JP2023032102A - air conditioning system - Google Patents

air conditioning system Download PDF

Info

Publication number
JP2023032102A
JP2023032102A JP2021138014A JP2021138014A JP2023032102A JP 2023032102 A JP2023032102 A JP 2023032102A JP 2021138014 A JP2021138014 A JP 2021138014A JP 2021138014 A JP2021138014 A JP 2021138014A JP 2023032102 A JP2023032102 A JP 2023032102A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
temperature
air conditioning
humidity
room temperature
index
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP2021138014A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
大介 朝桐
Daisuke Asagiri
篤志 植竹
Atsushi Uetake
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Sekisui Chemical Co Ltd
Original Assignee
Sekisui Chemical Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Sekisui Chemical Co Ltd filed Critical Sekisui Chemical Co Ltd
Priority to JP2021138014A priority Critical patent/JP2023032102A/en
Publication of JP2023032102A publication Critical patent/JP2023032102A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Images

Landscapes

  • Air Conditioning Control Device (AREA)

Abstract

To prevent poor physical condition by automatically resolving slight room temperature shortage or room temperature excess mainly in a seasonal transition period.SOLUTION: The present invention relates to an air conditioning system 2 comprising an air conditioner 4 that adjusts room temperature, an operation unit 5 that operates the air conditioner 4, and an air conditioning controller 6 that controls the air conditioner 4 by operation from the operation unit 5. When the room temperature falls below a preset lower limit temperature 41 that triggers poor physical condition during a seasonal transition period from winter to spring or from autumn to winter, the air conditioning controller 6 automatically starts heating operation by the air conditioner 4 to raise the room temperature to a user's heating setting temperature 42 regardless of whether the power is on or off.SELECTED DRAWING: Figure 3

Description

この発明は、空気調和システムに関する。 The present invention relates to an air conditioning system.

例えば、夏季の高温時に、強制的に冷房運転を行うことで熱中症を予防する機能を備えた空気調和システムが知られている(例えば、特許文献1参照)。 For example, there is known an air-conditioning system that has a function of preventing heat stroke by forcibly performing cooling operation when the temperature is high in summer (see, for example, Patent Document 1).

特開2019-70520号公報JP 2019-70520 A

しかしながら、上記特許文献1に記載された空気調和システムでは、熱中症を予防する機能しか備えていないため、真夏の最も暑い時期の、明らかに危険な暑さのときにしか、強制的な運転が行われないという課題があった。 However, the air conditioning system described in Patent Document 1 only has a function to prevent heatstroke, so forced operation is only possible in the hottest period of midsummer, when the heat is clearly dangerous. The problem was that it didn't work.

そこで、本発明は、上記した問題点の改善に寄与することを主な目的としている。 Therefore, the main object of the present invention is to contribute to the improvement of the above-described problems.

上記課題に対して、本発明は、
室温を調整する空調装置と、該空調装置を操作する操作部と、該操作部からの操作により前記空調装置を制御する空調制御装置とを備えた空気調和システムであって、
冬から春、または、秋から冬への季節の移行期に、室温が、予め設定した体調不良の契機となる下限温度を下回った場合に、
前記空調制御装置は、電源のオンオフに拘わらず、自動的に前記空調装置による暖房運転を開始してユーザの暖房設定温度まで室温を昇温することを特徴とする。
In response to the above problems, the present invention provides
An air conditioning system comprising an air conditioner that adjusts room temperature, an operation unit that operates the air conditioner, and an air conditioning control device that controls the air conditioner by operation from the operation unit,
When the room temperature falls below the preset minimum temperature that triggers poor physical condition during the seasonal transition period from winter to spring or from autumn to winter,
The air conditioning control device is characterized by automatically starting a heating operation by the air conditioning device to raise the room temperature to the user's heating set temperature regardless of whether the power is on or off.

本発明によれば、上記構成によって、例えば、季節の移行期における、僅かな室温不足の状態を自動的に解消して体調不良を予防することなどができる。 According to the present invention, with the above configuration, for example, it is possible to prevent poor physical condition by automatically resolving a slight shortage of room temperature during the seasonal transition period.

本実施の形態にかかる空気調和システムを備えた建物の概略構成図である。1 is a schematic configuration diagram of a building equipped with an air conditioning system according to an embodiment; FIG. (a)図1の操作部の外観図、(b)操作部の構成図である。3A is an external view of an operation unit in FIG. 1, and FIG. 3B is a configuration diagram of the operation unit; FIG. 実施例1にかかる、室温の変化と、下限温度および暖房設定温度との関係を示す図である。縦軸は温度、横軸は時間である。FIG. 4 is a diagram showing the relationship between changes in room temperature, lower limit temperature, and heating set temperature according to the first embodiment; The vertical axis is temperature and the horizontal axis is time. 下限温度と暖房設定温度を補正する様子を示す図である。It is a figure which shows a mode that a minimum temperature and heating preset temperature are correct|amended. 実施例2にかかる、室内温湿度の変化と、上限温湿度および冷房設定温度との関係を示す図である。縦軸は温湿度(または温度)、横軸は時間である。FIG. 10 is a diagram showing the relationship between changes in room temperature and humidity, upper limit temperature and humidity, and cooling set temperature according to the second embodiment; The vertical axis is temperature and humidity (or temperature), and the horizontal axis is time. 縦軸を気温(乾球温度)、横軸を相対湿度として、暑さ指数をランク付けした一覧表である。It is a list in which the heat index is ranked, with the vertical axis representing temperature (dry-bulb temperature) and the horizontal axis representing relative humidity. 上限温湿度と冷房設定温度とを補正する様子を示す図である。It is a figure which shows a mode that upper limit temperature/humidity and air conditioning preset temperature are correct|amended.

以下、本実施の形態を、図面を用いて詳細に説明する。
図1~図7は、この実施の形態の各実施例を説明するためのものである。
Hereinafter, this embodiment will be described in detail with reference to the drawings.
1 to 7 are for explaining each example of this embodiment.

<構成>以下、この実施例の構成について説明する。 <Construction> The construction of this embodiment will be described below.

図1に示すように、建物1に、空気調和システム2を設置する。この空気調和システム2は、室温を調整する空調装置4と、空調装置4を操作する操作部5と、操作部5からの操作により空調装置4を制御する空調制御装置6とを備えている。 As shown in FIG. 1 , an air conditioning system 2 is installed in a building 1 . This air conditioning system 2 includes an air conditioner 4 that adjusts room temperature, an operation unit 5 that operates the air conditioner 4 , and an air conditioning control device 6 that controls the air conditioner 4 by operation from the operation unit 5 .

更に、空気調和システム2は、少なくとも、室温を計測する温度計7と、室内湿度を計測する湿度計8と、タイマー9と、温度を設定する設定部11とを備えている。 Furthermore, the air conditioning system 2 includes at least a thermometer 7 for measuring room temperature, a hygrometer 8 for measuring indoor humidity, a timer 9, and a setting section 11 for setting temperature.

ここで、建物1は、戸建住宅や集合住宅やオフィスビルなど何でも良い。図では、建物1は、基礎12の上に、一つの居室空間13を有する建物本体14を載置固定した最も単純な構成の戸建住宅となっているが、建物1の構成はこれに限るものではない。 Here, the building 1 may be anything, such as a detached house, an apartment complex, an office building, or the like. In the figure, the building 1 is a detached house with the simplest configuration in which a building body 14 having one living room space 13 is placed and fixed on a foundation 12, but the configuration of the building 1 is limited to this. not a thing

空気調和システム2は、建物1の内部(室内)の温度環境を暖房や冷房などによって整えるためのシステムである。建物1の内部は、主に居室空間13となる。 The air conditioning system 2 is a system for adjusting the temperature environment inside the building 1 (room) by heating, cooling, or the like. The interior of the building 1 is mainly a living room space 13 .

空調装置4は、室内の温度調整を行うための熱交換器であり、室内機15と室外機16とを有する。室内機15は建物1の内部に設置され、室外機16は建物1の外部に設置される。室内機15と室外機16との間には、冷媒の循環路が接続される。 The air conditioner 4 is a heat exchanger for adjusting the indoor temperature, and has an indoor unit 15 and an outdoor unit 16 . The indoor unit 15 is installed inside the building 1 and the outdoor unit 16 is installed outside the building 1 . A coolant circulation path is connected between the indoor unit 15 and the outdoor unit 16 .

この実施例では、室内機15は、建物1の床下空間17に設置されている。室内機15は、床面18に設けた給気口19に給気ダクト21を介して接続される共に、床面18に設けた排気口22に排気ダクト23を介して接続されて、居室空間13に対して空調風24を給排し得るようになっている。ただし、室内機15は床下空間17に限らず、居室空間13内や天井空間内に設置しても良い。 In this embodiment, the indoor unit 15 is installed in the underfloor space 17 of the building 1 . The indoor unit 15 is connected to an air supply port 19 provided on the floor surface 18 via an air supply duct 21, and is connected to an exhaust port 22 provided on the floor surface 18 via an exhaust duct 23 to provide a room space. Air conditioning air 24 can be supplied to and exhausted from 13 . However, the indoor unit 15 may be installed not only in the underfloor space 17 but also in the living room space 13 or in the ceiling space.

操作部5(図2(a)(b))は、空調装置4を操作するためのリモコンである。操作部5は、空調装置4とは別に構成されて、例えば、居室内の壁面などに固定した状態、または、壁面に対して着脱可能な状態で設置される。操作部5は、有線または無線で空調制御装置6と接続される。そのために、操作部5の内部には、空調制御装置6や外部と通信を行うための通信部25が備えられる。 The operation unit 5 (FIGS. 2(a) and 2(b)) is a remote controller for operating the air conditioner 4. FIG. The operation unit 5 is configured separately from the air conditioner 4, and is installed, for example, in a state of being fixed to a wall surface in the living room or in a state of being detachable from the wall surface. The operation unit 5 is connected to the air conditioning control device 6 by wire or wirelessly. For this purpose, a communication unit 25 for communicating with the air conditioning control device 6 and the outside is provided inside the operation unit 5 .

操作部5の内部には、コンピュータなどの演算処理装置26や、メモリ27が備えられる。メモリ27には、操作部5の制御ソフトや後述する各種設定などが適宜記憶される(図2(b))。 Inside the operation unit 5, an arithmetic processing unit 26 such as a computer and a memory 27 are provided. The memory 27 appropriately stores control software for the operation unit 5 and various settings described later (FIG. 2(b)).

操作部5の表面には、上記した設定部11の他に、少なくとも電源スイッチ28や、冷房や暖房などの運転モードの切替スイッチ29などの入力部(操作ボタンなど)が備えられる。操作部5の表面には、表示装置31が備えられる(図2(a))。上記した操作部5の各構成や機能は、操作部5がなくても操作できるように、例えば、空調装置4(の室内機15)に対して一体的に設けても良い。 On the surface of the operation unit 5, in addition to the above-described setting unit 11, there are provided at least input units (operation buttons, etc.) such as a power switch 28 and a changeover switch 29 for operation modes such as cooling and heating. A display device 31 is provided on the surface of the operation unit 5 (FIG. 2(a)). Each configuration and function of the operation unit 5 described above may be provided integrally with (the indoor unit 15 of) the air conditioner 4 so that the operation can be performed without the operation unit 5, for example.

空調制御装置6は、操作部5の操作に基づいて空調装置4を制御するコンピュータなどの演算処理装置であり、空調装置4の内部に、メモリ32や通信部33などと共に備えられている。メモリ32には、空調装置4の制御ソフトや後述する各種設定などが適宜記憶される(図1)。 The air-conditioning control device 6 is an arithmetic processing device such as a computer that controls the air-conditioning device 4 based on the operation of the operation unit 5, and is provided inside the air-conditioning device 4 together with a memory 32, a communication unit 33, and the like. The memory 32 appropriately stores control software for the air conditioner 4 and various settings described later (FIG. 1).

室温は、建物1の内部(居室空間13)の温度である。温度計7は、室温を計測する計測器であり、主に、操作部5の内部や、空調装置4(の室内機15)などに備えられて、常時室温を計測する。 The room temperature is the temperature inside the building 1 (living room space 13). The thermometer 7 is a measuring instrument for measuring the room temperature, and is mainly provided inside the operation unit 5 or in (the indoor unit 15 of) the air conditioner 4 to measure the room temperature at all times.

室内湿度は、建物1の内部(居室空間13)の湿度である。湿度計8は、室内湿度を計測する計測器であり、主に、空調装置4(の室内機15)の内部(例えば、給気ダクト21との接続部分の近傍)や、建物1の内部(例えば、給気口19の周辺)や、操作部5などに備えられて、常時室内湿度を計測する。 The indoor humidity is the humidity inside the building 1 (living room space 13). The hygrometer 8 is a measuring instrument for measuring indoor humidity, and is mainly used inside (for example, the vicinity of the connection with the air supply duct 21) of (the indoor unit 15 of) the air conditioner 4 and inside the building 1 ( For example, it is provided in the vicinity of the air supply port 19), the operation unit 5, etc., and always measures the indoor humidity.

タイマー9は、日時を管理する計器であり、主に、操作部5や空調制御装置6の内部に備えられる。 The timer 9 is an instrument for managing the date and time, and is mainly provided inside the operation unit 5 and the air conditioning control device 6 .

設定部11は、各種の温度などを設定するスイッチであり、操作部5や空調装置4(の室内機15)に設けられる。設定部11に設定された各種の温度は、操作部5や空調制御装置6のメモリ27,32に記憶される。 The setting unit 11 is a switch for setting various temperatures and the like, and is provided in the operation unit 5 and the air conditioner 4 (indoor unit 15 thereof). Various temperatures set in the setting unit 11 are stored in the memories 27 and 32 of the operation unit 5 and the air conditioning control device 6 .

また、室外機16には、上記とは別に、外気温を計測する温度計や、屋外の湿度を検出するための湿度計や、屋外の風速を検出するための風速計などの各種の検知器を、必要に応じて適宜備えることができる。 In addition to the above, the outdoor unit 16 includes various detectors such as a thermometer for measuring the outside air temperature, a hygrometer for detecting outdoor humidity, and an anemometer for detecting outdoor wind speed. can be provided as appropriate.

上記は、以下の実施例で共通の構成である。上記のような基本的な構成に対し、この実施例では、以下のような構成を備えるようにしても良い。 The above configuration is common to the following embodiments. In addition to the basic configuration as described above, this embodiment may have the following configuration.

(1)この実施例の空気調和システム2では、図3に示すように、
冬から春、または、秋から冬への季節の移行期に、室温が、予め設定した体調不良の契機となる下限温度41を下回った場合に、
空調制御装置6が、電源(電源スイッチ28)のオンオフに拘わらず、自動的に空調装置4による暖房運転を開始してユーザの暖房設定温度42まで室温を昇温するようにしている。
(1) In the air conditioning system 2 of this embodiment, as shown in FIG.
When the room temperature falls below the preset lower limit temperature 41 that triggers poor physical condition during the seasonal transition period from winter to spring or from autumn to winter,
The air conditioning control device 6 automatically starts the heating operation by the air conditioning device 4 to raise the room temperature to the user's heating set temperature 42 regardless of whether the power supply (power switch 28) is on or off.

ここで、季節は、日本の場合、基本的に春夏秋冬の4つとなっている。季節の移行期は、春夏秋冬の4つの季節が入れ替わる中間期のことである。季節の移行期は、気候がはっきりせず、寒暖差が大きくなり易い微妙な時期であり、体調管理が難しい。 Here, in the case of Japan, there are basically four seasons: spring, summer, autumn and winter. The seasonal transition period is the intermediate period between the four seasons of spring, summer, autumn and winter. The transition period of the seasons is a delicate time when the climate is not clear and the temperature difference is likely to increase, making it difficult to manage one's physical condition.

季節の変化に伴う体の機能的な変化で見た場合、一年は季節の移行期を含めて以下のA~Hの8つの時期(シーズン)に分けることができる。
A.真冬期 (1月初旬~2月中旬) 低温期 乾燥期
B.冬春移行期 (2月下旬~3月末) 昇温期
C.春期 (4月初旬~梅雨入り) 昇温期 高湿度期
D.梅雨期 (梅雨入り~梅雨明け) 昇温期 高湿度期
E.真夏期 (梅雨明け~8月下旬) 高温期 高湿度期
F.初秋期 (8月下旬~9月末) 降温期
G.晩秋期 (10月初旬~11月末)降温期
H.初冬期 (12月初旬~12月末)降温期 乾燥期
Looking at the functional changes in the body that accompany seasonal changes, one year can be divided into the following eight periods (seasons) from A to H, including the seasonal transition periods.
A. Mid-winter (early January to mid-February) Low temperature period Dry periodB. Transition period between winter and spring (Late February to end of March) Warming period C. Spring (from early April to the beginning of the rainy season) Temperature rising period High humidity periodD. Rainy season (beginning of rainy season to end of rainy season) High temperature period High humidity periodE. Midsummer (from the end of the rainy season to the end of August) High temperature period High humidity periodF. Early autumn (late August to late September) Cooling period G. Late autumn (early October to end of November) Cooling period H. Early winter (early December to end of December) Cooling season Dry season

このうち、冬から春への季節の移行期は、主に、春先の「B.冬春移行期(2月下旬~3月末)」となる。また、秋から冬への季節の移行期は、主に、秋口の「G.晩秋期(10月初旬~11月末)」となる。 Of these, the seasonal transition period from winter to spring is mainly "B. Winter-spring transition period (late February to end of March)" in early spring. Also, the seasonal transition period from autumn to winter is mainly "G. late autumn (early October to end of November)" at the beginning of autumn.

通常の場合、暖房が行われるのは、主に、「A.真冬期」と「H.初冬期」の周辺である。また、通常の場合、冷房が行われるのは、主に、「E.真夏期」の周辺である。それ以外の時期については、体の熱収支で見ると冷房や暖房の必要性があるにも拘わらず、実際には、冷房や暖房はあまり行われていない。 Normally, heating is performed mainly around "A. midwinter" and "H. early winter". Also, in the normal case, cooling is mainly performed around "E. Midsummer". As for the other seasons, although there is a need for cooling and heating when looking at the heat balance of the body, in reality, cooling and heating are not performed much.

そこで、この実施例では、主に、春先の「B.冬春移行期(2月下旬~3月末)」や、秋口の「G.晩秋期(10月初旬~11月末)」などのあまり暖房が行われていない時期に自動的な暖房運転を行わせることで、不足分の体の熱収支を調整させる。 Therefore, in this embodiment, mainly, "B. Winter-spring transition period (late February to end of March)" in early spring and "G. Late autumn (early October to end of November)" in early autumn. By automatically performing heating operation in the period when heating is not performed, the heat balance of the insufficient body is adjusted.

なお、春先には、「春期(4月初旬~梅雨入り)」の一部または全部も含めることができる。また、秋口には「H.初冬期(12月初旬~12月末)」の一部または全部も含めることができる。現在が何月何日であるか、また、現在がどの時期に当たるかについては、タイマー9の時計機能によって管理する。 It should be noted that "early spring" can include part or all of "spring (from early April to the beginning of the rainy season)". In addition, part or all of "H. early winter (early December to end of December)" can be included in early autumn. The current date and month are managed by the clock function of the timer 9 .

室温は、室内の温度のことであり、温度計7によって(空調装置4がオフのときも含めて)常時計測される。 The room temperature is the indoor temperature, and is always measured by the thermometer 7 (including when the air conditioner 4 is off).

季節の移行期における体調不良は、季節の移行期における気温の変化(気温変動)に、基礎代謝の変化による体の温熱感受性の変化がついて行けない(ズレが生じる)ことで起こるものと考えられる。このような、気温と温熱感受性とのズレは、気温変動を感じてから基礎代謝が遅れて変化することや、気温変動に基礎代謝を完全に一致させることが難しいことなどにより、避けられないものである。 Poor physical condition during the seasonal transition period is thought to occur because the body's thermal sensitivity cannot keep up with changes in temperature (temperature fluctuations) during the seasonal transition period (causes lag) due to changes in basal metabolism. Such a discrepancy between temperature and thermal sensitivity is unavoidable due to the fact that basal metabolism changes with a delay after temperature changes are felt, and that it is difficult to completely match basal metabolism to temperature changes. is.

下限温度41は、自動的な暖房運転を開始するしきい値となる温度である。下限温度41は、季節の移行期における、体調不良の契機となる温度(例えば、僅かに室温不足を感じる温度)となるように、または、その温度に可能な限り近くなるように設定される。下限温度41は、例えば、多くの人が体調不良を起こし易い温度として、統計的に求めることができる。 The lower limit temperature 41 is the threshold temperature for starting the automatic heating operation. The lower limit temperature 41 is set to a temperature that triggers poor physical condition (for example, a temperature at which the room temperature is slightly insufficient) in the seasonal transition period, or is set to be as close to that temperature as possible. The lower limit temperature 41 can be obtained statistically, for example, as a temperature at which many people are likely to become ill.

下限温度41は、例えば、統計的に求めた数値を空調制御装置6や操作部5(のメモリ27,32)に初期設定値として予め設定しておき、その初期設定値を通年で使用することができる。 For the lower limit temperature 41, for example, a numerical value obtained statistically is set in advance as an initial setting value in (the memories 27 and 32 of) the air conditioning control device 6 and the operation unit 5, and the initial setting value is used throughout the year. can be done.

更に、下限温度41は、ユーザが好みに合わせて、初期設定値を中心とする所定の範囲内で、任意に調整・設定変更できるようにしても良い。これにより、ユーザは、下限温度41を自分の体調などに合うように最適に調整できる。 Further, the lower limit temperature 41 may be arbitrarily adjusted/changed within a predetermined range around the initial setting value according to the user's preference. Thereby, the user can optimally adjust the lower limit temperature 41 to match his/her physical condition.

この実施例では、下限温度41は、例えば、初期設定値が17℃~18℃、1℃間隔の調整幅で±5℃まで変更可能なように設定される。ただし、上記は一例であり、下限温度41は、上記に限るものではない。そして、例えば、下限温度41を18℃に設定した場合には、起床時間の前に室温が18℃以下になったら、自動的に暖房運転が開始されるようになる。 In this embodiment, the lower limit temperature 41 is set, for example, so that the initial set value is 17° C. to 18° C. and can be changed up to ±5° C. in 1° C. intervals. However, the above is an example, and the lower limit temperature 41 is not limited to the above. Then, for example, when the lower limit temperature 41 is set to 18° C., the heating operation is automatically started when the room temperature drops below 18° C. before the wake-up time.

室温が下限温度41を下回った場合とは、室温が下限温度41よりも低くなることである。室温が下限温度41を下回った場合の制御は、(室温<下限温度41)と、(室温≦下限温度41)とのどちらで行っても良い。室温が下限温度41を下回ったか否かの判断は、例えば、一定時間連続して上記関係が成立することを条件としても良い。一定時間は、例えば、1分間としても良いし、上記判断が成立した回数が所定数に達成するまでの時間などとしても良いし、そのどちらか長い方としても良い。 The case where the room temperature is lower than the lower limit temperature 41 means that the room temperature is lower than the lower limit temperature 41 . Control when the room temperature falls below the lower limit temperature 41 may be performed by either (room temperature<lower limit temperature 41) or (room temperature≦lower limit temperature 41). The determination as to whether or not the room temperature has fallen below the lower limit temperature 41 may be made, for example, on the condition that the above relationship is established continuously for a certain period of time. The certain period of time may be, for example, one minute, or may be the period of time until the number of times the judgment is established reaches a predetermined number, or it may be the longer of the two.

電源(電源スイッチ28)のオンオフに拘わらずとは、空調装置4の電源がオンであっても、オフであっても強制的に暖房運転を行うことである。自動的な暖房運転は、電源がオンのときには既に行われているため、特に、暖房が行われていない電源がオフのときに有効な機能となる。 Regardless of whether the power (power switch 28) is on or off means that the heating operation is forcibly performed regardless of whether the power of the air conditioner 4 is on or off. Since the automatic heating operation is already performed when the power is on, it is a particularly effective function when the power is off and heating is not being performed.

自動的な暖房運転は、暖房設定温度42で一定時間(例えば、2~4時間程度の予め決められた自動運転時間)運転し、一定時間経過後に自動的に停止されるようにするのが好ましい。自動的な暖房運転の間に、ユーザの操作(例えば、温度変更や停止操作)があった場合には、ユーザの操作を優先して、自動的な暖房運転からユーザの操作通りの運転に切り替えるのが好ましい。ユーザの操作は、AIに学習させて、自動的な暖房運転の精度向上に利用しても良い。自動的な暖房運転は、その後も、室温が下限温度41を下回るたびに繰り返し行われるようにするのが好ましい。 It is preferable that the automatic heating operation is operated at the heating set temperature 42 for a certain period of time (for example, a predetermined automatic operation period of about 2 to 4 hours) and automatically stopped after a certain period of time. . When there is a user's operation (for example, temperature change or stop operation) during automatic heating operation, the user's operation is given priority and the automatic heating operation is switched to the operation according to the user's operation. is preferred. The user's operation may be learned by AI and used to improve the accuracy of automatic heating operation. After that, it is preferable to repeat the automatic heating operation each time the room temperature falls below the lower limit temperature 41 .

暖房設定温度42は、下限温度41よりも高ければ何度にしても良いが、例えば、季節の移行期に入る前の、暖房を日常的に使用していた時期(例えば、A.真冬期)の通常の暖房の設定をそのまま基準値として使えるようにするのが好ましい。これにより、ユーザが(自動的な暖房運転のための)暖房設定温度42を入力する手間を省略することができる。この通常の暖房の設定温度は、移行期に入る前の最も寒い時期を快適に過ごした、そのユーザにとって最適な室温であり、ユーザごとに異なる温度となっている。そのため、通常の暖房の設定温度は、季節の移行期に行う、体調不良を予防するための自動的な暖房運転においても、体調不良を起こし難く、しかも、ユーザにとって最適な室温を得るための有効な基準値になる。 The heating set temperature 42 may be set at any number as long as it is higher than the lower limit temperature 41. For example, during periods when heating is used on a daily basis (for example, A. Midwinter) before entering the seasonal transition period. It is preferable to be able to use the normal heating setting as it is as a reference value. This saves the user the trouble of inputting the heating temperature setting 42 (for automatic heating operation). The set temperature of this normal heating is the optimum room temperature for the user who spent the coldest period comfortably before the transition period, and the temperature differs for each user. Therefore, the set temperature for normal heating is not likely to cause poor physical condition even during the automatic heating operation to prevent poor physical condition, which is performed during the seasonal transition period, and is effective for obtaining the optimum room temperature for the user. standard value.

一般的には、季節の移行期には、あまり暖房が使われない傾向にあるが、通常の暖房の設定温度は、空調制御装置6や操作部5(のメモリ27,32)に設定として残されているので、季節の移行期にもそのままその設定を読み込むことで基準値として利用できる。 In general, there is a tendency that heating is not used so much during the transition period of the seasons, but the set temperature for normal heating is stored in (the memories 27 and 32 of) the air conditioning control device 6 and the operation unit 5 as settings. Since it is set, it can be used as a reference value by reading the setting as it is even during the transition period of the season.

なお、暖房設定温度42は、上記した基準値をそのまま使っても良いが、ユーザによって、自分に合うように調整、変更できるようにしても良い。暖房設定温度42は、通常の暖房のための設定を、自動的な暖房運転が行われている際に修正しても良いし、または、通常の暖房の設定とは別に自動的な暖房運転のための専用の設定として用意しておき、いつでも設定や修正ができるようにしても良い。暖房設定温度42は、例えば、1℃間隔の調整幅で±5℃まで変更可能としても良い。ユーザによる設定変更は、AIに学習させて、自動的な暖房運転の精度向上に利用しても良い。 For the heating temperature setting 42, the above-described reference value may be used as it is, but the user may adjust and change it to suit himself/herself. For the heating temperature setting 42, the setting for normal heating may be modified while the automatic heating operation is being performed, or the setting for the automatic heating operation may be changed separately from the normal heating setting. It may be prepared as a dedicated setting for the purpose so that the setting and modification can be performed at any time. The heating set temperature 42 may be changeable up to ±5° C. with an adjustment width of 1° C. interval, for example. Setting changes by the user may be learned by AI and used to improve the accuracy of automatic heating operation.

具体的には、例えば、下限温度41を18℃、暖房設定温度42を22℃に設定して自動運転を行うようにした場合、季節の移行期に、室温が18℃以下となったときに、室温が22℃となるように自動的に暖房が行われると共に、ユーザは、いつでも暖房設定温度42を、例えば、21℃や23℃などに変更することができる。 Specifically, for example, when the lower limit temperature 41 is set to 18° C. and the heating setting temperature 42 is set to 22° C. and automatic operation is performed, during the season transition period, when the room temperature becomes 18° C. or less Heating is automatically performed so that the room temperature is 22°C, and the user can change the heating set temperature 42 to, for example, 21°C or 23°C at any time.

(2)上記において、空調制御装置6は、自動的な暖房運転の際に、季節の移行期における体調不良と関連する風邪ひき指数に基づいて、下限温度41と暖房設定温度42の少なくとも一方の補正を行うようにしても良い。 (2) In the above, the air conditioning control device 6 corrects at least one of the lower limit temperature 41 and the heating set temperature 42 based on the cold index associated with poor physical condition in the transition period of the seasons during automatic heating operation. may be performed.

ここで、季節の移行期における体調不良の代表的なものは、例えば、風邪である。 Here, a typical example of poor physical condition during the seasonal transition period is a cold.

風邪ひき指数は、風邪をひき易い状況を示す指標であり、人体が感じる肌寒さの良い目安になる。そして、肌寒さは、風邪などの体調不良の原因になる。風邪ひき指数は、例えば、0~100の数値で表される。 The cold-catching index is an index that indicates a situation in which a person is likely to catch a cold, and is a good measure of how chilly the human body feels. And chilliness causes poor physical condition such as a cold. The cold index is represented by a numerical value from 0 to 100, for example.

風邪ひき指数は、その値によって肌寒さの度合いを具体的に把握することができる。そして、風邪ひき指数は、客観的な数値であること、また、数値によって風邪のひき易さが分かるように考えて作られたものであることから、季節の移行期における体の温熱感受性の変化や、気温変動とのズレとの関連性が高く、季節の移行期の体調不良を表す数値として、最もふさわしい。そこで、この風邪ひき指数を、下限温度41および暖房設定温度42の補正に利用する。風邪ひき指数は、例えば、空調制御装置6や操作部5で常時または適時に(例えば、少なくとも1日に1回以上)算出される。 The cold index can be used to specifically grasp the degree of chilliness from its value. The index for catching a cold is an objective numerical value, and was created with the idea that the susceptibility to catching a cold can be understood from the numerical value. , is highly correlated with temperature fluctuations, and is the most appropriate value to represent poor physical condition during the transition period between seasons. Therefore, this cold index is used to correct the lower limit temperature 41 and the heating set temperature 42 . The cold index is calculated, for example, by the air conditioning control device 6 or the operation unit 5 all the time or timely (for example, at least once a day or more).

風邪ひき指数は、例えば、気象庁や民間の気象会社などの外部機関によって常に最新情報(当日のデータや予報データなど)が公開されている。よって、風邪ひき指数は、比較的容易に得ることができる。風邪ひき指数は、数値が大きくなるほど、風邪をひき易くなる。風邪ひき指数の詳細については、後述する。 For the cold index, for example, the latest information (data of the day, forecast data, etc.) is always published by external organizations such as the Japan Meteorological Agency and private weather companies. Therefore, the cold index can be obtained relatively easily. The higher the index of catching a cold, the easier it is to catch a cold. Details of the cold index will be described later.

そして、季節の移行期における気温変動と基礎代謝の変化とのズレによって温度に対する感じ方(温熱感受性)が変化するため、同じ温度であっても、熱く感じたり、寒く感じたりする。よって、体調不良の契機(きっかけ)となる下限温度41も変化する。この下限温度41の変化などに合わせるために補正が必要になる。 Also, the difference between the change in temperature and the change in basal metabolism in the transitional period of the seasons changes the way we feel temperature (thermal sensitivity), so even if the temperature is the same, we feel hot or cold. Therefore, the lower limit temperature 41 that triggers poor physical condition also changes. Correction is required in order to adapt to changes in the lower limit temperature 41 and the like.

補正は、下限温度41および暖房設定温度42の少なくとも一方を、その時期やその日の状況に合うように調整するために行われる。下限温度41を補正することで、自動的な暖房運転の開始のタイミングがその時期のその日に合わせて最適に調整される。また、暖房設定温度42を補正することで、自動的な暖房による室温がその時期のその日に合わせて最適化される。 Correction is performed to adjust at least one of the lower limit temperature 41 and the heating set temperature 42 to match the conditions of the time and day. By correcting the lower limit temperature 41, the timing of starting the automatic heating operation is optimally adjusted to match the day of the season. Further, by correcting the heating set temperature 42, the room temperature by automatic heating is optimized for that day in that season.

一般成人の快適な暮らしの温度の目安は、統計的にまた経験的に以下のようなものとされている。
快適温度
冬18~22℃
夏25~28℃
なお、赤ちゃんやお年寄りの場合には、冬は1~2℃高め、夏は1~2℃低めにするのが良いとされている。
Statistically and empirically, the standard of comfortable living temperature for general adults is as follows.
comfort temperature
Winter 18-22℃
Summer 25-28℃
In the case of babies and the elderly, it is recommended that the temperature should be raised by 1-2°C in winter and lowered by 1-2°C in summer.

上記によれば、快適な温度の幅は、概ね4℃の間となっている。そして、下限温度41は、冬の快適温度の低い方の値である18℃の周辺に設定するのが良いことが分かる。また、暖房設定温度42は、冬の快適温度の高い方の値である22℃の周辺に設定される可能性が高いものと思われる。よって、補正は、例えば、以下のようなものなどとなる。 According to the above, the comfortable temperature range is roughly between 4°C. It can be seen that the lower limit temperature 41 should be set around 18° C., which is the lower comfortable temperature in winter. Also, it seems highly likely that the heating set temperature 42 will be set around 22° C., which is the higher value of the comfortable temperature in winter. Therefore, the correction is, for example, as follows.

具体的には、下限温度41:18℃、暖房設定温度42:22℃で自動運転を行うように設定した場合、春先は、寒さに慣れているため、室温が多少低めでも寒く感じないので、自動的な暖房運転は、低めの温度で作動が開始され、室温があまり高くならないように、例えば、下限温度41を17℃、暖房設定温度42を21℃に補正する。 Specifically, when the lower limit temperature is set to 41:18°C and the heating setting temperature is set to 42:22°C, since people are accustomed to the cold weather in early spring, they do not feel cold even if the room temperature is slightly lower. The automatic heating operation starts at a low temperature, and corrects the lower limit temperature 41 to 17° C. and the heating set temperature 42 to 21° C., for example, so that the room temperature does not become too high.

また、下限温度41:18℃、暖房設定温度42:22℃で自動運転を行うように設定した場合、秋口は、寒さに不慣れなため、室温をやや高めにしても寒く感じるので、自動的な暖房運転は、高めの温度で作動が開始され、室温が少し高くなるように、例えば、下限温度41を19℃、暖房設定温度42を23℃に補正する。 In addition, if you set the lower limit temperature to 41: 18°C and the heating setting temperature to 42: 22°C, you will feel cold even if you raise the room temperature a little because you are not accustomed to the cold in early autumn. The heating operation starts at a higher temperature, and the lower limit temperature 41 is corrected to 19° C. and the heating set temperature 42 is corrected to 23° C., for example, so that the room temperature becomes slightly higher.

このような下限温度41や暖房設定温度42の補正によって、自動的な暖房運転が、その日、その時期の僅かな温度変化に合うように調整されるため、常にユーザにとって快適な室温が得られる。ただし、上記は一例であるため、補正は、上記に限るものでなく、その日、その時期の状況によっては、補正されないことや、春先に高めの温度で作動され、秋口に低めの温度で作動されるように補正されることもあり得る。 By correcting the lower limit temperature 41 and the heating set temperature 42 in this way, the automatic heating operation is adjusted to match the slight temperature changes of the day and the season, so that the user can always obtain a comfortable room temperature. However, since the above is an example, the correction is not limited to the above, and depending on the situation of the day and time, it may not be corrected, or it may be operated at a higher temperature in early spring and at a lower temperature in early autumn. It may be corrected as follows.

(3)上記において、空気調和システム2では、
下限温度41は、操作部5を用いて予め設定された日毎の値とされても良い。
風邪ひき指数は、体感気温と、月ごとの基礎代謝と、最小湿度と、気温日格差と、前日温度差との少なくともいずれか2つ以上をポイント化して加算したその日の値が使われても良い。
下限温度41および暖房設定温度42は、風邪ひき指数をランク付けして、ランクごとに割り当てた補正値41a,41bおよび補正値42a,42b(図4)で補正されても良い。
(3) In the above, in the air conditioning system 2,
The lower limit temperature 41 may be a daily value preset using the operation unit 5 .
The index for catching a cold may be the daily value obtained by converting at least two of the sensible temperature, the monthly basal metabolism, the minimum humidity, the daily temperature difference, and the previous day's temperature difference into points and adding them. .
The lower limit temperature 41 and the heating set temperature 42 may be corrected with correction values 41a, 41b and correction values 42a, 42b (FIG. 4) assigned to each rank by ranking cold-catching indices.

ここで、下限温度41が日毎の値とは、一日を通して同じ下限温度41の値が使用されること、または、下限温度41が一日間に限り有効な値として取り扱われるということである。ただし、装置の処理能力に余裕がある場合には、下限温度41は、より短い時間のみ(例えば、半日ごと、単位時間(1時間~数時間)ごとなど)有効な値として一日の間で逐次更新して使用するようにしても良い。この場合には、「日毎の値」を「時間ごとの値」などと読み替えるようにする。 Here, the daily value of the lower limit temperature 41 means that the same value of the lower limit temperature 41 is used throughout the day, or that the lower limit temperature 41 is treated as a valid value only for one day. However, if the processing capacity of the device has a margin, the lower limit temperature 41 is valid only for a shorter period of time (for example, every half day, every unit time (1 hour to several hours), etc.). You may use it by updating it one by one. In this case, "value for each day" should be read as "value for each hour".

下限温度41は、上記したように、通年で有効な基準値が予め用意されると共に、基準値はユーザの好みやその日の判断によって所定の範囲内で任意に調整・変更できるようになっている。そのため、ユーザは、下限温度41を、基準値のままにして運用しても良いし、最初に一度、好みに合わせて調整したあと放っておいても良いし、状況に応じて頻繁に変更するようにしても良い。そして、下限温度41(基準値またはユーザの調整値)は、風邪ひき指数によって少なくとも毎日補正され、更新される。これにより、下限温度41は、最長で一日間のみ有効な値になる。 As described above, for the lower limit temperature 41, a reference value that is effective all year round is prepared in advance, and the reference value can be arbitrarily adjusted and changed within a predetermined range according to the user's preference and judgment of the day. . Therefore, the user may operate the lower limit temperature 41 with the reference value as it is, or may adjust it according to the user's preference and then leave it alone, or may frequently change it according to the situation. You can do it. Then, the lower limit temperature 41 (reference value or user's adjusted value) is corrected and updated at least daily by the cold index. As a result, the lower limit temperature 41 is a value valid only for one day at the longest.

風邪ひき指数は、体感気温、月ごとの基礎代謝、最小湿度、気温日格差、前日温度差、の5つの要素を用いて風邪のひき易さを表した指数である。各要素の詳細については後述する。 The cold-catching index is an index that expresses the likelihood of catching a cold using five elements: sensible temperature, monthly basal metabolism, minimum humidity, temperature difference between days, and temperature difference on the previous day. Details of each element will be described later.

屋外では、体感気温が風邪のひき易さに最も大きく影響することが感覚的に理解されるが、屋内の場合は、体感気温よりも、最小湿度と気温日格差の影響が風邪のひき易さに大きく影響する。これは、湿度が低い日に風邪をひき易かったり、一日の間の気温の変化が激しい日に風邪をひき易かったりすることからも理解できる。よって、屋内の場合、最小湿度と気温日格差が、比較的重要度の高い要素になる。よって、最低限、最小湿度と気温日格差のみを使って補正を行うことが可能となる。 Outdoors, it is intuitively understood that the susceptibility to catching a cold is most influenced by the sensible temperature, but indoors, the minimum humidity and daily temperature difference affect the susceptibility to catching a cold more than the sensible temperature. greatly affect the This can be understood from the fact that people are more likely to catch a cold on days when the humidity is low, and people are more likely to catch a cold on days when the temperature fluctuates significantly during the day. Therefore, in the case of indoors, the minimum humidity and daily temperature difference are relatively important factors. Therefore, at the very least, it is possible to perform correction using only the minimum humidity and daily temperature difference.

これに対し、屋内の場合、体感気温および前日温度差は、風邪のひき易さに対する影響が最小湿度や気温日格差よりも低くなるが、最小湿度と気温日格差が小さくなったときに、これら(体感気温および前日温度差)の影響が大きくなる傾向が見られた。 On the other hand, indoors, the sensible temperature and the previous day's temperature difference have a lower effect on the susceptibility to catching a cold than the minimum humidity and the daily temperature difference. There was a tendency for the influence of (sensible temperature and temperature difference on the previous day) to increase.

そこで、これらの各要素の相関関係について、具体的にデータを取って調べたところ、「体感気温が15℃以上、前日温度差が-3℃未満」の条件を満たしていないときに風邪を引き易い状態になること、および、「気温日格差が8℃未満、最小湿度が50%以上」の条件を満たしていないときに風邪を引き易い状態になることが確認された。よって、このような調査結果に基づいて風邪ひき指数を下限温度41や暖房設定温度42の補正に利用する。 Therefore, when we investigated the correlation of each of these elements by collecting specific data, we found that when the conditions of "sensible temperature is 15°C or higher and temperature difference from the previous day is less than -3°C" are not met, it is possible to catch a cold. It was also confirmed that when the conditions of "a daily temperature difference of less than 8°C and a minimum humidity of 50% or more" are not satisfied, it is easy to catch a cold. Therefore, the index for catching a cold is used for correcting the lower limit temperature 41 and the heating set temperature 42 based on such survey results.

以下、風邪ひき指数の5つの要素について説明する。 The five elements of the cold-catching index are described below.

体感気温は、実際に体が感じる温度感覚を数値化したものであり、風速や日射や湿度などの様々な環境的要因によって変化する。体感気温は、例えば、気温から風によって奪われる体温を引いた値(T-4√V(風速最大値))として得ることができる。この体感気温は、温度計7と速度計のデータから求めることができる。この場合、体感気温は、15℃以上が風邪のひき難さの基準となる。体感気温が15℃未満のときに風邪をひき易い状態になり、体感気温が15℃よりも低くなるほど風邪のひき易さが増して行くので、ポイントも大きくなる。 The sensible temperature is a numerical representation of the temperature sensation actually felt by the body, and varies depending on various environmental factors such as wind speed, solar radiation, and humidity. The sensible temperature can be obtained, for example, as a value (T−4√V (maximum wind speed)) obtained by subtracting the body temperature taken away by the wind from the temperature. This sensible temperature can be obtained from the data of the thermometer 7 and the speedometer. In this case, a sensible temperature of 15° C. or higher is the standard for catching a cold. When the sensible temperature is less than 15°C, it becomes easy to catch a cold.

月ごとの基礎代謝は、年間を通した基礎代謝の変化をまとめて、月別にポイントを与えたものである。月ごとの基礎代謝は、予め決められたその月のポイントをそのまま使用する。例えば、4月は全て0ポイント、5月は全て-3ポイントなどとなる。 Monthly basal metabolism summarizes changes in basal metabolism throughout the year and gives points for each month. For the monthly basal metabolism, the predetermined points for that month are used as they are. For example, April is all 0 points, May is all -3 points, and so on.

最小湿度は、一日の間の湿度の最小値である。最小湿度は、湿度計8のデータから求めることができる。最小湿度は、50%以上が風邪のひき難さの基準となる。最小湿度が50%未満のときに風邪をひき易い状態になり、50%よりも低くなるほど風邪のひき易さが増して行くので、ポイントも大きくなる。 Minimum Humidity is the minimum value of humidity during the day. The minimum humidity can be obtained from the data of the hygrometer 8. A minimum humidity of 50% or more is the standard for catching a cold. When the minimum humidity is less than 50%, it becomes easy to catch a cold, and the lower the humidity is below 50%, the more likely it is to catch a cold, so the points increase.

気温日格差は、一日の間の温度差であり、一日の最高気温と最低気温との差(最高気温-最低気温)である。気温日格差は、温度計7のデータから求めることができる。気温日格差は、8℃未満が風邪のひき難さの基準となる。気温日格差が8℃以上のときに風邪をひき易い状態になり、気温日格差が8℃よりも大きくなるほど風邪のひき易さが増して行くので、ポイントも大きくなる。 The daily temperature difference is the temperature difference during the day, and is the difference between the maximum temperature and the minimum temperature of the day (maximum temperature - minimum temperature). The daily temperature difference can be obtained from the data of the thermometer 7 . A daily temperature difference of less than 8°C is the standard for catching a cold. When the daily temperature difference is 8°C or more, it becomes easy to catch a cold.

前日温度差は、前日と当日との気温差であり、前日の最高気温と当日の最高気温との差(当日最高気温ー前日最高気温)である。前日温度差は、温度計7のデータから求めることができる。前日温度差は、-3℃未満が風邪のひき難さの基準となる。前日温度差は、-3℃以上のときに風邪をひき易い状態になり、前日温度差が-3℃より大きくなるほど風邪のひき易さが増して行くので、ポイントも大きくなる。 The previous day's temperature difference is the temperature difference between the previous day and the current day, and is the difference between the maximum temperature of the previous day and the maximum temperature of the current day (maximum temperature of the current day - maximum temperature of the previous day). The previous day's temperature difference can be obtained from the data of the thermometer 7 . A temperature difference of less than -3°C from the previous day is the standard for catching a cold. When the difference in temperature from the previous day is -3°C or higher, it is easy to catch a cold.

そして、各要素のポイントを合計することで、風邪ひき指数が得られる。風邪ひき指数は、ポイントが大きくなるほど風邪をひき易くなる。 Then, by totaling the points of each element, a cold index can be obtained. The higher the point of the cold index, the easier it is to catch a cold.

また、風邪ひき指数は、上記したポイントを用いて毎回算出するやり方の他にも、例えば、温度と湿度からおおまかな風邪ひき指数のポイントが分かるようにした一覧表データを予め作成して空調制御装置6や操作部5のメモリ27,32に記憶しておき、記憶した一覧表データを使って温度計7の温度と湿度計8の湿度の関係から風邪ひき指数を直接導けるようにしても良い。このように、一覧表データを用いることで、暖房すべき目標の温度も同時に表に示されているので、下限温度41と暖房設定温度42との両方を簡単に補正することができる。 In addition to calculating the cold index each time using the points described above, for example, the air conditioning control unit 6 can prepare list data in advance so that the points of the cold index can be roughly understood from the temperature and humidity. or stored in the memories 27 and 32 of the operation unit 5, and the stored table data may be used to derive the cold-catching index directly from the relationship between the temperature of the thermometer 7 and the humidity of the hygrometer 8. By using the table data in this way, the target temperature to be heated is also shown in the table at the same time, so both the lower limit temperature 41 and the heating set temperature 42 can be easily corrected.

また、風邪ひき指数は、空調制御装置6が直接算出する以外にも、外部のクラウドサービスを使って算出させても良いし、外部の気象データなどを直接ダウンロードして使用しても良い。風邪ひき指数は、上記したように、気象庁や民間の気象会社などの外部機関によって常に最新情報が公表されているので、これらの外部機関からその地域のデータを随時取り寄せて使用しても良い。この場合には、空調制御装置6や操作部5は、ネットワークを介して外部のクラウドサービスと接続したり、外部機関、または、外部機関からのデータを扱う別の外部機関などと接続したりするための通信部25を備えていることで、リアルタイムに外部のデータを受信できる。また、外部のデータを受信して使用する場合には、当日のデータ以外に、(前日の)予報データなどを使用することもできる。あるいは、データが更新されるごとに最新のデータを取り込んで使用することもできる。また、これらの外部のデータと、内部で算出したデータとを合わせて使用することもできる。 Further, the cold index may be calculated using an external cloud service instead of being directly calculated by the air conditioning control device 6, or may be used by directly downloading external weather data. As described above, the latest information on the cold index is always published by external organizations such as the Japan Meteorological Agency and private weather companies, so data for the area may be obtained from these external organizations at any time and used. In this case, the air conditioning control device 6 and the operation unit 5 connect to an external cloud service via a network, or connect to an external organization or another external organization that handles data from the external organization. External data can be received in real time by providing the communication unit 25 for the purpose. In addition, when external data is received and used, forecast data (for the previous day) can be used in addition to the data for the current day. Alternatively, the latest data can be retrieved and used each time the data is updated. Also, these external data and internally calculated data can be used in combination.

風邪ひき指数のランク付けは、多段階、例えば、5段階に分けることができる。風邪ひき指数は、例えば、以下の5段階で評価する。
ランク5.要警戒レベル(18ポイント~)
ランク4.警戒レベル (14~17ポイント)
ランク3.要注意レベル( 9~13ポイント)
ランク2.注意レベル ( 4~ 8ポイント)
ランク1.引きにくい ( 0~ 3ポイント)
なお、ランク分けの項目は、例えば、「危険」「厳重警戒」「警戒」「注意」「安心」の5段階などとしても良い。
The ranking of the cold index can be divided into multiple stages, for example, five stages. The cold-catching index is evaluated, for example, in the following five stages.
Rank 5. Caution level (from 18 points)
Rank 4. Alert level (14-17 points)
Rank 3. Caution level (9-13 points)
Rank 2. Attention level ( 4-8 points)
Rank 1. Hard to draw (0 to 3 points)
The items for ranking may be, for example, five levels of "danger", "severe caution", "warning", "caution", and "safety".

ただし、ランク付けは、5段階に限るものではなく、3段階以上であれば良い。また、ランクごとの境界値は、適宜定めることができる。ランクの順位は逆にしても良い。 However, the ranking is not limited to five stages, and may be three stages or more. Also, the boundary value for each rank can be determined as appropriate. The rank order may be reversed.

補正値41a,41bおよび42a,42bは、風邪ひき指数のランクに応じて0.5℃~1.0℃とし、これを増減する。下限温度41と暖房設定温度42との両方を補正する場合には、同じ補正値41a,42aおよび41b,42bを使用するのが好ましい。 The correction values 41a, 41b and 42a, 42b are set to 0.5° C. to 1.0° C. according to the rank of the index of catching a cold, and are increased or decreased. When correcting both the lower limit temperature 41 and the heating set temperature 42, it is preferable to use the same correction values 41a, 42a and 41b, 42b.

ランクと補正値41a,41bおよび42a,42bとの関係は、例えば、以下のようにする。
ランク5(要警戒レベル)→ ±1℃
ランク4(警戒レベル) → ±1℃
ランク3(要注意レベル)→ ±0.5℃
ランク2(注意レベル) → ±0.5℃
ランク1(引きにくい) → 0℃
For example, the relationships between the ranks and the correction values 41a, 41b and 42a, 42b are as follows.
Rank 5 (warning level) → ±1°C
Rank 4 (alert level) → ±1°C
Rank 3 (Caution level) → ±0.5℃
Rank 2 (Caution level) → ±0.5℃
Rank 1 (hard to pull) → 0℃

補正値41a,41bおよび42a,42bは、直下のランクに対する差分である。補正値41a,41bおよび42a,42bは、自動的な暖房運転によってランク1の状態になるような値に設定されている。 Correction values 41a, 41b and 42a, 42b are differences for the immediately lower ranks. The correction values 41a, 41b and 42a, 42b are set to values such that the state of rank 1 is achieved by the automatic heating operation.

(4)上記において、空気調和システム2では、
操作部5に、健康モードボタン51(図2)が設けられても良い。
健康モードボタン51がオンになっているときに限り、空調制御装置6は、空調装置4による上記した自動的な暖房運転を実行させるようにしても良い。
(4) In the above, in the air conditioning system 2,
A health mode button 51 (FIG. 2) may be provided on the operation unit 5 .
Only when the health mode button 51 is on, the air conditioning control device 6 may cause the air conditioning device 4 to perform the above-described automatic heating operation.

ここで、健康モードボタン51は、自動的な暖房運転を行わせるための選択スイッチである。健康モードボタン51は、押すたびに、自動的な暖房運転のオンオフが切り替えられるようにしても良い。 Here, the health mode button 51 is a selection switch for performing automatic heating operation. Each time the health mode button 51 is pressed, the heating operation may be automatically switched between on and off.

下限温度41および暖房設定温度42は、健康モードボタン51を押した後に、設定できるようにしても良いし、専用の温度設定モードを用意して随時設定できるようにしても良い。 The lower limit temperature 41 and the heating set temperature 42 may be set after pressing the health mode button 51, or may be set at any time by preparing a dedicated temperature setting mode.

<作用>以下、この実施例の作用について説明する。 <Action> The action of this embodiment will be described below.

季節の移行期は、気温変動に伴って基礎代謝が大きく変化するが、気温変動と基礎代謝の変化との間に生じるズレによって、体調不良を起こし易い。しかし、季節の移行期には、ほんの少しのことと油断して暖房や冷房をあまり使用せずに好ましくない室温のまま我慢して過ごしてしまう傾向が多く見られる。そこで、季節の移行期に自動的に暖房を行わせることで、室温を適正化し体調不良を防止できるようにする。 During the seasonal transition period, the basal metabolism changes greatly with temperature fluctuations, and the difference between the temperature fluctuations and the basal metabolism changes easily causes poor physical condition. However, during the seasonal transition period, we tend to let our guard down and endure unfavorable room temperatures without much use of heating or cooling. Therefore, by automatically heating the room during the seasonal transition period, it is possible to optimize the room temperature and prevent poor physical condition.

この際、季節の移行期は、基礎代謝の変化により、温度に対する感じ方(温熱感受性)が変わるので、冬から春に向かって冷え込みが緩み始めている時期や、秋から冬に向かって冷え込みが始まる時期において「暖房が欲しい」と思う温度も変わる。 At this time, during the transition period of the seasons, changes in basal metabolism change the way we perceive temperature (heat sensitivity). Depending on the time of year, the temperature at which people want heating also changes.

よって、一年中、暖房設定温度42が一律のままだと、「暖房が欲しいのにONにならない」「暖房が不要なのにONになった」などという不満が生じ易くなる。そして、不満だけではなく、体調不良の原因にも繋がる。 Therefore, if the heating temperature setting 42 remains constant throughout the year, dissatisfaction such as "heating is not turned on even though I want it" or "heating is turned on even though I don't need it" is likely to occur. And it leads not only to dissatisfaction, but also to the cause of poor physical condition.

そこで、季節の移行期に、体調不良防止のための自動的な暖房運転を行う際に、このような不満をなくすことも望まれる。 Therefore, it is desirable to eliminate such dissatisfaction when performing automatic heating operation to prevent poor physical condition during the seasonal transition period.

<効果>この実施例によれば、以下のような効果が得られる。 <Effects> According to this embodiment, the following effects can be obtained.

(作用効果 1)季節の移行期において、室温が予め設定された体調不良の契機となる下限温度41を下回ったときに、空調制御装置6は空調装置4に自動的な暖房運転を強制的に行わせて、ユーザが自分で設定した好みの暖房設定温度42まで室温を上げる。 (Action and Effect 1) During the seasonal transition period, when the room temperature falls below a preset lower limit temperature 41 that triggers poor physical condition, the air conditioning control device 6 forces the air conditioning device 4 to automatically perform heating operation. Then, the room temperature is raised to the desired heating set temperature 42 set by the user.

これにより、室温が、下限温度41を下回らないように常に管理されると共に、室温が、ユーザ自身の暖房設定温度42まで上昇されて保たれるようになり、季節の移行期の気温変動に体の温熱感受性(または基礎代謝)の変化がついて行けないことで起こりがちな体調不良に対し、体調不良が起こり難い室内環境を、ユーザが気付かないうちに自動的に作り出すことができる。そのため、季節の移行期における、僅かな室温不足を解消し、僅かな室温不足を原因とする体調不良を予防できる。 As a result, the room temperature is always managed so as not to fall below the lower limit temperature 41, and the room temperature is raised to and maintained at the user's own heating set temperature 42, allowing the user to adapt to temperature fluctuations during seasonal transitions. It is possible to automatically create an indoor environment in which poor physical condition is unlikely to occur due to the inability to keep up with changes in thermal sensitivity (or basal metabolism) of the user. Therefore, it is possible to eliminate a slight shortage of room temperature during the seasonal transition period and prevent poor physical condition caused by a slight shortage of room temperature.

この際、室温を、ユーザが自分で設定した暖房設定温度42にすることで、ユーザ好みの室内環境を自動的に作り出すことができ、ユーザの不満をなくすことができる。また、暖房設定温度42を冬期における暖房使用時の設定温度にすれば、ユーザが自分で暖房設定温度42を設定する手間を省略することもできる。 At this time, by setting the room temperature to the heating set temperature 42 set by the user himself/herself, it is possible to automatically create an indoor environment that the user likes, thereby eliminating the user's dissatisfaction. Further, if the heating temperature setting 42 is set to the temperature setting for heating in winter, the user can save the trouble of setting the heating temperature setting 42 by himself/herself.

よって、寒暖差が大きく体調管理が難しいにも拘わらず、暖房を使わずに我慢して過ごしてしまいがちな季節の移行期における、ほんの僅かな室温不足を解消して、健康的で快適なユーザ好みの室内環境を得ることができる。しかも、ほんの僅かな室温不足に対して、ユーザがいちいち自ら暖房をつけたり、こまめに室温調整を行ったりするといった、非現実的で煩わしく手間のかかる操作をなくすことができ、また、ユーザの個人差に合った健康的で快適な室内環境を、戸別に実現することができる。更に、ほんの僅かな室温不足が生じたときに自動的に短時間運転して、室温不足を解消するだけなので、エネルギー消費も少なくて済む。 Therefore, even though the temperature difference is large and it is difficult to manage physical condition, it is easy to endure without using the heating during the transition period of the season. You can get your desired indoor environment. Moreover, it is possible to eliminate unrealistic, cumbersome, and time-consuming operations such as turning on the heating or diligently adjusting the room temperature each time when the room temperature is slightly insufficient. A healthy and comfortable indoor environment suitable for each house can be realized. Furthermore, when the room temperature is slightly insufficient, it automatically operates for a short period of time to eliminate the room temperature shortage, so energy consumption can be reduced.

なお、室温が低すぎる場合には、ユーザが自ら暖房をつけるので、この実施例の自動的な暖房運転は必要ないが、この実施例の自動的な暖房運転を使っていれば、上記により、室温が低くなりすぎることも防止できる。 If the room temperature is too low, the user turns on the heating himself, so the automatic heating operation of this embodiment is not necessary. It is also possible to prevent the room temperature from becoming too low.

(作用効果 2)自動的な暖房運転の暖房設定温度42を、その日の風邪ひき指数に応じて変える(補正する)ようにしても良い。これにより、温度に対する感じ方の変化に、その日の天候の状況に合わせてきめ細かく対応することができる。 (Effect 2) The heating temperature setting 42 of the automatic heating operation may be changed (corrected) according to the cold index of the day. As a result, it is possible to finely respond to changes in the way people feel about temperature according to the weather conditions of the day.

また、下限温度41についても、その日の風邪ひき指数に応じて変える(補正する)ようにしても良い。これにより、自動的な暖房運転の開始のタイミングを、その日の天候の状況に合わせて最適に調整(早くしたり、遅くしたり)できる。 Also, the lower limit temperature 41 may be changed (corrected) according to the cold index of the day. As a result, the timing for starting the automatic heating operation can be optimally adjusted (advanced or delayed) according to the weather conditions of the day.

しかも、風邪ひき指数を使用して補正を行うことで、ユーザがいちいち下限温度41および暖房設定温度42をその日の状況に合わせて手作業で変更・調整する手間もなくすことができる。 Moreover, by performing correction using the index for catching a cold, the user can save the trouble of manually changing and adjusting the lower limit temperature 41 and heating set temperature 42 according to the conditions of the day.

よって、風邪ひき指数を使って、下限温度41および暖房設定温度42の補正を自動的に行わせることで、実際に「肌寒い」「暖房が欲しい」と感じるような状況のときに、体調不良防止のための自動的な暖房運転を行わせて肌寒さを感じさせない快適な室内環境にすることができ、反対に、「暖房が不要」と感じるときに、暖房運転を行わせないようにすることができる。そして、温度に対する感じ方の変化によるユーザごとの暖房に対する不満を、手間をかけずに解消することが可能になる。 Therefore, by automatically correcting the lower limit temperature 41 and heating setting temperature 42 using the cold index, it is possible to prevent poor physical condition when actually feeling "chilly" or "heating". It is possible to create a comfortable indoor environment that does not make you feel chilly by automatically performing heating operation for the sake of comfort. can. In addition, it is possible to eliminate dissatisfaction with heating for each user due to changes in how they perceive temperature without much effort.

(作用効果 3)下限温度41は、日毎の値として使っても良い。これにより、自動的な暖房運転をその日に合った最適なタイミングで行わせることができる。 (Effect 3) The lower limit temperature 41 may be used as a daily value. As a result, the automatic heating operation can be performed at the optimal timing for the day.

風邪ひき指数は、その日の値を使用するようにしても良い。これにより、その日の状況に合わせて下限温度41およびユーザの暖房設定温度42を補正することができる。 A value for that day may be used as the cold index. As a result, the lower limit temperature 41 and the user's heating temperature setting 42 can be corrected according to the conditions of the day.

そして、下限温度41および暖房設定温度42を、風邪ひき指数のランクごとに割り当てた温度によって補正することで、補正を容易化すると共に、季節の移行期における日々の微妙な気温変動に合った細かな補正も行うことができる。 By correcting the lower limit temperature 41 and the heating setting temperature 42 by the temperature assigned to each rank of the cold index, the correction is facilitated, and fine adjustments are made according to the subtle daily temperature fluctuations during the seasonal transition period. Corrections can also be made.

よって、その日やその時に必要かどうかを正しく判断して、実際に必要となった場合に、空調装置4の電源がOFFとなっていても、その日やその時に合うように調整して体調不良防止のための自動的な暖房運転を行わせることができる。 Therefore, it is possible to correctly judge whether it is necessary on that day or at that time, and if it is actually necessary, even if the air conditioner 4 is turned off, it is adjusted to suit that day or at that time to prevent poor physical condition. It is possible to have automatic heating operation for

(作用効果 4)空調装置4の操作部5に、健康モードボタン51を設けて、健康モードボタン51をオンにしているときに限り、自動的な暖房運転が実行されるようにしても良い。これにより、ユーザは、操作部5に設けられた健康モードボタン51を最初に一度操作するだけで、その後は、特に意識することなく季節の移行期における体調不良防止のための自動的な暖房運転を継続的に行わせることが可能になる。また、健康モードボタン51をオフにすることで、ユーザは、自動的な暖房運転の不使用を選ぶことができる。 (Effect 4) A health mode button 51 may be provided in the operation unit 5 of the air conditioner 4 so that the heating operation is automatically performed only when the health mode button 51 is turned on. As a result, the user only needs to operate the health mode button 51 provided on the operation unit 5 once for the first time, and after that, without being particularly conscious of it, automatic heating operation is performed to prevent poor physical condition during the transition period of the seasons. can be performed continuously. Also, by turning off the health mode button 51, the user can choose not to use the automatic heating operation.

<構成>以下、この実施例の構成について説明する。 <Construction> The construction of this embodiment will be described below.

室温を調整する空調装置4と、空調装置4を操作する操作部5と、操作部5からの操作により空調装置4を制御する空調制御装置6とを備えた空気調和システム2については、上記実施例と同様である。 The air conditioning system 2 including the air conditioner 4 that adjusts the room temperature, the operation unit 5 that operates the air conditioner 4, and the air conditioning controller 6 that controls the air conditioner 4 by operation from the operation unit 5 is described above. Same as example.

更に、空気調和システム2が、室温を計測する温度計7や、室内湿度を計測する湿度計8や、タイマー9や、温度を設定する設定部11やその他の構成を備えている点についても、上記実施例と同様である。 Furthermore, the air conditioning system 2 includes a thermometer 7 for measuring room temperature, a hygrometer 8 for measuring indoor humidity, a timer 9, a setting unit 11 for setting temperature, and other configurations. It is the same as the above embodiment.

(2-1)この実施例の空気調和システム2では、図5に示すように、
春から梅雨を介して夏、または、夏から秋への季節の移行期に、室温および室内湿度が、予め設定した体調不良の契機となる上限温湿度61を上回った場合に、
空調制御装置6が、電源(電源スイッチ28)のオンオフに拘わらず、自動的に空調装置4による冷房運転を開始してユーザの冷房設定温度62まで室温を降温するようにしている。
(2-1) In the air conditioning system 2 of this embodiment, as shown in FIG.
When the room temperature and indoor humidity exceed the preset upper limit temperature and humidity 61 that trigger poor physical condition during the transition period from spring to summer through the rainy season or from summer to autumn,
The air conditioning control device 6 automatically starts the cooling operation of the air conditioning device 4 to lower the room temperature to the user's cooling set temperature 62 regardless of whether the power (power switch 28) is on or off.

ここで、季節、および、季節の移行期などについては、上記実施例と同様である。 Here, the seasons and the seasonal transition periods are the same as in the above-described embodiment.

春から梅雨を介して夏への季節の移行期は、主に、夏前の「D.梅雨期(梅雨入り~梅雨明け)」となる。また、夏から秋への季節の移行期は、主に、秋口の「F.初秋期(8月下旬~9月末)」となる。 The transition period from spring to summer through the rainy season is mainly "D. rainy season (the beginning of the rainy season to the end of the rainy season)" before summer. Also, the seasonal transition period from summer to autumn is mainly "F. early autumn (late August to end of September)" at the beginning of autumn.

この実施例では、主に、夏前の「D.梅雨期(梅雨入り~梅雨明け)」や、秋口の「F.初秋期(8月下旬~9月末)」などのあまり冷房が行われない時期に自動的に冷房運転を行わせることで、余剰分の体の熱収支を調整させる。 In this embodiment, the periods in which cooling is not often performed are mainly "D. rainy season (the beginning of the rainy season to the end of the rainy season)" before summer and "F. early autumn (late August to the end of September)" in early autumn. The heat balance of the surplus body is adjusted by automatically performing the cooling operation.

なお、夏前には、「C.春期(4月初旬~梅雨入り)」「E.真夏期(梅雨明け~8月下旬)」の一部または全部を含めることができる。秋口には、「E.真夏期(梅雨明け~8月下旬)」の一部または全部を含めることができる。現在が何月何日であるか、また、現在がどの時期に当たるかについては、タイマー9の時計機能によって管理する。 It should be noted that "before summer" can include part or all of "C. Spring (from early April to the beginning of the rainy season)" and "E. Midsummer (from the end of the rainy season to late August)." Early autumn can include part or all of "E. midsummer (from the end of the rainy season to the end of August)". The current date and month are managed by the clock function of the timer 9 .

室温および室内湿度は、室内の温度および室内の湿度のことであり、温度計7および湿度計8によって(空調装置4がオフのときも含めて)常時計測される。 The room temperature and indoor humidity are indoor temperature and indoor humidity, and are always measured by thermometer 7 and hygrometer 8 (including when air conditioner 4 is off).

季節の移行期における体調不良については、上記実施例と同様である。 Poor physical condition during the seasonal transition period is the same as in the above example.

上限温湿度61は、自動的な冷房運転を開始するしきい値となる温度であり、湿度と関連付けた温度の値となっている。同じ温度でも湿度によって暑さに対する感じ方が変化する。上限温湿度61は、季節の移行期における、体調不良の契機となる温度および湿度(例えば、僅かに室温過多を感じる温度および湿度)となるように、または、その温度および湿度に可能な限り近くなるように設定される。上限温湿度61は、例えば、多くの人が体調不良を起こし易い温度および湿度として、統計的に求めることができる。 The upper temperature/humidity limit 61 is a threshold temperature for starting an automatic cooling operation, and is a temperature value associated with humidity. Even at the same temperature, the perception of heat changes depending on the humidity. The upper limit temperature and humidity 61 are set so as to be the temperature and humidity that trigger poor physical condition (for example, the temperature and humidity that make the room feel slightly overheated) during the seasonal transition period, or as close as possible to the temperature and humidity. is set to be The upper temperature/humidity limit 61 can be statistically obtained, for example, as the temperature and humidity at which many people are likely to become ill.

上限温湿度61は、例えば、統計的に求めた数値を空調制御装置6や操作部5(のメモリ27,32)に初期設定値として予め設定しておき、その初期設定値を通年で使用することができる。 For the upper limit temperature and humidity 61, for example, numerical values obtained statistically are set in advance as initial setting values in the air conditioning control device 6 and the operation unit 5 (the memories 27 and 32 thereof), and the initial setting values are used throughout the year. be able to.

更に、上限温湿度61は、ユーザが好みに合わせて、初期設定値を中心とする所定の範囲内で、任意に調整・設定変更ができるようにしても良い。これにより、ユーザは、上限温湿度61を自分の体調などに合うように最適に調整できる。 Further, the upper limit temperature and humidity 61 may be arbitrarily adjusted/changed within a predetermined range around the initial setting value according to the user's preference. Thereby, the user can optimally adjust the upper limit temperature/humidity 61 to match his/her physical condition.

この実施例では、上限温湿度61は、例えば、初期設定値が28℃~29℃(55%)相当、1℃間隔の調整幅で±5℃まで変更可能なように設定される。ただし、上記は一例であり、上限温湿度61は、上記に限るものではない。そして、例えば、上限温湿度61を28℃(55%)相当に設定した場合には、日中に室温および室内湿度が28℃(55%)相当以上になったら、自動的に冷房運転が開始されるようになる。 In this embodiment, the upper limit temperature/humidity 61 is, for example, set so that the initial set value is equivalent to 28° C. to 29° C. (55%) and can be changed up to ±5° C. in 1° C. intervals. However, the above is an example, and the upper limit temperature/humidity 61 is not limited to the above. For example, if the upper limit temperature/humidity 61 is set to 28°C (55%), when the room temperature and indoor humidity reach 28°C (55%) or higher during the day, the cooling operation automatically starts. It will be done.

室温および室内湿度が、上限温湿度61を上回った場合とは、室温が上限温湿度61の温度よりも高くなり、かつ、室内湿度が上限温湿度61の湿度よりも高くなることである。または、上限温湿度61相当の温度または湿度を越えることである。室温および室内湿度が、上限温湿度61を上回った場合の制御は、(上限温湿度61<(室温、室内湿度))と、(上限温湿度61≦(室温、室内湿度))とのどちらで行っても良い。室温や室内湿度が、上限温湿度61を上回ったか否かの判断は、例えば、一定時間連続して上記関係が成立することを条件としても良い。一定時間は、例えば、1分間としても良いし、上記判断が成立した回数が所定数に達成するまでの時間などとしても良いし、そのどちらか長い方としても良い。 When the room temperature and room humidity exceed the upper limit temperature and humidity 61 , the room temperature is higher than the upper limit temperature and humidity 61 and the room humidity is higher than the upper limit temperature and humidity 61 . Alternatively, it is exceeding the temperature or humidity corresponding to the upper limit temperature and humidity 61 . When the room temperature and indoor humidity exceed the upper limit temperature and humidity 61, the control is either (upper limit temperature and humidity 61 < (room temperature, indoor humidity)) or (upper limit temperature and humidity 61 ≤ (room temperature, indoor humidity)). you can go Whether or not the room temperature or the indoor humidity exceeds the upper limit temperature and humidity 61 may be determined, for example, on the condition that the above relationship is established continuously for a certain period of time. The certain period of time may be, for example, one minute, or may be the period of time until the number of times the judgment is established reaches a predetermined number, or it may be the longer of the two.

電源(電源スイッチ28)のオンオフに拘わらずとは、空調装置4の電源がオンであっても、オフであっても強制的に冷房運転を行うことである。自動的な冷房運転は、電源がオンのときには既に行われているため、特に、冷房が行われていない電源がオフのときに有効な機能となる。 Regardless of whether the power (power switch 28) is on or off means that the cooling operation is forcibly performed regardless of whether the power of the air conditioner 4 is on or off. Since the automatic cooling operation is already performed when the power is on, it is a particularly effective function when the power is off and no cooling is being performed.

自動的な冷房運転は、冷房設定温度62で一定時間(例えば、2~4時間程度の予め決められた自動運転時間)運転し、一定時間経過後に自動的に停止されるようにするのが好ましい。自動的な冷房運転の間に、ユーザの操作(例えば、温度変更や停止操作)があった場合には、ユーザの操作を優先して、自動的な冷房運転からユーザの操作通りの運転に切り替えるのが好ましい。ユーザの操作は、AIに学習させて、自動的な冷房運転の精度向上に利用しても良い。自動的な冷房運転は、その後も、室温が上限温湿度61を上回るたびに繰り返し行われるようにするのが好ましい。 It is preferable that the automatic cooling operation is performed at the cooling set temperature 62 for a certain period of time (for example, a predetermined automatic operation period of about 2 to 4 hours) and automatically stopped after a certain period of time. . If there is a user's operation (for example, temperature change or stop operation) during automatic cooling operation, the user's operation is given priority and the automatic cooling operation is switched to the operation according to the user's operation. is preferred. The user's operation may be learned by AI and used to improve the accuracy of automatic cooling operation. It is preferable to repeat the automatic cooling operation every time the room temperature exceeds the upper limit temperature/humidity 61 thereafter.

冷房設定温度62は、上限温湿度61よりも低ければ良いが、例えば、季節の移行期に入る前の、冷房を日常的に使用していた時期(例えば、E.真夏期)の通常の冷房の設定をそのまま基準値として使えるようにするのが好ましい。これにより、ユーザが(自動的な冷房運転のための)冷房設定温度62を入力する手間を省略することができる。この通常の冷房の設定温度は、移行期に入る前の最も暑い時期を快適に過ごした、そのユーザにとって最適な室温であり、ユーザごとに異なる温度となっている。そのため、通常の冷房の設定温度は、季節の移行期に行う、体調不良を予防するための自動的な冷房運転においても、体調不良を起こし難く、しかも、ユーザにとって最適な室温を得るための有効な基準値になる。また、冷房時には、除湿が行われるので、冷房によって湿度も適宜調整される。 The cooling set temperature 62 should be lower than the upper limit temperature/humidity 61. For example, the normal cooling during the period when cooling is used on a daily basis (e.g. midsummer) before entering the season transition period. It is preferable to use the setting of as it is as a reference value. This saves the user the trouble of inputting the cooling set temperature 62 (for automatic cooling operation). The set temperature of this normal cooling is the optimum room temperature for the user who spent the hottest season comfortably before the transition period, and the temperature differs from user to user. Therefore, the set temperature of the normal cooling is not likely to cause poor physical condition even in the automatic cooling operation for preventing poor physical condition during the seasonal transition period, and is effective for obtaining the optimum room temperature for the user. standard value. In addition, since dehumidification is performed during cooling, the humidity is appropriately adjusted by the cooling.

一般的には、季節の移行期には、あまり冷房が使われない傾向にあるが、通常の冷房の設定温度は、空調制御装置6や操作部5(のメモリ27,32)に設定として残されているので、季節の移行期にもそのままその設定を読み込むことで基準値として利用できる。 In general, there is a tendency that cooling is not used much during the transition period of the seasons, but the normal cooling set temperature is stored in the air conditioning control device 6 and the operation unit 5 (the memories 27 and 32 thereof) as settings. Since it is set, it can be used as a reference value by reading the setting as it is even during the transition period of the season.

なお、冷房設定温度62は、上記した基準値をそのまま使っても良いが、ユーザによって、自分に合うように調整、変更できるようにしても良い。冷房設定温度62は、通常の冷房のための設定を、自動的な冷房運転が行われている際に修正しても良いし、または、通常の冷房の設定とは別に自動的な冷房運転のための専用の設定として用意しておき、いつでも設定や修正ができるようにしても良い。冷房設定温度62は、例えば、1℃間隔の調整幅で±5℃まで変更可能としても良い。ユーザによる設定変更は、AIに学習させて、自動的な冷房運転の精度向上に利用しても良い。 For the cooling set temperature 62, the above-described reference value may be used as it is, but the user may adjust and change it to suit himself/herself. The cooling set temperature 62 may be set for normal cooling while the setting for automatic cooling operation is being performed, or may be set for automatic cooling operation separately from the setting for normal cooling. It may be prepared as a dedicated setting for the purpose so that the setting and modification can be performed at any time. The cooling set temperature 62 may be changeable up to ±5° C. in 1° C. intervals, for example. The setting change by the user may be learned by AI and used to improve the accuracy of automatic cooling operation.

具体的には、例えば、上限温湿度61を温度28℃(湿度55%)、冷房設定温度62を25℃に設定して自動運転を行うようにした場合、季節の移行期に、室温が28℃(湿度55%)相当以上になったときに、室温が25℃となるように自動的に冷房が行われると共に、ユーザは、いつでも冷房設定温度62を、例えば、24℃や26℃などに変更することができる。 Specifically, for example, when the upper limit temperature and humidity 61 is set to 28° C. (humidity of 55%) and the cooling set temperature 62 is set to 25° C., automatic operation is performed. (humidity of 55%) or higher, cooling is automatically performed so that the room temperature reaches 25°C, and the user can set the cooling set temperature 62 to, for example, 24°C or 26°C at any time. can be changed.

(2-2)上記において、空調制御装置6は、自動的な冷房運転の際に、季節の移行期における体調不良と関連する不快指数および暑さ指数の少なくとも一方に基づいて、上限温湿度61と冷房設定温度62の少なくとも一方の補正を行うようにしても良い。 (2-2) In the above, the air conditioning control device 6, during the automatic cooling operation, determines the upper limit temperature/humidity 61 and at least one of the cooling set temperature 62 may be corrected.

ここで、季節の移行期における体調不良は、例えば、暑気当たりや、夏風邪や、熱中症などである。これらの体調不良は、蒸し暑さなどによる不快感や、暑さによって生じる。 Here, poor physical condition in the seasonal transition period includes, for example, hot weather, summer cold, heat stroke, and the like. These poor physical conditions are caused by discomfort due to hot and humid weather and heat.

不快指数は、主に蒸し暑さの指標であり、人体が感じる不快感の良い目安となる。そして、蒸し暑さは、季節の移行期に起こりがちな体調不良(例えば、暑気当たりや夏風邪など)の原因になる不快感である。 The discomfort index is mainly an index of hot and humid weather, and is a good measure of the discomfort felt by the human body. The hot and humid weather is an unpleasant feeling that tends to cause poor physical condition (for example, hot weather, summer cold, etc.) that tends to occur during the transition period of the seasons.

蒸し暑さの感じ方は、人種や民族や地域などによって異なるので、不快指数は、人種や民族や地域などに応じて、使用する際の数値の扱い方を適宜調整する必要がある。
例えば、日本人の場合、不快指数と蒸し暑さの感じ方との関係は、以下のようになる(ランク付けされる)ことが分かっている。
Since the feeling of hot and humid weather differs depending on race, ethnicity, region, etc., it is necessary to appropriately adjust the handling of numerical values when using the discomfort index according to race, ethnicity, region, etc.
For example, in the case of Japanese people, it is known that the relationship between the discomfort index and how they perceive the heat and humidity is as follows (ranked).

不快指数 感じ方
55未満 寒い
55以上60未満 肌寒い
60以上65未満 何も感じない
65以上70未満 快い
70以上75未満 暑くない
75以上80未満 やや暑い
80以上85未満 暑くて汗が出る
85以上 暑くてたまらない
なお、50以下は寒すぎるため、上記は、50以上での評価となっている。65以上70未満の「快い」状態が制御の際の基準になる。
Discomfort index How it feels Less than 55 Cold 55 or more and less than 60 Chilly 60 or more and less than 65 No feeling 65 or more and less than 70 Pleasant 70 or more and less than 75 Not hot 75 or more and less than 80 Slightly hot 80 or more and less than 85 Hot and sweaty 85 or more Hot and sweaty In addition, since 50 or less is too cold, the above is an evaluation of 50 or more. A "comfortable" state of 65 or more and less than 70 is the reference for control.

一方、暑さ指数(WBGT値)は、人体と外気との熱収支の指標(または、人体の熱収支に影響の大きい湿度、輻射熱、気温の3つを取り入れた指標)であり、例えば、熱中症の指標として使われている。暑さは、熱中症などの体調不良の原因になる。 On the other hand, the heat index (WBGT value) is an index of the heat balance between the human body and the outside air (or an index incorporating three factors that greatly affect the heat balance of the human body: humidity, radiant heat, and temperature). used as an indicator of disease. Heat can cause health problems such as heat stroke.

不快指数や暑さ指数は、その値によって蒸し暑さなどの不快感や、熱中症の危険を生じる暑さ(危険度)を具体的に把握することができる。そして、不快指数や暑さ指数は、室温と湿度によって簡単に算出できる客観的な数値であること、また、数値と蒸し暑さや熱中症の危険度との関係が明確になっていることから、季節の移行期における体の温熱感受性の変化や、気温変動とのズレとの関連性が高く、季節の移行期の体調不良を表す数値として、最もふさわしい。そこで、このような不快指数や暑さ指数を、上限温湿度61および冷房設定温度62の補正に利用する。不快指数や暑さ指数は、例えば、空調制御装置6や操作部5で常時または適時に(例えば、少なくとも1日に1回以上)算出される。 The discomfort index and the heat index can be used to specifically grasp the discomfort such as hot and humid weather and the heat (risk level) that causes the risk of heatstroke. The discomfort index and heat index are objective values that can be easily calculated from room temperature and humidity. It is highly correlated with changes in thermal sensitivity of the body during the transition period between seasons and the deviation from temperature fluctuations, and is most suitable as a numerical value that expresses poor physical condition during the transition period of the seasons. Therefore, such discomfort index and heat index are used to correct the upper limit temperature/humidity 61 and the cooling set temperature 62 . The discomfort index and the heat index are calculated, for example, by the air conditioning control device 6 or the operation unit 5 all the time or timely (for example, at least once a day or more).

なお、不快指数は湿度の依存度が大きく、暑さ指数は温度の依存度が大きいため、それぞれが示す体調不良は同じではない(または、それぞれが異なる種類の体調不良を示す指標となる)。よって、不快指数と暑さ指数は、どちらか一方を使用しても良いし、両方を使用しても良い。 Note that the discomfort index is highly dependent on humidity and the heat index is highly dependent on temperature, so they do not indicate the same physical condition (or they are indicators of different types of physical condition). Therefore, either one of the discomfort index and the heat index may be used, or both may be used.

そして、上限温湿度61および冷房設定温度62の補正は、不快指数と暑さ指数とでそれぞれ別々に行っても良いし、どちらか一方のみで行っても良い。不快指数に基づいた補正により、不快感による体調不良(暑気当たりや夏風邪など)を防止するための冷房運転が行われる。また、暑さ指数に基づいた補正により、熱中症を防止するための冷房運転が行われる。 The upper limit temperature/humidity 61 and the cooling set temperature 62 may be corrected separately for the discomfort index and the heat index, or may be corrected for only one of them. By correction based on the discomfort index, cooling operation is performed to prevent poor physical condition due to discomfort (hot weather, summer cold, etc.). In addition, cooling operation is performed to prevent heatstroke by correction based on the heat index.

不快指数や暑さ指数は、例えば、気象庁や民間の気象会社などの外部機関によって常に最新情報(当日のデータや予報データなど)が公開されている。よって、不快指数や暑さ指数は、比較的容易に得ることができる。不快指数や暑さ指数は、数値が大きくなるほど、体調不良を起こし易くなる。不快指数や暑さ指数の詳細については、後述する。 For the discomfort index and the heat index, for example, the latest information (data for the day, forecast data, etc.) is always published by external organizations such as the Meteorological Agency and private weather companies. Therefore, the discomfort index and heat index can be obtained relatively easily. The higher the discomfort index and the heat index, the easier it is to get sick. The details of the discomfort index and the heat index will be described later.

そして、季節の移行期における気温変動と基礎代謝の変化とのズレによって温度に対する感じ方(温熱感受性)が変化するため、同じ温度であっても、熱く感じたり、寒く感じたりする。よって、体調不良の契機(きっかけ)となる上限温度も変化する。この上限温度の変化などに合わせるために補正が必要になる。 Also, the difference between the change in temperature and the change in basal metabolism in the transitional period of the seasons changes the way we feel temperature (thermal sensitivity), so even if the temperature is the same, we feel hot or cold. Therefore, the upper limit temperature that triggers poor physical condition also changes. Correction is required in order to adapt to changes in the upper limit temperature.

補正は、上限温湿度61と冷房設定温度62の少なくとも一方を、その時期やその日の状況に合うように調整するために行われる。上限温湿度61を補正することで、自動的な冷房運転の開始のタイミングがその時期のその日に合わせて最適に調整される。また、冷房設定温度62を補正することで、自動的な冷房による室温がその時期のその日に合わせて最適化される。 Correction is performed in order to adjust at least one of the upper limit temperature/humidity 61 and the cooling set temperature 62 to match the conditions of the season and the day. By correcting the upper limit temperature/humidity 61, the timing of starting the automatic cooling operation is optimally adjusted to match the day of the season. Further, by correcting the cooling set temperature 62, the room temperature by automatic cooling is optimized according to the day of the season.

一般成人の快適な暮らしの温度・湿度の目安は、統計的にまた経験的に以下のようなものとされている。
快適温度 湿度
冬18~22℃ 45~60%
夏25~28℃ 55~65%
なお、赤ちゃんやお年寄りの場合には、冬は1~2℃高め、夏は1~2℃低めにするのが良いとされている。
Statistically and empirically, the temperature and humidity standards for comfortable living for general adults are as follows.
Comfortable temperature Humidity Winter 18-22°C 45-60%
Summer 25-28℃ 55-65%
In the case of babies and the elderly, it is recommended that the temperature should be raised by 1-2°C in winter and lowered by 1-2°C in summer.

上記によれば、快適な温度の幅は、概ね4℃の間となっている。また、上記温度における湿度の幅は、概ね15%の間となっている。そして、上限温湿度61は、夏の快適温度の高い方の値である28℃(湿度55%)相当の周辺に設定するのが良いことが分かる。また、冷房設定温度62は、夏の快適温度の低い方の値である25℃の周辺に設定される可能性が高いものと思われる。よって、補正は、例えば、以下のようなものとなる。 According to the above, the comfortable temperature range is roughly between 4°C. Also, the range of humidity at the above temperatures is approximately between 15%. It can be seen that the upper limit temperature/humidity 61 should be set around 28° C. (55% humidity), which is the higher comfortable temperature in summer. Also, it seems highly likely that the cooling set temperature 62 will be set around 25° C., which is the lower comfortable temperature in summer. Therefore, the correction is as follows, for example.

具体的には、上限温湿度61:28℃(湿度55%)相当、冷房設定温度62:25℃で自動運転を行うように設定した場合、夏前は、暑さに不慣れなため、室温がやや低めでも暑く感じるので、自動的な冷房運転は、低めの温度で作動が開始され、室温が少し低くなるように、例えば、上限温湿度61を27℃(湿度55%)相当、冷房設定温度62を24℃に補正する。 Specifically, when the automatic operation is set to correspond to the upper limit temperature and humidity of 61:28 ° C (humidity 55%) and the cooling setting temperature is 62:25 ° C, before summer, the room temperature is Since it feels hot even if it is slightly lower, the automatic cooling operation starts at a lower temperature, and the room temperature is set to a little lower, for example, the upper limit temperature and humidity 61 is set to 27 ° C (humidity 55%), and the cooling set temperature 62 is corrected to 24°C.

また、上限温湿度61:28℃(湿度55%)相当、冷房設定温度62:25℃で自動運転を行うように設定した場合、秋口は、暑さに慣れているため、室温が多少高めでも暑く感じないので、自動的な冷房運転は、高めの温度で作動が開始され、室温が少し高くなるように、例えば、上限温湿度61を29℃(湿度55%)相当、冷房設定温度62を26℃に補正する。 Also, if you set the maximum temperature and humidity to 61:28°C (humidity 55%) and set the cooling temperature to 62:25°C, you will be accustomed to the heat in early autumn. Since it does not feel hot, the automatic cooling operation starts at a higher temperature, so that the room temperature is slightly higher. Correct to 26°C.

このような上限温湿度61や冷房設定温度62の補正によって、自動的な冷房運転が、その日、その時期の僅かな温度変化に合うように調整されるため、常にユーザにとって快適な室温が得られる。ただし、上記は一例であるため、補正は、上記に限るものでなく、その日、その時期の状況によっては、補正されないことや、夏前に高めの温湿度で作動され、秋口に低めの温湿度で作動されるように補正されることもあり得る。 By correcting the upper limit temperature/humidity 61 and the cooling set temperature 62 in this way, the automatic cooling operation is adjusted to match the slight temperature changes of the day and the season, so that the user can always obtain a comfortable room temperature. . However, since the above is just an example, the correction is not limited to the above. could be modified to operate at .

(2-3)上記において、空気調和システム2では、
上限温湿度61は、操作部5を用いて予め設定された日毎の値とされても良い。
不快指数または暑さ指数は、空調制御装置6が、以下の式と、(温度計7の)室温および(湿度計8の)室内湿度のデータとを用いて定期的に算出した値が使われても良い。
上限温湿度61および冷房設定温度62は、不快指数または暑さ指数をランク付けして、ランクごとに割り当てた補正値61a,61bおよび補正値62a,62b(図7)で補正されても良い。
(2-3) In the above, in the air conditioning system 2,
The upper temperature/humidity limit 61 may be a daily value preset using the operation unit 5 .
The discomfort index or heat index is a value that is periodically calculated by the air conditioning control device 6 using the following formula and room temperature (from the thermometer 7) and indoor humidity (from the hygrometer 8) data. can be
The upper limit temperature/humidity 61 and the cooling set temperature 62 may be corrected with correction values 61a, 61b and correction values 62a, 62b (FIG. 7) assigned to each rank by ranking the discomfort index or heat index.

ここで、上限温湿度61が日毎の値とは、一日を通して同じ上限温湿度61の値が使用されること、または、上限温湿度61が一日間に限り有効な値取り扱われるということである。ただし、装置の処理能力に余裕がある場合には、上限温湿度61は、より短い時間のみ(例えば、半日ごと、単位時間(1時間~数時間)ごとなど)有効な値として一日の間で逐次更新して使用するようにしても良い。この場合には、「日毎の値」を「時間ごとの値」などと読み替えるようにする。 Here, the daily value of the upper limit temperature/humidity 61 means that the same value of the upper limit temperature/humidity 61 is used throughout the day, or that the upper limit temperature/humidity 61 is treated as a valid value only for one day. . However, if the processing capacity of the device is sufficient, the upper limit temperature and humidity 61 can be set for a shorter period of time (for example, every half day, every unit time (1 hour to several hours), etc.). You may use it by updating it one by one with . In this case, "value for each day" should be read as "value for each hour".

上限温湿度61は、上記したように、通年で有効な基準値が予め用意されると共に、基準値はユーザの好みやその日の判断によって所定の範囲内で任意に調整・変更できるようになっている。そのため、ユーザは、上限温湿度61を、基準値のままにして運用しても良いし、最初に一度、好みに合わせて調整したあと放っておいても良いし、状況に応じて頻繁に変更するようにしても良い。そして、上限温湿度61(基準値またはユーザの調整値)は、不快指数や暑さ指数によって少なくとも毎日補正され、更新される。これにより、上限温湿度61は、最長で一日間のみ有効な値になる。 As described above, for the upper limit temperature and humidity 61, reference values that are valid throughout the year are prepared in advance, and the reference values can be arbitrarily adjusted and changed within a predetermined range according to the user's preference and judgment on the day. there is Therefore, the user may operate the upper limit temperature/humidity 61 as the reference value, adjust it to his liking and then leave it alone, or change it frequently according to the situation. You can make it work. The upper limit temperature/humidity 61 (reference value or user's adjustment value) is corrected and updated at least every day by the discomfort index and the heat index. As a result, the maximum temperature/humidity 61 is valid only for one day at the longest.

不快指数は、以下の式を用いて算出する。
不快指数=0.81×気温+0.01×湿度(0.99×気温-14.3)+46.3
計算に使用する気温と湿度は、温度計7と湿度計8で検知したものを使用する。
The discomfort index is calculated using the following formula.
Discomfort index = 0.81 x temperature + 0.01 x humidity (0.99 x temperature - 14.3) + 46.3
The temperature and humidity used for calculation are those detected by the thermometer 7 and the hygrometer 8 .

暑さ指数は、以下の式を用いて算出する。
暑さ指数(WBGT)=(0.7×自然湿球温度)+(0.3×黒球温度)
The heat index is calculated using the following formula.
Heat index (WBGT) = (0.7 x natural wet bulb temperature) + (0.3 x black bulb temperature)

自然湿球温度は、湿球温度計が示す温度であり、普通の温度計7(乾球温度計)が示す温度よりも低くなる。湿球温度計は、球部を湿ったガーゼで包んだ温度計7である。 The natural wet-bulb temperature is the temperature indicated by the wet-bulb thermometer, which is lower than the temperature indicated by the ordinary thermometer 7 (dry-bulb thermometer). A wet bulb thermometer is a thermometer 7 whose bulb is wrapped in moist gauze.

黒球温度(グローブ温度)は、黒球温度計が示す温度であり、輻射熱や気流の影響を測定するために用いられる。黒球温度計(グローブ温度計)は、周囲からの輻射熱を計測するために用いられる温度計7であり、つや消しの黒色で塗られた中空の球体(黒体)の中心部の温度を測るものである。計算に使用する自然湿球温度と黒球温度は、温度計7と湿度計8で検知したものを換算して使用する。 Globe temperature is the temperature indicated by a globe thermometer and is used to measure the effects of radiant heat and air currents. A black ball thermometer (globe thermometer) is a thermometer 7 used to measure radiant heat from the surroundings, and measures the temperature at the center of a hollow sphere (black body) painted in matte black. is. The natural wet-bulb temperature and the black bulb temperature used for calculation are converted from those detected by the thermometer 7 and the hygrometer 8 and used.

また、例えば、暑さ指数は、上記した式を用いて毎回算出するやり方の他にも、例えば、温度と湿度から暑さ指数のポイントが分かるようにした一覧表データ(図6)を予め作成して空調制御装置6や操作部5のメモリ27,32に記憶しておき、記憶した一覧表データを使って温度計7の温度と湿度計8の湿度の関係から暑さ指数を直接導けるようにしても良い。このように、一覧表データを用いることで、冷房すべき目標の温度も同時に表に示されているので、上限温湿度61と冷房設定温度62との両方を簡単に補正することができる。 In addition to calculating the heat index each time using the above formula, for example, list data (Fig. 6) can be created in advance so that the points of the heat index can be found from the temperature and humidity. and stored in the memories 27 and 32 of the air conditioning control device 6 and the operation unit 5, and the stored table data can be used to directly derive the heat index from the relationship between the temperature of the thermometer 7 and the humidity of the hygrometer 8. You can do it. By using the table data in this way, the target temperature to be cooled is also shown in the table, so both the upper limit temperature/humidity 61 and the cooling set temperature 62 can be easily corrected.

また、不快指数や暑さ指数は、空調制御装置6が直接算出する以外にも、外部のクラウドサービスを使って算出させても良いし、外部の気象データなどを直接ダウンロードして使用しても良い。不快指数や暑さ指数は、上記したように、気象庁や民間の気象会社などの外部機関によって常に最新情報が公開されているので、これらの外部機関からその地域のデータを随時取り寄せて使用しても良い。この場合には、空調制御装置6や操作部5は、ネットワークを介して外部のクラウドサービスと接続したり、外部機関、または、外部機関からのデータを扱う別の外部機関などと接続したりするための通信部25を備えていることで、リアルタイムに外部のデータを受信できる。また、外部のデータを受信して使用する場合には、当日のデータ以外に、(前日の)予報データなどを使用することもできる。あるいは、データが更新されるごとに最新のデータを取り込んで使用することもできる。また、これらの外部のデータと、内部で算出したデータとを合わせて使用することもできる。 In addition, the discomfort index and the heat index may be calculated using an external cloud service instead of being directly calculated by the air conditioning control device 6, or may be directly downloaded and used from external weather data. good. As mentioned above, the latest information on the discomfort index and heat index is constantly published by external organizations such as the Japan Meteorological Agency and private weather companies. Also good. In this case, the air conditioning control device 6 and the operation unit 5 connect to an external cloud service via a network, or connect to an external organization or another external organization that handles data from the external organization. External data can be received in real time by providing the communication unit 25 for the purpose. Also, when external data is received and used, forecast data (for the previous day) can be used in addition to the data for the current day. Alternatively, the latest data can be retrieved and used each time the data is updated. Also, these external data and internally calculated data can be used together.

不快指数や暑さ指数のランク付けは、多段階、例えば、5段階や4段階に分けることができる。 The ranking of the discomfort index and the heat index can be divided into multiple stages, for example, 5 stages and 4 stages.

不快指数の場合は、例えば、上記した「暑くてたまらない」から「快い」までの5つのランクで評価する(図6)。
ランク5.暑くてたまらない(85以上)
ランク4.暑くて汗が出る (80以上85未満)
ランク3.やや暑い (75以上80未満)
ランク2.暑くない (70以上75未満)
ランク1.快い (65以上70未満)
(括弧)内は不快指数の値である。
In the case of the discomfort index, for example, the five ranks from "unbearably hot" to "comfortable" described above are used for evaluation (Fig. 6).
Rank 5. Unbearably hot (over 85)
Rank 4. Hot and sweaty (80 or more and less than 85)
Rank 3. Slightly hot (75 or more and less than 80)
Rank 2. Not hot (70 or more and less than 75)
Rank 1. Pleasant (65 or more and less than 70)
The value in parentheses is the value of the discomfort index.

また、暑さ指数の場合は、例えば、以下のような4つのランクで評価する。
ランク4.危険 (31℃以上)
ランク3.厳重警戒(28℃以上、31℃未満)
ランク2.警戒 (25℃以上、28℃未満)
ランク1.注意 (25℃未満)
(括弧)内は暑さ指数の値である。なお、「ランク1.注意」には「なりにくい」も含まれている。ランク分けの項目は、例えば、「要警戒レベル」「警戒レベル」「要注意レベル」「注意レベル」「安心」の5段階などとしても良い。
In the case of the heat index, for example, the following four ranks are used for evaluation.
Rank 4. Danger (31°C or higher)
Rank 3. Strict vigilance (28°C or higher, less than 31°C)
Rank 2. Caution (over 25°C and under 28°C)
Rank 1. Caution (below 25°C)
Values in parentheses are heat index values. Note that "Rank 1. Caution" also includes "Hard to become". The items for ranking may be, for example, five stages such as "warning level", "warning level", "warning level", "warning level", and "safety".

ただし、ランク付けは、5段階や4段階に限るものではなく、3段階以上であれば良い。また、ランクごとの境界値は、適宜定めることができる。ランクの順位は逆にしても良い。 However, the ranking is not limited to 5 stages or 4 stages, and may be 3 stages or more. Also, the boundary value for each rank can be determined as appropriate. The rank order may be reversed.

補正値61a,61bおよび62a,62bは、不快指数や暑さ指数のランクに応じて0.5℃~1.0℃とし、これを増減する。上限温湿度61と冷房設定温度62との両方を補正する場合には、同じ補正値61a,62aおよび61b,62bを使用するのが好ましい。 The correction values 61a, 61b and 62a, 62b are set to 0.5° C. to 1.0° C. according to the rank of the discomfort index and the heat index, and are increased or decreased. When correcting both the upper limit temperature/humidity 61 and the cooling set temperature 62, it is preferable to use the same correction values 61a, 62a and 61b, 62b.

ランクと補正値61a,61bおよび62a,62bとの関係は、例えば、以下のようにする。
ランク5 → ±1℃
ランク4 → ±1℃
ランク3 → ±0.5℃
ランク2 → ±0.5℃
ランク1 → 0℃
The relationships between the ranks and the correction values 61a, 61b and 62a, 62b are, for example, as follows.
Rank 5 → ±1°C
Rank 4 → ±1°C
Rank 3 → ±0.5℃
Rank 2 → ±0.5℃
Rank 1 → 0℃

補正値61a,61bおよび62a,62bは、直下のランクに対する差分である。補正値61a,61bおよび62a,62bは、自動的な冷房運転によってランク1の状態になるような値に設定されている。 Correction values 61a, 61b and 62a, 62b are differences for the immediately lower ranks. The correction values 61a, 61b and 62a, 62b are set to values such that the rank 1 state is achieved by the automatic cooling operation.

(2-4)上記において、空気調和システム2では、
操作部5に、健康モードボタン71(図2)が設けられても良い。
健康モードボタン71がオンになっているときに限り、空調制御装置6は、空調装置4による上記した自動的な冷房運転を実行させるようにしても良い。
(2-4) In the above, in the air conditioning system 2,
A health mode button 71 (FIG. 2) may be provided on the operation unit 5 .
Only when the health mode button 71 is turned on, the air conditioning control device 6 may cause the air conditioning device 4 to perform the above-described automatic cooling operation.

ここで、健康モードボタン71は、自動的な冷房運転を行わせるための選択スイッチである。健康モードボタン71は、押すたびに、自動的な冷房運転のオンオフが切り替えられるようにしても良い。 Here, the health mode button 71 is a selection switch for performing automatic cooling operation. Each time the health mode button 71 is pressed, the cooling operation may be automatically switched between on and off.

この実施例は、上記した実施例1とは、別の機能として設けても良いし、上記した実施例1と組み合わせて設けても良い。この場合、健康モードボタン71は、自動的な暖房運転のものとは、別に設けても良いが、1つにまとめて共通化しても良い。この場合、1つの健康モードボタン71を押す回数によって、自動的な冷房運転と、自動的な暖房運転と、その両方と、オフとが順番に切り替わるようにしても良い。 This embodiment may be provided as a function different from that of the above-described first embodiment, or may be provided in combination with the above-described first embodiment. In this case, the health mode button 71 may be provided separately from the one for the automatic heating operation, or may be combined into one and shared. In this case, depending on the number of times one health mode button 71 is pressed, automatic cooling operation, automatic heating operation, both of them, and off may be switched in order.

上限温湿度61および冷房設定温度62は、健康モードボタン71を押した後に、設定できるようにしても良いし、専用の温度設定モードを用意して随時設定できるようにしても良い。 The upper limit temperature/humidity 61 and the cooling set temperature 62 may be set after pressing the health mode button 71, or may be set at any time by preparing a dedicated temperature setting mode.

<作用>以下、この実施例の作用について説明する。 <Action> The action of this embodiment will be described below.

季節の移行期は、気温変動に伴って基礎代謝が大きく変化するが、気温変動と基礎代謝の変化との間に生じるズレによって、体調不良を起こし易い。しかし、季節の移行期には、ほんの少しのことと油断して暖房や冷房をあまり使用せずに好ましくない室温のまま我慢して過ごしてしまう傾向が多く見られる。そこで、季節の移行期に自動的に冷房を行わせることで、室温を適正化し体調不良を防止できるようにする。 During the seasonal transition period, the basal metabolism changes greatly with temperature fluctuations, and the difference between the temperature fluctuations and the basal metabolism changes easily causes poor physical condition. However, during the seasonal transition period, we tend to let our guard down and endure unfavorable room temperatures without much use of heating or cooling. Therefore, by automatically performing cooling during the seasonal transition period, the room temperature can be adjusted to prevent poor physical condition.

この際、季節の移行期は、基礎代謝の変化により、温度に対する感じ方(温熱感受性)が変わるので、春から梅雨を介して夏へ向かって蒸し暑さが増す時期や、夏から秋へ向かって蒸し暑さが和らぐ時期において「冷房が欲しい」と思う温度も変わる。 At this time, during the transition period of the seasons, the way we feel about temperature (thermal sensitivity) changes due to changes in basal metabolism. In the season when the heat and humidity eases, the temperature at which people want air conditioning also changes.

よって、一年中、冷房設定温度62が一律のままだと、体調不良防止のための自動的な冷房運転に対して、「冷房が欲しいのにONにならない」「冷房が不要なのにONになった」などという不満が生じ易くなる。そして、不満だけではなく、体調不良の原因にも繋がる。 Therefore, if the cooling set temperature 62 remains constant throughout the year, the automatic cooling operation for preventing poor physical condition will not be turned on even though I want it. dissatisfaction such as And it leads not only to dissatisfaction, but also to the cause of poor physical condition.

そこで、季節の移行期に、体調不良防止のための自動的な冷房運転を行う際に、このような不満を解消することも望まれる。 Therefore, it is desirable to eliminate such dissatisfaction when performing automatic cooling operation to prevent poor physical condition during the seasonal transition period.

<効果>この実施例によれば、以下のような効果が得られる。 <Effects> According to this embodiment, the following effects can be obtained.

(作用効果 2-1)季節の移行期において、室温および室内湿度が予め設定された体調不良の契機となる上限温湿度61を上回ったときに、空調制御装置6は空調装置4に自動的な冷房運転を強制的に行わせて、ユーザが自分で設定した好みの冷房設定温度62まで室温を下げる。 (Action and Effect 2-1) During the seasonal transition period, when the room temperature and indoor humidity exceed the preset upper limit temperature and humidity 61 that trigger poor physical condition, the air conditioning controller 6 automatically causes the air conditioner 4 to The room temperature is lowered to the desired cooling set temperature 62 set by the user by forcibly performing the cooling operation.

これにより、室温および室内湿度が、上限温湿度61を上回らないように常に管理されると共に、室温がユーザ自身の冷房設定温度62まで下降されて保たれるようになり、季節の移行期の気温変動に体の温熱感受性(または基礎代謝)の変化がついて行けないことで起こりがちな体調不良に対し、体調不良が起こり難い室内環境を、ユーザが気付かないうちに自動的に作り出すことができる。そのため、季節の移行期における、僅かな室温過多を解消し、僅かな室温過多を原因とする体調不良を予防できる。 As a result, the room temperature and indoor humidity are always managed so as not to exceed the upper limit temperature and humidity 61, and the room temperature is lowered to the user's own cooling set temperature 62 and maintained. It is possible to automatically create an indoor environment in which poor physical condition is unlikely to occur when the body's thermal sensitivity (or basal metabolism) cannot keep up with fluctuations, without the user noticing it. Therefore, it is possible to eliminate a slight excess room temperature during the seasonal transition period and prevent poor physical condition caused by a slight excess room temperature.

この際、室温を、ユーザが自分で設定した冷房設定温度62にすることで、ユーザ好みの室内環境を自動的に作り出すことができ、ユーザの不満をなくすことができる。また、冷房設定温度62を夏期における冷房使用時の設定温度にすれば、ユーザが自分で冷房設定温度62を設定する手間を省略することもできる。 At this time, by setting the room temperature to the cooling set temperature 62 set by the user himself/herself, it is possible to automatically create an indoor environment preferred by the user, thereby eliminating the user's dissatisfaction. Further, if the cooling set temperature 62 is set to the set temperature for use of cooling in summer, the user can save the trouble of setting the cooling set temperature 62 by himself/herself.

よって、温度や湿度の変化が大きく体調管理が難しいにも拘わらず、冷房を使わずに我慢して過ごしてしまいがちな季節の移行期における、ほんの僅かな室温過多を解消して、健康的で快適なユーザ好みの室内環境を得ることができる。しかも、ほんの僅かな室温過多に対して、ユーザがいちいち自ら冷房をつけたり、こまめに室温調整を行ったりするといった、非現実的で煩わしく手間のかかる操作をなくすことができ、また、ユーザの個人差に合った健康的で快適な室内環境を、戸別に実現することができる。更に、ほんの僅かな室温過多が生じたときに自動的に短時間運転して、室温過多を解消するだけなので、エネルギー消費も少なくて済む。 Therefore, despite the large changes in temperature and humidity, it is difficult to manage physical condition. A comfortable user-preferred indoor environment can be obtained. Moreover, it is possible to eliminate unrealistic, troublesome and time-consuming operations such as the user turning on the air conditioner or diligently adjusting the room temperature each time when the room temperature is slightly excessive. It is possible to realize a healthy and comfortable indoor environment suitable for each house. Furthermore, when the room temperature is slightly excessive, it automatically operates for a short period of time to eliminate the excessive room temperature, so energy consumption can be reduced.

なお、室温が高すぎる場合には、ユーザが自ら冷房をつけるので、この実施例の自動的な冷房運転は必要ないが、この実施例の自動的な冷房運転を使っていれば、上記により、室温が高くなりすぎることも防止できる。 In addition, when the room temperature is too high, the user turns on cooling by himself, so the automatic cooling operation of this embodiment is not necessary. It is also possible to prevent the room temperature from becoming too high.

(作用効果 2-2)自動的な冷房運転の冷房設定温度62を、その日の不快指数および暑さ指数の少なくとも一方に応じて変える(補正する)ようにしても良い。これにより、温度に対する感じ方の変化に、その日の天候の状況に合わせてきめ細かく対応することができる。 (Effect 2-2) The cooling set temperature 62 of the automatic cooling operation may be changed (corrected) according to at least one of the discomfort index and the heat index of the day. As a result, it is possible to finely respond to changes in the way people feel about temperature according to the weather conditions of the day.

また、上限温湿度61についても、その日の不快指数および暑さ指数の少なくとも一方に応じて変える(補正する)ようにしても良い。これにより、自動的な冷房運転の開始のタイミングを、その日の天候の状況に合わせて最適に調整(早くしたり、遅くしたり)できる。 Also, the maximum temperature and humidity 61 may be changed (corrected) according to at least one of the discomfort index and the heat index of the day. As a result, the timing of starting the automatic cooling operation can be optimally adjusted (advanced or delayed) according to the weather conditions of the day.

しかも、不快指数や暑さ指数を使用して補正を行うことで、ユーザがいちいち上限温湿度61および冷房設定温度62をその日の状況に合わせて手作業で変更・調整する手間もなくすことができる。 Moreover, by performing correction using the discomfort index and the heat index, it is possible to eliminate the trouble of manually changing and adjusting the upper limit temperature/humidity 61 and the cooling set temperature 62 one by one according to the conditions of the day. .

蒸し暑さは、季節の移行期における体調不良の代表的な要因であり、不快指数は、蒸し暑さを示す指標であるため、不快指数を使って、上限温湿度61および冷房設定温度62の補正を自動的に行わせることで、実際に「蒸し暑い」「冷房が欲しい」と感じるような状況のときに、体調不良防止のための自動的な冷房運転を行わせて蒸し暑さを感じさせない快適な室内環境にすることができ、反対に、「冷房が不要」と感じるときに、冷房運転を行わせないようにすることができる。 Humidity is a typical cause of poor physical condition during the seasonal transition period, and the discomfort index is an index that indicates the humidity. By having the system operate automatically, in situations where people actually feel that it is hot and humid, or that they want air conditioning, the air conditioning is automatically operated to prevent physical discomfort, making the room comfortable without feeling hot and humid. environment, and conversely, when it is felt that "cooling is unnecessary", it is possible to prevent the cooling operation from being performed.

また、暑さ指数も、人体と外気との熱収支(熱のやりとり)を表すことで熱中症の指標に用いられているものであり、不快指数と同様に、暑さ指数を使って、上限温湿度61および冷房設定温度62の補正を自動的に行わせることで、実際に熱中症の危険を感じるような状況のときに、体調不良防止のための自動的な冷房運転を行わせて熱中症が起きない快適な室内環境を作ることができ、反対に、「冷房が不要」と感じるときに、冷房運転を行わせないようにすることができる。そして、温度に対する感じ方の変化によるユーザごとの冷房に対する不満を、手間をかけずに解消することが可能になる。 The heat index is also used as an index of heatstroke by expressing the heat balance (exchange of heat) between the human body and the outside air. By automatically correcting the temperature/humidity 61 and the cooling set temperature 62, in a situation where the danger of heat stroke is actually felt, automatic cooling operation is performed to prevent poor physical condition and the person is overheated. It is possible to create a comfortable indoor environment in which no sickness occurs. Further, dissatisfaction with cooling for each user due to changes in how they feel about temperature can be eliminated without much effort.

(作用効果 2-3)上限温湿度61は、日毎の値として使っても良い。これにより、自動的な冷房運転を、その日に合った最適なタイミングで行わせることができる。 (Effect 2-3) The upper limit temperature and humidity 61 may be used as daily values. As a result, the automatic cooling operation can be performed at the optimal timing for the day.

不快指数または暑さ指数は、例えば、(空調装置4の電源がOFFになっている間にも)空調制御装置6が常時(例えば、10分毎などに)算出し続けることで、その日のその時の値を得ることができる。得られたその日やその時の不快指数または暑さ指数を使用することで、上限温湿度61およびユーザの冷房設定温度62をその日やその時の状況に合うように補正することができる。 The discomfort index or the heat index is calculated by the air conditioning control device 6 at all times (for example, every 10 minutes) (even while the power of the air conditioner 4 is off), so that it can be used at that time of the day. value can be obtained. By using the obtained discomfort index or heat index for that day or that time, the upper limit temperature/humidity 61 and the user's cooling set temperature 62 can be corrected to match the situation of that day or that time.

そして、上限温湿度61および冷房設定温度62を、不快指数のランクごとに割り当てた温度によって補正することで、補正を容易化すると共に、季節の移行期における日々の微妙な気温変動に合った細かな補正も行うことができる。 By correcting the upper limit temperature/humidity 61 and the cooling set temperature 62 by the temperature assigned to each rank of the discomfort index, the correction is facilitated, and fine adjustments are made to match subtle daily temperature fluctuations during the seasonal transition period. corrections can also be made.

よって、その日やその時に必要かどうかを正しく判断して、実際に必要となった場合に、空調装置4の電源がOFFとなっていても、その日やその時に合うように調整して体調不良防止のための自動的な冷房運転を行わせることができる。 Therefore, it is possible to correctly judge whether it is necessary on that day or at that time, and if it is actually necessary, even if the air conditioner 4 is turned off, it is adjusted to suit that day or at that time to prevent poor physical condition. It is possible to perform automatic cooling operation for

(作用効果 2-4)空調装置4の操作部5に、健康モードボタン71を設けて、健康モードボタン71をオンにしているときに限り、自動的な冷房運転が実行されるようにしても良い。これにより、ユーザは、操作部5に設けられた健康モードボタン71を最初に一度操作しておくだけで、その後は、特に意識することなく季節の移行期における体調不良防止のための自動的な冷房運転を継続的に行わせることが可能になる。また、健康モードボタン71をオフにすることで、ユーザは、自動的な冷房運転の不使用を選ぶことができる。 (Function and Effect 2-4) Even if a health mode button 71 is provided in the operation unit 5 of the air conditioner 4 and the cooling operation is automatically performed only when the health mode button 71 is turned on. good. As a result, the user only has to operate the health mode button 71 provided on the operation unit 5 once at the beginning, and after that, the user can automatically automatically prevent poor physical condition during the transition period of the seasons without being particularly conscious of it. It becomes possible to continuously perform the cooling operation. Also, by turning off the health mode button 71, the user can choose not to use the automatic cooling operation.

2 空気調和システム
4 空調装置
5 操作部
6 空調制御装置
7 温度計
8 湿度計
9 タイマー
41 下限温度
41a 補正値
41b 補正値
42 暖房設定温度
42a 補正値
42b 補正値
51 健康モードボタン
61 上限温湿度
61a 補正値
61b 補正値
62 冷房設定温度
61a 補正値
62a 補正値
71 健康モードボタン
2 air conditioning system 4 air conditioner 5 operation unit 6 air conditioning control device 7 thermometer 8 hygrometer 9 timer 41 lower limit temperature 41a correction value 41b correction value 42 heating setting temperature 42a correction value 42b correction value 51 health mode button 61 upper limit temperature and humidity 61a Correction value 61b Correction value 62 Cooling set temperature 61a Correction value 62a Correction value 71 Health mode button

Claims (7)

室温を調整する空調装置と、該空調装置を操作する操作部と、該操作部からの操作により前記空調装置を制御する空調制御装置とを備えた空気調和システムであって、
冬から春、または、秋から冬への季節の移行期に、室温が、予め設定した体調不良の契機となる下限温度を下回った場合に、
前記空調制御装置は、電源のオンオフに拘わらず、自動的に前記空調装置による暖房運転を開始してユーザの暖房設定温度まで室温を昇温することを特徴とする空気調和システム。
An air conditioning system comprising an air conditioner that adjusts room temperature, an operation unit that operates the air conditioner, and an air conditioning control device that controls the air conditioner by operation from the operation unit,
When the room temperature falls below the preset minimum temperature that triggers poor physical condition during the seasonal transition period from winter to spring or from autumn to winter,
The air-conditioning system, wherein the air-conditioning control device automatically starts a heating operation by the air-conditioning device to raise the room temperature to the heating set temperature set by the user regardless of whether the power is turned on or off.
請求項1に記載の空気調和システムであって、
前記空調制御装置は、前記自動的な暖房運転の際に、季節の移行期における体調不良と関連する風邪ひき指数に基づいて、前記下限温度と前記暖房設定温度の少なくとも一方の補正を行うことを特徴とする空気調和システム。
The air conditioning system according to claim 1,
The air conditioning control device corrects at least one of the lower limit temperature and the heating set temperature during the automatic heating operation based on a cold index associated with poor physical condition during the seasonal transition period. and air conditioning system.
請求項2に記載の空気調和システムであって、
前記下限温度は、前記操作部を用いて予め設定された日毎の値であり、
前記風邪ひき指数は、体感気温と、月ごとの基礎代謝と、最小湿度と、気温日格差と、前日温度差との少なくともいずれか2つ以上をポイント化して加算したその日の値であり、
前記下限温度および前記暖房設定温度は、前記風邪ひき指数をランク付けして、ランクごとに割り当てた補正値で補正されることを特徴とする空気調和システム。
The air conditioning system according to claim 2,
The lower limit temperature is a daily value preset using the operation unit,
The cold index is a daily value obtained by converting and adding at least two of the sensible temperature, the monthly basal metabolism, the minimum humidity, the daily temperature difference, and the previous day's temperature difference as points,
The air conditioning system, wherein the lower limit temperature and the heating set temperature are corrected by a correction value assigned to each rank after ranking the cold index.
室温を調整する空調装置と、該空調装置を操作する操作部と、該操作部からの操作により前記空調装置を制御する空調制御装置とを備えた空気調和システムであって、
春から梅雨を介して夏、または、夏から秋への季節の移行期に、室温および室内湿度が、予め設定した体調不良の契機となる上限温湿度を上回った場合に、
前記空調制御装置は、電源のオンオフに拘わらず、自動的に前記空調装置による冷房運転を開始してユーザの冷房設定温度まで室温を降温することを特徴とする空気調和システム。
An air conditioning system comprising an air conditioner that adjusts room temperature, an operation unit that operates the air conditioner, and an air conditioning control device that controls the air conditioner by operation from the operation unit,
When the room temperature and indoor humidity exceed the preset upper limit temperature and humidity that trigger poor physical condition during the transition period from spring to summer through the rainy season, or from summer to autumn.
The air-conditioning system, wherein the air-conditioning control device automatically starts cooling operation by the air-conditioning device to lower the room temperature to the user's cooling set temperature regardless of whether the power is on or off.
請求項4に記載の空気調和システムであって、
前記空調制御装置は、前記自動的な冷房運転の際に、季節の移行期における体調不良と関連する不快指数および暑さ指数の少なくとも一方に基づいて、前記上限温湿度と前記冷房設定温度の少なくとも一方の補正を行うことを特徴とする空気調和システム。
The air conditioning system according to claim 4,
During the automatic cooling operation, the air conditioning control device controls at least one of the upper limit temperature/humidity and the cooling set temperature based on at least one of a discomfort index and a heat index associated with poor physical condition during the seasonal transition period. An air conditioning system characterized by performing one correction.
請求項5に記載の空気調和システムであって、
前記上限温湿度は、前記操作部を用いて予め設定された日毎の値であり、
前記不快指数または前記暑さ指数は、前記空調制御装置が、以下の式と、前記室温および前記室内湿度のデータとを用いて定期的に算出した値であり、
前記上限温湿度および前記冷房設定温度は、前記不快指数または前記暑さ指数をランク付けして、ランクごとに割り当てた補正値で補正されることを特徴とする空気調和システム。
(式)
不快指数=0.81×気温+0.01×湿度(0.99×気温-14.3)+46.3
または
暑さ指数(WBGT)=
(0.7×自然湿球温度)+(0.3×黒球温度)
The air conditioning system according to claim 5,
The upper limit temperature and humidity is a daily value preset using the operation unit,
The discomfort index or the heat index is a value periodically calculated by the air conditioning control device using the following formula and the data of the room temperature and the indoor humidity,
The air conditioning system, wherein the upper limit temperature/humidity and the cooling set temperature are corrected by a correction value assigned to each rank by ranking the discomfort index or the heat index.
(formula)
Discomfort index = 0.81 x temperature + 0.01 x humidity (0.99 x temperature - 14.3) + 46.3
or heat index (WBGT) =
(0.7 x natural wet bulb temperature) + (0.3 x black bulb temperature)
請求項1ないし請求項6のいずれか1項に記載の空気調和システムであって、
前記操作部には、健康モードボタンが設けられ、
該健康モードボタンがオンになっているときに限り、前記空調制御装置は、前記空調装置による自動的な暖房運転または冷房運転を実行させることを特徴とする空気調和システム。
The air conditioning system according to any one of claims 1 to 6,
The operation unit is provided with a health mode button,
The air conditioning system, wherein the air conditioning control device causes the air conditioner to automatically perform heating operation or cooling operation only when the health mode button is turned on.
JP2021138014A 2021-08-26 2021-08-26 air conditioning system Pending JP2023032102A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2021138014A JP2023032102A (en) 2021-08-26 2021-08-26 air conditioning system

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2021138014A JP2023032102A (en) 2021-08-26 2021-08-26 air conditioning system

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JP2023032102A true JP2023032102A (en) 2023-03-09

Family

ID=85416750

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2021138014A Pending JP2023032102A (en) 2021-08-26 2021-08-26 air conditioning system

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP2023032102A (en)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CN110454930B (en) Method and device for estimating optimal thermal comfort of human body and air conditioner control method and device
CN105588275B (en) A kind of comfort of air conditioner control method and device
KR101972227B1 (en) Smart home controlling apparatus based intellect learning and method thereof
US11315295B2 (en) Comfort level display apparatus that generates correlation information between user comfort levels and temperature changes
CN103307700B (en) Based on air-conditioning system and the control method of human comfort
US20170123442A1 (en) System and Method of Smart and Energy-Saving Environmental Control
JP6334299B2 (en) Air conditioning control device, air conditioning control method, and program
JP2023166622A (en) Air conditioning control device
CN109855253B (en) Control method for air conditioner
JP2013245934A (en) Automated operator&#39;s cabin climate control
CN109579237B (en) Air conditioner temperature control method, storage medium and air conditioner
JP2003185217A (en) Air conditioner
JP7224173B2 (en) Method and control unit for controlling HVAC equipment
CN105605726B (en) A kind of air conditioner energy saving control method and device
JP7458002B2 (en) Airflow control method for controlling airflow of an air conditioner and air conditioning system
WO2018037584A1 (en) Information processing device and program
JP2020200998A (en) Ventilator and ventilation system
De Dear et al. Indoor climate and thermal comfort in high-rise public housing in an equatorial climate: a field-study in Singapore
JP2007120889A (en) Air conditioning control device
TW201837389A (en) Indoor space comfort adjusting method and controlling module characterized in that a confortable indoor space temperature can be obtained by simultaneously considering the outdoor weather condition
JP2023032102A (en) air conditioning system
CN110006145B (en) Air conditioning equipment control method and device based on environment and body surface temperature and humidity
WO2024031836A1 (en) Dynamic home humidification method and apparatus combining thermal comfort and sensible temperature
JP5357501B2 (en) Environmental control system
KR101137662B1 (en) PMV control methods of air handling unit

Legal Events

Date Code Title Description
A621 Written request for application examination

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621

Effective date: 20240513