JP3235834U - SDGs type patchon umbrella case - Google Patents

SDGs type patchon umbrella case Download PDF

Info

Publication number
JP3235834U
JP3235834U JP2021003343U JP2021003343U JP3235834U JP 3235834 U JP3235834 U JP 3235834U JP 2021003343 U JP2021003343 U JP 2021003343U JP 2021003343 U JP2021003343 U JP 2021003343U JP 3235834 U JP3235834 U JP 3235834U
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
umbrella
case
bag
button
folding
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Active
Application number
JP2021003343U
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
律子 島田
Original Assignee
律子 島田
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 律子 島田 filed Critical 律子 島田
Priority to JP2021003343U priority Critical patent/JP3235834U/en
Application granted granted Critical
Publication of JP3235834U publication Critical patent/JP3235834U/en
Active legal-status Critical Current
Anticipated expiration legal-status Critical

Links

Images

Landscapes

  • Walking Sticks, Umbrellas, And Fans (AREA)

Abstract

Figure 0003235834000001

【課題】雨天に使用した傘は屋内に持ち込むと床を濡らし、雨の日は水滴漏れ防止のビニール製使い捨て傘袋が大量に消費され、交通機関への置き忘れ、等の課題を同時に解決する、傘ケースを提供する。
【解決手段】折り畳み傘100を収める傘ケース200の、後身ごろbと前身ごろaを合わせて縫い止める。縦の縫い目はバイヤステープなどを使って密閉処理する。延長布eはボタンか所で留める場合先端が細くなる様につくる。折返しfを二重にすることで水垂抑止効果は更に安定する。必要に応じて吸水性の布による裏地処理を施す。屋外ではファスナーm、または折り返しのボタン留めを外して、ケース内部の水分を外へ排出し、裏地が外気に触れることで乾きが促進される。また、傘ケース上部には持ち手hとなる紐もしくはデザインチェーンを付け、凸ボタンcと凹飾りボタンdでカバンの持ち手に装着し、置き忘れを防止し、マスコットのように携帯できる。
【選択図】図1

Figure 0003235834000001

PROBLEM TO BE SOLVED: To solve problems such as an umbrella used in rainy weather getting wet on the floor when brought indoors, a large amount of disposable vinyl umbrella bag for preventing water droplet leakage is consumed on a rainy day, and the umbrella is misplaced in transportation. Provide an umbrella case.
SOLUTION: An umbrella case 200 for accommodating a folding umbrella 100 is sewn together with a back body b and a front body a. Seal the vertical seams with bias tape or the like. The extension cloth e is made so that the tip becomes thin when it is fastened at the button. By duplicating the folded f, the effect of suppressing water dripping is further stabilized. If necessary, apply a lining treatment with a water-absorbent cloth. Outdoors, the zipper m or the folded button closure is removed to drain the moisture inside the case to the outside, and the lining is exposed to the outside air to promote drying. In addition, a string or design chain that serves as a handle h is attached to the upper part of the umbrella case, and the convex button c and the concave decorative button d are attached to the handle of the bag to prevent misplacement and carry it like a mascot.
[Selection diagram] Fig. 1

Description

本考案は、傘全般用傘ケースに関するものである。 The present invention relates to an umbrella case for general umbrellas.

傘は一般にいつも持ち歩くものでないため乗り物や出先に置き忘れていくことが多かった。 Umbrellas are generally not always carried around, so they are often left behind on vehicles or on the go.

また、傘立てに置くと紛失が心配される濡れた傘は、立ち寄りの各店舗や施設にて建物内へ持ち込める様に床濡れ防止用使い捨てビニール傘袋を設置、この使い捨てビニール傘袋は現在わが国では雨天の度に大量に消費されており問題である。 In addition, we have installed a disposable vinyl umbrella bag to prevent floor wetting so that wet umbrellas that may be lost if placed on an umbrella stand can be brought into the building at each store or facility where you stop by. This disposable vinyl umbrella bag is currently in Japan. Then, it is a problem because it is consumed in large quantities every time it rains.

実用新案登録第3157432号(U3157432)Utility model registration No. 3157432 (U3157432)

実願2009‐8523
実用新案登録第3178206号(U3178206)
Application 2009-8523
Utility model registration No. 3178206 (U3178206)

実登3178206
公開特許公報(A)
Actual climb 3178206
Published Patent Gazette (A)

特開2008-12244Japanese Patent Application Laid-Open No. 2008-12244

置き忘れと濡れた傘の屋内持ち込み問題。傘に関わるこの2点を現状十分に活用されているとはいい難い傘ケースにいくつかの改良を加えることで同時に軽減できないかと考えた。 Misplacement and the problem of bringing a wet umbrella indoors. I wondered if these two points related to umbrellas could be alleviated at the same time by making some improvements to the umbrella case, which cannot be said to be fully utilized at present.

傘ケース口部分に、紐またはチェーンを取り付け、それをカバンの持ち手に繋ぐことで乗り物や訪問先へうっかり置き忘れる傘の置き忘れを防止する。これには従来のもののように実用性だけに留まらないデザイン性を兼ね備えることを大きな特徴とする。女性用には飾りボタン、高級感のあるデザインチェーンを起用、市場に魅力的にアピールするインパクトのある飾りボタンと単一紐、チェーンで人目をひく。飾りボタンはバリエーション豊かである。デザインチェーンは先端を何らかの形のフックにし、傘ケースの口に小さく開けた穴に引っ掛けるだけで容易に装着できる仕様にする。効果として、飾りボタンはよりデザインのインパクトやバリエーションを重視する。その一方でデザインチェーンはボタンより形状の保持が確実でありながら取り外しが楽である。フック部分を華やかに装飾し高級傘にもよい。 By attaching a string or chain to the mouth of the umbrella case and connecting it to the handle of the bag, you can prevent the umbrella from being accidentally misplaced in a vehicle or a destination. A major feature of this is that it has a design that is not limited to practicality like the conventional one. For women, decorative buttons and high-class design chains are used, and the decorative buttons, single strings, and chains that have an impact that appeals to the market are eye-catching. There are many variations of decorative buttons. The design chain has a hook with a hook at the tip, and it can be easily attached by simply hooking it into a small hole in the mouth of the umbrella case. As an effect, decorative buttons emphasize the impact and variation of the design. On the other hand, the design chain is easier to remove than the button, although it retains its shape more reliably. The hook part is gorgeously decorated and it is also good for a luxury umbrella.

飾りボタンの位置に決まりはなく、複数あってもよい。また、紐やチェーンは巾着型に口を絞めるデザインでもよく形態は全てにおいて自由である。紐やチェーンはカバンの持ち手にきっちりと固定できる短いものが収まりがよい。重心が中央にある設計であれば、持ち手の重心もコーナーに偏らない方がよい。 There is no fixed position for the decorative buttons, and there may be more than one. In addition, the string or chain may be designed to be a purse-string type, and the form is free in all cases. A short string or chain that can be firmly fixed to the handle of the bag fits well. If the design has the center of gravity in the center, the center of gravity of the handle should not be biased to the corner.

しかしながら、傘ケースの後ろ身ごろ下部に折り返して引き上げファスナーまたはボタン留めでその形状を固定することによって傘ケース内を密閉し雨天に使用した雨傘を一時的に傘ケースに仕舞ってそのまま室内に持ち込むことができる、その結果として現在雨天に各店舗や施設で用意される雨傘用使い捨てビニール袋が不要になりその需要を削減する効果を本考案の最大の目的としている。 However, it is possible to seal the inside of the umbrella case by folding it back to the bottom of the back of the umbrella case and fixing the shape with a zipper or a button closure, and temporarily store the umbrella used in the rainy weather and bring it indoors as it is. As a result, the disposable plastic bag for an umbrella, which is currently prepared in each store or facility in the rain, becomes unnecessary, and the effect of reducing the demand thereof is the greatest purpose of the present invention.

傘ケースの素材には一般に対になる傘と同じ傘生地またはその他のウォータープルーフ素材を使用する。 Umbrella cases are generally made of the same umbrella fabric or other waterproof material as the paired umbrella.

底は必要に応じて延長布とファスナーまたはボダン留めによって開閉される構造である。ファスナーは密閉機能も確実でありフォームも美しいためより推奨されるが、1つあるいは複数のボタン留めも手軽であり可能である。後者については特に水滴が溜まりやすいケース下部分に吸水力のある裏地を施すなど補強することが望ましい。前者にあっては直線的なラインで形成してゆくと機能性がよくスマートで男性に向く。裏地処理が困難な場合などは折り返しを二重に折ってもよく、素材毎に変化しうる設計のディテールについては規定しない。 The bottom is a structure that can be opened and closed with an extension cloth and fasteners or bodin fasteners as needed. Fasteners are more recommended because of their reliable sealing function and beautiful foam, but one or more button closures are also convenient and possible. The latter is particularly desirable to be reinforced by providing a water-absorbing lining to the lower part of the case where water droplets tend to collect. In the former case, if it is formed with a straight line, it has good functionality and is smart and suitable for men. If the lining is difficult to process, the folds may be double-folded, and the details of the design that can change for each material are not specified.

底を開けても傘が抜け落ちないように傘ケースの先が細くなる設計にするか、収納する傘のサイズに合わせて底部分両端に縫い目を入れる。この線から一定の幅をもたせて上が蓋となる延長布か所の折り返し線の目安になる。傘ケースの両脇は封鎖されているため、底辺となる横の縫い目を同時に巻き上げることで内部についた水滴が内側に密閉され傘ケースの外へ垂れていかない様にするためである。幅については収納する傘の厚みや先端の形態などによって変わるため設定せずそれぞれに合わせて算出し設計する。 Design the umbrella case to be tapered so that the umbrella will not come off even if the bottom is opened, or make seams on both ends of the bottom according to the size of the umbrella to be stored. It is a guideline for the folded line of the extension cloth that has a certain width from this line and the top is the lid. Since both sides of the umbrella case are closed, the side seams that are the bottom are rolled up at the same time so that the water droplets on the inside are sealed inside and do not drip out of the umbrella case. Since the width varies depending on the thickness of the umbrella to be stored and the shape of the tip, it is not set and is calculated and designed according to each.

縦の縫い目には極小さいそれらの穴から水滴が外に漏れ出さない様にバイヤステープ処理を施すなどで密閉する。バイヤステープは布端の処理など傘ケースの性質にあっては様々な箇所の処理と補強に使い勝手がよく有効である。 Seal the vertical seams by applying bias tape treatment to prevent water droplets from leaking out from those extremely small holes. Depending on the nature of the umbrella case, such as the treatment of the edges of the cloth, the bias tape is convenient and effective for treating and reinforcing various parts.

必要に応じて、特に水滴が溜まりやすい傘ケース内部下部から折り返す蓋部分までを吸水性の高い裏地などによって内部の保水力を補強する。屋外時ボタンを外して持ち歩くことで水滴は外へ排出され、裏地は外気に触れることで乾燥が促進される。裏地は傘ケース全体につけてもよいがその場合はやや重量も増え乾きも悪くなってしまう。 If necessary, the water retention capacity inside is reinforced with a highly water-absorbent lining from the lower part of the inside of the umbrella case where water droplets tend to collect to the folded lid part. Water droplets are discharged to the outside by removing the button when outdoors, and the lining is exposed to the outside air to promote drying. The lining may be attached to the entire umbrella case, but in that case, the weight will be slightly heavier and the drying will be worse.

使用後特に気になる場合は裏表をひっくり返して干すこともでき衛生的である。 If you are particularly worried about it after use, you can turn it over and dry it, which is hygienic.

一般的な折り畳み傘と改良を加えた折り畳み傘ケースの図(ファスナー)。Illustration (zipper) of a general folding umbrella and an improved folding umbrella case. 改良を加えた折り畳み傘ケースの前身ごろと後身ごろの図(ボタン)。Illustrations (buttons) of the front and back of the improved folding umbrella case. 改良を加えた折り畳み傘ケースに折り畳み傘を収納時の内部図(チェーン)。Internal view (chain) when the folding umbrella is stored in the improved folding umbrella case.

現在あまり活用されているとはいい難い傘ケースの有効利用、雨天時に特に煩わしい手間を要さずスマートに前記問題点2点を解決する方法を提案するものである。傘を畳んだ後改良した本形態の傘ケースに収納、傘ケース下部の延長布か所を折り返し反対面のファスナーまたはボタン留めで固定。その留め外しにより底を開閉、雨の水滴を内側に留める、外に排出する。 We propose a method to effectively use the umbrella case, which is not often used at present, and to solve the above two problems smartly without the need for troublesome work in rainy weather. After folding the umbrella, it is stored in the improved umbrella case of this form, and the extension cloth at the bottom of the umbrella case is folded back and fixed with the fastener or button closure on the opposite side. By removing the fastening, the bottom is opened and closed, rain drops are retained inside, and drained to the outside.

雨天に使用した傘の水滴をよく振り落としてから従来通りに畳み本傘ケースに収納、後ろ身ごろの延長部分を折り返して前身ごろへ引き上げファスナーまたはボタン留めで固定。 After shaking off the water droplets of the umbrella used in the rain, fold it up as before and store it in the umbrella case. Fold back the extension of the back and pull it up to the front and fix it with a zipper or a button.

屋外では必要に応じてボタンを外した状態で持ち歩く。蓋として機能する必要に応じ吸水性の高い布により裏地処理で補強加工した延長布が、このとき下に向かって解放されることで底に再び空洞ができ、水滴は下へ落ちる。 If necessary, carry it outdoors with the button removed. The extension cloth, which is lining with a highly water-absorbent cloth as needed to function as a lid, is then released downward to create a cavity in the bottom again, and water droplets fall down.

傘ケースの口部分の紐/デザインチェーンのボタン留め/フックを外して手持ちのカバンなどの持ち手に通して装着、マスコットの様にカバンに吊るして携帯することもできる。濡れた傘の場合垂れ下がった必要に応じて裏地処理と補強を施した延長布をカバンと傘の先端の摩擦をブロックする様に装着すればカバンの表面が保護される。裏地は解放されて外気に触れることで乾きやすい。現在市場にある軽量型折り畳み傘に有効である。 You can also carry it by hanging the string on the mouth of the umbrella case, the button closure of the design chain, the hook, and putting it through the handle of your bag, or hanging it on the bag like a mascot. In the case of a wet umbrella, the surface of the bag can be protected by attaching a hanging extension cloth with lining treatment and reinforcement so as to block the friction between the bag and the tip of the umbrella. The lining is released and easily dries when exposed to the outside air. It is effective for lightweight folding umbrellas currently on the market.

雨の日大量に現在消費されているビニール製水滴漏れ防止使い捨て傘袋の需要を抑えられる効果は大きい。 The effect of suppressing the demand for vinyl water drop prevention disposable umbrella bags, which are currently consumed in large quantities on rainy days, is great.

a 傘ケース前身ごろ b 傘ケース後身ごろ
c 凸ボタン(2か所付ければ補強とともに長さ調整も可能になる)
d デザイン性を意識したインパクトのあるワンポイント凹飾りボタン
e 折り返す(必要に応じて保水力のある裏地素材で補強を施した)延長布部分
f 折り返しが二重になる部分(縦横の縫い目が交差するnから一定幅上で折り返す幅)g 凹ボタン j 凸ボタン
h 切り離した状態の持ち手(紐)
i 切り離した状態の持ち手(チェーン) l フック穴
k バイヤステープなどで針孔を密閉処理した縦の縫い目 m ファスナー
n 傘本体のずれ落ちを抑えるための横縫い目
100 折り畳み傘 200 折り畳み傘ケース閉鎖時(ファスナー曲線・直線)300 折り畳み傘ケースを開いた図(ボタン1か所/前後ろ身ごろ縫い合わせ縦1か所)
400 折り畳み傘ケースに折り畳み傘を収納した内側の図(チェーン・フック)
a Umbrella case front part b Umbrella case back part c Convex button (If you attach two places, you can reinforce and adjust the length)
d One-point concave decorative button with an impact that is conscious of design e Folded (reinforced with a water-retaining lining material as needed) Extension cloth part f Double-folded part (vertical and horizontal seams intersect) Width to fold back on a certain width from n) g Concave button j Convex button h Handle (string) in a separated state
i Separated handle (chain) l Hook hole k Vertical seam with needle hole sealed with bias tape, etc. m Fastener n Horizontal seam to prevent the umbrella body from slipping off 100 Folding umbrella 200 Folding umbrella case closed ( Fastener curve / straight) 300 Folding umbrella case opened (1 button / 1 front and back sewn length)
400 Inside view (chain hook) where the folding umbrella is stored in the folding umbrella case

Claims (3)

縫い合わせと折りを利用して、広くウォータープルーフ全般に係る生地素材を用いた袋の内側に濡れた傘の水滴を閉じ込める設計を特徴とした長傘折り畳み傘含む傘全般用傘ケース。 Umbrella case for general umbrellas including long umbrella folding umbrellas, which is designed to trap water droplets of wet umbrellas inside the bag using a fabric material that is widely used for waterproofing by using stitching and folding. 後ろ身ごろ底先端か所にファスナーまたはボタンをつけて、それを折り返して一部分を閉鎖されていない底に被せるように前身ごろに固定し、あるいは固定したそれを外して、濡れた雨傘を収納した際つく水滴を傘ケースの内側に留める、排出する、雨天時に特に煩わしい手間を要すことのない蓋機能をもつ延長布を有することを特徴とした長傘折り畳み傘含む傘全般用傘ケース。 When a wet umbrella is stored by attaching a fastener or button to the tip of the bottom of the back and folding it back and fixing it to the front so that a part of it covers the unclosed bottom, or removing it. An umbrella case for all umbrellas, including a long umbrella folding umbrella, which features an extension cloth with a lid function that keeps and discharges water droplets inside the umbrella case and does not require any trouble in rainy weather. カバンの持ち手に通して留めることで、そのカバンに繋ぐことができる置き忘れ防止という機能性と同時に、それにより市場に広くアピールする幅広いデザイン性を付加する新しい概念を兼ねそなえた飾りボタンと紐、またはデザインチェーンとフックを袋上部口部分に有することを特徴とした長傘折り畳み傘含む傘全般用傘ケース。 Decorative buttons and strings that have a new concept of adding a wide range of design that appeals widely to the market, as well as the functionality of preventing misplacement that can be connected to the bag by passing it through the handle of the bag. Or an umbrella case for all umbrellas, including a long umbrella folding umbrella, which features a design chain and hook at the top of the bag.
JP2021003343U 2021-07-24 2021-07-24 SDGs type patchon umbrella case Active JP3235834U (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2021003343U JP3235834U (en) 2021-07-24 2021-07-24 SDGs type patchon umbrella case

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2021003343U JP3235834U (en) 2021-07-24 2021-07-24 SDGs type patchon umbrella case

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JP3235834U true JP3235834U (en) 2022-01-13

Family

ID=80111338

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2021003343U Active JP3235834U (en) 2021-07-24 2021-07-24 SDGs type patchon umbrella case

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP3235834U (en)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US3977451A (en) Golf bag hood rain cover
US6212711B1 (en) Mat for clothing change and carry
US6186662B1 (en) Weighted bag
US2911253A (en) Automobile trunk liner
US3339607A (en) Surfboard cover
US6315178B1 (en) Rucksack
US5131442A (en) Golf bag cover for protecting clubs
US2917094A (en) Cover for shopping carts
US2107180A (en) Hand luggage
JP3235834U (en) SDGs type patchon umbrella case
KR200475054Y1 (en) waterproof bag
RU2116738C1 (en) Convertible clothing
CN215913352U (en) Rain-proof overcoat that conveniently carries
US1681923A (en) Garment bag
JP3101720U (en) Rainproof cover for pants
JPH0426014Y2 (en)
JPH0451825Y2 (en)
CN2701306Y (en) Knapsack rain-proof cover
JP3142786U (en) Portable umbrella bag
KR800000748Y1 (en) Golf bag
JPS628737Y2 (en)
JPH0417525Y2 (en)
JPH0435377Y2 (en)
JP3139807U (en) Eco umbrella case
JP3101138U (en) Pochette

Legal Events

Date Code Title Description
A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20211022

A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20211102

R150 Certificate of patent or registration of utility model

Ref document number: 3235834

Country of ref document: JP

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150