073635B2 (en)

Families Citing this family (20)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP4947843B2 (en) * 2001-03-16 2012-06-06 シャープ株式会社 Translation apparatus, translation method, recording medium recording program, and program
JP3737779B2 (en) 2002-05-29 2006-01-25 富士通株式会社 Translation server, translation method and program
US7266568B1 (en) 2003-04-11 2007-09-04 Ricoh Company, Ltd. Techniques for storing multimedia information with source documents
US7206773B2 (en) 2003-04-11 2007-04-17 Ricoh Company, Ltd Techniques for accessing information captured during a presentation using a paper document handout for the presentation
US7664733B2 (en) 2003-04-11 2010-02-16 Ricoh Company, Ltd. Techniques for performing operations on a source symbolic document
AU2003244292A1 (en) * 2003-06-18 2005-01-04 Impulse Japan Inc. Electronic mail translation server, electronic mail translation method, and electronic male translation program
JP2006085365A (en) * 2004-09-15 2006-03-30 Ricoh Co Ltd Proxy device, service use device, proxy program, service use program, recording medium and asynchronous operation provision method
US7822596B2 (en) * 2005-12-05 2010-10-26 Microsoft Corporation Flexible display translation
US8296123B2 (en) * 2006-02-17 2012-10-23 Google Inc. Encoding and adaptive, scalable accessing of distributed models
JP5456260B2 (en) * 2008-02-01 2014-03-26 ニフティ株式会社 Translation processing program, translation processing method, and translation processing
US9824071B2 (en) 2008-12-03 2017-11-21 Microsoft Technology Licensing, Llc Viewing messages and message attachments in different languages
CN102428461B (en) * 2009-03-18 2015-11-25 谷歌公司 Utilize the web translation that display is replaced
JP2010267112A (en) * 2009-05-15 2010-11-25 Shared Research Inc System, method and program for rewriting content
JP5494100B2 (en) * 2010-03-25 2014-05-14 富士通モバイルコミュニケーションズ株式会社 Information processing device
KR20120092488A (en) * 2011-02-11 2012-08-21 삼성전자주식회사 Method and system for processing message
JP5606385B2 (en) 2011-04-28 2014-10-15 楽天株式会社 Server apparatus, server apparatus control method, and program
EP2783300A4 (en) * 2011-11-25 2015-12-23 Google Inc Providing translation assistance in application localization
JP2014059766A (en) * 2012-09-18 2014-04-03 Sharp Corp Image processing apparatus, image forming apparatus, program, and recording medium
KR101827773B1 (en) * 2016-08-02 2018-02-09 주식회사 하이퍼커넥트 Device and method of translating a language
KR101861006B1 (en) * 2016-08-18 2018-05-28 주식회사 하이퍼커넥트 Device and method of translating a language into another language

Also Published As

Publication number Publication date
JP2001318919A (en) 2001-11-16

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP4073635B2 (en) Relay device, server device, terminal device, and translation server system using the same
US7216072B2 (en) Relay device, server device, terminal device, and translation server system utilizing these devices
US6256666B1 (en) Method and system for remotely managing electronic mail attachments
US7747782B2 (en) System and method for providing and displaying information content
US8793341B2 (en) Web page content translator
US6901367B1 (en) Front end translation mechanism for received communication
US6564254B1 (en) System and a process for specifying a location on a network
US8255479B2 (en) Online network and associated methods
US8914355B1 (en) Display-content alteration for user interface devices
US7272792B2 (en) Kana-to-kanji conversion method, apparatus and storage medium
JP2011108102A (en) Web server, web browser and web system
Schilit et al. m-links: An infrastructure for very small internet devices
WO2004040481A1 (en) A system and method for providing and displaying information content
US8676880B2 (en) Server apparatus, communication apparatus, and method for generating navigation information
US7000023B2 (en) Information transfer apparatus and method transferring to another terminal information transmitted from server to client, and machine-readable recording medium recorded with program realizing information transfer method
Trevor et al. From desktop to phonetop: A UI for web interaction on very small devices
US20020120689A1 (en) Method of enabling usage of multilingual characters in internet e-mail addresses
US8037420B2 (en) Maintaining browser navigation relationships and for choosing a browser window for new documents
JP2006031125A (en) Communication terminal and address access method
JP2002183002A (en) Server device reporting domain name as candidate to be corrected, client computer using domain name as candidate to be corrected reported by the same server device, recording medium with recorded program running on the same client computer, and mail server reporting mail address as candidate to be corrected
KR100516302B1 (en) Method And System For Handling Wrongly Inputted Internet Address
JPH10124516A (en) Electronic mail translating device and medium for storing electronic mail translating device control program
KR20010075446A (en) Method and system for alternate internet resource identifiers and addresses
JP5276903B2 (en) Browsing system, plug-in program, and introduction program
JPH11259477A (en) Document processing system and storage medium

Legal Events

Date Code Title Description
A621 Written request for application examination

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621

Effective date: 20051205

A131 Notification of reasons for refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131

Effective date: 20070724

A521 Written amendment

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20070925

A131 Notification of reasons for refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131

Effective date: 20071016

A521 Written amendment

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20071217

TRDD Decision of grant or rejection written
A01 Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01

Effective date: 20080115

A61 First payment of annual fees (during grant procedure)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A61

Effective date: 20080123

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20110201

Year of fee payment: 3

R150 Certificate of patent or registration of utility model

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20110201

Year of fee payment: 3

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20120201

Year of fee payment: 4

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20130201

Year of fee payment: 5

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20130201

Year of fee payment: 5

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20140201

Year of fee payment: 6

LAPS Cancellation because of no payment of annual fees