JP2023145114A - 翻訳システム、翻訳装置及びプログラム - Google Patents
翻訳システム、翻訳装置及びプログラム Download PDFInfo
- Publication number
- JP2023145114A JP2023145114A JP2022052407A JP2022052407A JP2023145114A JP 2023145114 A JP2023145114 A JP 2023145114A JP 2022052407 A JP2022052407 A JP 2022052407A JP 2022052407 A JP2022052407 A JP 2022052407A JP 2023145114 A JP2023145114 A JP 2023145114A
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- text information
- language
- divided
- template
- translated
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
- 238000013519 translation Methods 0.000 title claims abstract description 190
- 238000000354 decomposition reaction Methods 0.000 claims description 18
- 230000006870 function Effects 0.000 claims description 11
- 230000014616 translation Effects 0.000 description 147
- 238000012545 processing Methods 0.000 description 25
- 238000010586 diagram Methods 0.000 description 16
- 238000007781 pre-processing Methods 0.000 description 16
- 238000006467 substitution reaction Methods 0.000 description 15
- 238000004891 communication Methods 0.000 description 13
- 238000000034 method Methods 0.000 description 13
- 230000008569 process Effects 0.000 description 12
- 238000006243 chemical reaction Methods 0.000 description 8
- 230000004913 activation Effects 0.000 description 7
- 230000015654 memory Effects 0.000 description 5
- 230000000877 morphologic effect Effects 0.000 description 5
- 230000000694 effects Effects 0.000 description 4
- 230000004048 modification Effects 0.000 description 3
- 238000012986 modification Methods 0.000 description 3
- 230000005236 sound signal Effects 0.000 description 2
- 230000001133 acceleration Effects 0.000 description 1
- 230000015572 biosynthetic process Effects 0.000 description 1
- 239000000872 buffer Substances 0.000 description 1
- 230000008859 change Effects 0.000 description 1
- 238000011161 development Methods 0.000 description 1
- 239000004973 liquid crystal related substance Substances 0.000 description 1
- 230000003287 optical effect Effects 0.000 description 1
- 239000007787 solid Substances 0.000 description 1
- 238000003786 synthesis reaction Methods 0.000 description 1
Images
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/42—Data-driven translation
- G06F40/45—Example-based machine translation; Alignment
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/55—Rule-based translation
Abstract
Description
そこで、本発明は、翻訳対象となるテキストの特徴を考慮した翻訳を行う翻訳システム、翻訳装置及びプログラムを提供することを目的とする。
本発明の第1の実施の形態を説明する。
本実施の形態の理解を容易にするために、まず、キャラクター及び遊戯媒体について説明する。
・[自動発動]このカードがリーダーにアタックした時、カード1枚を引く。
・[覚醒]カードを2枚引く。ライフを1得る。
具体的に説明すると、第1言語(日本語)の原テキスト情報は、
・[自動発動]このカードがリーダーにアタックした時、カード1枚を引く。
・[覚醒]カードを2枚引く。ライフを1得る。
であり、この第1言語(日本語)の原テキスト情報に対応する第2言語(英語)の原テキスト情報は、
・[Auto] When this card attacks a Leader Card, draw 1 card.
・[Awaken] Draw 2 cards. Gain 1 life.
である。
これらの原テキスト情報のうち、スキル名と、数値を変数に置換する。スキル名は、括弧書きされていることが多いので、原テキスト情報から括弧等を識別することにより、スキル名を識別することが可能である。具体的には、以下のように置換する。
<変数置換後の第1言語(日本語)の原テキスト情報>
・[SK1]このカードがリーダーにアタックした時、カード[N1]枚を引く。
・[SK2]カードを[N2]枚引く。ライフを[N3]得る。
<変数置換後の第2言語(英語)の原テキスト情報>
・[SK1]When this card attacks a Leader Card, draw [N1] card.
・[SK2]Draw [N2] cards. Gain [N3] life.
<第1テンプレートT1>
・[SK1]このカードがリーダーにアタックした時、カード[N1]枚を引く。
・[SK1]When this card attacks a Leader Card, draw [N1] card.
<第1テンプレートT2>
・[SK2]カードを[N2]枚引く。ライフを[N3]得る。
・[SK2]Draw [N2] cards. Gain [N3] life.
新規カードの翻訳処理についても、事前処理と同様な処理を行う。具体的に説明すると、新規カードの第1言語(日本語)の原テキスト情報は、
・[自動発動]このカードがリーダーにアタックした時、カード1枚を引く。
・[覚醒]カードを2枚引く。ライフを1得る。
である。
<変数置換後の第1言語(日本語)の原テキスト情報>
・[SK1]このカードがリーダーにアタックした時、カード[N1]枚を引く。
・[SK2]カードを[N2]枚引く。ライフを[N3]得る。
このとき、変数に置換したスキル名は第2言語に翻訳して第2言語のスキル名を、置換した数値はその数値を、変換情報として記録しておく。具体的には、以下の通りである。
<変数情報>
[SK1]→Auto
[SK2]→Awaken
[N1]→1
[N2]→2
[N3]→1
<第1言語(日本語)の第1分割テキスト情報D1>
・[自動発動]このカードがリーダーにアタックした時、カード1枚を引く。
<第1言語(日本語)の第1分割テキスト情報D2>
・[SK2]カードを[N2]枚引く。ライフを[N3]得る。
<第1言語(日本語)の第1分割テキスト情報D1に対応する第2言語(英語)の第1分割テキスト情報>
・[SK1]When this card attacks a Leader Card, draw [N1] card.
<第1言語(日本語)の第1分割テキスト情報D2に対応する第2言語(英語)の第1分割テキスト情報>
・[SK2]Draw [N2] cards. Gain [N3] life.
そして、これら二つの第2言語(英語)の第1分割テキスト情報を結合して結合テキスト情報を生成する。図2の例では、以下の通りである。
・[SK1]When this card attacks a Leader Card, draw [N1] card.
・[SK2]Draw [N2] cards. Gain [N3] life.
・[Auto]When this card attacks a Leader Card, draw 1 card.
・[Awaken]Draw 2 cards. Gain 1 life.
このようにして、この第1言語(日本語)の原テキスト情報に対応する第2言語(英語)の翻訳テキスト情報を得る。
このように、ゲームカード等の遊戯媒体に記載されたキャラクター情報の特徴を考慮して翻訳を行う。
<第1言語(日本語)の第2分割テキスト情報D3>
・条件節:[SK1]このカードがリーダーにアタックした時、
<第1言語(日本語)の第2分割テキスト情報D4>
・帰結節:カード[N1]枚を引く。
<第1言語(日本語)の第1分割テキスト情報D3に対応する第2言語(英語)の第2分割テキスト情報>
・条件節:[SK1]When this card attacks a Leader Card,
<第1言語(日本語)の第1分割テキスト情報D4に対応する第2言語(英語)の第2分割テキスト情報>
・帰結節:draw [N1] card.
そして、第2テンプレートは、以下の通りになる。
<第2テンプレートT3>
・[SK1]このカードがリーダーにアタックした時、
・[SK1]When this card attacks a Leader Card,
<第2テンプレートT4>
・カード[N1]枚を引く。
・draw [N1] card.
新規カードの翻訳処理について、第1言語(日本語)の第1分割テキスト情報とマッチングする第1テンプレートがない場合、第1言語(日本語)の第1分割テキスト情報を、節単位で分割し、第1言語(日本語)の第2分割テキスト情報を生成する。例えば、第1分割テキスト情報「このカードがリーダーにアタックした時、カード[N1]枚を引く。」とマッチングする第1テンプレートがない場合、第1分割テキスト情報「このカードがリーダーにアタックした時、カード[N1]枚を引く。」を、第2分割テキスト情報に分割する。尚、図3においては、変数置換処理を行っているが、第1言語(日本語)の原テキスト情報の段階で変換置換処理が行われている場合は、既に変数が置換されているので、変換置換処理を行わなくても良い。第1分割テキスト情報「このカードがリーダーにアタックした時、カード[N1]枚を引く。」を、分割した第2分割テキスト情報は、以下の通りである。
<第1言語(日本語)の第2分割テキスト情報D5>
・[SK1]このカードがリーダーにアタックした時、
<第1言語(日本語)の第1分割テキスト情報D6>
・カード[N1]枚を引く。
<第1言語(日本語)の第2分割テキスト情報D5に対応する第2言語(英語)の第2分割テキスト情報>
・[SK1]When this card attacks a Leader Card,
<第1言語(日本語)の第2分割テキスト情報D6に対応する第2言語(英語)の第2分割テキスト情報>
・draw [N1] card.
そして、これら二つの第2言語(英語)の第2分割テキスト情報を結合して結合テキスト情報を生成する。図3の例では、以下の通りである。
・[SK1]When this card attacks a Leader Card, draw [N1] card.
・[Auto]When this card attacks a Leader Card, draw 1 card.
第3テンプレートは、第1言語(日本語)のスキル単位の第1分割テキスト情報を、句読点単位で分割した第3分割テキスト情報と、第1言語(日本語)の第3分割テキスト情報に対応する第2言語(英語)の第3分割テキスト情報と、を含む。ここで、句読点とは、句点(。)、読点(、)であり、句読点で分割とは、例えば、1文を句点又は読点で分割することである。スキルのテキスト情報は、ひとつのスキルが複数のセンテンスから構成されたり、重文で構成されたりすることが多い。そこで、第3テンプレートは、句読点単位で分割したテキスト情報から構成される。そして、第3テンプレートは、第1テンプレート、第2テンプレートと同様に、データベースに格納される。
<第1言語(日本語)の第3分割テキスト情報D7>
・[SK2]カードを[N2]枚引く。
<第1言語(日本語)の第3分割テキスト情報D8>
・ライフを[N3]得る。
<第1言語(日本語)の第3分割テキスト情報D7に対応する第2言語(英語)の第2分割テキスト情報>
・[SK2] Draw [N2] cards.
<第1言語(日本語)の第3分割テキスト情報D8に対応する第2言語(英語)の第2分割テキスト情報>
・Gain [N3] life.”
そして、第3テンプレートは、以下の通りになる。
<第3テンプレートT5>
・[SK2]カードを[N2]枚引く。
<第3テンプレートT6>
・ライフを[N3]得る。
・Gain [N3] life.”
新規カードの翻訳処理について、第1言語(日本語)の第1分割テキスト情報とマッチングする第1テンプレートがない場合、第1言語(日本語)の第1分割テキスト情報を、句点で分割し、第2言語(日本語)の第3分割テキスト情報を生成する。例えば、第1分割テキスト情報「[SK2]カードを[N2]枚引く。ライフを[N3]得る。」とマッチングする第1テンプレートがない場合、第1分割テキスト情報「[SK2]カードを[N2]枚引く。ライフを[N3]得る。」を、第3分割テキスト情報に分割する、尚、図4においては、変数置換処理を行っているが、第1言語(日本語)の原テキスト情報の段階で変換置換処理が行われている場合は、既に変数が置換されているので、変換置換処理を行わなくても良い。
第1分割テキスト情報「[SK2]カードを[N2]枚引く。ライフを[N3]得る。」を分割した第3分割テキスト情報は、以下の通りである。
<第1言語(日本語)の第3分割テキスト情報D9>
・[SK2]カードを[N2]枚引く。
<第1言語(日本語)の第3分割テキスト情報D10>
・ライフを[N3]得る。
<第1言語(日本語)の第2分割テキスト情報D9に対応する第2言語(英語)の第3分割テキスト情報>
・[SK2] Draw [N2] cards.
<第1言語(日本語)の第3分割テキスト情報D10に対応する第2言語(英語)の第3分割テキスト情報>
・Gain [N3] life.
そして、これら二つの第2言語(英語)の第3分割テキスト情報を結合して結合テキスト情報を生成する。図4の例では、以下の通りである。
・[SK2] Draw [N2] cards. Gain [N3] life.
・[Awaken] Draw 2 cards. Gain 1 life.
本実施の形態は、ゲームカード等の遊戯媒体に記載されたキャラクター情報の特徴を考慮してテンプレートを作成し、そのテンプレートと翻訳する原テキスト情報とをマッチングすることにより、原テキスト情報を他の言語に翻訳する。尚、適用する第1テンプレート、第2テンプレート、第3テンプレートの順番であるが、かならずしも、第1テンプレート、第2テンプレート、第3テンプレートの順番で適用する必要はなく、第1テンプレート、第3テンプレート、第2テンプレートの順番で適用しても良い。
尚、第1テンプレート、第2テンプレート、第3テンプレートを適用しても翻訳ができない場合、第1言語の原テキスト情報を形態素解析等により単語単位に分割し、単語単位から翻訳するようにしても良い。
<翻訳装置システムの構成>
図5は翻訳装置システムの構成のブロック図である。翻訳装置システムは翻訳装置1とデータベース2とを備える。
翻訳装置1は、操作入力部10と、表示部11と、音出力部12と、通信部13と、処理部14と、記憶部15と、を備える。
翻訳装置1の動作を説明する。
まず、事前処理について説明する。図6は事前処理のフローチャートである。
・第1言語(日本語)の原テキスト情報
[自動発動]このカードがリーダーにアタックした時、カード1枚を引く。
[覚醒]カードを2枚引く。ライフを1得る。
・第2言語(英語)の原テキスト情報
[Auto] When this card attacks a Leader Card, draw 1 card.
[Awaken] Draw 2 cards. Gain 1 life.
<第1テンプレート(ID:XXX1)>
・[SK1]このカードがリーダーにアタックした時、カード[N1]枚を引く。
・[SK1]When this card attacks a Leader Card, draw [N1] card.
<第1テンプレート(ID:XXX2)>
・[SK2]カードを[N2]枚引く。ライフを[N3]得る。
・[SK2]Draw [N2] cards. Gain [N3] life.
以上の処理により、第1テンプレートがデータベース2に登録される。
出力制御部114は第2テンプレート及び第3テンプレートの作成画面を表示する。図8は第2テンプレート及び第3テンプレートの作成画面の一例である。
<第2分割テキスト(ID:XXX11)>
・[SK1]このカードがリーダーにアタックした時、
・[SK1]When this card attacks a Leader Card,
<第2分割テキスト(ID:XXX12)>
・カード[N1]枚を引く。
・draw [N1] card.
以上の処理により、第2テンプレートがデータベース2に登録される。
ユーザが第3テンプレートのボタンを押下すると、分割部122は、第1テンプレートの作成で得られた第1分割テキスト(第1テンプレート)を、句点単位で分割し、その結果を表示する(Step 120、Step 121)。図8の例では、ID:XXX1の第1分割テキスト(第1テンプレート)から二つの第3テンプレートが作成されている。
<第3分割テキスト(ID:XXX21)>
・[SK2]カードを[N2]枚引く。
<第3分割テキスト(ID:XXX22)>
・ライフを[N3]得る。
以上の処理により、第3テンプレートがデータベース2に登録される。
これらの処理を、用意された既存カードの原テキスト情報について行い、XXXシリーズのテンプレート群を、データベース2に格納する。
出力制御部114は、翻訳画面を表示する。図10は翻訳画面の一例である。
ユーザは、使用するテンプレート群を選択する(Step 200)。選択制御部110は、データベース2から選択されたテンプレート群を読み出す。図10の翻訳画面では、「XXXシリーズ」が選択されており、データベース2から「XXXシリーズ」のテンプレート群を読み出す。
・[自動発動]このカードがリーダーにアタックした時、カード1枚を引く。
・[覚醒]カードを2枚引く。ライフを1得る。
・[SK1]このカードがリーダーにアタックした時、カード[N1]枚を引く。
・[SK2]カードを[N2]枚引く。ライフを[N3]得る。
そして、変数置換部131は、変数に変換したものについて、変換情報を記録しておく(Step 203)。本例の変換情報は、以下の通りである。尚、スキル名は第2言語の翻訳テキストを予め用意し記憶しておき、変数置換時にそのスキル名の第2言語の翻訳テキストを記憶する。
<変数情報>
[SK1]→Auto
[SK2]→Awaken
[N1]→1
[N2]→2
[N3]→1
・[SK1]このカードがリーダーにアタックした時、カード1枚を引く。
・[SK2]カードを[N2]枚引く。ライフを[N3]得る。
・[Auto]When this card attacks a Leader Card, draw 1 card.
・[Awaken]Draw 2 cards. Gain 1 life.
以上で、翻訳処理の説明を終了する。
出力制御部114は、翻訳された第2言語(英語)の翻訳テキスト情報を出力する(Step 300)。図10の翻訳画面では、三組の第1言語(日本語)の原テキスト情報及び第2言語(英語)の翻訳テキスト情報が、表示されている。組毎に、翻訳結果(全文翻訳、部分翻訳、翻訳不可)が記載されている。
上述した翻訳システムは、単体のシステムの場合を説明した。しかし、翻訳システムの一部は、クラウド上にあっても良い。図12は本実施の形態の変形例を説明するための図である。図12に示す如く、翻訳装置1の操作入力部や表示部以外の主要部と、データベース2と、がクラウド上に存在し、ユーザの端末3と通信可能に構成される。
このような構成であっても、上述した実施の形態と同様な動作を行うことができる。尚、翻訳装置1の主要部は個別に設置されている必要はなく、クラウドシステムの中に他のサーバと混在していても良い。
第2の実施の形態は、新規カードの第1言語の原テキスト情報を作成又は翻訳する際に、既存のカードの第1言語のテキスト情報及び第2言語のテキスト(翻訳テキスト)情報を参照し、新規カードの第1言語の原テキスト情報を作成又は第2言語の翻訳テキスト情報を編集可能にする例を説明する。
類似テキスト検索部118は、入力された第1言語の原テキスト情報(翻訳対象)と、第1テンプレート、第2テンプレート及び第3テンプレートの第1言語の第1分割テキスト情報、第2分割テキスト情報及び第3分割テキスト情報と、の類似度を計算し、所定類似度以上の日本語の第1分割テキスト情報、第2分割テキスト情報及び第3分割テキスト情報を検索する。ここで、類似するとは、第1言語のテキスト情報と第2言語のテキスト情報とが部分的に一部する、表記ゆれ、語順が入れ替わっても意味が同じとなる等である。類似度は、既知のレーベンシュタイン距離、文の特徴ベクトル等を用いて計算する。そして、類似テキスト検索部118は、所定類似度以上の第1言語の第1分割テキスト情報、第2分割テキスト情報及び第3分割テキスト情報と、これらに対応する第2言語の第1分割テキスト情報、第2分割テキスト情報及び第3分割テキスト情報と、を出力する。
キャラクターに対応付けられた遊戯媒体に表示される第1言語の原テキスト情報を第2言語に翻訳する翻訳システムであって、
既存の第1言語の原テキスト情報が第1単位により分解された第1言語の第1分解テキスト情報と、前記既存の第1言語の第1分解テキスト情報に対応した第2言語の第1分解テキスト情報と、を含む複数の第1テンプレートが格納されたデータベースと、
翻訳対象である第1言語の原テキスト情報を入力する入力手段と、
入力された前記第1言語の原テキスト情報を前記第1単位により分解し、前記第1言語の第1分割テキスト情報を生成し、前記第1テンプレートを用いて、前記第1言語の第1分割テキスト情報を前記第2言語の第1分割テキスト情報に翻訳し、前記第2言語の第1分割テキスト情報を結合し、前記翻訳対象である第1言語の原テキスト情報に対応した前記第2言語の翻訳テキスト情報を生成する翻訳手段と、
前記第2言語の翻訳テキスト情報を出力する出力制御手段と、
を備える翻訳システム。
前記第1単位は、前記キャラクターのキャラクター情報のスキル単位である、
付記1に記載の翻訳システム。
前記データベースには、前記第1言語の第1分解テキスト情報が第2単位により分解された第1言語の第2分割テキスト情報と、前記第1言語の第2分割テキスト情報に対応した第2言語のテキスト情報と、を含む複数の第2テンプレートが格納され、
前記翻訳手段は、前記第1テンプレートを用いた翻訳が不可能な場合、前記第1言語の第1分割テキスト情報を前記第2単位により分解し、前記第1言語の第2分割テキスト情報を生成し、前記第2テンプレートを用いて、前記第1言語の第2分割テキスト情報を前記第2言語の第2分割テキスト情報に翻訳し、前記第2言語の第2分割テキスト情報を結合し、前記翻訳対象である第1言語の原テキスト情報に対応した前記第2言語の翻訳テキスト情報を生成する、
付記1又は付記2に記載の翻訳システム。
前記第2単位は、前記第1分解テキスト情報の節単位である、
付記3に記載の翻訳システム。
前記データベースには、前記第1言語の第1分解テキスト情報が第3単位により分解された第1言語の第3分割テキスト情報と、前記第1言語の第3分割テキスト情報に対応した第2言語のテキスト情報を含む複数の第3テンプレートが格納され、
前記翻訳手段は、前記第1テンプレートを用いた翻訳が不可能な場合、前記第1言語の第1分割テキスト情報を前記第3単位により分解し、前記第1言語の第3分割テキスト情報を生成し、前記第3テンプレートを用いて、前記第1言語の第3分割テキスト情報を前記第2言語の第3分割テキスト情報に翻訳し、前記第2言語の第3分割テキスト情報を結合し、前記翻訳対象である第1言語の原テキスト情報に対応した前記第2言語の翻訳テキスト情報を生成する、
付記1から付記4のいずれかに記載の翻訳システム。
前記第3単位は、前記第1分解テキスト情報の句読点単位である、
付記5に記載の翻訳システム。
前記第1テンプレート、前記第2テンプレート及び前記第3テンプレートは、所定の文字列又は数値が置換された変数を含み、
前記翻訳手段は、前記第1言語の第1分解テキスト情報、前記第1言語の第2分解テキスト情報及び前記第1言語の第3分解テキスト情報に含まれる前記所定の文字列又は数値を変数に置換後、前記第1テンプレート、前記第2テンプレート及び前記第3テンプレートを用いた翻訳を行い、翻訳後の前記第2言語の翻訳テキスト情報に含まれる変数を、前記第2言語に対応する前記所定の文字列又は数値に置換し、前記翻訳対象である第1言語の原テキスト情報に対応した前記第2言語の翻訳テキスト情報を生成する、
付記1から付記6のいずれかに記載の翻訳システム。
前記変数は、キャラクターの名称、遊戯媒体の名称、スキルの名称又は数値の少なくともいずれかを含む、
付記7に記載の翻訳システム。
前記翻訳手段は、前記第1言語の第1分割テキスト情報、第2分割テキスト情報又は第3分割テキスト情報と、前記第1テンプレート、前記第2テンプレート又は前記第3テンプレートの前記第1言語の第1分割テキスト情報、第2分割テキスト情報及び第3分割テキスト情報と、をマッチングし、マッチングする前記第1テンプレート、前記第2テンプレート又は前記第3テンプレートの前記第2言語の第1分割テキスト情報、第2分割テキスト情報及び第3分割テキスト情報を、前記第1言語の第1分割テキスト情報、第2分割テキスト情報又は第3分割テキスト情報の翻訳テキスト情報とする、
付記1から付記8のいずれかに記載の翻訳システム。
前記翻訳手段は、前記翻訳対象である第1言語の原テキスト情報のうち翻訳不可能な第1言語のテキスト部分を含む前記第2言語の翻訳テキスト情報を生成する、
付記1から付記9のいずれかに記載の翻訳システム。
出力された前記第2言語の翻訳テキスト情報を編集可能な編集部を備える、
付記1から付記10のいずれかに記載の翻訳システム。
前記出力手段は、前記翻訳対象である第1言語のテキスト情報と、前記第1言語のテキスト情報に対応した前記第2言語の翻訳テキスト情報と、を対比形式で出力する、
付記1から付記11のいずれかに記載の翻訳システム。
前記出力制御手段は、前記翻訳対象である第1言語の原テキスト情報の全てが前記第2言語に翻訳できたか、前記翻訳対象である第1言語の原テキスト情報の一部のみが前記第2言語に翻訳できたか、前記翻訳対象である第1言語の原テキスト情報の全てが前記第2言語に翻訳できなかったかの少なくとも何れかの情報を出力する、
付記1から付記12のいずれかに記載の翻訳システム。
前記出力制御手段から出力された前記第2言語の翻訳テキスト情報について承認を行う承認部を備える、
付記1から付記13のいずれかに記載の翻訳システム。
前記出力制御手段は、前記承認部の承認を条件として、サービスに利用可能な形式により、前記第2言語の翻訳テキスト情報を出力する、
付記14に記載の翻訳システム。
前記承認部の承認を条件として、承認された前記第2言語の翻訳テキスト情報と、前記第2言語の翻訳テキスト情報に対応する前記翻訳対象である第1言語の原テキスト情報と、を用いて、前記第1テンプレート、前記第2テンプレート又は前記第3テンプレートを修正又は新たに作成し、前記データベースを更新するデータベース更新手段を備える、
付記14又は付記15に記載の翻訳システム。
前記第1テンプレート、前記第2テンプレート又は前記第3テンプレートは、前記遊戯媒体の種別毎に前記データベースに格納され、
前記翻訳に使用する前記第1テンプレート、前記第2テンプレート又は前記第3テンプレートを、種別毎に選択可能な選択手段を備える、
付記1から付記16のいずれかに記載の翻訳システム。
前記翻訳対象となる第1言語の原テキスト情報と類似する、前記第1言語の第1分割テキスト情報、第2分割テキスト情報又は第3分割テキスト情報を検索し、類似する前記第1言語の第1分割テキスト情報、第2分割テキスト情報又は第3分割テキスト情報と、これらに対応する前記第2言語の第1分割テキスト情報、第2分割テキスト情報又は第3分割テキスト情報と、を提示する類似テキスト検索手段を備え、
前記編集手段は、ユーザが、前記提示された前記第1言語の第1分割テキスト情報、第2分割テキスト情報又は第3分割テキスト情報と、これらに対応する前記第2言語の第1分割テキスト情報、第2分割テキスト情報又は第3分割テキスト情報を参照し、前記翻訳対象となる第1言語の原テキスト情報又は前記第2言語の翻訳テキスト情報を編集可能に制御する、
付記11から付記17のいずれかに記載の翻訳システム。
キャラクターに対応付けられた遊戯媒体に表示される第1言語の原テキスト情報を第2言語に翻訳する翻訳装置であって、
既存の第1言語の原テキスト情報が第1単位により分解された第1言語の第1分解テキスト情報と、前記既存の第1言語の第1分解テキスト情報に対応した第2言語の第1分解テキスト情報と、を含む複数の第1テンプレートが格納されたデータベースと、
翻訳対象である第1言語の原テキスト情報を入力する入力手段と、
入力された前記第1言語の原テキスト情報を前記第1単位により分解し、前記第1言語の第1分割テキスト情報を生成し、前記第1テンプレートを用いて、前記第1言語の第1分割テキスト情報を前記第2言語の第1分割テキスト情報に翻訳し、前記第2言語の第1分割テキスト情報を結合し、前記翻訳対象である第1言語の原テキスト情報に対応した前記第2言語の翻訳テキスト情報を生成する翻訳手段と、
前記第2言語の翻訳テキスト情報を出力する出力制御手段と、
を備える翻訳装置。
キャラクターに対応付けられた遊戯媒体に表示される第1言語の原テキスト情報を第2言語に翻訳するプログラムであって、コンピュータを、
既存の第1言語の原テキスト情報が第1単位により分解された第1言語の第1分解テキスト情報と、前記既存の第1言語の第1分解テキスト情報に対応した第2言語の第1分解テキスト情報と、を含む複数の第1テンプレートを学習する学習手段、
翻訳対象である第1言語の原テキスト情報を入力する入力手段、
入力された前記第1言語の原テキスト情報を前記第1単位により分解し、前記第1言語の第1分割テキスト情報を生成し、前記第1テンプレートを用いて、前記第1言語の第1分割テキスト情報を前記第2言語の第1分割テキスト情報に翻訳し、前記第2言語の第1分割テキスト情報を結合し、前記翻訳対象である第1言語の原テキスト情報に対応した前記第2言語の翻訳テキスト情報を生成する翻訳手段、
前記第2言語の翻訳テキスト情報を出力する出力制御手段、
として機能させるプログラム。
2 データベース
10 操作入力部
11 表示部
12 音出力部
13 通信部
14 処理部
15 記憶部
110 選択制御部
111 入力制御部
112 テンプレート作成部
113 翻訳部
114 出力制御部
115 編集制御部
116 承認制御部
117 データベース更新部
Claims (20)
- キャラクターに対応付けられた遊戯媒体に表示される第1言語の原テキスト情報を第2言語に翻訳する翻訳システムであって、
既存の第1言語の原テキスト情報が第1単位により分解された第1言語の第1分解テキスト情報と、前記既存の第1言語の第1分解テキスト情報に対応した第2言語の第1分解テキスト情報と、を含む複数の第1テンプレートが格納されたデータベースと、
翻訳対象である第1言語の原テキスト情報を入力する入力手段と、
入力された前記第1言語の原テキスト情報を前記第1単位により分解し、前記第1言語の第1分割テキスト情報を生成し、前記第1テンプレートを用いて、前記第1言語の第1分割テキスト情報を前記第2言語の第1分割テキスト情報に翻訳し、前記第2言語の第1分割テキスト情報を結合し、前記翻訳対象である第1言語の原テキスト情報に対応した前記第2言語の翻訳テキスト情報を生成する翻訳手段と、
前記第2言語の翻訳テキスト情報を出力する出力制御手段と、
を備える翻訳システム。 - 前記第1単位は、前記キャラクターのキャラクター情報のスキル単位である、
請求項1に記載の翻訳システム。 - 前記データベースには、前記第1言語の第1分解テキスト情報が第2単位により分解された第1言語の第2分割テキスト情報と、前記第1言語の第2分割テキスト情報に対応した第2言語のテキスト情報と、を含む複数の第2テンプレートが格納され、
前記翻訳手段は、前記第1テンプレートを用いた翻訳が不可能な場合、前記第1言語の第1分割テキスト情報を前記第2単位により分解し、前記第1言語の第2分割テキスト情報を生成し、前記第2テンプレートを用いて、前記第1言語の第2分割テキスト情報を前記第2言語の第2分割テキスト情報に翻訳し、前記第2言語の第2分割テキスト情報を結合し、前記翻訳対象である第1言語の原テキスト情報に対応した前記第2言語の翻訳テキスト情報を生成する、
請求項1又は請求項2に記載の翻訳システム。 - 前記第2単位は、前記第1分解テキスト情報の節単位である、
請求項3に記載の翻訳システム。 - 前記データベースには、前記第1言語の第1分解テキスト情報が第3単位により分解された第1言語の第3分割テキスト情報と、前記第1言語の第3分割テキスト情報に対応した第2言語のテキスト情報を含む複数の第3テンプレートが格納され、
前記翻訳手段は、前記第1テンプレートを用いた翻訳が不可能な場合、前記第1言語の第1分割テキスト情報を前記第3単位により分解し、前記第1言語の第3分割テキスト情報を生成し、前記第3テンプレートを用いて、前記第1言語の第3分割テキスト情報を前記第2言語の第3分割テキスト情報に翻訳し、前記第2言語の第3分割テキスト情報を結合し、前記翻訳対象である第1言語の原テキスト情報に対応した前記第2言語の翻訳テキスト情報を生成する、
請求項1から請求項4のいずれかに記載の翻訳システム。 - 前記第3単位は、前記第1分解テキスト情報の句読点単位である、
請求項5に記載の翻訳システム。 - 前記第1テンプレート、前記第2テンプレート及び前記第3テンプレートは、所定の文字列又は数値が置換された変数を含み、
前記翻訳手段は、前記第1言語の第1分解テキスト情報、前記第1言語の第2分解テキスト情報及び前記第1言語の第3分解テキスト情報に含まれる前記所定の文字列又は数値を変数に置換後、前記第1テンプレート、前記第2テンプレート及び前記第3テンプレートを用いた翻訳を行い、翻訳後の前記第2言語の翻訳テキスト情報に含まれる変数を、前記第2言語に対応する前記所定の文字列又は数値に置換し、前記翻訳対象である第1言語の原テキスト情報に対応した前記第2言語の翻訳テキスト情報を生成する、
請求項1から請求項6のいずれかに記載の翻訳システム。 - 前記変数は、キャラクターの名称、遊戯媒体の名称、スキルの名称又は数値の少なくともいずれかを含む、
請求項7に記載の翻訳システム。 - 前記翻訳手段は、前記第1言語の第1分割テキスト情報、第2分割テキスト情報又は第3分割テキスト情報と、前記第1テンプレート、前記第2テンプレート又は前記第3テンプレートの前記第1言語の第1分割テキスト情報、第2分割テキスト情報及び第3分割テキスト情報と、をマッチングし、マッチングする前記第1テンプレート、前記第2テンプレート又は前記第3テンプレートの前記第2言語の第1分割テキスト情報、第2分割テキスト情報及び第3分割テキスト情報を、前記第1言語の第1分割テキスト情報、第2分割テキスト情報又は第3分割テキスト情報の翻訳テキスト情報とする、
請求項1から請求項8のいずれかに記載の翻訳システム。 - 前記翻訳手段は、前記翻訳対象である第1言語の原テキスト情報のうち翻訳不可能な第1言語のテキスト部分を含む前記第2言語の翻訳テキスト情報を生成する、
請求項1から請求項9のいずれかに記載の翻訳システム。 - 出力された前記第2言語の翻訳テキスト情報を編集可能な編集部を備える、
請求項1から請求項10のいずれかに記載の翻訳システム。 - 前記出力手段は、前記翻訳対象である第1言語のテキスト情報と、前記第1言語のテキスト情報に対応した前記第2言語の翻訳テキスト情報と、を対比形式で出力する、
請求項1から請求項11のいずれかに記載の翻訳システム。 - 前記出力制御手段は、前記翻訳対象である第1言語の原テキスト情報の全てが前記第2言語に翻訳できたか、前記翻訳対象である第1言語の原テキスト情報の一部のみが前記第2言語に翻訳できたか、前記翻訳対象である第1言語の原テキスト情報の全てが前記第2言語に翻訳できなかったかの少なくとも何れかの情報を出力する、
請求項1から請求項12のいずれかに記載の翻訳システム。 - 前記出力制御手段から出力された前記第2言語の翻訳テキスト情報について承認を行う承認部を備える、
請求項1から請求項13のいずれかに記載の翻訳システム。 - 前記出力制御手段は、前記承認部の承認を条件として、サービスに利用可能な形式により、前記第2言語の翻訳テキスト情報を出力する、
請求項14に記載の翻訳システム。 - 前記承認部の承認を条件として、承認された前記第2言語の翻訳テキスト情報と、前記第2言語の翻訳テキスト情報に対応する前記翻訳対象である第1言語の原テキスト情報と、を用いて、前記第1テンプレート、前記第2テンプレート又は前記第3テンプレートを修正又は新たに作成し、前記データベースを更新するデータベース更新手段を備える、
請求項14又は請求項15に記載の翻訳システム。 - 前記第1テンプレート、前記第2テンプレート又は前記第3テンプレートは、前記遊戯媒体の種別毎に前記データベースに格納され、
前記翻訳に使用する前記第1テンプレート、前記第2テンプレート又は前記第3テンプレートを、種別毎に選択可能な選択手段を備える、
請求項1から請求項16のいずれかに記載の翻訳システム。 - 前記翻訳対象となる第1言語の原テキスト情報と類似する、前記第1言語の第1分割テキスト情報、第2分割テキスト情報又は第3分割テキスト情報を検索し、類似する前記第1言語の第1分割テキスト情報、第2分割テキスト情報又は第3分割テキスト情報と、これらに対応する前記第2言語の第1分割テキスト情報、第2分割テキスト情報又は第3分割テキスト情報と、を提示する類似テキスト検索手段を備え、
前記編集手段は、ユーザが、前記提示された前記第1言語の第1分割テキスト情報、第2分割テキスト情報又は第3分割テキスト情報と、これらに対応する前記第2言語の第1分割テキスト情報、第2分割テキスト情報又は第3分割テキスト情報を参照し、前記翻訳対象となる第1言語の原テキスト情報又は前記第2言語の翻訳テキスト情報を編集可能に制御する、
請求項11から請求項17のいずれかに記載の翻訳システム。 - キャラクターに対応付けられた遊戯媒体に表示される第1言語の原テキスト情報を第2言語に翻訳する翻訳装置であって、
既存の第1言語の原テキスト情報が第1単位により分解された第1言語の第1分解テキスト情報と、前記既存の第1言語の第1分解テキスト情報に対応した第2言語の第1分解テキスト情報と、を含む複数の第1テンプレートが格納されたデータベースと、
翻訳対象である第1言語の原テキスト情報を入力する入力手段と、
入力された前記第1言語の原テキスト情報を前記第1単位により分解し、前記第1言語の第1分割テキスト情報を生成し、前記第1テンプレートを用いて、前記第1言語の第1分割テキスト情報を前記第2言語の第1分割テキスト情報に翻訳し、前記第2言語の第1分割テキスト情報を結合し、前記翻訳対象である第1言語の原テキスト情報に対応した前記第2言語の翻訳テキスト情報を生成する翻訳手段と、
前記第2言語の翻訳テキスト情報を出力する出力制御手段と、
を備える翻訳装置。 - キャラクターに対応付けられた遊戯媒体に表示される第1言語の原テキスト情報を第2言語に翻訳するプログラムであって、コンピュータを、
既存の第1言語の原テキスト情報が第1単位により分解された第1言語の第1分解テキスト情報と、前記既存の第1言語の第1分解テキスト情報に対応した第2言語の第1分解テキスト情報と、を含む複数の第1テンプレートを学習する学習手段、
翻訳対象である第1言語の原テキスト情報を入力する入力手段、
入力された前記第1言語の原テキスト情報を前記第1単位により分解し、前記第1言語の第1分割テキスト情報を生成し、前記第1テンプレートを用いて、前記第1言語の第1分割テキスト情報を前記第2言語の第1分割テキスト情報に翻訳し、前記第2言語の第1分割テキスト情報を結合し、前記翻訳対象である第1言語の原テキスト情報に対応した前記第2言語の翻訳テキスト情報を生成する翻訳手段、
前記第2言語の翻訳テキスト情報を出力する出力制御手段、
として機能させるプログラム。
Priority Applications (2)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP2022052407A JP2023145114A (ja) | 2022-03-28 | 2022-03-28 | 翻訳システム、翻訳装置及びプログラム |
PCT/JP2023/007321 WO2023189110A1 (ja) | 2022-03-28 | 2023-02-28 | 翻訳システム、翻訳装置及びプログラム |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP2022052407A JP2023145114A (ja) | 2022-03-28 | 2022-03-28 | 翻訳システム、翻訳装置及びプログラム |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
JP2023145114A true JP2023145114A (ja) | 2023-10-11 |
Family
ID=88200604
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP2022052407A Pending JP2023145114A (ja) | 2022-03-28 | 2022-03-28 | 翻訳システム、翻訳装置及びプログラム |
Country Status (2)
Country | Link |
---|---|
JP (1) | JP2023145114A (ja) |
WO (1) | WO2023189110A1 (ja) |
Family Cites Families (5)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPH0668134A (ja) * | 1992-08-17 | 1994-03-11 | Sanyo Electric Co Ltd | 翻訳用例ベース利用翻訳方式 |
JP2001334012A (ja) * | 2000-05-29 | 2001-12-04 | Creatures Inc | 遊戯カードを使用したゲームシステム、それに用いられる遊戯カード、及びそれに用いられるゲーム情報記憶媒体 |
JP2004078485A (ja) * | 2002-08-15 | 2004-03-11 | Oki Electric Ind Co Ltd | 翻訳支援システムおよび方法 |
JP3919732B2 (ja) * | 2003-10-29 | 2007-05-30 | 株式会社国際電気通信基礎技術研究所 | 機械翻訳装置及び機械翻訳プログラム |
JP4643183B2 (ja) * | 2004-06-25 | 2011-03-02 | シャープ株式会社 | 翻訳装置および翻訳プログラム |
-
2022
- 2022-03-28 JP JP2022052407A patent/JP2023145114A/ja active Pending
-
2023
- 2023-02-28 WO PCT/JP2023/007321 patent/WO2023189110A1/ja unknown
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
WO2023189110A1 (ja) | 2023-10-05 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
WO2020177190A1 (zh) | 一种处理方法、装置及设备 | |
JP4985974B2 (ja) | コミュニケーション支援方法、システムおよびサーバ装置 | |
US20200035209A1 (en) | Automatic song generation | |
WO2003065245A1 (fr) | Procede de traduction, procede de production de phrase traduite, support d'enregistrement, programme et ordinateur | |
US10460731B2 (en) | Apparatus, method, and non-transitory computer readable storage medium thereof for generating control instructions based on text | |
JP2021168139A (ja) | マンマシンインタラクションのための方法、装置、機器および媒体 | |
US11531693B2 (en) | Information processing apparatus, method and non-transitory computer readable medium | |
CN111653265B (zh) | 语音合成方法、装置、存储介质和电子设备 | |
TWI470620B (zh) | 文字到語音轉換之方法和系統 | |
CN112309365A (zh) | 语音合成模型的训练方法、装置、存储介质以及电子设备 | |
CN103955454A (zh) | 一种在白话文与文言文之间进行文体转换的方法和设备 | |
JP2017167779A (ja) | 画像処理装置、表示装置、アニメーション生成方法、アニメーション表示方法及びプログラム | |
CN111339788A (zh) | 交互式机器翻译方法、装置、设备和介质 | |
JPWO2011033834A1 (ja) | 音声翻訳システム、音声翻訳方法および記録媒体 | |
CN113923475B (zh) | 一种视频合成方法及视频合成器 | |
WO2023189110A1 (ja) | 翻訳システム、翻訳装置及びプログラム | |
JP2005031259A (ja) | 自然言語処理方法 | |
JP2006236037A (ja) | 音声対話コンテンツ作成方法、装置、プログラム、記録媒体 | |
JP2022164367A (ja) | 翻訳装置およびプログラム | |
JPWO2019167848A1 (ja) | データ変換システム、データ変換方法及びプログラム | |
JP7230085B2 (ja) | 音声を処理するための方法及び装置、電子機器、記憶媒体並びにコンピュータプログラム | |
US20200387806A1 (en) | Idea generation support device, idea generation support system, and recording medium | |
JP5184234B2 (ja) | データ生成装置及びデータ生成プログラム、並びに、再生装置 | |
CN113436591B (zh) | 音高信息生成方法、装置、计算机设备及存储介质 | |
JP7348027B2 (ja) | 対話システム、対話プログラムおよび対話システムの制御方法 |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
A621 | Written request for application examination |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621 Effective date: 20220329 |
|
A131 | Notification of reasons for refusal |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131 Effective date: 20230426 |
|
A601 | Written request for extension of time |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A601 Effective date: 20230620 |
|
A521 | Request for written amendment filed |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523 Effective date: 20230824 |
|
A02 | Decision of refusal |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A02 Effective date: 20231206 |