JP2023076106A - Foreign language learning support device, foreign language learning support method, and computer program - Google Patents
Foreign language learning support device, foreign language learning support method, and computer program Download PDFInfo
- Publication number
- JP2023076106A JP2023076106A JP2021189307A JP2021189307A JP2023076106A JP 2023076106 A JP2023076106 A JP 2023076106A JP 2021189307 A JP2021189307 A JP 2021189307A JP 2021189307 A JP2021189307 A JP 2021189307A JP 2023076106 A JP2023076106 A JP 2023076106A
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- text
- foreign language
- language learning
- learning support
- unit
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
Images
Abstract
Description
本発明は、外国語学習支援装置、外国語学習支援方法及びコンピュータプログラムに関する。 The present invention relates to a foreign language learning support device, a foreign language learning support method, and a computer program.
文部科学省によって学習指導要領に英語四技能(聞く、話す、読む、書く)の評価が導入された。また、日本企業の海外進出が一層進んでいる。このような情勢に応じて、英語を話すことの需要がますます高まっている。このような需要に応えるべく、英会話サービス(外国語学習支援サービス)を提供する事業者が増えている。英会話サービスを提供する各事業者は、他の事業者との差別化のために、学習者と講師のマッチング、オンライン型の英会話サービス、及び、オンライン型の習熟度試験(非特許文献1参照)等の様々な試みを行っている。 The Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology introduced the evaluation of the four English skills (listening, speaking, reading, and writing) into the course of study. In addition, the overseas expansion of Japanese companies is progressing further. In response to this situation, the demand for speaking English is increasing more and more. In order to meet such demand, the number of businesses providing English conversation services (foreign language learning support services) is increasing. Each business that provides English conversation services provides matching between learners and instructors, online English conversation services, and online proficiency tests (see Non-Patent Document 1) in order to differentiate from other businesses. We are making various attempts such as
オンライン型の語学スクールでは、学習者(生徒)の発話に応じて、大量の音声データが生成される。しかしながら、オンライン型の語学スクールでは、音声データに対する多面的な分析結果と定量的な分析結果とが、学習者に提供(フィードバック)されていない。 In an online language school, a large amount of voice data is generated according to the utterances of learners (students). However, in online language schools, multifaceted analysis results and quantitative analysis results for speech data are not provided (feedback) to learners.
また、英語力の向上には、学習者の発話内容を学習者が振り返ることが不可欠である。しかしながら、習熟度テストの評価結果を学習者に単に提供するサービスは存在しても、英語学習に資する詳細な振り返りを学習者に提供するサービスは存在しない。 In order to improve English proficiency, it is essential for learners to reflect on what they have said. However, even if there are services that simply provide learners with the evaluation results of proficiency tests, there are no services that provide learners with detailed reviews that contribute to their English learning.
英語の発音分析サービスと、形態素解析及び語彙頻度による分類サービスと、人工知能による文法チェックサービスとの個別のサービスを提供する事業者は存在する。しかしながら、多面的な分析結果を学習者が事業者から得るためには、同じ文章を学習者が音読し、同じ文章の音声データをサービスごとに学習者が外国語学習支援装置に入力する必要がある。また、入力された音声データに対してテキスト分析(文章化)が行われるが、音声をテキストに変換する処理(Speech To Text)が必要とされるので、学習者にとっての利便性は高くない。このように、学習者にとっての利便性が良くないことから、同じ文章の音声データに対する多面的な分析は行われていない。 There are business operators that provide separate services of an English pronunciation analysis service, a morphological analysis and lexical frequency classification service, and an artificial intelligence grammar check service. However, in order for the learner to obtain multifaceted analysis results from the operator, it is necessary for the learner to read the same sentence aloud and input the voice data of the same sentence to the foreign language learning support device for each service. be. In addition, text analysis (sentence conversion) is performed on the input speech data, but processing for converting the speech into text (Speech To Text) is required, which is not very convenient for learners. As described above, multifaceted analysis of the speech data of the same sentence is not performed because it is not convenient for the learner.
スピーキングテスト等で用いる多面的な分析は、学習者の発話能力を測る目的で用いられている。しかしながら、学習者の実力を向上させることを目的とする弱点分析及び改善点の提示等は、これまで行われていない。このような多面的な分析を指導者(人間)が行う場合には、情緒的な理由から、指導者はネガティブなフィードバックを学習者に対して行い難い。また、指導者による分析結果が定性的であることから、分析結果を指導者から提供された学習者の納得感は高くない。このように、学習者及び指導者が学習者の外国語の発話能力を多面的に把握することができないという問題がある。 Multifaceted analysis used in speaking tests and the like is used for the purpose of measuring a learner's speaking ability. However, weakness analysis and presentation of improvement points for the purpose of improving a learner's ability have not been performed so far. When an instructor (human) performs such multifaceted analysis, it is difficult for the instructor to give negative feedback to the learner for emotional reasons. In addition, since the analysis result by the instructor is qualitative, the learner's satisfaction with the analysis result provided by the instructor is not high. Thus, there is a problem that the learner and the instructor cannot grasp the foreign language speaking ability of the learner from various aspects.
上記事情に鑑み、本発明は、学習者及び指導者が学習者の外国語の発話能力を多面的に把握することが可能である外国語学習支援装置、外国語学習支援方法及びコンピュータプログラムを提供することを目的としている。 In view of the above circumstances, the present invention provides a foreign language learning support device, a foreign language learning support method, and a computer program that enable learners and instructors to grasp the learner's ability to speak a foreign language from multiple perspectives. It is intended to
本発明の一態様は、音声データをテキストに変換する変換部と、複数の評価指標について前記テキストを分析する分析部と、前記テキスト及び分析結果を表す表示用データを前記評価指標ごとに生成するデータ生成部と、前記評価指標ごとに生成された前記表示用データを、前記表示用データに応じて画像を表示する端末に送信する通信部とを備える外国語学習支援装置である。 One aspect of the present invention is a conversion unit that converts voice data into text, an analysis unit that analyzes the text with respect to a plurality of evaluation indices, and generates display data representing the text and analysis results for each of the evaluation indices. The foreign language learning support device includes a data generation unit and a communication unit that transmits the display data generated for each evaluation index to a terminal that displays an image according to the display data.
本発明の一態様は、上記の外国語学習支援装置であって、前記データ生成部は、前記テキストにおいて、前記テキストの分析結果に関連する箇所が示された前記表示用データを、前記評価指標ごとに生成する。 One aspect of the present invention is the above-described foreign language learning support device, wherein the data generation unit converts the display data indicating a part related to the analysis result of the text in the text to the evaluation index. generated for each
本発明の一態様は、上記の外国語学習支援装置であって、前記通信部は、前記複数の評価指標の分析結果を表すレーダーチャートを含む前記表示用データを、前記端末に送信する。 One aspect of the present invention is the foreign language learning support device described above, wherein the communication unit transmits the display data including a radar chart representing analysis results of the plurality of evaluation indices to the terminal.
本発明の一態様は、上記の外国語学習支援装置であって、前記通信部は、前記複数の評価指標の分析結果に応じて蛍光色で表示された前記テキストを含む前記表示用データを、前記端末に送信する。 One aspect of the present invention is the foreign language learning support device described above, wherein the communication unit transmits the display data including the text displayed in fluorescent color according to the analysis results of the plurality of evaluation indices, Send to the terminal.
本発明の一態様は、上記の外国語学習支援装置が実行する外国語学習支援方法であって、音声データをテキストに変換する変換ステップと、複数の評価指標について前記テキストを分析する分析ステップと、前記テキスト及び分析結果を表す表示用データを前記評価指標ごとに生成するデータ生成ステップと、前記評価指標ごとに生成された前記表示用データを、前記表示用データに応じて画像を表示する端末に送信する通信ステップとを含む外国語学習支援方法である。 One aspect of the present invention is a foreign language learning support method executed by the above foreign language learning support device, comprising: a conversion step of converting voice data into text; and an analysis step of analyzing the text with respect to a plurality of evaluation indices. a data generating step of generating display data representing the text and analysis results for each evaluation index; and a terminal displaying an image based on the display data generated for each evaluation index. and a communication step of transmitting to the foreign language learning support method.
本発明の一態様は、上記の外国語学習支援装置としてコンピュータを機能させるためのコンピュータプログラムである。 One aspect of the present invention is a computer program for causing a computer to function as the foreign language learning support device.
本発明により、学習者及び指導者が学習者の外国語の発話能力を多面的に把握することが可能である。 INDUSTRIAL APPLICABILITY According to the present invention, it is possible for a learner and an instructor to grasp a learner's speaking ability in a foreign language from various aspects.
(概要)
外国語学習支援システムは、インターネット等の通信回線を用いて、外国語のレッスン等における学習者の外国語の音声データを取得する。以下では、外国語は一例として英語である。外国語学習支援システムの外国語学習支援装置(例えば、サーバ装置)は、学習者から発話(音声入力)された英語の文章の音声データを記憶する。
(overview)
A foreign language learning support system acquires voice data of a learner's foreign language in a foreign language lesson or the like using a communication line such as the Internet. In the following, the foreign language is English as an example. A foreign language learning support device (for example, a server device) of a foreign language learning support system stores voice data of English sentences uttered (voice input) by a learner.
外国語学習支援システムは、音声データに対してテキスト変換及び形態素解析等を用いて、発音と音素と発話内容との様々な評価指標(要素)を多面的に分析する。例えば、外国語学習支援システムは、学習者から発話された文章の内容(発話内容)を表すテキスト(文章)を生成する。例えば、外国語学習支援システムは、テキストを分析(例えば、文法診断)することによって、発話された文章の音素データを生成する。外国語学習支援システムは、機械学習の手法を用いて学習されたモデル(学習済モデル)を用いて、音声データに対して分析処理を実行してもよい。 A foreign language learning support system uses text conversion, morphological analysis, and the like on speech data to multifacetedly analyze various evaluation indexes (elements) of pronunciation, phonemes, and utterance content. For example, the foreign language learning support system generates a text (sentence) representing the content of the sentence uttered by the learner (speech content). For example, foreign language learning support systems generate phoneme data for spoken sentences by analyzing (eg, grammatical diagnosis) the text. The foreign language learning support system may use a model (learned model) trained using a machine learning technique to perform analysis processing on speech data.
外国語学習支援装置は、多面的な分析結果を含む表示用データ(テキスト、グラフ等)を、学習者の端末に送信する。多面的な分析結果とは、例えば、音声入力された文章(発話内容)の統語的複雑性(Complexity)と、音声入力された文章の語彙的複雑性(Lexical Complexity)と、音声入力された文章の正確性(Accuracy)と、音声入力された文章の流暢性(Fluency)とである。 The foreign language learning support device transmits display data (text, graph, etc.) including multifaceted analysis results to the terminal of the learner. The results of multifaceted analysis are, for example, the syntactic complexity of the speech-input sentence (utterance content), the lexical complexity of the speech-input sentence, and the speech-input sentence. and the fluency of sentences input by voice.
統語的複雑性とは、例えば、文章あたりの単語数と、文章において使用されている文法表現の種類の数とのうちの少なくとも一つである。語彙的複雑性とは、例えば、音声入力された文章に含まれている語彙の難易度と、特定の単語の使用頻度とのうちの少なくとも一つである。文章の正確性とは、例えば、音声入力された文章における文法的な過ちのある箇所の個数と、英語圏の発話者(ネイティブスピーカ)の発音と学習者の発音との類似度とである。流暢性とは、所定時間(例えば、1分間)あたりの文章に含まれている単語の個数と、つなぎ言葉(言葉のヒゲ:Filler Words)の種類及び頻度(個数)とのうちの少なくとも一つである。 Syntactic complexity is, for example, at least one of the number of words per sentence and the number of types of grammatical expressions used in the sentence. The lexical complexity is, for example, at least one of the difficulty of vocabulary included in the voice-inputted sentence and the frequency of use of specific words. The accuracy of a sentence is, for example, the number of grammatically incorrect parts in a sentence input by voice, and the degree of similarity between the pronunciation of an English-speaking speaker (native speaker) and the learner's pronunciation. Fluency is at least one of the number of words contained in a sentence per predetermined time (for example, 1 minute) and the type and frequency (number) of filler words (filler words). is.
外国語学習支援装置は、統語的複雑性、語彙的複雑性、正確性及び流暢性等の多面的な分析結果を、学習者の端末に送信する。これによって、多面的な分析結果が学習者にフィードバックされる。外国語学習支援装置は、多面的な分析結果の各スコアに基づいて、外国語学習に関する最終的な習熟度のスコアを学習者の端末に送信してもよい。外国語学習支援装置は、最終的な習熟度のスコアに基づいて、学習者に欠如しているスキルを学習者に提示してもよい。外国語学習支援装置は、レッスンの履歴情報の一覧と、時系列の評価指標(分析結果)の推移とを、学習者に提示してもよい。 The foreign language learning support device transmits multifaceted analysis results such as syntactic complexity, lexical complexity, accuracy and fluency to the terminal of the learner. As a result, multifaceted analysis results are fed back to the learner. The foreign language learning support device may transmit a final proficiency score related to foreign language learning to the terminal of the learner based on each score of the multifaceted analysis results. The foreign language learning support device may present the learner with the skills the learner lacks based on the final proficiency score. The foreign language learning support device may present to the learner a list of lesson history information and changes in chronological evaluation indices (analysis results).
学習者の端末は、表示用データに基づいて、フィードバックの内容を自端末の表示部に表示する。分析結果を含む表示用データの画像では、UI/UX(ユーザーインタフェース/ユーザーエクスペリエンス)について工夫が凝らされているので、学習者は学習者自身が音声入力した文章に対する多面的な分析結果を容易に把握することができる。端末の表示部は、各評価指標のスコアを表すレーダーチャートを表示してもよい。端末の表示部は、最終的な習熟度のスコアを表示してもよい。端末の表示部は、レッスンの履歴情報の一覧と評価指標の推移とを表示してもよい。学習者及び指導者は、学習者の発話能力を多面的且つ定量的に把握することができる。具体的な改善手法と定量的な目安とを学習者及び指導者が把握することが容易となる。 The terminal of the learner displays the contents of the feedback on the display unit of the own terminal based on the display data. The UI/UX (user interface/user experience) of the display data images containing the analysis results is well thought out, so that the learner can easily obtain the multifaceted analysis results for the sentences that the learner himself/herself input by voice. can grasp. The display unit of the terminal may display a radar chart representing the score of each evaluation index. The display of the terminal may display the final proficiency score. The display unit of the terminal may display a list of lesson history information and changes in the evaluation index. The learner and the instructor can grasp the learner's speaking ability multilaterally and quantitatively. It becomes easy for learners and instructors to grasp specific improvement methods and quantitative standards.
本発明の実施形態について、図面を参照して詳細に説明する。
図1は、実施形態における、外国語学習支援システム1の構成例を示す図である。外国語学習支援システム1は、外国語の学習を支援するシステムである。外国語学習支援システム1は、外国語学習支援システム1は、1台以上の端末2と、通信回線3と、外国語学習支援装置4とを備える。
Embodiments of the present invention will be described in detail with reference to the drawings.
FIG. 1 is a diagram showing a configuration example of a foreign language learning
図2は、実施形態における、外国語学習支援システム1の構成例の概要を示す図である。外国語学習支援システム1は、所定のAPIを用いて実現される。所定のAPIは、予め定めれたアーキテクチャスタイルの制約に従うアプリケーション・プログラミング・インタフェースである。
FIG. 2 is a diagram showing an overview of a configuration example of the foreign language learning
図3は、実施形態における、外国語学習支援システム1の機能例の概要を示す図である。外国語学習支援システム1は、例えば、パブリッククラウドにおけるクラウドシステムとして実現される。また、外国語学習支援装置4は、例えば、バーチャルマシンとして実現される。
FIG. 3 is a diagram showing an overview of a functional example of the foreign language learning
図1に戻り、端末2について説明する。
端末2は、スマートフォン端末、タブレット端末及びノートパソコン等の情報処理端末である。端末2は、通信部21と、記憶部22と、端末制御部23と、操作部24と、表示部25と、マイク26とを備える。通信回線3は、例えば、インターネットである。
Returning to FIG. 1, the
The
通信部21は、外国語学習支援装置4との通信を実行する。通信部21は、例えば、WebRTC(Web Real-Time Communication)の規格に基づいて、外国語学習支援装置4とのリアルタイム通信を実行する。
記憶部22は、通信部21によって外国語学習支援装置4から受信されたデータを記憶する。受信されたデータは、例えば、分析結果を表す表示用データを含む。分析結果は、テキスト及びグラフ等を用いて表現される。テキスト及びグラフ等は、例えば、HTML(Hypertext Markup Language)形式の表示用データに組み込まれていてもよい。
端末制御部23は、端末2の各機能部を制御する。端末制御部23は、表示用データに基づいて、分析結果を表す画像を生成する。操作部24は、マウス、キーボード及びタッチパネル等の操作デバイスである。操作部24は、押下操作等の操作を受け付ける。操作部24は、例えば、外国語のレッスンを受ける学習者(端末2のユーザ)によって操作される。なお、操作部24は、例えば、外国語のレッスンを学習者に対して行う指導者によって操作されてもよい。
The terminal control unit 23 controls each functional unit of the
表示部25は、液晶ディスプレイ等の表示デバイスである。表示部25は、端末制御部23から出力された画像データに基づいて、画像を表示する。表示部25は、例えば、学習者によって音声入力された文章に関する分析結果を表す画像を表示する。マイク26は、端末2の周囲の音を収集する。収集された音には、例えば、学習者の音声が含まれている。
The
次に、外国語学習支援装置4について説明する。
外国語学習支援装置4は、情報処理装置である。外国語学習支援装置4は、サーバ装置41と、インタフェース42と、分析部43とを備える。サーバ装置41は、例えば、クラウドサーバである。サーバ装置41は、通信部411と、記憶部412と、認証処理部413と、変換部414と、データ生成部415とを備える。分析部43は、形態素解析部431と、第1複雑性分析部432と、第2複雑性分析部433と、正確性分析部434と、流暢性分析部435とを、各種プラグインとして備える。
Next, the foreign language learning
The foreign language learning
外国語学習支援装置4の各機能部のうちの一部又は全部は、CPU(Central Processing Unit)等のプロセッサが、不揮発性の記録媒体(非一時的な記録媒体)を有する記憶部に記憶されたプログラム(コンピュータプログラム)を実行することにより、ソフトウェアとして実現される。プログラムは、コンピュータ読み取り可能な記録媒体に記録されてもよい。コンピュータ読み取り可能な記録媒体とは、例えばフレキシブルディスク、光磁気ディスク、ROM(Read Only Memory)、CD-ROM(Compact Disc Read Only Memory)等の可搬媒体、コンピュータシステムに内蔵されるハードディスク等の記憶装置などの非一時的な記録媒体である。プログラムは、通信回線を経由して取得されてもよい。
Some or all of the functional units of the foreign language learning
外国語学習支援装置4の各機能部のうちの一部又は全部は、例えば、LSI(Large Scale Integrated circuit)、ASIC(Application Specific Integrated Circuit)、PLD(Programmable Logic Device)又はFPGA(Field Programmable Gate Array)等を用いた電子回路(electronic circuit 又は circuitry)を含むハードウェアを用いて実現されてもよい。
Some or all of the functional units of the foreign language learning
通信部411は、端末2との通信を実行する。通信部21は、例えば、WebRTCの規格に基づいて、端末2とのリアルタイム通信を実行する。
The
記憶部412は、サーバ装置41によって実行されるコンピュータプログラムを予め記憶する。記憶部412は、通信部411から送信されるデータを、そのデータの送信前において一時記憶する。記憶部412は、通信部411によって端末2から受信されたデータを記憶する。端末2から受信されたデータは、例えば、学習者によって端末2に音声入力された音声データである。
The
図4は、実施形態における、データテーブルの例を示す図である。記憶部412は、例えば、Json(JavaScript Object Notation)形式のデータベースを記憶する。記憶部412は、学習者に関するデータテーブルとして、ユーザデータテーブル51を記憶する。記憶部412は、レッスンに関するデータテーブルとして、レッスンデータテーブル52を記憶する。レッスンデータテーブル52には、例えば、学習者によって音声入力された音声データから変換されたテキスト(英文)が登録される。
FIG. 4 is a diagram showing an example of a data table in the embodiment. The
認証処理部413は、通信部411を介して、端末2に対する通信の認証処理を実行する。認証処理部413は、通信部411を介して、認証された端末2に対する課金処理を実行してもよい。
The
変換部414は、端末2から受信された音声データを、公知のテキスト変換のAPI(Application Programming Interface)を用いてテキストに変換する。
The
変換部414は、音声データに対してテキスト変換のAPIを用いて、学習者によって端末2に音声入力された文章(テキスト)を生成する。この音声入力された文章は、複数の評価指標について共通に使用される文章である。これによって、学習者は、例えば1回の録音で音声入力された文章について、複数の評価指標についての分析結果(多面的な分析結果)を簡便に得ることができる。
The
なお、変換部414は、音声データに対して発音診断を実行してもよい。変換部414は、英語圏の発話者の発音データを、記憶部412から取得してもよい。変換部414は、英語圏の発話者(ネイティブスピーカ)の発音と学習者の発音との類似度に基づいて、発音診断を実行してもよい。すなわち、変換部414は、音声データを発音記号に変換してもよい。
Note that the
インタフェース42は、分析対象のテキストを分析部43に出力する。インタフェース42は、分析対象のテキストの分析結果を、分析部43から取得する。インタフェース42は、分析対象のテキストの分析結果を、サーバ装置41に出力する。
The
形態素解析部431は、テキストに対して形態素解析処理を実行する。形態素解析部431は、形態素解析を用いて、テキスト(音声入力された文章)を品詞に分解する。
The
第1複雑性分析部432は、複数の評価指標のうちの統語的複雑性について、学習者によって端末2に音声入力された文章を分析する。第1複雑性分析部432は、文章の統語的複雑性の分析として、例えば、文章あたりの単語数を分析(カウント)する。第1複雑性分析部432は、単語数をカウントした後に、ピリオドの数をカウントする。その際、第1複雑性分析部432は、過度に短い文章(例えば、Yeah.)におけるピリオド「.」を省いてカウントする。第1複雑性分析部432は、所定の長さ以下の文章(例えば、3語以下の文章)を省いてカウントしてもよい。
The first
第1複雑性分析部432は、文章の統語的複雑性の分析として、例えば、所定の多様な文法表現のうちでどの程度の種類の文法表現が使用されているかを分析してもよい。第1複雑性分析部432は、形態素解析の結果における特徴点を、音声入力(発話)された文章から、単語単位で抽出する。第1複雑性分析部432は、音声入力された文章を品詞の並びに変換する。第1複雑性分析部432は、各文法表現について特徴的な品詞の並びデータを、記憶部412から取得する。第1複雑性分析部432は、並びデータにおける品詞の並びと同じパターンの文法表現を、音声入力された文章から抽出する。第1複雑性分析部432は、抽出された文法表現をカウントする。
As the syntactic complexity analysis of the sentence, the first
第2複雑性分析部433は、複数の評価指標のうちの語彙的複雑性について、語彙的複雑性を分析する公知のAPIを用いて、学習者によって端末2に音声入力された文章を分析する。
The second
第2複雑性分析部433は、文章の語彙的複雑性の分析として、例えば、音声入力された文章に含まれている語彙の難易度を分析する。英語圏の様々な利用シーンにおける例えば10億語以上の複数のコーパスが事前に用意される。第2複雑性分析部433は、それらのコーパスを参照しながら、学習者によって音声入力された音声データに応じたテキストにおける全ての単語について、コーパスにおいてどの程度の頻度で用いられていたかを、所定のレンジごとに検出する。第2複雑性分析部433は、学習者(発話者)の発話に占める使用頻度を各レンジごとの割合にして、割合をデータテーブルに記載する。第2複雑性分析部433は、使用頻度に応じて、テキストに変換された英文における指摘箇所(例えば、使用頻度が閾値以上となっている単語の箇所)を、蛍光着色(ハイライト表示)する。これによって、指摘箇所の一覧性が高まる。
The second
第2複雑性分析部433は、文章の語彙的複雑性の分析として、例えば、テキストにおける特定の単語の使用頻度を分析する。第2複雑性分析部433は、形態素解析部431による形態素解析の結果を、内容語と内容語以外とに分類し、内容語のみを形態素解析の結果から抽出する。内容語とは、例えば、形容詞、副詞、動詞及び名詞(代名詞以外)である。
The second
正確性分析部434は、複数の評価指標のうちの正確性について、正確性を分析する公知のAPIを用いて、学習者によって端末2に音声入力された文章を分析する。
The
正確性分析部434は、文章の正確性の分析として、例えば、文法的な過ちがテキスト(文章)にあるか否かを分析する。正確性分析部434は、テキストにおける様々な改善点に関する指摘箇所を、分析結果に関連する箇所の一例として検出する。正確性分析部434は、書き言葉に固有の改善点を、指摘箇所の候補から省く。例えば、正確性分析部434は、先頭文字の大文字とスペリングミス等とを、指摘箇所の候補から省く。正確性分析部434は、改善すべき文法表現及び使用されている語彙の偏り等に関する改善点の提案を、データ生成部415及び通信部411を用いて端末2に送信する。
The
正確性分析部434は、データ生成部415及び通信部411を用いて、テキストにおける指摘箇所を端末2の表示部25に蛍光色で表示させる。正確性分析部434は、指摘箇所(指摘内容)の一覧を、端末2の表示部25に表示させてもよい。これによって、指摘箇所の一覧性を高めることができる。学習者はテキストにおける指摘箇所を容易に把握することができる。
The
正確性分析部434は、音読された文章の発音が正しいか否かについて、発音診断を実行してもよい。正確性分析部434は、同じ文章について、英語圏の発話者(ネイティブスピーカ)の発音と学習者の発音との類似度を導出する。英語圏の発話者の発音データは、事前に収集される。
流暢性分析部435は、複数の評価指標のうちの流暢性について、学習者によって端末2に音声入力された文章を分析する。流暢性分析部435は、文章の流暢性の分析として、所定時間あたりの単語数を導出する。なお、発話時間が短い場合(文章が短い場合)に高評価になり易くならないようにするため、例えば1分間に発話された文章の単語数を導出する。流暢性分析部435は、テキストにおけるつなぎ言葉の種類及び使用頻度を分析する。つなぎ言葉は事前に定義される。流暢性分析部435は、テキストにおけるつなぎ言葉の出現回数(使用回数)をカウントする。流暢性分析部435は、データ生成部415及び通信部411を用いて、つなぎ言葉の出現回数を端末2の表示部25に表示させる。
The
データ生成部415(データ処理部)は、テキスト及び分析結果を表す表示用データを、評価指標ごとに生成する。表示用データは、例えば、HTML形式のデータである。データ生成部415は、表示用データに基づく画像を、通信部411を用いて端末2の表示部25に表示させる。
The data generation unit 415 (data processing unit) generates text and display data representing analysis results for each evaluation index. The display data is, for example, data in HTML format. The
次に、外国語学習支援システム1の動作例について説明する。
図5は、実施形態における、外国語学習支援システム1の動作例を示すシーケンス図である。端末2は、音声データを外国語学習支援装置4に送信する(ステップS101)。変換部414は、音声データをテキストに変換する。変換部414は、音声データの発音を診断してもよい。変換部414は、テキストを端末2に送信する(ステップS102)。
Next, an operation example of the foreign language learning
FIG. 5 is a sequence diagram showing an operation example of the foreign language learning
端末2は、変換されたテキストと付随情報とを対応付けて、外国語学習支援装置4に送信する。この付随情報は、テキストに対応付けられた情報であり、例えば、レッスンにおいて行われたテストの識別番号である(ステップS103)。データ生成部415は、変換されたテキストと付随情報とを対応付けて、記憶部412に記憶されたデータベースに登録する。データ生成部415は、テキストの分析をインタフェース42に依頼する(ステップS104)。
Terminal 2 associates the converted text with the accompanying information, and transmits them to foreign language learning
インタフェース42は、分析情報を検索する。すなわち、インタフェース42は、分析部43の各種プラグインを検索する。インタフェース42は、テキストの分析を分析部43に依頼する(ステップS105)。分析部43は、各種APIの外部データベースのソフトウェアと分析部43のプラグインとの間で、API連携を実行する。これによって、分析部43は、テキストを分析する(ステップS106)。
各種APIの外部データベースは、テキストの分析結果を分析部43に返却する(ステップS107)。分析部43は、テキストの分析結果をインタフェース42に返却する(ステップS108)。インタフェース42は、テキストの分析結果をデータ生成部415に返却する(ステップS109)。
The external databases of various APIs return text analysis results to the analysis unit 43 (step S107). The
データ生成部415は、テキストと付随情報とが登録されたデータベースにテキストの分析結果を登録することによって、データベースを更新する。データ生成部415は、分析が実行された全ての評価指標の分析結果を統合する。データ生成部415は、テキストの分析結果(統合された分析結果)を、通信部411を用いて端末2に返却する(ステップS110)。
The
図6は、実施形態における、端末2の動作例を示すフローチャートである。通信部21は、認証処理を実行する(ステップS201)。端末制御部23は、学習者によって選択された動作モードがテストモード(音読テストの録音モード)又は録音モード(発話の録音モード)のいずれであるかを、操作部24から取得された操作信号に基づいて判定する(ステップS202)。
FIG. 6 is a flow chart showing an operation example of the
選択された動作モードがテストモードであると判定された場合(ステップS202:テスト)、端末制御部23は、テストの難易度を表す操作信号を、操作部24から取得する(ステップS203)。表示部25は、音読用の文章を表示する(ステップS204)。通信部21は、音読中の学習者によって音声入力された音声データを、外国語学習支援装置4に送信する(ステップS205)。そして、表示部25は、テストにおける質問の文章を表示する(ステップS206)。通信部21は、質問の答えとして音声入力された音声データを、外国語学習支援装置4に送信する(ステップS207)。なお、ステップS205の処理は、ステップS207の処理に含められてもよい。
When it is determined that the selected operation mode is the test mode (step S202: test), the terminal control unit 23 acquires an operation signal representing the difficulty level of the test from the operation unit 24 (step S203). The
これによって、外国語学習支援装置4では、音声データに対する多面的な分析結果と定量的な分析結果とが、データベースに登録される。さらに、テキストと付随情報とが、データベースに登録されてもよい。
As a result, multifaceted analysis results and quantitative analysis results of the speech data are registered in the database in the foreign language learning
選択された動作モードが録音モードであると判定された場合(ステップS202:録音)、通信部21は、学習者によって音声入力された音声データを、外国語学習支援装置4に送信する(ステップS208)。
If it is determined that the selected operation mode is the recording mode (step S202: recording), the
通信部21は、多面的な分析結果と定量的な分析結果とを表す表示用データを、学習の振り返りとして取得する(ステップS209)。表示部25は、表示用データに基づいて、多面的な分析結果と定量的な分析結果とを表す画像を表示する(ステップS210)。端末制御部23は、学習者によって選択された表示形態が要約形態又は詳細形態のいずれであるかを、操作部24から取得された操作信号に基づいて判定する(ステップS211)。
The
選択された表示形態が要約形態であると判定された場合(ステップS211:要約)、端末制御部23は、履歴情報の要約と分析結果の要約とを表す表示用データに基づく画像を、表示部25に表示させる(ステップS212)。 If it is determined that the selected display form is the summary form (step S211: summary), the terminal control unit 23 displays an image based on the display data representing the summary of the history information and the summary of the analysis results on the display unit. 25 (step S212).
選択された表示形態が詳細形態であると判定された場合(ステップS211:詳細)、端末制御部23は、操作部24から取得された操作信号が表す評価指標に応じて、外国語学習支援装置4から取得されたテキストの表示形態を変更する。例えば、端末制御部23は、選択された評価指標が文章の正確性である場合、文法的な誤りのある箇所が蛍光色で表されたテキストを、表示部25に表示させる(ステップS213)。端末制御部23は、多面的な分析結果と定量的な分析結果とを、操作信号が表す評価指標に応じて表示部25に表示させる(ステップS214)。
When it is determined that the selected display form is the detailed form (Step S211: Details), the terminal control unit 23 controls the foreign language learning support device according to the evaluation index represented by the operation signal acquired from the
端末制御部23は、操作部24から取得された操作信号に基づいて、処理を終了させるか否かを判定する(ステップS215)。取得された操作信号が継続を表す場合(ステップS215:No)、端末制御部23は、処理をステップS211に戻す。取得された操作信号が終了を表す場合(ステップS215:Yes)、端末制御部23は、処理を終了する。 The terminal control unit 23 determines whether or not to end the process based on the operation signal acquired from the operation unit 24 (step S215). If the acquired operation signal indicates continuation (step S215: No), the terminal control unit 23 returns the process to step S211. If the acquired operation signal indicates the end (step S215: Yes), the terminal control unit 23 ends the process.
図7は、実施形態における、外国語学習支援装置4の動作例を示すフローチャートである。認証処理部413は、認証情報を端末2から取得する(ステップS301)。認証処理部413は、認証が成功したか否かを認証情報に基づいて判定する(ステップS302)。認証が失敗したと判定された場合(ステップS302:No)、認証処理部413は、処理をステップS301に戻す。
FIG. 7 is a flow chart showing an operation example of the foreign language learning
認証が成功したと判定された場合(ステップS302:Yes)、通信部411は、所定の初期画面を表す表示用データを、端末2に送信する(ステップS303)。通信部411は、記憶部412に記憶されている履歴情報(過去のレッスンの情報)を、端末2に送信する(ステップS304)。
When it is determined that the authentication has succeeded (step S302: Yes), the
通信部411は、音声入力された音声データを、端末2から取得する(ステップS305)。変換部414は、音声データをテキストに変換する(ステップS306)。通信部411は、テキストを端末2に送信する(ステップS307)。データ生成部415は、ユーザデータテーブル51にテキストを登録する(ステップS308)。分析部43は、複数の評価指標について共通に使用されるテキストを分析する(ステップS309)。データ生成部415は、分析結果をデータベースに登録する(ステップS310)。通信部411は、複数の評価指標の分析結果を端末2に送信する(ステップS311)。
The
次に、表示用データに基づく画像の例について説明する。
図8は、実施形態における、アップロード操作画面の例を示す図である。図6に例示されたステップS207において、表示部25は、表示用データに基づいて、アップロード操作画面を表示する。学習者は、操作部24を操作することによって、録音ボタン画像10を押下操作する。端末制御部23は、マイク26から収集された音声を音声データに変換する。端末制御部23は、音声データを音声ファイルに含める。学習者は、操作部24を操作することによって、アップロードボタン画像11を押下操作する。通信部21は、端末制御部23による制御に応じて、分析対象の音声データを含む音声ファイルを外国語学習支援装置4にアップロードする。
Next, an example of an image based on display data will be described.
FIG. 8 is a diagram showing an example of an upload operation screen in the embodiment. In step S207 illustrated in FIG. 6, the
図9は、実施形態における、発話の録音操作画面の例を示す図である。図6に例示されたステップS208において、図8に例示された録音ボタン画像10が押下操作された場合、表示部25は、端末制御部23による制御に応じて、発話の録音操作画面を表示する。録音処理中に、通信部21は音声データを外国語学習支援装置4にアップロードする。表示部25は、外国語学習支援装置4から取得されたテキストを、録音操作画面にリアルタイムで表示する。録音操作画面において完了ボタン画像12が押下操作された場合、端末制御部23は、録音処理を終了する。
FIG. 9 is a diagram showing an example of an utterance recording operation screen in the embodiment. In step S208 illustrated in FIG. 6, when the
図10は、実施形態における、音読テストの録音操作画面の例を示す図である。図6に例示されたステップS204において、所定の録音ボタン画像が押下操作された場合、表示部25は、端末制御部23による制御に応じて、音読テストの録音操作画面を表示する。録音処理中に、通信部21は音声データを外国語学習支援装置4にアップロードする。表示部25は、外国語学習支援装置4から取得されたテキストを、録音操作画面にリアルタイムで表示する。音読テストの録音操作画面において完了ボタン画像13が押下操作された場合、端末制御部23は、録音処理を終了する。
FIG. 10 is a diagram showing an example of a recording operation screen for a reading test in the embodiment. In step S<b>204 illustrated in FIG. 6 , when a predetermined record button image is pressed, the
図11は、実施形態における、分析結果画面(サマリー画面)の例を示す図である。図6に例示されたステップS212において、分析結果画面(サマリー画面)が表示部25に表示される。図11に例示された分析結果画面は、レーダーチャート表示領域14と、結果簡易表示領域15と、第1切替ボタン画像16と、第2切替ボタン画像17と、第3切替ボタン画像18と、第4切替ボタン画像19とを含む。レーダーチャート表示領域14には、4種類(4項目)の評価指標(統語的複雑性、語彙的複雑性、正確性及び流暢性)のレーダーチャートが表示される。各評価指標は、それぞれ2種類(2項目)の評価指標に分けられてもよい。
FIG. 11 is a diagram showing an example of an analysis result screen (summary screen) in the embodiment. In step S212 illustrated in FIG. 6, an analysis result screen (summary screen) is displayed on the
例えば、評価指標の一つである統語的複雑性は、文章あたりの単語数と、文章において使用されている文法表現の種類の数との各評価指標に分けられる。例えば、評価指標の一つである語彙的複雑性は、文章に含まれている語彙の難易度と、特定の単語の使用頻度との各評価指標に分けられる。例えば、評価指標の一つである正確性は、文章における文法的な過ちのある箇所の個数と、英語圏の発話者の発音と学習者の発音との類似度との各評価指標に分けられる。例えば、評価指標の一つである正確性は、所定時間あたりの文章に含まれている単語の個数と、つなぎ言葉(言葉のヒゲ)の種類及び頻度との各評価指標に分けられる。これらによって図11では、一例として計8種類(=4×2種類)の評価指標のレーダーチャートが、レーダーチャート表示領域14に表示される。
For example, one of the evaluation indices, syntactic complexity, is divided into the number of words per sentence and the number of types of grammatical expressions used in the sentence. For example, lexical complexity, which is one of the evaluation indices, is divided into evaluation indices of difficulty of vocabulary included in a sentence and frequency of use of specific words. For example, accuracy, which is one of the evaluation indices, can be divided into the number of grammatical errors in a sentence and the degree of similarity between the pronunciation of an English-speaking speaker and that of a learner. . For example, accuracy, which is one of the evaluation indexes, is divided into evaluation indexes of the number of words included in a sentence per predetermined time, and the type and frequency of filler words (word whiskers). As a result, in FIG. 11 , radar charts of a total of 8 types (=4×2 types) of evaluation indices are displayed in the radar
結果簡易表示領域15には、分析結果の要約が評価指標ごとに表示される。第1切替ボタン画像16が操作された場合、統語的複雑性に関する表示画面が表示される。第2切替ボタン画像17が操作された場合、語彙的複雑性に関する表示画面が表示される。第3切替ボタン画像18が操作された場合、正確性に関する表示画面が表示される。第4切替ボタン画像19が操作された場合、流暢性に関する表示画面が表示される。
In the simple
図12は、実施形態における、統語的複雑性に関する表示画面の例を示す図である。図11に例示された分析結果画面は、文章表示領域100と、操作ボタン表示領域110と、分析結果表示領域120とを含む。文章表示領域100には、各分析結果画面において共通するテキストが表示される。ここで、分析結果画面ごと(評価指標ごと)に、テキストにおける蛍光色の箇所(指摘箇所)が異なってもよい。図12では、一例として単語「which」が、文章表示領域100において蛍光色で表示されている。
FIG. 12 is a diagram showing an example of a display screen regarding syntactic complexity in the embodiment. The analysis result screen illustrated in FIG. 11 includes a
操作ボタン表示領域110には、第1操作ボタン画像111と、第2操作ボタン画像112と、第3操作ボタン画像113と、第4操作ボタン画像114とが表示される。第1操作ボタン画像111「Complexity」が操作された場合、統語的複雑性に関する表示画面が表示される。第2操作ボタン画像112「Lecxial Complexity」が操作された場合、語彙的複雑性に関する表示画面が表示される。第3操作ボタン画像113「Accuracy」が操作された場合、正確性に関する表示画面が表示される。第4操作ボタン画像114「Fluency」が操作された場合、流暢性に関する表示画面が表示される。
In the operation
分析結果表示領域120には、文章あたりの単語数と、どの程度の種類の文法表現が使用されているかの分析結果とが表示される。
The analysis
図13は、実施形態における、語彙的複雑性に関する表示画面の第1例を示す図である。図13では、一例として「Teacher」及び「schedule」が、これらの語彙の難易度に応じて、文章表示領域100において他の蛍光色とは異なる蛍光色で表示されている。分析結果表示領域120には、文章に含まれている語彙の難易度と、タイプ・トークン率ボタン画像121が表示される。
FIG. 13 is a diagram showing a first example of a display screen regarding lexical complexity in the embodiment. In FIG. 13, as an example, "Teacher" and "Schedule" are displayed in fluorescent colors different from other fluorescent colors in the
図14は、実施形態における、語彙的複雑性に関する表示画面の第2例を示す図である。タイプ・トークン率ボタン画像121「Type-Token ratio」が操作された場合、分析結果表示領域120には、タイプ・トークン率(特定の単語の使用頻度)が表示される。タイプ・トークン率は、数値だけでなくグラフを用いて表現されてもよい。分析結果表示領域120には、更に、同義語又は類義語の提案に関する表示画面が表示されてもよい。
FIG. 14 is a diagram showing a second example of a display screen regarding lexical complexity in the embodiment. When the type-token
図15は、実施形態における、同義語又は類義語の提案に関する表示画面の例を示す図である。同義語又は類義語の提案に関する表示画面には、音声入力されたテキストにおける単語の同義語(synonyms)又は類義語(quasi-synonyms)が、言い換え用の同義語又は類義語の提案として表示される。また、同義語又は類義語の提案に関する表示画面には、提案される語の定義「definition」が表示されてもよい。これによって、学習者は発話における語彙的複雑性を向上させることができる。 FIG. 15 is a diagram showing an example of a display screen regarding synonyms or synonym suggestions in the embodiment. A synonym or synonym suggestion display screen displays synonyms or quasi-synonyms of words in the spoken text as synonyms or synonym suggestions for paraphrasing. The display screen for synonyms or synonym suggestions may also display a definition of the suggested word, "definition." This allows the learner to improve the lexical complexity of the utterance.
図16は、実施形態における、正確性に関する表示画面の第1例を示す図である。図16では、一例として「need」及び「worse」が、文法的な過ちのある箇所として、文章表示領域100において他の蛍光色とは異なる蛍光色で表示されている。分析結果表示領域120には、文法的な過ちの正誤表と、発音ボタン画像122とが表示される。
FIG. 16 is a diagram showing a first example of a display screen regarding accuracy in the embodiment. In FIG. 16, as an example, "need" and "worse" are displayed in a fluorescent color different from other fluorescent colors in the
図17は、実施形態における、正確性に関する表示画面の第2例を示す図である。発音ボタン画像122「Pronunciation」が操作された場合、分析結果表示領域120には、発音の正誤表が表示される。
FIG. 17 is a diagram showing a second example of a display screen regarding accuracy in the embodiment. When the
図18は、実施形態における、正確性に関する表示画面の第3例を示す図である。発音ボタン画像122「Pronunciation」が操作された場合、図18に例示された正確性に関する表示画面が、表示部25に表示されてもよい。また、操作部24に対する所定の操作に応じて、履歴情報(ユーザデータベース)に登録されているテキストと、そのテキストの発音記号とが、表示用データに基づいて表示部25に表示されてもよい。図18に例示された正確性に関する表示画面は、音声再生操作領域200と、発音記号表示領域201とを含む。音声再生操作領域200には、履歴情報に登録されているテキストの音声を再生するための操作画像が表示される。発音記号表示領域201には、互いの位置が対応するように、テキスト及び発音記号が表示される。
FIG. 18 is a diagram showing a third example of a display screen regarding accuracy in the embodiment. When the
図19は、実施形態における、流暢性に関する表示画面の第1例を示す図である。分析結果表示領域120には、1分間に発話された文章の単語数「WPM(Words Per Minute)」と、つなぎ言葉ボタン画像123とが表示される。単語数は時系列で表示されてもよい。単語数は、数値だけでなくグラフを用いて表現されてもよい。
FIG. 19 is a diagram showing a first example of a fluency-related display screen in the embodiment. In the analysis
図20は、実施形態における、流暢性に関する表示画面の第2例を示す図である。つなぎ言葉ボタン画像123「Filler Word」が操作された場合、分析結果表示領域120には、つなぎ言葉の個数が、つなぎ言葉ごとに表示される。つなぎ言葉の個数は、数値だけでなくグラフを用いて、つなぎ言葉ごとに表現されてもよい。
FIG. 20 is a diagram showing a second example of a display screen regarding fluency in the embodiment. When the filler
以上のように、変換部414は、音声データをテキストに変換する。分析部43は、複数の評価指標について共通に使用されるテキストを分析する。データ生成部415は、テキスト及び分析結果を表す表示用データを評価指標ごとに生成する。通信部411は、評価指標ごとに生成された表示用データを、表示用データに応じて画像を表示する端末2に送信する。
As described above, the
これによって、複数の評価指標について共通に使用される文章が音声入力された場合、学習者及び指導者が学習者の外国語の発話能力を多面的に把握することが可能である。また、学習者及び指導者が学習者の外国語の発話能力を定量的に把握することが可能である。 As a result, when sentences commonly used for a plurality of evaluation indices are voice-inputted, the learner and the instructor can grasp the learner's ability to speak a foreign language from multiple perspectives. Also, it is possible for the learner and the instructor to quantitatively grasp the foreign language speaking ability of the learner.
データ生成部415は、テキストにおいて、テキストの分析結果に関連する箇所が示された表示用データを、評価指標ごとに生成してもよい。分析結果に関連する箇所は、例えば、他の色とは区別可能な色を用いて示される。通信部411は、複数の評価指標の分析結果を表すレーダーチャートを含む表示用データを、端末に送信してもよい。通信部411は、複数の評価指標の分析結果に応じて蛍光色で表示されたテキストを含む表示用データを、端末に送信してもよい。
The
さらに、外国語の学習効率を向上させることが可能である。外国語の発話能力の分析結果を学習者がリアルタイムに得ることが可能である。 Furthermore, it is possible to improve the learning efficiency of a foreign language. It is possible for the learner to obtain the analysis result of the foreign language speaking ability in real time.
外国語学習支援システム1において用いられる複数の評価指標は、例えば、文章の統語的複雑性と、文章の語彙的複雑性と、文章の正確性と、文章の流暢性とのうちの少なくとも二つである。統語的複雑性は、例えば、文章あたりの単語数と、文章において使用されている文法表現の種類の数とである。語彙的複雑性は、例えば、文章に含まれている語彙の難易度と、文章における特定の単語の使用頻度とである。
The multiple evaluation indices used in the foreign language learning
UI/UX(ユーザーインタフェース/ユーザーエクスペリエンス)についても工夫が凝らされているので、学習者にとって関心のある指標を学習者が適切に閲覧することが可能である。多面的且つ定量的な分析結果を利便性高く学習者に提供することが可能である。 The UI/UX (user interface/user experience) is also devised, so that the learner can appropriately browse the indices of interest to the learner. It is possible to provide learners with multifaceted and quantitative analysis results with high convenience.
学習者にとって、少なくとも下記(1A)から(3A)までのメリットが有る。
(1A)学習者自身の英語の発話を、振り返りの素材として蓄積及び分析することができるので、英語の学習効率を向上させるだけでなく、英語の学習意欲を向上させることができる。
(2A)発話能力には、発音、文法、語彙力及び流暢性等の総合的なレベルが本来求められている。発音、文法、語彙力及び流暢性等は、外国語学習支援システムによって、総合的(一元的)に評価される。利便性及び一覧性の高いユーザインタフェースを用いて分析結果が提示及び蓄積されるので、学習者自身の英語の発話能力の総合的なレベルを学習者が精緻に把握することができる。
(3A)外国語学習支援システムによって、総合的評価について、評価基準及びゴールが一定程度に統一される。総合的評価について、定量的なフィードバックを学習者が得ることができる。学習者は、具体的な学習計画及び学習内容を決定することができる。学習者は、学習効率を向上させることができる。
For learners, there are at least the following merits (1A) to (3A).
(1A) Since the learner's own English utterances can be accumulated and analyzed as materials for reflection, not only can the efficiency of learning English be improved, but also the willingness to learn English can be enhanced.
(2A) Speech ability originally requires a comprehensive level of pronunciation, grammar, vocabulary, fluency, and the like. Pronunciation, grammar, vocabulary, fluency, etc. are comprehensively (integratedly) evaluated by the foreign language learning support system. Since the analysis results are presented and accumulated using a user interface that is highly convenient and easy to view, the learner can accurately grasp the comprehensive level of the learner's own English speaking ability.
(3A) The foreign language learning support system unifies the evaluation criteria and goals for comprehensive evaluation to a certain extent. Learners can get quantitative feedback on their overall assessment. A learner can determine a specific study plan and study content. Learners can improve their learning efficiency.
指導者(講師)にとって、少なくとも下記(1B)から(4B)までのメリットが有る。
(1B)講師の指導負荷も軽減されることで、学習指導の効果を高めることが可能である。
(2B)外国語学習支援システムが学習者の英会話のミスを記録及びまとめるので、指導者は英会話の会話相手としての役割に集中することができる。
(3B)指導者自身がミスを学習者に指摘しなくてもよいので、学習者の気分を害することを避けることができる。
(4B)外国語学習支援システムが定量的な振り返りを学習者に提供するので、指導者はより高度な指導を行うことができる。
For instructors (lecturers), there are at least the following merits (1B) to (4B).
(1B) It is possible to enhance the effect of learning guidance by reducing the teaching load of the instructor.
(2B) Since the foreign language learning support system records and summarizes the learner's mistakes in English conversation, the instructor can concentrate on his role as a conversation partner in English conversation.
(3B) Since the teacher himself/herself does not have to point out mistakes to the learner, it is possible to avoid offending the learner.
(4B) Since the foreign language learning support system provides learners with quantitative feedback, instructors can provide more advanced instruction.
本発明は、外国語の学習を支援するシステムに適用可能である。 INDUSTRIAL APPLICABILITY The present invention is applicable to a system for supporting learning of a foreign language.
以上、この発明の実施形態について図面を参照して詳述してきたが、具体的な構成はこの実施形態に限られるものではなく、この発明の要旨を逸脱しない範囲の設計等も含まれる。 Although the embodiment of the present invention has been described in detail with reference to the drawings, the specific configuration is not limited to this embodiment, and design and the like are included within the scope of the gist of the present invention.
1…外国語学習支援システム、2…端末、3…通信回線、4…外国語学習支援装置、10…録音ボタン画像、11…アップロードボタン画像、12…完了ボタン画像、13…完了ボタン画像、14…レーダーチャート表示領域、15…結果簡易表示領域、16…第1切替ボタン画像、17…第2切替ボタン画像、18…第3切替ボタン画像、19…第4切替ボタン画像、21…通信部、22…記憶部、23…端末制御部、24…操作部、25…表示部、26…マイク、41…サーバ装置、42…インタフェース、43…分析部、51…ユーザデータテーブル、52…レッスンデータテーブル、100…文章表示領域、110…操作ボタン表示領域、111…第1操作ボタン画像、112…第2操作ボタン画像、113…第3操作ボタン画像、114…第4操作ボタン画像、120…分析結果表示領域、121…タイプ・トークン率ボタン画像、122…発音ボタン画像、123…つなぎ言葉ボタン画像、200…音声再生操作領域、201…発音記号表示領域、411…通信部、412…記憶部、413…認証処理部、414…変換部、415…データ生成部、431…形態素解析部、432…第1複雑性分析部、433…第2複雑性分析部、434…正確性分析部、435…流暢性分析部
1 Foreign language learning
Claims (6)
複数の評価指標について前記テキストを分析する分析部と、
前記テキスト及び分析結果を表す表示用データを前記評価指標ごとに生成するデータ生成部と、
前記評価指標ごとに生成された前記表示用データを、前記表示用データに応じて画像を表示する端末に送信する通信部と
を備える外国語学習支援装置。 a conversion unit that converts voice data into text;
an analysis unit that analyzes the text for a plurality of evaluation indicators;
a data generation unit that generates display data representing the text and analysis results for each evaluation index;
A foreign language learning support device comprising: a communication unit configured to transmit the display data generated for each evaluation index to a terminal that displays an image according to the display data.
請求項1に記載の外国語学習支援装置。 The data generation unit generates the display data indicating a portion related to the analysis result of the text in the text for each evaluation index.
The foreign language learning support device according to claim 1.
請求項1又は請求項2に記載の外国語学習支援装置。 The communication unit transmits the display data including a radar chart representing analysis results of the plurality of evaluation indices to the terminal.
3. The foreign language learning support device according to claim 1 or 2.
請求項1から請求項3のいずれか一項に記載の外国語学習支援装置。 wherein the communication unit transmits to the terminal the display data including the text displayed in fluorescent color according to the analysis results of the plurality of evaluation indices;
The foreign language learning support device according to any one of claims 1 to 3.
音声データをテキストに変換する変換ステップと、
複数の評価指標について前記テキストを分析する分析ステップと、
前記テキスト及び分析結果を表す表示用データを前記評価指標ごとに生成するデータ生成ステップと、
前記評価指標ごとに生成された前記表示用データを、前記表示用データに応じて画像を表示する端末に送信する通信ステップと
を含む外国語学習支援方法。 A foreign language learning support method executed by a foreign language learning support device,
a conversion step of converting the audio data to text;
an analysis step of analyzing the text for multiple metrics;
a data generation step of generating display data representing the text and analysis results for each evaluation index;
and a communication step of transmitting the display data generated for each evaluation index to a terminal that displays an image according to the display data.
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP2021189307A JP2023076106A (en) | 2021-11-22 | 2021-11-22 | Foreign language learning support device, foreign language learning support method, and computer program |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP2021189307A JP2023076106A (en) | 2021-11-22 | 2021-11-22 | Foreign language learning support device, foreign language learning support method, and computer program |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
JP2023076106A true JP2023076106A (en) | 2023-06-01 |
Family
ID=86547804
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP2021189307A Pending JP2023076106A (en) | 2021-11-22 | 2021-11-22 | Foreign language learning support device, foreign language learning support method, and computer program |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
JP (1) | JP2023076106A (en) |
-
2021
- 2021-11-22 JP JP2021189307A patent/JP2023076106A/en active Pending
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
O’Brien et al. | Directions for the future of technology in pronunciation research and teaching | |
Field | Cognitive validity | |
Knight et al. | Designing academic writing analytics for civil law student self-assessment | |
Chen et al. | Investigating college EFL learners’ perceptions toward the use of Google Assistant for foreign language learning | |
Tracy-Ventura et al. | The future of corpora in SLA | |
Matthews et al. | Investigating an innovative computer application to improve L2 word recognition from speech | |
Thompson | Assessing the contribution of corpora to EAP practice | |
Şahan et al. | Do experience and text quality matter for raters’ decision-making behaviors? | |
Shadiev et al. | Review of research on applications of speech recognition technology to assist language learning | |
Tashpolatovna et al. | It Related Vocabulary Development and Some Obstacles in Teaching Foreign Language in Technical Universities | |
Brown et al. | Shaping learners’ pronunciation: Teaching the connected speech of North American English | |
Al-Ghezi et al. | Automatic speaking assessment of spontaneous L2 Finnish and Swedish | |
Alsunaidi et al. | Abjad: Towards interactive learning approach to arabic reading based on speech recognition | |
Hunte et al. | Investigating the potential of NLP-driven linguistic and acoustic features for predicting human scores of children’s oral language proficiency | |
JP2023076106A (en) | Foreign language learning support device, foreign language learning support method, and computer program | |
Amery et al. | Developing augmentative and alternative communication systems in languages other than English: a scoping review | |
Tschichold et al. | Intelligent CALL and written language | |
US20030091965A1 (en) | Step-by-step english teaching method and its computer accessible recording medium | |
Tozlu | The development of a listening test for learners of Turkish as a foreign language | |
Sa’diyah et al. | Developing Automatic English Speaking Skills Testing System Using Speech Recognition | |
Sayekti et al. | Pronouncing Inert Letters: What can we learn from undergraduate EFL students? | |
Cordier | Speech recognition software for language learning: Toward an evaluation of validity and student perceptions | |
Naidoo et al. | Towards the implementation of E-assessment in L2 IsiZulu: An examination of four listening comprehension tests | |
KR102460272B1 (en) | One cycle foreign language learning system using mother toungue and method thereof | |
KR20230064906A (en) | Subtitle output apparatus |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
A621 | Written request for application examination |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621 Effective date: 20211122 |
|
A131 | Notification of reasons for refusal |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131 Effective date: 20221122 |
|
A02 | Decision of refusal |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A02 Effective date: 20230516 |