JP3102495U - Breast cancer screening tool - Google Patents
Breast cancer screening tool Download PDFInfo
- Publication number
- JP3102495U JP3102495U JP2003273407U JP2003273407U JP3102495U JP 3102495 U JP3102495 U JP 3102495U JP 2003273407 U JP2003273407 U JP 2003273407U JP 2003273407 U JP2003273407 U JP 2003273407U JP 3102495 U JP3102495 U JP 3102495U
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- belt
- palpation
- breast cancer
- bag
- cover
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Expired - Fee Related
Links
Images
Landscapes
- Orthopedics, Nursing, And Contraception (AREA)
Abstract
【課題】被検者である婦人が日常生活の中で、少ない摩擦で滑らかに動くことによって、触診の感度が向上し、胸部など被検査部の形や硬さの物理的な異常や変化を鋭敏に感じとる作用を利用して自己検診する場合、左右の手を持ち変えて使用して壊れにくい触診補助具を得る。
【解決手段】
平らな袋の先端には揃えた指のみ被う程度の指カバーを取り付け、先端と反対側の端には手首をやわらかく固定するベルトを取り付け、指カバーおよびベルトはいずれも平らな袋のおもて面側又は背面側に任意に反転させることができ、指カバーの開放端部の線とベルトとは互いに平行でなく若干の傾きを有させることによって、無駄な力か加わらずこわれにくくした。
【選択図】図1
An object of the present invention is to improve the sensitivity of palpation when a subject, who is a subject, moves smoothly in daily life with little friction, and to detect physical abnormalities and changes in the shape and hardness of the subject, such as the chest. In the case of self-examination using the action of sensing sharply, the left and right hands are used to obtain a hard-to-break palpation aid.
[Solution]
At the end of the flat bag, attach a finger cover enough to cover only the aligned fingers, and at the end opposite to the end, attach a belt that softly fixes the wrist. The belt at the open end of the finger cover and the belt are not parallel to each other and have a slight inclination, so that they are hardly broken without any unnecessary force.
[Selection diagram] Fig. 1
Description
本考案は、被検者自身が乳癌を自己検診する補助具に関し、とくに右手又は左手によって、夫々被検者の身体の左部分又は右部分を触診するための、使い易い乳癌検診用具に係る。 The present invention relates to an assisting device for a subject to self-examine breast cancer, and more particularly to an easy-to-use breast cancer detecting device for palpating a left portion or a right portion of a subject's body with a right hand or a left hand, respectively.
乳癌は自分で発見できる数少ない癌のひとつである。乳癌は、専門医による視診、触診、エコー、X線撮影(マンモグラフィー)、細胞診によって発見されるが、医師に係る以前に、被検者、とくに成人女性が自己検診を行うことに、重要な意味がある。自分で早期のうちに症状を発見することができれば、仮に乳癌と診断されても、生存率は高く、乳房を全摘出せずに温存できるケースも多くなる。専門医院や集団検診にかかることが大切なことは当然としても、それらの環境の場では短時間の検診になりがちである。したがって、被検者自身が、日常家庭等において、胸部を触診し、身体の皮膚上の異常や皮膚下におけるしこりを触診で発見することが、乳癌の早期発見につながる。 Breast cancer is one of the few cancers you can find yourself. Breast cancer is detected by a specialist's inspection, palpation, echo, radiography (mammography), and cytology, but it is important for the subject, especially an adult woman, to perform a self-examination before a doctor is involved. There is. If you can detect the symptoms early on your own, even if you are diagnosed with breast cancer, the survival rate will be high and you will often be able to save without removing the entire breast. Of course, it is important to go to a specialized clinic or mass screening, but in those environments, it tends to be a short screening. Therefore, when the subject himself / herself palpates the chest in a daily home or the like, and discovers an abnormality on the skin of the body or a lump under the skin by palpation, it leads to early detection of breast cancer.
乳房の腫瘤のうち、生命に関わるものは20%しかないが、乳癌の臨床上の徴候を良性の乳腺疾患と区別するのは簡単ではない。実際、乳癌は、診断や治療の見通しがよいとはいいながら、女性の死亡原因の上位に位置する症状でもあることは注意しなければならない。 Although only 20% of breast masses are life-threatening, it is not easy to distinguish the clinical signs of breast cancer from benign breast disease. In fact, it must be noted that breast cancer, while providing good prospects for diagnosis and treatment, is also a leading cause of death in women.
近時、幸いにも、乳房の自己検診法を学ぶ女性が増加していることが、腫瘤を早期に発見し診断できる環境をより改善してきている。実際、専門病院で、医師によって乳癌と診断される患者の約90%は、予め自分でしこりを発見して受診した人たちである。乳癌は、早期発見できさえすれば、治癒率は100%に近いとさえ云われる。 Fortunately, the increasing number of women learning breast self-examination has improved the environment in which tumors can be found and diagnosed early. In fact, about 90% of patients who are diagnosed with breast cancer by doctors in specialized hospitals are those who have found lump in advance and consulted. Breast cancer is said to have a cure rate approaching 100% if it can be detected early.
20歳を過ぎた女性は、毎月1度はしこりを見つける自己検診をすべきである。乳腺のはれが少ない月経開始後、月経が終る頃から5〜10日以降(約7日目、排卵日前後)、体温の変化が顕著であるときに行うことが効果的であるので、被検者は体温に注意しながら、検診するのに適当な時期に自己検診を実行しなければならない。ところが、自分の身体のこととはいえ、不慣れもあり、自分で検診することに手数がかかる印象を抱き、又見落とすことも多い。当然、専門医の診察を受けるにしても、遅れてしまっては危険である。 Women over the age of 20 should have a self-examination once a month for lump. After the onset of menstruation with little swelling of the mammary gland, it is effective to perform it when body temperature is remarkable from 5 to 10 days from the end of menstruation (about the 7th day, around the ovulation day). The examiner must perform a self-examination at an appropriate time for the examination, paying attention to the body temperature. However, despite his own body, he is unfamiliar and often has the impression that it takes time to perform a medical checkup himself, and often overlooks it. Of course, even if you see a specialist, it is dangerous if you are late.
特許文献1には、胸部のしこりなどの自己触診に適したパッドが開示されている。このパッドは、袋になっており、内部に潤滑液および空気を入れたもので、触診の際、指先の感覚を鋭敏にして、患部のしこり等を発見しやすくする、優れたツールである。
特許文献1に記載されているパッドは、被検者の胸部その他の肌に触れて、しこりなどの異常を触診するためのもので、上面はほぼ円形であり、断面を図4に示すように、密閉した柔軟な外皮(10)を持った、平らで円形の袋の内部に潤滑液(13)および空気(14)を混入した構造を有する。本考案は、そのような乳癌触診パッドの原理を利用し、左右の手で持ちかえて使いやすいように、形態を改良することを課題とする。
The pad described in
触診パッドは、外見は、人間の手のひらと同程度か、より大きめで、ほぼ円形の平たい袋である。袋の外皮は適当強度があり、柔軟で、水や気体を通さない合成ゴム又は天然ゴムのラテックスで作られる。合成ゴムのラテックスは、具体的には、ポリクロロプレン、ブタジエンスチレン共重合物、ブタジエンアクリロニトリル共重合物等のポリマーである。天然ゴムのラテックスは、ヘベアブラジリエンシス科の木から採取され加工されるものがある。そのような袋の中に、潤滑液(13)と空気(14)が封入され、シールされる。潤滑液は、外皮と化学反応しない材料であるディメチルシリコン、グリセリン、ポリエチレングリコール、又はプロピレングリコールが好ましいが、それらに限定されない。空気は潤滑液の2倍程度入れる。袋の周辺部とくに手首にあたる下端部は、他の部品、たとえば体温計測用機器、触診の際手首を入れるベルト、触診の際の注意メッセージを表示したラベル、あるいは肌着類の適当箇所や浴室等の壁に止める止め具などを取り付けるために、袋でない一枚の板状部を、形成するか又は取り付ける。この板状部は、触診補助具の上下方向を区別するとともに、パッドを持ち運び、取り扱いやすくするのに役に立つ。 The palpation pad is a flat, nearly circular bag that looks similar or larger than the palm of a human hand. The skin of the bag is made of a latex of synthetic or natural rubber that is suitably strong, flexible, and impermeable to water and gas. The latex of the synthetic rubber is specifically a polymer such as polychloroprene, butadiene styrene copolymer, butadiene acrylonitrile copolymer. Some latexes of natural rubber are collected and processed from Hevea brasiliensis trees. Lubricant (13) and air (14) are sealed and sealed in such a bag. The lubricating liquid is preferably, but not limited to, dimethyl silicon, glycerin, polyethylene glycol, or propylene glycol, which are materials that do not chemically react with the outer skin. The air is about twice as much as the lubricating liquid. The periphery of the bag, especially the lower end corresponding to the wrist, should be fitted with other parts, such as a device for measuring body temperature, a belt for putting on the wrist during palpation, a label displaying a cautionary message during palpation, or a suitable place for underwear or a bathroom A single non-sack plate is formed or attached to attach a stop or the like to the wall. This plate-shaped part is useful for distinguishing the vertical direction of the palpation aid and for carrying the pad and making it easier to handle.
被検者は、触診パッドを用い、身体のしこりが生まれそうな部位、例えば、腋の下やバストの中心部周辺部などを触診する。触診パッドの外皮の上から、指先でゴム外皮および潤滑液を通して触診すると、上下の外皮が少ない摩擦で滑らかに動くことによって、触診の感度が著しく向上し、胸部など被検査部の形や硬さの物理的な異常や変化を鋭敏に感じとる作用を、有効に発揮させることができる。 The examinee uses the palpation pad to palpate a site where a lump of the body is likely to be generated, for example, an armpit or a periphery of the center of the bust. When palpating the rubber pad and lubricating liquid with the fingertip from the top of the pad of the palpating pad, the upper and lower outer pads move smoothly with little friction, significantly improving the sensitivity of palpation, and the shape and hardness of the part to be inspected, such as the chest. The effect of sharply sensing physical abnormalities and changes in the sword can be effectively exerted.
ここで、利用上の問題がいくつか生まれる。第一に、触診パッドは、パッドの大きさは、手のひらと同程度かより大きいものとされる。小さいと、触診のとき指がパッドから外れることがある。かといって、あまり大きいものでは扱いに不便である。外皮の表又は裏の上にさらに手袋のようにカバーを形成して手を入れるようにしてもよい(図3)が、そうすると、さらに次の第二の問題が加わる。すなわち、触診の際、大きなカバーが指先の自由な動きを妨げる。いまひとつ、第三の問題は、この種のパッドは、平たい袋状の表裏を取り替えて触診に使われることである。その際、身体の左部位には右手を袋の表から使い、身体の右部位には左手を袋の裏側から使う。しかし、手袋のような構造では、表裏両面を有効に使うことができない。だからといって、右手用と左手用とを一対準備することは、不便で煩わしいし、無駄でもある。 This raises some usage problems. First, palpation pads are of the same or larger size as the palm of the hand. If small, the finger may come off the pad during palpation. On the other hand, a very large one is inconvenient to handle. A glove-like cover may be formed on the front or back of the outer skin so that the hand can be put in place (FIG. 3), but this adds another second problem. That is, the large cover hinders free movement of the fingertip during palpation. Another problem is that this kind of pad can be used for palpation by replacing the front and back of a flat bag. In this case, use the right hand from the front of the bag for the left part of the body, and use the left hand from the back of the bag for the right part of the body. However, with a structure like a glove, both sides cannot be used effectively. However, it is inconvenient, cumbersome, and wasteful to prepare a pair of the right hand and the left hand.
そこで、手袋のような構造の代わりに、先端に、指が隠れる程度のあまり大きくないカバーを付けることが考えられた。また、手首が触診パッドの外皮を外れない程度にやわらかく固定する手首のベルトを袋の外皮の下端付近、手首にあたる部分に併用することも考えられた。被検者は、小さめの指カバー及びベルトを右手にかけて触診し、必要に応じて、パッドの表側から裏側へ反転させ、パッドを裏返しにしたかたちで、今度は左手を使い、平たい袋の反対側を肌に触れて、触診を行う。 Then, instead of a structure like a glove, it was considered to attach a cover that is not so large that the finger is hidden at the tip. In addition, it was considered that a wrist belt that softly fixes the outer skin of the palpation pad to the extent that the wrist does not come off may be used in combination with a portion near the lower end of the outer skin of the bag and a portion corresponding to the wrist. The subject should palpate the small finger cover and belt with his right hand, flipping the pad from front to back, if necessary, flipping the pad over, and using his left hand, this time on the other side of the flat bag Touch the skin and palpate.
手袋のように手のひらを完全に被ってしまうと、裏返すことができず、平らな袋の片側の面でしか触診することができない。このことは、別の不便も生む。被検者は、パッドを左手と右手とで持ちかえて触診するわけであるが、平らな袋は、親指の位置を考慮して、その部分の面積を大きくした、丸みを持った、非対称な形状とされるので、形状を右手用につくると、左手による使用に合わない。そのためにも、左右の手を持ち変えて使うのに、同じ袋の裏表を使用することが便利なのである。これで、第一〜第三の問題は一応解消するが、別の、第四の問題が生まれる。それは、指カバーやベルトを裏返すことを繰り返すうち、袋とカバー等との接合部分が、破損しやすいことである。 If the palm is completely covered like a glove, it cannot be turned over and can only be palpated on one side of a flat bag. This creates another inconvenience. The examinee palpates by holding the pad with his left and right hands, but a flat bag takes into account the position of the thumb, and the area of that part is enlarged, rounded, asymmetric. Because it is a shape, if the shape is made for the right hand, it is not suitable for use with the left hand. For that purpose, it is convenient to use the same front and back of the bag when holding the left and right hands. This solves the first to third problems, but creates another, fourth problem. That is, the joint between the bag and the cover or the like is easily damaged while the finger cover or the belt is repeatedly turned over.
袋自体もそうであるが、指カバーもベルトも、肌に触れさせて使う以上、布やゴムのような、柔らかな材料でつくられなければならない。そのため、強度には限界があり、反転させるたびに力と歪が加わり、接合部分などの材質が疲労して、裂けて破損してしまうことがあった。袋の上皮が損傷することさえある。この種のパッドは、通常2年程度使うことが推奨される。袋およびその中身は使用中変質するものではないが、袋の一部が損傷したり指カバーのような付属部品が破損すると、利用する被検者自身が修繕することは難しく、それが利用上のネックとなっていた。 Like the bags themselves, the finger covers and belts must be made of soft materials, such as cloth or rubber, so that they can be used in contact with the skin. For this reason, the strength is limited, and force and strain are applied each time the material is reversed, and the material such as a joint portion may be fatigued, torn, and damaged. The epithelium of the bag may even be damaged. It is recommended that this kind of pad be used for about two years. The bag and its contents do not deteriorate during use, but if a part of the bag is damaged or accessory parts such as finger covers are damaged, it is difficult for the subject to repair the bag, which is difficult to use. Had become a bottleneck.
上記の第四の問題を含め、述べてきた課題を、本考案においては、指カバーの解放端部の線とベルトとを、互いに平行でなく、若干の傾きを持たせたことにより解決した。 In the present invention, the problems described above, including the fourth problem, have been solved by making the line of the open end of the finger cover and the belt not parallel to each other but slightly inclined.
指カバーの下端部の線とベルトとを互いに若干の傾きを持たせることによってそれら付属部分の破損が少なくなる理由は、利用者は、たとえば右手でベルトを、左手で指カバーの端を、それぞれ握って、一度に裏返えそうとするが、左右の手が力を加える方向は一直線上にはなく、いくらか角度をもっているので、その角度に合わせるように指カバーとベルトとを傾けて取り付けたことで、利用者が裏返えそうとする力が無理なくかかるようになるためと考えられる。さらに、カバーを裏返す場合に、カバーの解放端の部分に対して、垂直の方向のみに直接かかっていた力が、横方向にいくらか分散されることも考えられる。 The reason that the line at the lower end of the finger cover and the belt are slightly inclined to each other to reduce the damage of the attached parts is that, for example, the user holds the belt with the right hand and the end of the finger cover with the left hand, respectively. Grip and try to turn over at once, but the direction in which the left and right hands apply force is not in a straight line, but has some angle, so I attached the finger cover and the belt at an angle to match that angle It is thought that the power of the user trying to turn over is reasonably applied. In addition, when the cover is turned over, it is conceivable that the force directly acting only on the open end portion of the cover only in the vertical direction is somewhat dispersed in the lateral direction.
本考案によれば、触診補助具の袋内部の潤滑液が指先の感触を鋭敏にし胸部のしこりを非常に分かりやすくする機能を、裏表同質の構造を用いて実現し、裏表両方の使用に生かすことができる。すなわち、一つの乳癌検診用具を平らな形状のままで裏表に返して使う場合、使い易く、壊れ難くすることができる。 According to the present invention, the lubricating fluid inside the bag of the palpation aid makes the feel of the fingertips sharp and the lump of the chest very easy to understand by using the same structure on the front and back, and it can be used for both front and back be able to. That is, when one breast cancer screening tool is used by turning it upside down in a flat shape, it is easy to use and hard to break.
本考案の乳癌検診用具を実施するための最良の形態は、次の通りである。すなわち:
被検者の胸部の肌に触れて異常を触診するための、密閉した柔軟で平らな袋の内部に潤滑液および空気を混入した構造を有する乳癌触診補助具であって、
前記平らな袋は片手のひらを余裕をもって被う程度の大きさおよび形状を持ち、平らな袋のおもて面および背面のいずれによっても肌に触れて触診することができるように裏表同質の素材で構成し、
平らな袋の先端には揃えた指のみ被う程度の指カバーを取り付け、先端と反対側の端には手首をやわらかく固定するベルトを取り付け、
前記指カバーおよびベルトはいずれも平らな袋のおもて面側又は背面側に任意に反転させることができ、
指カバーの開放端部の線とベルトとは互いに平行でなく若干の傾きを有することを特徴とする乳癌検診用具。
The best mode for carrying out the breast cancer screening device of the present invention is as follows. That is:
A breast cancer palpation aid having a structure in which lubricating liquid and air are mixed inside a sealed, flexible, flat bag for touching the skin of the chest of the subject to palpate the abnormality,
The flat bag has a size and shape enough to cover one palm with a margin, and is made of the same material so that the skin can be touched and touched by both the front and back of the flat bag. Composed of
Attach a finger cover that covers only the aligned fingers at the tip of the flat bag, and attach a belt that softly fixes the wrist to the end opposite the tip,
Both the finger cover and the belt can be optionally inverted on the front side or the back side of the flat bag,
A breast cancer screening tool, wherein the line at the open end of the finger cover and the belt are not parallel to each other but have a slight inclination.
指カバーの開放端部の線とベルトとの角は、検診補助具の形状にもよるが、たとえば5度以下、わずかあればそれだけ効果があり、通常20度以下で足りる。 The angle between the line at the open end of the finger cover and the belt depends on the shape of the examination aid, but is, for example, 5 degrees or less, and a slight effect is more effective, and usually 20 degrees or less is sufficient.
図1に、本考案の実施例1を、また図2に同じ実施例1の触診具を裏返した状態を示す。触診部(1)をおもて面の上から見ると、片方の手のひらより大きい程度の、楕円状ないしは丸みをおびた多角形状であり、親指が入る位置のため、楕円は縦横の径を中心として非対称な形状となる。袋の外皮(10)は、平らなおもて面(10A)又は同じく平らな裏面(10B)のいずれによっても触診することができるように、裏表同質の素材で作る。これに、手のひらが触診補助具から外れない程度に、またそろえた指が隠れる程度の、大きすぎない指カバー(11)を取り付ける。あわせて、やわらかく手首を固定するベルト(12)を袋の外皮の下端付近に取り付ける。ベルト(12)や指カバー(11)は、柔らかさと伸縮性を持つので、図5の矢印に示すように、引っ張りながら裏返して、左右どちらの手でも使うことができる。裏返すとき、指カバーの開放端部の線とベルトとは互いに平行でなく、約5度の傾きをもたせることによって、無理な力や歪がかかりにくくなることが本考案の特徴である。 FIG. 1 shows a first embodiment of the present invention, and FIG. 2 shows a state where the palpator of the same first embodiment is turned upside down. When the palpation part (1) is viewed from above the front surface, it is an ellipse or a rounded polygon that is larger than the palm of one hand, and because the thumb enters, the ellipse is centered on the vertical and horizontal diameters. As an asymmetric shape. The outer skin (10) of the bag is made of a homogeneous material so that it can be palpated with either a flat front side (10A) or a flat back side (10B). Attach a finger cover (11) that is not too large, so that the palm does not come off the palpation aid and the aligned fingers are hidden. At the same time, attach the belt (12) that fixes the wrist softly near the lower end of the outer skin of the bag. Since the belt (12) and the finger cover (11) have softness and elasticity, they can be used with either the right or left hand by pulling them upside down as shown by the arrow in FIG. It is a feature of the present invention that when turning over, the line at the open end of the finger cover and the belt are not parallel to each other and are inclined by about 5 degrees so that excessive force or distortion is less likely to be applied.
ベルト(12)を取り付けた部分は、袋から突出した板状部とする。上皮の材料の端を板のように加工してもよいし、別の材料で板状のものを作って取り付けてもよい。なお、本考案の乳癌触診用具の袋(10A、10B)の内部は、断面については図4に示すように、従来のものと違いはなく、潤滑液(13)と空気(14)を混入した、柔軟で平たい袋構造である。 The part to which the belt (12) is attached is a plate-like part protruding from the bag. The edge of the epithelial material may be machined like a plate, or a plate made of another material may be attached. In addition, the inside of the bag (10A, 10B) of the breast cancer palpation tool of the present invention has no difference in cross section as shown in FIG. 4, and contains a lubricating liquid (13) and air (14). It has a flexible and flat bag structure.
本考案における触診補助具による検診は、次のような手順で行う。予防も考え、検診は月に1回程度、乳房の張っている月経前はさけ、月経開始後、月経が終わる頃から5〜10日以降(約7日目、排卵日前後)、体温の変化の大きい時期に行う。潤滑液の作用により、直接指で患部を触るよりも、著しく触感が増幅される。その作用の助けで、被検者本人が自分の胸にしこりなどの僅かな異常でも発見しやすくなる。 The examination using the palpation aid in the present invention is performed in the following procedure. Considering prevention, check up about once a month, avoid premenstrual breasts, 5-10 days after the onset of menstruation and after menstruation (about 7 days, around the day of ovulation), changes in body temperature It is done at the time of big. By the action of the lubricating liquid, the tactile sensation is remarkably amplified as compared with directly touching the affected part with a finger. With the help of the action, the subject can easily detect even a slight abnormality such as a lump in his chest.
鏡に乳房を映しながら視診と触診とを併用すると効果がある。赤く腫れていたり、くぼみ、引きつりなどがないか、よく見ながら、4本の指をそろえて、触診補助具の外皮のうえから、乳房の内側(身体の中心部)から外側に向かって、“の”の字を書くように触診する。乳房の外側から内側へ向かっても、また乳房の中心から周辺、さらに腋の下のリンパ腺の周囲をも、渦巻き状に押すようになでていき、しこりの有無を確かめる。鏡に向かって両腕を上げ、両方の乳房の位置や不自然なくぼみに注意する。右の胸は左手で、左の胸は右手で、検診用具を持ち変えて触診する。触診補助具の上から指の腹で乳房の表面を軽く、ゆっくりと、丁寧になでる。腕をおろした姿勢と、あげた姿勢とで2度チェックする。 It is effective to use both visual inspection and palpation while reflecting the breast on a mirror. While watching closely for red swelling, dents, pulling, etc., align all four fingers and over the outer skin of the palpation aid, from the inside of the breast (the center of the body) to the outside. Palpate to write the “no” character. From the outside to the inside of the breast, from the center to the periphery of the breast, and around the lymph glands under the armpit, pat the skin in a spiral to check for lump. Raise your arms toward the mirror and note the position of both breasts and any unnatural depressions. The right chest is the left hand, and the left chest is the right hand. Lightly, slowly and carefully stroke the surface of the breast with the pad of your finger over the palpation aid. Check twice with your arms lowered and your arms raised.
潤滑液入りの触診補助具には、著しく触感を増幅する作用がある。皮膚下にしこりがあると、かすかに盛り上がった感じやコリっとした硬い感触が指先に伝わる。乳癌のしこりは硬めで、表面はでこぼこしていて、普通、触れても痛みはない。ひきつれを感じた個所などは、少していねいに触ってみる。指にあまり力を入れると、乳腺などをしこりと間違えやすいので、あくまでも表面を軽くすべらせるようになでる。 The palpation aid containing the lubricating liquid has the effect of significantly increasing the tactile sensation. If there is a lump under the skin, a slightly raised or stiff feel is transmitted to the fingertips. The lump of breast cancer is hard, the surface is uneven, and usually painless to touch. If you feel a twitch, touch it carefully. If you put too much force on your fingers, you can easily mistake the mammary glands and other lumps, so that you can try to lightly slide the surface.
指カバーの開放端は、直線である必要はない。なめらかな湾曲をつけることによって、結果として、指カバーの下端部の線とベルトとは互いに平行でなく若干の傾きを有するものとすることもできる。また、ベルト(12)を取り付けた板状の部分(2)は、袋から突出した体温計、カレンダー時計、触診履歴を記録しておく手段、その他使用上の注意メッセージ、壁への止め具など、種々の付属部品を取り付けてもよい。 The open end of the finger cover need not be straight. By providing a smooth curvature, the line at the lower end of the finger cover and the belt may be not parallel to each other but have a slight inclination. In addition, the plate-like part (2) with the belt (12) attached is a thermometer, calendar clock, means for recording the palpation history, other precautionary messages, clasps to the wall, etc. Various accessories may be attached.
本考案によれば、触診補助具の袋内部の潤滑液が指先の感触を鋭敏にし胸部のしこりを非常に分かりやすくする機能を、裏表両方の使用において生かすことができる。すなわち、乳癌検診用具を全体として平らな形状のままで裏表に返して使う場合、使い易く、壊れ難くすることができた。 According to the present invention, the function of the lubricating liquid inside the bag of the palpation aid to sharpen the feel of the fingertip and to make the lump in the chest very easy to understand can be utilized in both front and back use. In other words, when the breast cancer screening tool was turned upside down and used as a whole in a flat shape, it was easy to use and hard to break.
本考案によれば、婦人が、自身で検診をしやすくなるので、乳癌の初期発見に役立つ。自己触診する際、家庭等において、指先の感触を鋭敏にする使い易い触診補助具を使用できるから、胸のしこり等の異常を早く発見することができる。本考案は、触診補助具の平たい形状および指先の感触を特に鋭敏にする機能と、あわせて、壊れにくい部品を有効に組み合わせて利用するから、医療健康装置類を製造、販売、利用する産業において、利用可能性が大きい。 According to the present invention, a woman can easily perform a medical examination by himself, which is useful for early detection of breast cancer. When performing self-palpation, an easy-to-use palpation aid that sharpens the feel of the fingertip can be used at home or the like, so that abnormalities such as lumps in the chest can be found quickly. The present invention utilizes the flat shape of the palpation aid and the function to make the feel of the fingertip particularly sharp, and also effectively combines hard-to-break parts. Great availability.
1 触診補助具
2 付属部品(体温計など)
10A 表側外皮
10B 裏側外皮
11 指カバー
12 ベルト(又は取付位置)
13 潤滑液
14 空気
1
10A Front side skin 10B Back side skin 11
13
Claims (1)
前記平らな袋は片手のひらを余裕をもって被う程度の大きさおよび形状を持ち、平らな袋のおもて面および背面のいずれによっても肌に触れて触診することができるように裏表同質の素材で構成し、
平らな袋の先端には揃えた指のみ被う程度の指カバーを取り付け、先端と反対側の端には手首をやわらかく固定するベルトを取り付け、
前記指カバーおよびベルトはいずれも平らな袋のおもて面側又は背面側に任意に反転させることができ、
指カバーの開放端部の線とベルトとは互いに平行でなく若干の傾きを有することを特徴とする
乳癌検診用具
A breast cancer palpation aid having a structure in which lubricating liquid and air are mixed inside a sealed, flexible, flat bag for touching the skin of the chest of the subject to palpate the abnormality,
The flat bag has a size and shape enough to cover one palm with a margin, and is made of the same material so that the skin can be touched and touched by both the front and back of the flat bag. Composed of
Attach a finger cover that covers only the aligned fingers at the tip of the flat bag, and attach a belt that softly fixes the wrist to the end opposite the tip,
Both the finger cover and the belt can be optionally inverted on the front side or the back side of the flat bag,
A breast cancer screening tool characterized in that the line at the open end of the finger cover and the belt are not parallel to each other but have a slight inclination.
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP2003273407U JP3102495U (en) | 2003-12-25 | 2003-12-25 | Breast cancer screening tool |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP2003273407U JP3102495U (en) | 2003-12-25 | 2003-12-25 | Breast cancer screening tool |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
JP3102495U true JP3102495U (en) | 2004-07-08 |
Family
ID=43256030
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP2003273407U Expired - Fee Related JP3102495U (en) | 2003-12-25 | 2003-12-25 | Breast cancer screening tool |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
JP (1) | JP3102495U (en) |
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN102958453A (en) * | 2010-09-01 | 2013-03-06 | 株式会社Icst | Touch perception sensitising glove |
-
2003
- 2003-12-25 JP JP2003273407U patent/JP3102495U/en not_active Expired - Fee Related
Cited By (3)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN102958453A (en) * | 2010-09-01 | 2013-03-06 | 株式会社Icst | Touch perception sensitising glove |
CN102958453B (en) * | 2010-09-01 | 2015-02-18 | 株式会社Icst | Touch perception sensitising glove |
EA021166B1 (en) * | 2010-09-01 | 2015-04-30 | Икст Корпорейшн | Touch perception sensitising glove |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
JPS61292182A (en) | Pad for sensitizing touch | |
US4873982A (en) | Examination garment | |
Kaatz et al. | Body-modifying concepts and dermatologic problems: tattooing and piercing | |
CA2423513A1 (en) | Computer based instrumentation and sensing for physical examination training | |
CN211796423U (en) | Comfortable-to-wear human health index monitor | |
JP3102495U (en) | Breast cancer screening tool | |
CN205107889U (en) | Forced induction gloves | |
CN213309756U (en) | Finger blood sampling fixing glove for children | |
CN211066648U (en) | Auxiliary blood sampling device for fixing hand surface of child | |
CN201058023Y (en) | Self-checking pad for breast | |
CN219982225U (en) | Cutting type medical glove | |
JP2005185448A (en) | Breast cancer medical checkup tools | |
CN202665535U (en) | Sense of touch enlarging pad | |
CN207804725U (en) | A kind of arm fixing device | |
CN206165879U (en) | Special jacket of ultrasound diagnosis | |
CN206285120U (en) | A kind of Novel B ultrasonic probe | |
CN213758315U (en) | Wrist strap type ultrasonic diagnostic apparatus | |
CN213606868U (en) | Novel medical gloves | |
KR200337922Y1 (en) | a Breast Tumor Detection Pad | |
CN208573075U (en) | A kind of medical B-ultrasound inspection jacket | |
CN215068867U (en) | Auxiliary device for self-checking mammary gland diseases | |
KR200314161Y1 (en) | Breast's inflammation palpation Supporter | |
CN200957090Y (en) | Contacting pad | |
CN2267765Y (en) | Single-hand-operated detecting bag for mammary scleroma | |
CN218128686U (en) | B-ultrasonic puncture device for prostate cancer detection |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
R150 | Certificate of patent or registration of utility model |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150 |
|
LAPS | Cancellation because of no payment of annual fees |