JP3217190U - Handbag - Google Patents
Handbag Download PDFInfo
- Publication number
- JP3217190U JP3217190U JP2018001700U JP2018001700U JP3217190U JP 3217190 U JP3217190 U JP 3217190U JP 2018001700 U JP2018001700 U JP 2018001700U JP 2018001700 U JP2018001700 U JP 2018001700U JP 3217190 U JP3217190 U JP 3217190U
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- handbag
- fabric
- core material
- foam core
- thickness
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Expired - Fee Related
Links
Images
Landscapes
- Purses, Travelling Bags, Baskets, Or Suitcases (AREA)
Abstract
【課題】裏返し可能で、かつ型崩れしにくいハンドバックを提供する。【解決手段】本考案のハンドバック10は、平らな面の底部を有し、当該ハンドバックの表面に位置する表生地と、前記表生地に貼り付けられた弾力性のある発泡芯材と、裏生地とによって構成されており、前記発泡芯材は、前記表生地及び前記裏生地よりも厚みが厚いことを特徴とする。上記発泡芯材は、0.2mm以上5mm以下の厚みであることが好ましい。発泡芯材を貼り合わせた表生地は革のような厚みを有していることが好ましい。【選択図】図1Provided is a handbag which can be turned over and hardly loses its shape. A handbag of the present invention has a flat bottom, a front fabric positioned on the surface of the handbag, an elastic foam core attached to the front fabric, and a back fabric The foamed core material is characterized by being thicker than the front fabric and the back fabric. The foam core material preferably has a thickness of 0.2 mm or more and 5 mm or less. It is preferable that the surface fabric bonded with the foam core material has a leather-like thickness. [Selection] Figure 1
Description
本考案は、ハンドバックに関し、より詳細には、床に置いたときでも自立するハンドバックに関する。 The present invention relates to a handbag, and more particularly to a handbag that is self-supporting when placed on the floor.
ハンドバックは、手軽に荷物を持ち運びできるものとして一般に利用されており、中でも女性は、ファッションの一部としてハンドバックをとらえ、複数の種類のハンドバックをケースバイケースで使い分けている。例えば、友達と遊びに出かけるときなどでは、カジュアルなデザインのハンドバック(カジュアルバック)が用いられ、冠婚葬祭に出席するときなどでは、黒を基調とするきっちりとしたデザインのハンドバック(フォーマルバック)が用いられる。 Handbags are commonly used as a way to easily carry luggage, and women, in particular, recognize handbags as part of their fashion and use multiple types of handbags on a case-by-case basis. For example, when going out to play with friends, a casually designed handbag (casual bag) is used, and when attending a ceremonial occasion, a black designed handbag (formal bag) is used. Used.
女性からのニーズとして、フォーマルな場とカジュアルな場の両用可能なハンドバックが欲しいという声はあるが、両方の特性を兼ね備えたハンドバックを製造することは困難という事情がある。この理由を、カジュアルバックの一例を示す特許文献1(特開2014−181060号)を参考にして説明する。 Although there is a voice from women who wants a handbag that can be used in both formal and casual situations, it is difficult to produce a handbag that has both characteristics. The reason for this will be described with reference to Japanese Patent Application Laid-Open No. 2014-181060 showing an example of a casual bag.
図3及び図4はそれぞれ、特許文献1に開示のハンドバックの前側及び後側の斜視図である。特許文献1に開示のハンドバック110は、図3及び図4に示すように、上側が開口しているバック本体101と、バック本体101の開口を跨ぐように取り付けられたかぶせ102と、バック本体101の上端に取り付けられた持ち手103と、を有している。このかぶせ102によってバック本体101の内部に収容された物品が外に出ないようにすることができる。
3 and 4 are perspective views of the front side and the rear side of the handbag disclosed in
特許文献1に開示のハンドバック110は、各部の生地同士をミシンで縫い付けてバックの形に整えた上で、生地全体を裏返すことにより生地同士の間の縫い目が外側から見えないようにされている。このような従来のバックの製造過程では、各部を縫い付けた後の裏返し作業が必須であるため、硬質の生地を用いることができない。正確に言うと、硬質な生地を用いてバックを製造することもできなくはないが、裏返し作業中に生地が割れたり型崩れしたりしてうまく裏返せなくなってしまう。このため、特許文献1のように、変形しやすい材質の生地を用いてバックを製造せざるを得ないが、裏返した後のハンドバック110の表面に皺ができたり、ハンドバック110を床に置いたときに型崩れして自立できないので、フォーマル感が得られにくい。
The
本考案は、上記の課題を解決するためになされたものであり、その目的とするところは、裏返し可能で、かつ型崩れしにくいハンドバックを提供するものである。 The present invention has been made to solve the above-described problems, and an object of the present invention is to provide a handbag that can be turned over and is not easily deformed.
本考案のハンドバックは、平らな面の底部を有するものであって、当該ハンドバックの表面に位置する表生地と、前記表生地に貼り付けられた弾力性のある発泡芯材と、裏生地とによって構成されており、前記発泡芯材は、前記表生地及び前記裏生地よりも厚みが厚いことを特徴とする。そして、発泡芯材を貼り合わせた表生地は革のような厚みを有している。なお、ここでの「革のような厚み」とは、革製品に一般的に用いられる革の厚みを意味する。 The handbag of the present invention has a flat bottom, and includes a front fabric positioned on the surface of the handbag, an elastic foam core attached to the front fabric, and a back fabric. It is comprised and the said foaming core material is thicker than the said front fabric and the said back fabric, It is characterized by the above-mentioned. And the surface fabric which bonded the foaming core material has thickness like leather. Here, “thickness like leather” means the thickness of leather generally used for leather products.
上記構成のように、表生地と発泡芯材と裏生地の3層で構成されていることで、生地だけで構成された従来のカジュアルバックと比べて頑丈な造りとすることができる。しかも、発泡芯材が弾力性のある素材で構成されていることにより、表生地を表面側から押したときにも発泡芯材による反発力が働くので、表生地が革のような厚みを有していることと相まって、あたかも革製品であるかのような高級感を得ることができる。また発泡芯材が弾力性のある素材で構成されているので、型崩れしにくく、表生地に皺が生じにくいというメリットもある。さらに、底部が平らな面で構成されているので、床にハンドバックを置いたときにもハンドバックの上部が上に向いたままの状態で自立するので、フォーマル感を演出することができる。 Like the said structure, it can be set as a firm structure compared with the conventional casual bag comprised only by cloth by comprising three layers of a front cloth, a foam core material, and a back cloth. In addition, since the foam core material is made of an elastic material, the repulsive force of the foam core material works even when the surface fabric is pushed from the surface side, so the surface fabric has a leather-like thickness. Coupled with this, you can get a high-class feeling as if it were a leather product. In addition, since the foam core material is made of an elastic material, there is an advantage that it is difficult to lose its shape and the surface fabric is less likely to wrinkle. Furthermore, since the bottom portion is formed of a flat surface, even when the handbag is placed on the floor, the upper portion of the handbag is self-supporting with the top facing upward, so that a formal feeling can be produced.
上記構成において、前記発泡芯材は、0.2mm以上5mm以下の厚みであることが好ましい。このような厚みで発泡芯材を構成することにより、床にハンドバックを置いたときにハンドバックが自立しやすい。 The said structure WHEREIN: It is preferable that the said foaming core material is the thickness of 0.2 mm or more and 5 mm or less. By configuring the foamed core material with such a thickness, the handbag can easily stand by itself when placed on the floor.
本考案のハンドバックによれば、裏返し可能で、かつ型崩れしにくいハンドバックを提供することができる。 According to the handbag of the present invention, it is possible to provide a handbag that can be turned over and hardly loses its shape.
以下において、本考案の詳細及び利点を詳述する実施形態を説明する。本実施形態における開示、請求の範囲及び図面によれば、当業者が本考案の技術的な内容を容易に理解し、過不足なく十分に実施することができる。本技術分野における常識を有する者であれば、本考案に関連する目的及び利益を容易に理解することができる。 In the following, embodiments are described which detail the details and advantages of the present invention. According to the disclosure, the claims, and the drawings in the present embodiment, those skilled in the art can easily understand the technical contents of the present invention and can fully carry out the present invention without excess or deficiency. Those who have common sense in this technical field can easily understand the purpose and benefit related to the present invention.
図1は、本考案のハンドバックの斜視図である。本考案の一形態のハンドバック10は、上部に開口が形成された略直方体形状のバック本体1と、この開口を開閉可能にバック本体1の上部に取り付けられた矩形状のかぶせ2と、このかぶせ2よりも上方に取り付けられ、上方に湾曲して延びる持ち手3とを備えている。バック本体1とかぶせ2とは互いに縫い付けられており、バック本体1と持ち手3とも同様に互いに縫い付けられている。ハンドバック10の内側に縫い目が位置するようにされているので、図1ン示すように、各部の縫い目がハンドバック10の外側から見えないようになっている。
FIG. 1 is a perspective view of the handbag of the present invention. A
バック本体1は、内側に収容空間を有し、略矩形状の平らな面で構成された底面と、底面の長辺から上方に延びる一対の側胴面1aと、底面の短辺から上方に延びる一対の横マチ4とを有している。一対の側胴面1a及びそれを繋ぐ底面は、枚葉状のシートを折り返して形成されているが、これらは互いに別々のパーツのものを縫い合わせてもよい。横マチ4は、底面の短辺及び側胴面1aの端部に縫い付けられている。本実施形態では、図1に示すように、側胴面1aにチャックが設けられており、このチャックを介して内側に物品が収容できるようになっている。もちろん、チャックは必須の部材ではなく省略可能である。
The
次に、バック本体1の各部に用いる生地を説明する。図2は、本考案のハンドバック10に用いられる生地の模式的な断面図である。本考案のハンドバック10に用いる生地は、図2に示すように、表面に位置する表生地5と、この表生地5に貼り付けられた弾力性のある発泡芯材6と、裏生地7との3層で構成されている。
Next, the fabric used for each part of the
本考案の最大の特徴は、各部の生地に紙製のシートを用いるのではなく、上述の発泡芯材6を用いるところにある。ハンドバックの型崩れを防ぐために紙製のシートを用いると、しっかりとした強度のバックを作製することができるが、各部を縫い付けた後の裏返しの工程中に紙製の芯材が折れ曲がってしまった場合には元の形状に復元しなくなってしまう。その点、本考案のようにバック本体1の生地として紙製の材質のものを一切用いずに発泡芯材6を用いることにより、各部同士を縫い付けた後の裏返しの工程中で、生地が折れ曲がってしまっても元の形状に容易に復元させることが可能となる。しかも、発泡芯材6は、表生地5の強度を補強する役割も果たすことから、表生地5だけの場合と比べて型崩れしにくくなるので、ハンドバック10を自立させることができる。これによりハンドバック10のフォーマル感を演出することができる。さらに、表生地5に皺が生じにくくなるので、ハンドバック10の質感を高めることも可能となり、フォーマルバックと同等の外観を得ることができる。
The greatest feature of the present invention is that the above-described foamed
発泡芯材6は、弾力性のある材質であれば特に限定することなく用いることができる。発泡芯材6としては、発泡スチロールよりも弾力性がある軟質のものが適しており、適度な反発力がある材質であることが好ましい。上記発泡芯材6の厚みは、表生地5及び裏生地7の厚みよりも厚くなっている。この発泡芯材6の厚みは、材質によっても異なるが、0.2mm以上5mm以下であることが好ましい。0.2mm未満の厚みの場合には強度が十分ではなくハンドバック110が自立できなくなる可能性がある。一方、5mm以上の厚みであるとハンドバック110の形状が硬すぎて使いにくくなる可能性がある。
The foamed
表生地5は、革のような厚みを有している。表生地5は、高級感を演出できる外観のものであれば特に限定することなく用いることができる。裏生地7は、表生地5に要求されるような外観は要求されないが、ハンドバック10の内側に位置するので、堅牢度がよい材質のものを用いることが好ましい。
The
かぶせ2は、バック本体1の長辺と略同一長さの長辺を有する枚葉状のシート部材であり、その短辺を2分するように短辺の中央を長辺に平行に伸びるようにチャックが設けられている。このチャックを開閉することによりバック本体1の開口が開閉可能とされている。
The
持ち手3は、前側の側胴面1aの上部と後側の側胴面1aの上部とにそれぞれ1つずつ取り付けられている。かぶせ2よりも上側に持ち手3が取り付けられることにより、持ち手3でハンドバック10を持ちながらハンドバック10を開閉することが可能となる。
One
1 バック本体
2,102 かぶせ
3,103 持ち手
4 横マチ
5 表生地
6 発泡芯材
7 裏生地
10,110 ハンドバック
1 Back body 2,102 Cover 3,103
Claims (2)
前記バックハンドは、当該ハンドバックの表面に位置する表生地と、前記表生地に貼り付けられた弾力性のある発泡芯材と、裏生地とによって構成されており、
前記発泡芯材は、前記表生地及び前記裏生地よりも厚みが厚いことを特徴とするハンドバック。 A handbag having a flat surface bottom,
The back hand is composed of a front fabric positioned on the surface of the hand bag, an elastic foam core material attached to the front fabric, and a back fabric,
The handbag characterized in that the foam core material is thicker than the front fabric and the back fabric.
The handbag according to claim 1, wherein the foamed core material has a thickness of 0.2 mm or more and 5 mm or less.
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP2018001700U JP3217190U (en) | 2018-05-11 | 2018-05-11 | Handbag |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP2018001700U JP3217190U (en) | 2018-05-11 | 2018-05-11 | Handbag |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
JP3217190U true JP3217190U (en) | 2018-07-26 |
Family
ID=62976452
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP2018001700U Expired - Fee Related JP3217190U (en) | 2018-05-11 | 2018-05-11 | Handbag |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
JP (1) | JP3217190U (en) |
-
2018
- 2018-05-11 JP JP2018001700U patent/JP3217190U/en not_active Expired - Fee Related
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
JP3217190U (en) | Handbag | |
USD959282S1 (en) | Sandwich wrap | |
JP5356844B2 (en) | Covering skin | |
JP2012035011A (en) | Bag | |
JP3215962U (en) | bag | |
JP3216980U (en) | Handbag | |
JP6543783B1 (en) | Bag and booklet container using ready-made kimono | |
KR200488404Y1 (en) | Functional bag | |
JP2857464B2 (en) | Bag manufacturing method and bag | |
JP3153745U (en) | bag | |
JP2011528600A (en) | Travel equipment for folding clothing and suitcase comprising the equipment | |
JP3101278U (en) | pencil case | |
JP5239877B2 (en) | Soft bag | |
CN208017043U (en) | A kind of folding type variable shopping bag | |
JP3210981U (en) | Leather pencil case that can be used as a pen stand | |
KR200415862Y1 (en) | shopping bag | |
JP3146260U (en) | Mobile bag | |
JP2010111284A (en) | Pocket structure of vehicular seat | |
JPH08140721A (en) | Bag for clothing | |
JP3206327U (en) | bag | |
JP3196906U (en) | bag | |
JP3148756U (en) | Portable accessory case | |
JP3204187U (en) | Kimono carrying bag | |
JP3125464U (en) | School bag | |
JP2012240573A (en) | Interior member |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
R150 | Certificate of patent or registration of utility model |
Ref document number: 3217190 Country of ref document: JP Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150 |
|
LAPS | Cancellation because of no payment of annual fees |