JP2022032405A - Installation method of rainproof curing for construction or repair - Google Patents

Installation method of rainproof curing for construction or repair Download PDF

Info

Publication number
JP2022032405A
JP2022032405A JP2020136139A JP2020136139A JP2022032405A JP 2022032405 A JP2022032405 A JP 2022032405A JP 2020136139 A JP2020136139 A JP 2020136139A JP 2020136139 A JP2020136139 A JP 2020136139A JP 2022032405 A JP2022032405 A JP 2022032405A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
rainproof
curing
fabric
stretchable
installing
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP2020136139A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
知志 丸
Satoshi Maru
亮太 中村
Ryota Nakamura
渉一 平賀
shoichi Hiraga
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Free Lance Co Ltd
Original Assignee
Free Lance Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Free Lance Co Ltd filed Critical Free Lance Co Ltd
Priority to JP2020136139A priority Critical patent/JP2022032405A/en
Publication of JP2022032405A publication Critical patent/JP2022032405A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Images

Landscapes

  • Tents Or Canopies (AREA)

Abstract

To provide an installation method and a removal method of rainproof curing, especially during construction or repair of wooden buildings, in which, from a viewpoint of a site, it is easy to install and remove, and man-hours and time for preparation can be reduced.SOLUTION: In a method of installing rainproof curing for building construction to reduce influence of rainfall between a wooden building and a temporary scaffold, the method of installing rainproof curing includes: a stage of locking one end of an elastic rainproof fabric to an upper end of a rafter; and a stage of extending the other end of the elastic rainproof fabric and fixing it to a temporary scaffold, and fixing the one end of the elastic rainproof fabric by pasting a roofing board on the rafters as well.SELECTED DRAWING: Figure 1

Description

本発明は、建築時または補修時用の防雨養生の設置方法等に関する。 The present invention relates to a method of installing rainproof curing for construction or repair.

従来、一戸建てやアパート・マンション・ビルディングや店舗等種々の建物を建築または補修する場合に、雨天であると、外壁やコーキングやその他建築資材が濡れたり作業者自身が濡れてしまうことにより、多くの作業進行に障害が生じていた。例えば、木材であるところの床材が雨により濡れてしまうと、その後一定程度乾燥するまでの一定の間は、建築作業進行を止めて乾燥作業とその時間を追加的に挿入する必要があった。 Conventionally, when building or repairing various buildings such as single-family homes, apartments, condominiums, buildings and stores, if it rains, the outer walls, caulking and other building materials will get wet, and the workers themselves will get wet. There was an obstacle in the progress of work. For example, if the flooring material, which is wood, gets wet due to rain, it is necessary to stop the progress of construction work and insert additional drying work and its time for a certain period of time until it dries to a certain extent. ..

特許文献1には、ビルディング等の建築物の周壁面に雨が工事中当たらないように建築物と工事用の枠組足場間に設ける建築物周壁面の防雨装置に関する発明が記載されている。この文献によれば、従来の防水シートの取り付けは、ロープ等を用いて防水シートの一側縁を建築物に固定し、一方防水シートの他側縁を足場に固定して装架するなめ、防水シートの取り付は及び撤去が極めて煩雑であり、また取り付は及び撤去作業は長時間を要していた。さらに、特に防水シートは風圧によってばたつきが生じ、このばたつきが騒音を起こすため、常時は撤去しておき、雨が降りそうになると急速防水シートを設置しなければならず、ロープ等による防水シートの取り付けでは敏速に対応できない問題点があった。また、雨が降り終ったときや、工事が終ったときには早急に防水シートを撤去しなければならす、この際もロープ等による固定手段では敏速に対応できない。このような問題点が特許文献1において提示されている。 Patent Document 1 describes an invention relating to a rainproof device for a peripheral wall surface of a building provided between a building and a scaffolding frame for construction so that rain does not hit the peripheral wall surface of a building such as a building during construction. According to this document, in the conventional attachment of the tarpaulin, one side edge of the tarpaulin is fixed to the building by using a rope or the like, while the other side edge of the tarpaulin is fixed to the scaffold and mounted. The installation and removal of the waterproof sheet was extremely complicated, and the installation and removal work took a long time. Furthermore, especially the waterproof sheet causes fluttering due to wind pressure, and this fluttering causes noise, so it must be removed at all times, and when it is about to rain, a rapid waterproof sheet must be installed. There was a problem that the installation could not be dealt with promptly. In addition, when it rains or the construction is completed, the tarpaulin must be removed immediately. Even in this case, fixing means such as ropes cannot promptly respond. Such a problem is presented in Patent Document 1.

さらに、特許文献2には、建築中の建物の上側を覆い、雨や太陽光等から当該建物を守るために使用される設備において、雨水が浸入することなく、吹き上げる風及び吹きつける風のいずれに対しても風を逃がすことができ、さらに、雨水が溜まることのない雨天養生システムを提供することを目的とする発明が開示されている。 Further, in Patent Document 2, in the equipment used to cover the upper side of the building under construction and protect the building from rain, sunlight, etc., either the wind that blows up or the wind that blows without rainwater infiltrating. Further, an invention is disclosed for the purpose of providing a rainy weather curing system capable of allowing wind to escape and preventing rainwater from accumulating.

この文献によれば、建設中の建物の周囲に組立てられた足場に当該建物の上方を覆うように切妻状に固定されたテント用シートと、該テント用シートの両妻側の下方に所定間隔空け、段重ねして該テント用シートの勾配方向に並列するように前記足場に固定されてなる庇テントと、を具備する雨天養生システムとすることが提案されている。 According to this document, a tent sheet fixed in a gable shape so as to cover the upper part of the building on a scaffold assembled around the building under construction, and a predetermined interval below both gables of the tent sheet. It has been proposed to provide a rainy weather curing system including an eaves tent which is vacated, stacked and fixed to the scaffold so as to be parallel to the slope direction of the tent sheet.

特開昭63-167846号公報Japanese Unexamined Patent Publication No. 63-167846 特開2009-68288号公報Japanese Unexamined Patent Publication No. 2009-68288

しかし、上記特許文献の提案や開示によっても、なお、設置や撤去が容易でありながら簡易的に雨を防ぐことが可能な、現場視点における、建築時または補修時用防雨養生の設置方法や撤去方法は、必要十分なレベルにまで検討を尽くされているとは言えない状況であり、さらなる改善や改良の余地が残されていた。すなわち、防雨のための養生は、本来進めるべき建築工事時等の、いわば準備前段階作業ともいうべきものであるから、本来の建築業務等に集中してこれを進めることができるように、可能な限り設置等が簡便で時間や手間工数を過剰に煩わせないものが求められている。棟上げ後例えば一週間の間、降雨が全く無く何ら雨濡れの心配が不要であるような気象環境というのは、日本では多いとは言えずむしろ少ないと思われる。 However, even with the proposal and disclosure of the above patent documents, the method of installing rainproof curing for construction or repair from the viewpoint of the site, which can easily prevent rain while being easy to install and remove, It cannot be said that the removal method has been thoroughly examined to the necessary and sufficient level, and there is room for further improvement and improvement. In other words, the curing for rain prevention should be called the pre-preparation stage work such as during the construction work that should be carried out, so that it can be concentrated on the original construction work etc. There is a demand for a product that is as easy to install as possible and does not overwhelm the time and man-hours. It seems that there are not many, if not many, few weather environments in Japan where there is no rainfall and there is no need to worry about getting wet for a week after the building is built.

本発明は、上述の問題点に鑑み為されたものであり、現場の視点から、設置や撤去が容易でありその準備工数や時間を低減できる、特に木造建築物の建築時または補修時の防雨養生の設置方法や撤去方法を提供することを目的とする。 The present invention has been made in view of the above-mentioned problems, and from the viewpoint of the site, it is easy to install and remove, and the man-hours and time for preparation thereof can be reduced. The purpose is to provide a method for installing and removing rain curing.

本発明の防雨養生の設置方法は、木造建屋と仮設足場との間への降雨の影響を低減するための建屋建築時の防雨養生の設置方法であって、垂木上端に伸縮性防雨生地の一端を係止する段階と、伸縮性防雨生地の対抗する他端を伸長させて仮設足場に固定すると共に垂木の上に野地板を貼り付けて伸縮性防雨生地の一端を固定する段階と、を有することを特徴とする。 The method of installing the rainproof curing of the present invention is a method of installing the rainproof curing at the time of building construction in order to reduce the influence of rainfall between the wooden building and the temporary scaffold, and is an elastic rainproof at the upper end of the rafter. At the stage of locking one end of the fabric, the other end of the elastic rainproof fabric is extended and fixed to the temporary scaffold, and one end of the elastic rainproof fabric is fixed by pasting a field board on the rafters. It is characterized by having a stage and.

また、本発明の防雨養生の撤去方法は、木造建屋と仮設足場との間への降雨の影響を低減するための建屋建築時用の防雨養生の設置方法であって、垂木上端に伸縮性防雨生地の一端を係止する段階と、伸縮性防雨生地の対抗する他端を伸長させて仮設足場に固定して垂木の上に野地板を貼り付け固定する段階と、を有する方法により設置された防雨養生を撤去する方法であって、伸縮性防雨生地を軒先で切断することで、外観上露出しないように垂木上端の固定箇所へ切断された残存生地を縮退させることを特徴とする。 Further, the method for removing the rainproof curing of the present invention is a method for installing a rainproof curing for building construction in order to reduce the influence of rainfall between the wooden building and the temporary scaffold, and expands and contracts at the upper end of the rafter. A method having a step of locking one end of the rainproof fabric and a step of extending the opposite end of the elastic rainproof fabric and fixing it to a temporary scaffold and pasting and fixing a field board on a rafter. It is a method to remove the rainproof curing installed by the above, and by cutting the elastic rainproof fabric at the eaves, the remaining fabric cut to the fixed part at the upper end of the rafter is retracted so as not to be exposed on the outside. It is a feature.

また、本発明の防雨養生の撤去方法は、木造建屋と仮設足場との間への降雨の影響を低減するための建屋建築時用の防雨養生の撤去方法であって、垂木上端と仮設足場の間に張架された伸縮性防雨生地を軒先で切断することで、外観上露出しないように垂木上端の固定箇所へ切断された残存生地を縮退させることを特徴とする。 Further, the method for removing the rainproof curing of the present invention is a method for removing the rainproof curing for building construction in order to reduce the influence of rainfall between the wooden building and the temporary scaffold, and is a method for removing the upper end of the rafters and the temporary construction. By cutting the elastic rainproof fabric stretched between the scaffolds at the eaves, the remaining fabric cut to the fixed part at the upper end of the rafters is retracted so as not to be exposed in appearance.

現場の視点から、設置や撤去が容易でありその準備工数や時間を低減できる、特に木造建築物の建築時または補修時の防雨養生の設置方法や撤去方法を提供できる。 From the viewpoint of the site, it is possible to provide an installation method and a removal method of rainproof curing, which is easy to install and remove and can reduce the preparation man-hours and time, especially when constructing or repairing a wooden building.

以下の説明における図面は、本発明の例示であるところの実施形態に過ぎず、本発明の技術思想の範囲内で公知の技術思想等を踏まえて、これらの図面から他の図の態様等を想到できることは明らかである。
(a)は本実施形態の伸縮性防雨生地の一例を説明する図であり、(b)は典型例としての建屋の垂木の上端に、本実施形態の伸縮性防雨生地の張架した様子を説明する図であり、(c)は(b)に示す建屋の周囲に仮設足場を設置した状態における伸縮性防雨生地を張架した状態を説明する図である。 (a)は建屋の周囲の仮設足場と軒先垂木上端との間に、伸縮性防雨生地を張架した典型例の状態を説明するための側面図であり、(b)は伸縮性防雨生地を仮設足場の手すりに固定係止するための典型例としての固定治具を説明する図である。 棟上げした建屋の垂木の先端上端である軒先垂木上端へ伸縮性防雨生地を仮止めした状態を説明する図である。 軒先垂木上端へ伸縮性防雨生地の一端を仮止めした後の垂木上に野地板を貼り付け固定するとともに、伸縮性防雨生地の他端を仮設足場に係止した状態を説明する図である。 張架した状態の伸縮性防雨生地を下方からの視点で説明する図である。 図3に対応する図面写真である。 図4に対応する図面写真である。 図5に対応する図面写真である。
The drawings in the following description are merely embodiments of the present invention, and based on the technical ideas and the like known within the scope of the technical idea of the present invention, the embodiments of other figures can be obtained from these drawings. It's clear that you can think of it.
(A) is a figure explaining an example of the stretchable rainproof cloth of this embodiment, and (b) is a figure which stretched the stretchable rainproof cloth of this embodiment on the upper end of the rafter of a building as a typical example. It is a figure explaining the state, (c) is the figure explaining the state which stretched rainproof cloth was stretched in the state which the temporary scaffolding was installed around the building shown in (b). (A) is a side view for explaining a typical example in which a stretchable rainproof cloth is stretched between a temporary scaffolding around the building and the upper end of the eaves rafters, and (b) is a side view for explaining the state of the stretchable rainproof cloth. It is a figure explaining the fixing jig as a typical example for fixing and locking the cloth to the handrail of a temporary scaffold. It is a figure explaining the state which the elastic rainproof cloth was temporarily fixed to the upper end of the eaves rafter which is the upper end of the rafter of the building raised. In the figure explaining the state where one end of the elastic rainproof fabric is temporarily fixed to the upper end of the eaves rafters and then the field board is attached and fixed on the rafters, and the other end of the elastic rainproof fabric is locked to the temporary scaffolding. be. It is a figure explaining the elastic rainproof cloth in a stretched state from the viewpoint from the lower side. It is a drawing photograph corresponding to FIG. It is a drawing photograph corresponding to FIG. It is a drawing photograph corresponding to FIG.

図1(a)は、本実施形態の伸縮性防雨生地1000の一例を説明する図である。伸縮性防雨生地1000は、図1(a)にも示すように好ましくは、全ての方向に対して、引っ張って2~3倍程度伸びることが可能である生地特性とする。また、仮設足場上の作業性を考慮してさらに好ましくは、自然状態で幅が500mm乃至1000mm程度のロール状態としておくことが好ましい。さらに好ましくは、自然状態で幅が500mm乃至600mmとしておくことで作業性が最も向上する。 FIG. 1A is a diagram illustrating an example of the stretchable rainproof fabric 1000 of the present embodiment. As shown in FIG. 1A, the stretchable rainproof fabric 1000 preferably has a fabric characteristic that can be pulled and stretched about 2 to 3 times in all directions. Further, in consideration of workability on the temporary scaffold, it is more preferable to keep the roll state with a width of about 500 mm to 1000 mm in a natural state. More preferably, the workability is most improved by setting the width to 500 mm to 600 mm in the natural state.

現実に、仮設足場上で伸縮性防雨生地1000の張架作業をする場合には、垂木上端と仮設足場との間隔に応じて適宜、伸縮性防雨生地1000を引き伸ばしながら、また順次ロールを転がして生地を引き出しさせながら係止・固定する作業を行うこととなる。 In reality, when the stretchable rainproof fabric 1000 is stretched on the temporary scaffolding, the stretchable rainproof fabric 1000 is stretched and rolled in sequence according to the distance between the upper end of the rafters and the temporary scaffolding. The work of locking and fixing while rolling and pulling out the dough will be performed.

建築住宅等の軒先と仮設足場までの間隔は、当該住宅等の構造や間取りやバルコニーの突出幅等に応じて、同一住宅内であっても場所により大きく異なる場合もある。特に、バルコニーは突出幅が途中で異なる凹凸構造とされる場合も少なくない。このような場合に、それぞれ異なる幅の(伸縮しない)防雨養生を予め準備して、それぞれの設置幅に応じて個別に分けて張架する作業をすることは、煩雑であって部品点数や作業工程も増えて複雑となる。一般に、木造等住宅建設時の仮設足場と垂木上端との間の距離は、1m乃至3m程度の範囲内であって、同一住宅でも場所や向きや間取り構造・仮設足場の設置態様等により距離がかなり異なっていることも少なくない。このため、幅の異なる複数の雨養生シートを予め用意する事無く、雨養生するべき幅が如何様であったとしても現場で(その場で)柔軟に対応可能な汎用性のある本発明の雨養生は利便性も極めて高いものとなる。そして、本発明の防雨養生は、従来は困難であった建屋の角部分においても、伸縮自在に隙間を塞いで漏れなきよう雨養生を設置することが可能となる。 The distance between the eaves of a built house or the like and the temporary scaffolding may differ greatly depending on the location even within the same house, depending on the structure of the house, the floor plan, the protruding width of the balcony, and the like. In particular, balconies often have an uneven structure with different protrusion widths on the way. In such a case, it is complicated to prepare rainproof curing with different widths (does not expand and contract) in advance, and to carry out the work of separately stretching according to each installation width, and the number of parts and the number of parts are increased. The work process also increases and becomes complicated. Generally, the distance between the temporary scaffolding and the upper end of the rafters when constructing a wooden house is within the range of 1 m to 3 m, and even in the same house, the distance varies depending on the location, orientation, floor plan structure, installation mode of the temporary scaffolding, etc. It is often quite different. For this reason, the present invention has versatility that can flexibly respond on-site (on the spot) regardless of the width to be rain-cured without preparing a plurality of rain-curing sheets having different widths in advance. Rain curing is also extremely convenient. Further, the rainproof curing of the present invention makes it possible to install a rain curing so as to prevent leakage by flexibly closing the gap even in the corner portion of the building, which was difficult in the past.

本発明の伸縮性防雨生地1000を利用すれば、同一建屋内における異なる張架間隔を有する異なる部位であっても、適宜に引っ張って伸ばすことにより柔軟に対応可能である。したがって、個別に異なる幅の防雨生地を予め準備する必要がなく、間隔の異なる部位であっても連続してそのまま張架作業を継続することも可能であるので、作業性が極めて良好である。 By using the stretchable rainproof fabric 1000 of the present invention, even different parts having different tension intervals in the same building can be flexibly dealt with by appropriately pulling and stretching. Therefore, it is not necessary to individually prepare rainproof fabrics having different widths in advance, and it is possible to continue the stretching work as it is even in the parts having different intervals, so that the workability is extremely good. ..

また、破風周辺(ケラバ)と軒先との接合部分、すなわち建屋の角部分では、両方向の防雨養生をうまく連携させて連続的に防雨効果が得られるようにする必要があるが、伸縮性防雨生地1000は、引っ張り程度を適宜調整することで、隙間を生じさせないように両者の連携を容易に図ることが可能である。 In addition, at the joint between the gable area (keraba) and the eaves, that is, at the corner of the building, it is necessary to coordinate rainproof curing in both directions so that a continuous rainproof effect can be obtained, but it is elastic. By appropriately adjusting the degree of pulling of the rainproof cloth 1000, it is possible to easily cooperate with each other so as not to generate a gap.

また例えば、当初から自然状態で1.8m程度の幅を有する防雨養生生地を使用しようとする場合には、狭い仮設足場の上での作業性が極めて悪い。このような大きな幅や長さを有する部材を仮設足場上に担ぎ上げて、仮設足場上で展開させて、張架固定させる作業は容易ではない。すなわち、棟上げ後状態の仮設足場の上空間は、住宅等の構造部材や足場支持材等が多数複雑に存在しており、作業可能な有効空間が極めて限定されていることから、一定程度の長さや幅を有する部材の取り扱いが不便である。 Further, for example, when trying to use a rainproof curing cloth having a width of about 1.8 m in a natural state from the beginning, workability on a narrow temporary scaffold is extremely poor. It is not easy to lift a member having such a large width and length on a temporary scaffold, deploy it on the temporary scaffold, and fix it on a stretch. That is, the upper space of the temporary scaffolding in the state after the building is raised has a certain length because many structural members such as houses and scaffolding support materials are complicatedly present and the effective workable space is extremely limited. It is inconvenient to handle members with a sheath width.

上述の説明から理解できるように、伸縮性防雨生地1000は、少なくとも幅方向(図1に示す500mm~1000mmと示される幅方向)に数倍程度の伸縮自在に構成されることが好ましい。また、長さ方向(図1に示すロールを回転開放して引き出される長さ方向)にも数倍程度の伸縮自在に構成されることがさらに好ましい。また、その余の斜め方向に対しても、数倍程度の伸縮自在に構成されることがさらに好ましいことが理解できる。 As can be understood from the above description, the stretchable rainproof fabric 1000 is preferably configured to be stretchable at least several times in the width direction (width direction shown as 500 mm to 1000 mm shown in FIG. 1). Further, it is more preferable that the roll can be expanded and contracted several times in the length direction (the length direction in which the roll shown in FIG. 1 is rotated and opened and pulled out). Further, it can be understood that it is more preferable that the structure is stretchable by several times even in the remaining diagonal direction.

伸縮性防雨生地1000の好ましい伸縮特性は、上述の通りであるが、引っ張って伸縮自在な特性を有する生地は、保温アンダーウェアやスポーツタイツやUVカット生地、UVカット腕カバー(アームカバー)等、公知の種々のストレッチ生地やそれを建築用にアレンジ(典型的には厚さを増大させて強度も向上させる)した生地等を利用することとできる。このような生地に防水・撥水機能を付加しても良い。また、ゴムシートやメッシュシート等を利用することもできる。しかし、伸縮性防雨生地1000の材質や特徴・形態等は典型例としての上述の記載に限定されるものではなく、任意の素材等を利用して良い。 The preferable stretch characteristics of the stretchable rainproof fabric 1000 are as described above, but the fabric having the property of being stretchable by pulling is heat insulating underwear, sports tights, UV cut fabric, UV cut arm cover (arm cover) and the like. , Various known stretch fabrics and fabrics obtained by arranging them for construction (typically increasing the thickness and increasing the strength) can be used. A waterproof / water-repellent function may be added to such a fabric. Further, a rubber sheet, a mesh sheet, or the like can also be used. However, the material, features, form, etc. of the stretchable rainproof fabric 1000 are not limited to the above description as a typical example, and any material or the like may be used.

また、伸縮性防雨生地は、雨水を足場外側の養生シートまで生地内外を静かにガイドする親水性の生地としても良く、撥水性の生地としても良い。親水性の生地であっても少しの雨であれば、雨水を生地内外を伝わせて外側へガイドして床材等が濡れることを十分に回避できる。例えば、雨水をよりスムースにガイドするため、伸縮性防雨生地は、垂木上端側から仮設足場側に向けて主たる構成繊維の向きが揃うように作製されても良く、またそのように張架しても良い。例えば、伸縮性防雨生地の設置状態において、垂木上端と仮設足場との間での水の移動抵抗は、それに垂直な方向における水の移動抵抗に比べて小さくなるような生地とし張架することとできる。伸縮性防雨生地を張架した状態で、破風板や鼻隠しの塗装や雨樋の設置作業等も可能であり、またその作業の障害となることはない。 Further, the stretchable rainproof fabric may be a hydrophilic fabric that gently guides rainwater from the inside and outside of the fabric to the curing sheet on the outside of the scaffold, or may be a water-repellent fabric. Even if it is a hydrophilic fabric, if it rains a little, it is possible to sufficiently prevent the flooring material and the like from getting wet by transmitting rainwater through the inside and outside of the fabric and guiding it to the outside. For example, in order to guide rainwater more smoothly, the stretchable rainproof fabric may be made so that the main constituent fibers are oriented in the same direction from the upper end side of the rafters to the temporary scaffold side, and it is stretched as such. May be. For example, in the installed state of the elastic rainproof fabric, the fabric should be stretched so that the movement resistance of water between the upper end of the rafters and the temporary scaffolding is smaller than the movement resistance of water in the direction perpendicular to it. Can be done. With the stretchable rainproof fabric stretched, it is possible to paint the gable board and fascia, install the rain gutter, etc., and it does not interfere with the work.

また、図1(b)は、典型例としての建屋1100の垂木1110の上端に、本実施形態の伸縮性防雨生地1000の張架した様子を説明する図である。図1(b)においては説明の便宜上、仮設足場は記載を省略しているが、現実の張架場面においては建屋1100の周囲全体において、垂木1110の上端と不図示の仮設足場との間に、伸縮性防雨生地1000が張架されるものとなる。1111はケラバ垂木上端であり、1112は軒先垂木上端である。 Further, FIG. 1B is a diagram illustrating a state in which the stretchable rainproof fabric 1000 of the present embodiment is stretched on the upper end of the rafters 1110 of the building 1100 as a typical example. In FIG. 1 (b), the description of the temporary scaffolding is omitted for convenience of explanation, but in the actual stretching scene, the space between the upper end of the rafters 1110 and the temporary scaffolding (not shown) is provided in the entire circumference of the building 1100. , The stretchable rainproof fabric 1000 will be stretched. 1111 is the upper end of the keraba rafters, and 1112 is the upper end of the eaves rafters.

図1(b)に示すように伸縮性防雨生地1000を設けることによって、その後の建築作業時等の間の降雨に起因する、床材や柱材、その他建築・補修部材や素地・構造材が湿気たり濡れたりすることを作業者も含めて防止できる。 As shown in FIG. 1 (b), by providing the stretchable rainproof fabric 1000, flooring materials, pillar materials, other building / repair members, base materials / structural materials due to rainfall during subsequent construction work, etc. Can be prevented from getting damp or wet, including workers.

また、図1(c)は、図1(b)に示す建屋1100の周囲に仮設足場1200を設置した状態における伸縮性防雨生地1000を張架した状態を説明する図である。図1(c)に示すように、伸縮性防雨生地1000の一端は、可能であれば、仮設足場1200のうち水平方向に配置されている手すり部分に係止することが好ましい。これにより、水平な軒先に整合して整然とした張架を整えることが可能となる。一方、斜め方向に高さが次第に異なる破風箇所や、そこと軒先との連結部分や、バルコニー幅の異なる接続部分等においては、水平な手すりが存在しない場合や整合しない場合等もあるので、適宜仮設足場1200の任意の箇所に、伸縮性防雨生地1000の一端を係止するものとしても良い。 Further, FIG. 1 (c) is a diagram illustrating a state in which the stretchable rainproof cloth 1000 is stretched in a state where the temporary scaffolding 1200 is installed around the building 1100 shown in FIG. 1 (b). As shown in FIG. 1 (c), it is preferable that one end of the stretchable rainproof fabric 1000 is locked to a handrail portion of the temporary scaffold 1200 arranged in the horizontal direction, if possible. This makes it possible to arrange an orderly eaves in line with the horizontal eaves. On the other hand, there may be cases where horizontal handrails do not exist or do not match at gable points where the height gradually differs in the diagonal direction, the connection part between the eaves and the connection part, and the connection part with different balcony widths. One end of the elastic rainproof fabric 1000 may be locked to an arbitrary portion of the temporary scaffold 1200.

図2(a)は、建屋1100の周囲の仮設足場1200と軒先垂木上端との間に、伸縮性防雨生地1000を張架した典型例の状態を説明するための側面図である。図2(a)において、垂木1110の上に野地板(屋根下地材)1120が固定貼り付けされており、釘等の固定部材による野地板1120の固定時に、伸縮性防雨生地1000が軒先垂木上端と野地板1120との間で挟まれた状態で固定されるものとなる。 FIG. 2A is a side view for explaining a typical example in which the stretchable rainproof cloth 1000 is stretched between the temporary scaffolding 1200 around the building 1100 and the upper end of the eaves rafters. In FIG. 2A, a field board (roof base material) 1120 is fixedly attached onto the rafters 1110, and when the field board 1120 is fixed by a fixing member such as a nail, the elastic rainproof fabric 1000 is attached to the eaves tip rafters. It is fixed in a state of being sandwiched between the upper end and the field board 1120.

このため、野地板1120を張り付けるまでの間は、伸縮性防雨生地1000を軒先垂木上端に例えば養生テープ等で仮止めしておくものとしても良く、野地板1120の釘打ち固定時に同時に伸縮性防雨生地1000を挟んで釘打ち固定するものとしても良い。また、図2(a)に示すように、一階と二階との各軒先において、それぞれ伸縮性防雨生地1000(2),1000(1)を設けるものとすることも可能である。 For this reason, the stretchable rainproof fabric 1000 may be temporarily fixed to the upper end of the eaves rafters, for example, with a curing tape or the like until the field board 1120 is attached, and it expands and contracts at the same time when the field board 1120 is nailed and fixed. The rainproof cloth 1000 may be sandwiched and fixed by nailing. Further, as shown in FIG. 2A, it is also possible to provide elastic rainproof fabrics 1000 (2) and 1000 (1) at the eaves on the first floor and the second floor, respectively.

さらに図2(a)示すように、伸縮性防雨生地1000は一端が軒先垂木上端に、他端は仮設足場1200の外側面に設けられる不図示の養生シートへと、雨水が伝達可能となる程度に連結されている。これにより、伸縮性防雨生地1000を伝え落ちる雨水が、スムースに養生シートへと流れ伝わって、水撥ねすることなく養生シートから地面または地面に近い高さ位置まで静かに流れ落ちることができる。 Further, as shown in FIG. 2A, the elastic rainproof fabric 1000 can transmit rainwater to the upper end of the eaves rafters at one end and to a curing sheet (not shown) provided at the other end on the outer surface of the temporary scaffold 1200. It is connected to the extent. As a result, the rainwater that has passed down the stretchable rainproof fabric 1000 can smoothly flow down to the curing sheet and quietly flow down from the curing sheet to the ground or a height position close to the ground without splashing water.

また、図2(a)に示すように、伸縮性防雨生地1000でカバーするべき幅間隔hは、建屋毎に異なるだけではなく、同一建屋においても周囲の状況や構造、バルコニー幅、軒先かケラバか、安全な仮設足場設置位置の確保状況等、に応じて相当に大きく異なる場合も少なくない。本実施形態で示す伸縮性防雨生地1000を利用すれば、異なる幅間隔の現場状況において、適宜引っ張って伸ばすことにより柔軟に対応することが可能である。 Further, as shown in FIG. 2A, the width interval h to be covered by the elastic rainproof fabric 1000 is not only different for each building, but also the surrounding conditions, structure, balcony width, and eaves even in the same building. There are many cases where the difference is considerably large depending on the balconies or the status of securing a safe temporary scaffolding installation position. By using the stretchable rainproof fabric 1000 shown in the present embodiment, it is possible to flexibly respond by appropriately pulling and stretching in the field conditions of different width intervals.

例えば自然状態で幅600mmの巻物状の伸縮性防雨生地1000であっても、これを幅方向に引っ張って幅間隔h=1200mmのバルコニーの上に防雨養生を張架することもできる。そして、当該バルコニーが例えば幅間隔h=1800mmへと途中から広い幅に拡大されていても引っ張り伸縮程度を調整して対応可能である。 For example, even if the roll-shaped stretchable rainproof fabric 1000 having a width of 600 mm in a natural state can be pulled in the width direction, a rainproof curing can be stretched on a balcony having a width interval h = 1200 mm. Then, even if the balcony is expanded to a wide width from the middle to, for example, a width interval h = 1800 mm, it is possible to adjust the degree of pulling expansion and contraction.

そして、例えば自然状態で幅750mmの巻物状の伸縮性防雨生地1000であっても、自然状態で幅1000mmの巻物状の伸縮性防雨生地1000であっても、同様に対応可能である。一般に、このような防雨養生の必要な幅は1000mm程度以上であることが多いことから、自然状態で500乃至1000mm程度の幅のロール状態の伸縮性防雨生地1000としておくことで、多くの現場において適用可能となり作業性も向上する。 Then, for example, a scroll-shaped elastic rainproof fabric 1000 having a width of 750 mm in a natural state and a scroll-shaped elastic rainproof fabric 1000 having a width of 1000 mm in a natural state can be similarly applied. In general, the width required for such rainproof curing is often about 1000 mm or more. Therefore, by setting the stretchable rainproof fabric 1000 in a roll state with a width of about 500 to 1000 mm in the natural state, many It can be applied in the field and workability is improved.

また、野地板1120と伸縮性防雨生地1000との傾斜角度を図2(a)に示すように略同一にして、略面一に構成しておくことで雨水の伝達をよりスムースに行えるものとなり好ましい。しかしこれに限定されるものでは無く、野地板1120上への降雨及び伸縮性防雨生地1000上への降雨が、いずれもスムースに仮設足場1200側へと伝って流れ落ちる機能を損なわない範囲で、それぞれ任意の傾斜角度で配置することができる。 Further, by making the inclination angles of the field board 1120 and the elastic rainproof fabric 1000 substantially the same as shown in FIG. 2A and making them substantially flush with each other, rainwater can be transmitted more smoothly. It is preferable. However, the present invention is not limited to this, and the rainfall on the field board 1120 and the rain on the elastic rainproof fabric 1000 are both smoothly transmitted to the temporary scaffold 1200 side and do not impair the function of flowing down. Each can be arranged at any inclination angle.

伸縮性防雨生地1000を伝う水の抵抗が大きい場合には伸縮性防雨生地1000の傾斜を大きくし、伸縮性防雨生地1000を伝う水の抵抗が大きくない場合には伸縮性防雨生地1000の傾斜を小さくできる。このため、図1(a)に示す伸縮性防雨生地1000の幅方向の水の移動抵抗を、長さ方向(ロール巻きの方向)の水の移動抵抗よりも、小さくすることがより好ましい。例えば、垂直に保持された生地に上端から水をたっぷり含ませた状態でその水が一定間隔の下端に到達するまでの時間すなわち水の移動抵抗は、生地の素材や太さ、編み方や構成・構造・特性等によって大きく異なる。伸縮性防雨生地1000がこのように水を含んだ状態で、水を伝達する構成である場合には、野地板1120から仮設足場1200への方向に対応する、典型的には図1(a)のロール態様の幅方向の伝達抵抗を長さ方向の伝達方向よりも小さく構成しておくことにより、野地板1120から仮設足場1200への水の伝導をよりスムースに行えるものとできる。しかし、これは一例に過ぎず、伸縮性防雨生地1000を透水特性(または含水特性)を備えない例えば撥水特性を有する生地で構成して、その上面を水がはじかれながら流れ落ちる構成としても良い。 If the resistance of the water transmitted through the elastic rainproof fabric 1000 is large, the inclination of the elastic rainproof fabric 1000 is increased, and if the resistance of the water transmitted through the elastic rainproof fabric 1000 is not large, the elastic rainproof fabric 1000 is increased. The slope of 1000 can be reduced. Therefore, it is more preferable that the water movement resistance in the width direction of the stretchable rainproof cloth 1000 shown in FIG. 1A is smaller than the water movement resistance in the length direction (roll winding direction). For example, the time it takes for a vertically held fabric to reach the lower end at regular intervals with plenty of water from the top, that is, the movement resistance of water, is the material, thickness, knitting method, and composition of the fabric.・ It varies greatly depending on the structure and characteristics. When the stretchable rainproof fabric 1000 is configured to transmit water in such a state of containing water, it corresponds to the direction from the field board 1120 to the temporary scaffold 1200, typically FIG. 1 (a). ), The transmission resistance in the width direction of the roll mode is set to be smaller than the transmission direction in the length direction, so that the water can be more smoothly conducted from the field board 1120 to the temporary scaffold 1200. However, this is only an example, and even if the stretchable rainproof fabric 1000 is made of a fabric having, for example, a water-repellent property that does not have a water-permeable property (or a water-containing property), the upper surface thereof is repelled and flows down. good.

また、図2(b)は、伸縮性防雨生地1000を仮設足場1200の手すりに固定係止するための典型例としての固定治具2000を説明する図である。図2(b)に示すように、固定治具2000は、仮設足場1200に引っ掛ける為のC字状のフック2100を備える。また、図2(b)から理解できるように、固定治具2000は、伸縮性防雨生地1000が引っ張られた伸長状態でこれを挟み込んで挟持するための凹凸構造体を備えている。 Further, FIG. 2B is a diagram illustrating a fixing jig 2000 as a typical example for fixing and locking the stretchable rainproof cloth 1000 to the handrail of the temporary scaffold 1200. As shown in FIG. 2B, the fixing jig 2000 includes a C-shaped hook 2100 for hooking on the temporary scaffold 1200. Further, as can be understood from FIG. 2B, the fixing jig 2000 is provided with an uneven structure for sandwiching and sandwiching the stretchable rainproof cloth 1000 in an extended state in which the stretchable rainproof cloth 1000 is pulled.

凹凸構造体は、伸縮性防雨生地1000と圧迫接触する2か所において、接触部位に滑り止め摩擦材であるところのゴム部材a,b,c,dが採用されており、大きな静止摩擦力によって、伸縮性防雨生地1000を押圧保持することができるものとされている。図2(b)では一例として、凹凸構造体が上下方向に開いて開口を形成し、ここに伸縮性防雨生地1000を挟んで閉じることにより、生地を保持する構成を示している。 In the uneven structure, rubber members a, b, c, and d, which are non-slip friction materials, are adopted at the contact points at two places where they come into pressure contact with the elastic rainproof fabric 1000, and a large static friction force is adopted. Therefore, the stretchable rainproof fabric 1000 can be pressed and held. FIG. 2B shows, as an example, a configuration in which an uneven structure opens in the vertical direction to form an opening, and the elastic rainproof fabric 1000 is sandwiched and closed to hold the fabric.

そして、生地1000を挟んで閉じた状態の凹凸構造体は、フック2100を回動させることでロックされて、当該フック2100が足場材1200に掛けられる一方で伸縮性防雨生地1000から引っ張られているという位置関係にある限り、開口を開くことがないように閉じて生地を保持する状態が維持されるものとなる。また、凹凸構造体を開口させて生地を外す場合には、フック2100を逆方向に回動させればカンヌキが空孔2200から外れてロック解除されるものとできる。 Then, the concave-convex structure in a closed state sandwiching the fabric 1000 is locked by rotating the hook 2100, and the hook 2100 is hung on the scaffolding material 1200 while being pulled from the elastic rainproof fabric 1000. As long as there is a positional relationship, the state of holding the dough by closing it so as not to open the opening is maintained. Further, when the concave-convex structure is opened to remove the fabric, the hook 2100 can be rotated in the opposite direction so that the obex can be disengaged from the hole 2200 and unlocked.

また、固定治具2000の上部は、使用設置状態において、伸縮性防雨生地1000側からその対向側に向けて、水がスムースに流れ伝う程度に下方に傾斜していることが好ましい。対向側には、養生シートが張架されており、伸縮性防雨生地1000から養生シートまで、固定治具2000の上部を雨水がスムースに伝達されることが好ましい。図2(b)に例示するような固定治具2000の上面が平面とされる態様に限定されるものではないが、その機能として水を周囲に撥ねさせる事なく、スムースに流れる経路を提供できるものとすることにより、水撥ね等に起因する周囲の水濡れや湿気、ひいてはカビの発生や部材の含水劣化を防止できるものとなる。 Further, it is preferable that the upper portion of the fixing jig 2000 is inclined downward to such an extent that water smoothly flows from the stretchable rainproof fabric 1000 side to the opposite side thereof in the use and installation state. A curing sheet is stretched on the opposite side, and it is preferable that rainwater is smoothly transmitted to the upper part of the fixing jig 2000 from the stretchable rainproof cloth 1000 to the curing sheet. The fixing jig 2000 as illustrated in FIG. 2B is not limited to a mode in which the upper surface is a flat surface, but as its function, it can provide a smooth flow path without repelling water to the surroundings. By doing so, it is possible to prevent the surrounding water from getting wet and damp due to water splashing, the generation of mold, and the deterioration of water content of the member.

なお、このような生地の保持機構や保持構造は、ロック及びその解除の仕組みも含めて既に多くのバリエーション態様が知られており、また実現もされていることから任意の構造・構成・素材のものを適宜使用することが可能であり、上述した図2(b)に示される構成のものはあくまで例示に過ぎずこれに限定されるものではない。 It should be noted that many variations of such a fabric holding mechanism and holding structure, including a locking and unlocking mechanism, are already known and realized, so that any structure, composition, or material can be used. It is possible to use the one as appropriate, and the one having the configuration shown in FIG. 2B described above is merely an example and is not limited thereto.

また、図3は、棟上げした建屋1100の垂木1110の先端上端である軒先垂木上端へ伸縮性防雨生地1000を仮止めした状態を説明する図である。図3から理解できるように、仮設足場1200とその外側面に張られた養生シート1300と、建築または補修中の建屋1100と、の間に形成される狭く複雑に入り組んだ作業空間においては、本実施形態で説明するような伸縮性防雨生地1000が極めて有用であり、有効に活用されて、作業性の向上や作業効率の向上に極めて大きなメリットを提供できるものとなる。 Further, FIG. 3 is a diagram illustrating a state in which the elastic rainproof fabric 1000 is temporarily fixed to the upper end of the eaves rafter, which is the upper end of the tip of the rafter 1110 of the building 1100 that has been raised. As can be seen from FIG. 3, in the narrow and intricate work space formed between the temporary scaffold 1200, the drop clothes 1300 stretched on its outer surface, and the building 1100 under construction or repair, the book The stretchable rainproof fabric 1000 as described in the embodiment is extremely useful and can be effectively utilized to provide extremely great merits in improving workability and work efficiency.

図4は、軒先垂木上端へ伸縮性防雨生地1000の一端を仮止めした後の垂木1110上に野地板1120を貼り付け固定するとともに、伸縮性防雨生地1000の他端を仮設足場1200に係止した状態を説明する図である。図4に示すように、雨水が野地板1120から伸縮性防雨生地1000を伝え落ちて養生シート1300へとスムースに移動できるように傾斜が構成されている。図4において、例えば、野地板1120の傾斜と伸縮性防雨生地1000の傾斜とが同一傾斜とされて概略面一に構成されるようにしても良い。また、例えば伸縮性防雨生地1000の他端が養生シート1300に接触しておくことにより、雨水が接触部分を介して伸縮性防雨生地1000から養生シート1300へ伝わる構成としても良い。 In FIG. 4, a field board 1120 is attached and fixed on the rafters 1110 after one end of the elastic rainproof fabric 1000 is temporarily fixed to the upper end of the eaves rafters, and the other end of the elastic rainproof fabric 1000 is attached to the temporary scaffold 1200. It is a figure explaining the locked state. As shown in FIG. 4, the slope is configured so that rainwater can smoothly move from the field board 1120 to the curing sheet 1300 by transmitting the elastic rainproof fabric 1000 down. In FIG. 4, for example, the inclination of the field board 1120 and the inclination of the stretchable rainproof cloth 1000 may be set to be the same and substantially flush with each other. Further, for example, by contacting the other end of the stretchable rainproof cloth 1000 with the curing sheet 1300, rainwater may be transmitted from the stretchable rainproof cloth 1000 to the curing sheet 1300 via the contact portion.

また、図5は、張架した状態の伸縮性防雨生地1000を下方からの視点で説明する図である。防雨対策の必要性が無くなり伸縮性防雨生地1000を撤去する場合には、野地板1120の端、すなわち図5において露出している伸縮性防雨生地1000の左端部分でカッター等で切断することにより、伸縮性防雨生地1000の伸縮特性に基づいて、野地板1120の下方の垂木上端へと引き込まれて露出部分が自動的に撤収されるものとなる。仮に、野地板1120の上に屋根材が設置済みであっても、野地板と垂木上端とのわずかな隙間に収縮して引き込まれて撤収されるものとなる。 Further, FIG. 5 is a diagram illustrating the stretchable rainproof fabric 1000 in a stretched state from a viewpoint from below. When the need for rainproof measures is eliminated and the elastic rainproof fabric 1000 is removed, cut with a cutter or the like at the end of the field board 1120, that is, the left end portion of the elastic rainproof fabric 1000 exposed in FIG. As a result, based on the stretch characteristics of the stretchable rainproof fabric 1000, the exposed portion is automatically withdrawn by being drawn to the upper end of the rafters below the field board 1120. Even if the roofing material is already installed on the field board 1120, it shrinks into a slight gap between the field board and the upper end of the rafters and is pulled in and withdrawn.

垂木上端に固定されている伸縮性防雨生地1000の切れ端(縮んで撤収された部分)は、外見上観察されることはないしそのまま残存していても建屋の構造等に何ら悪影響を及ぼすものではない。さらに切り取った伸縮性防雨生地1000の残存部分は、次回の防雨養生に再利用することも可能である。切り取られて若干の幅間隔が狭い生地とはなってしまうが、その伸縮特性に基づいてある程度までは引っ張られて伸びるのでその範囲内において再利用に対応可能である。なお、図5においては、固定治具2000を利用する事なく直接に仮設足場1200へ伸縮性防雨生地1000を固定係止している例を示しているが、固定係止の方法や態様は雨水をスムースに伝達できる範囲内で、任意である。 The pieces of the elastic rainproof fabric 1000 fixed to the upper end of the rafters (the part that has been shrunk and removed) are not apparently observed, and even if they remain as they are, they do not have any adverse effect on the structure of the building. do not have. Further, the remaining portion of the stretchable rainproof fabric 1000 cut out can be reused for the next rainproof curing. Although the fabric is cut off and has a slightly narrow width interval, it can be reused within that range because it is pulled and stretched to a certain extent based on its expansion and contraction characteristics. Note that FIG. 5 shows an example in which the stretchable rainproof fabric 1000 is directly fixedly locked to the temporary scaffold 1200 without using the fixing jig 2000, but the method and mode of the fixed locking are as follows. It is optional as long as rainwater can be transmitted smoothly.

本発明の防雨養生の設置方法は、木造建屋と仮設足場との間への降雨の影響を低減するための建屋建築時用の防雨養生の設置方法であって、垂木上端に伸縮性防雨生地の一端を係止する段階と、伸縮性防雨生地の対抗する他端を伸長させて仮設足場に固定すると共に垂木の上に野地板を貼り付けて伸縮性防雨生地の一端を固定する段階と、を有することを特徴とする。 The method of installing the rainproof curing of the present invention is a method of installing the rainproof curing for building construction in order to reduce the influence of rainfall between the wooden building and the temporary scaffold, and is an elastic protection at the upper end of the hanging tree. At the stage of locking one end of the rain cloth, and extending the other end of the stretchable rainproof cloth to fix it to the temporary scaffold, and sticking a field board on the rafter to fix one end of the stretchable rainproof cloth. It is characterized by having a stage to be used.

これにより、外壁材の設置工事や修繕工事も人や部材共に濡れずに可能であり、コーキングも作業も可能であり、さらには棟上げ後の外壁が設置されるまでの間において床材や柱材が含水したり湿気たりして、カビたりすることを防止できる。伸縮性防雨生地の対抗する他端を伸長させて仮設足場に固定することと、垂木の上に野地板を貼り付けて伸縮性防雨生地の一端を固定することと、はいずれを先に遂行しても良いが、野地板を釘等で垂木に貼り付けすることにより、その下層に位置する伸縮性防雨生地も当該釘等でしっかりと固定されることとなるので、その後の伸縮性防雨生地の対抗する他端を伸長させて仮設足場に固定する作業がより安定的に容易に遂行できるものとなり好ましい。 As a result, installation work and repair work of the outer wall material can be done without getting wet with people and materials, caulking and work are possible, and flooring and pillar materials until the outer wall is installed after the building is raised. Can prevent mold from being moistened or moistened. Either extending the other end of the stretchable rainproof fabric and fixing it to the temporary scaffolding, or pasting a field board on the rafters to fix one end of the stretchable rainproof fabric first. You may do this, but by sticking the field board to the rafters with nails etc., the stretchable rainproof fabric located in the lower layer will also be firmly fixed with the nails etc., so the subsequent elasticity It is preferable that the work of extending the other end of the rainproof cloth and fixing it to the temporary scaffold can be performed more stably and easily.

また、垂木上端に伸縮性防雨生地の一端を係止することと、伸縮性防雨生地の対抗する他端を仮設足場に固定することと、はいずれを先に実行しても良いが、垂木上端に生地を仮固定した後に野地板を張り付けることで生地も本固定される作業となることから、垂木上端に伸縮性防雨生地の一端を仮固定することを先に実行してから、野地板によりこれを本固定し、最後に仮設足場に他端を固定する作業順序とすることが、さらに安定的に作業を遂行できることとなりより好ましい。 Further, either one of locking one end of the elastic rainproof fabric to the upper end of the rafters and fixing the other end of the elastic rainproof fabric to the temporary scaffolding may be executed first. Since the fabric is also fixed by temporarily fixing the fabric to the upper end of the rafters and then pasting the field board, it is necessary to temporarily fix one end of the elastic rainproof fabric to the upper end of the rafters first. It is more preferable to use a field board to fix the main board and finally fix the other end to the temporary scaffolding, because the work can be performed more stably.

既存の垂木上端に本発明の伸縮性防雨生地の一辺を貼付する構成とすることで、他の建築作業に障害となることなく、また撤去時における容易性も確保したうえで、スムースかつ短時間で防雨養生を完成させることが可能となる。また、伸縮性防雨生地の他の辺を既存の仮設足場(さらに好ましくはその手摺)に固定するので、別途の専用の支え棒等を設ける必要が無く効率的かつ軽量である。また、作業者の作業空間を十分に確保できるように考慮した仮設足場への取り付け高さ位置を適宜調整し、調整可能な足場としてもよい。 By attaching one side of the elastic rainproof fabric of the present invention to the upper end of the existing rafters, it does not interfere with other construction work, and it is smooth and short while ensuring ease of removal. It will be possible to complete the rainproof curing in time. Further, since the other side of the elastic rainproof fabric is fixed to the existing temporary scaffold (more preferably, its handrail), it is not necessary to provide a separate dedicated support rod or the like, and it is efficient and lightweight. Further, the scaffolding may be adjustable by appropriately adjusting the mounting height position to the temporary scaffolding in consideration of ensuring a sufficient working space for the worker.

また、本発明の防雨養生の設置方法は、好ましくは伸縮性防雨生地の他端が固定される仮設足場の位置が、垂木上端の高さよりも低いことを特徴とする。これにより、垂木上端の高さから仮設足場の係止箇所まで重力によってスムースに雨水が生地伝いに流れ落ちるものとなる。さらに、伸縮性防雨生地は、途中で殆ど弛むことなく適度な張力でもって生地が引っ張られた状態で斜めに保持されることとなる効果と相乗的に、生地の途中で雨水が滴り落ちる懸念を低減できる。 Further, the method for installing the rainproof curing of the present invention is preferably characterized in that the position of the temporary scaffold to which the other end of the stretchable rainproof fabric is fixed is lower than the height of the upper end of the rafters. As a result, rainwater smoothly flows down the fabric from the height of the upper end of the rafters to the locked portion of the temporary scaffolding due to gravity. In addition, the stretchable rainproof fabric has the effect that the fabric is held diagonally in a pulled state with moderate tension with almost no slack in the middle, and there is a concern that rainwater will drip in the middle of the fabric. Can be reduced.

また、本発明の防雨養生の設置方法は、さらに好ましくは仮設足場の外側面には養生シートが備えられることを特徴とする。また、本発明の防雨養生の設置方法は、さらに好ましくは雨水が、伸縮性防雨生地から養生シートに伝え流れて下方に落ちるように、伸縮性防雨生地と養生シートとが水移動可能的に接続されることを特徴とする。 Further, the method for installing the rainproof curing according to the present invention is further preferably characterized in that a curing sheet is provided on the outer surface of the temporary scaffold. Further, in the method of installing the rainproof curing of the present invention, more preferably, the elastic rainproof fabric and the curing sheet can move with water so that rainwater flows from the elastic rainproof fabric to the curing sheet and falls downward. It is characterized by being connected to each other.

雨水をより効果的に静かに地面に導くためには、仮設足場の外側面に貼られている養生シートに沿ってこれを伝って雨水が下方に伝って落ちていく態様とすることが好ましい。養生シートは、当業者の技術常識として通常仮設足場に係止固定されていることから、これと同様に仮設足場に係止固定される伸縮性防雨生地を伝って雨水が養生シートへと流れることが可能となる。 In order to guide the rainwater to the ground more effectively and quietly, it is preferable to use a mode in which the rainwater is transmitted downward along the curing sheet attached to the outer surface of the temporary scaffold. Since the curing sheet is usually locked and fixed to the temporary scaffolding as a technical common sense of those skilled in the art, rainwater flows to the curing sheet along the elastic rainproof fabric which is also locked and fixed to the temporary scaffolding. It will be possible.

また、本発明の防雨養生の設置方法は、さらに好ましくは防雨養生の設置が、棟上げ当日に遂行されることを特徴とする。降雨による水濡れ等のリスクは、棟上げした直後から発生する。また、雨が降るのか降らないのかや、降るとしてもいつ降るのかどの程度降るのか、については季節や場所や時間等によっても大きく異なるものであり、建築時等の工事進捗程度との調整を図ることは至難の業である。このため、棟上げ後に、降雨による不都合のリスクを少しでも少なくして最大限の品質低下防止効果を得るためには、棟上げ後すぐにできればその日のうちに上述の防雨養生の設置を実行することが好ましいと言える。 Further, the method for installing the rainproof curing according to the present invention is further preferably characterized in that the installation of the rainproof curing is carried out on the day of building up. Risks such as getting wet due to rainfall occur immediately after the building is built. In addition, whether it will rain or not, and when it will rain, how much it will rain, will vary greatly depending on the season, place, time, etc., and we will coordinate with the progress of construction work at the time of construction. That is a difficult task. Therefore, in order to reduce the risk of inconvenience due to rainfall as much as possible and obtain the maximum quality deterioration prevention effect after building up, if possible immediately after building up, install the above-mentioned rainproof curing on the same day. Can be said to be preferable.

また、本発明の防雨養生の設置方法は、さらに好ましくは伸縮性防雨生地が、野地板と略面一に設置されることを特徴とする。伸縮性防雨生地の上に降雨するということは、当然これに隣接配置される野地板(またはその上に配置された防水シート等)の上にも雨が降るものであり、降った雨は通常野地板上を伝って下方に流れ落ちることとなる。このため、野地板からの雨水が水撥ねすることなく静かに下方に落ちるように、伸縮性防雨生地上に少ない抵抗でスムースに流れ伝って移動していくように、略面一に設置することがさらに好ましいといえる。 Further, the installation method of the rainproof curing of the present invention is further preferably characterized in that the stretchable rainproof fabric is installed substantially flush with the field board. When it rains on the elastic rainproof fabric, it naturally rains on the field board (or the tarpaulin placed on it, etc.) adjacent to it, and the rain falls. Normally, it will run down on the field board and flow down. For this reason, it is installed almost flush with each other so that the rainwater from the field board will fall down quietly without splashing, and will smoothly flow and move on the elastic rainproof fabric with little resistance. Is even more preferable.

また、本発明の防雨養生の設置方法は、さらに好ましくは伸縮性防雨生地が、自然状態から少なくともいずれか一方向に2乃至3倍に伸長された状態で、設置されることを特徴とする。これにより、生地の伸縮特性が十分に活用された引っ張られた状態で生地を保持して張架可能となる。また、保管時や運搬時においては自然状態で伸びておらずに小さく縮退した状態であるので、持ち運びも容易で保管場所も嵩張らずにメリットも大きい。さらには、張架するべき間隔が種々に異なるバリエーションに対しても、その引張強度を適宜調整するのみで伸長率を少し変更させて対応可能となるので、適応範囲も極めて広いものとできる。しかし、現実の使用時において生地の伸長の程度は現場での施工距離に応じて適宜引っ張り調整すれば良いのであるから、典型例としての2~3倍でなければ使用できないという性質のものではないことは明白である。 Further, the installation method of the rainproof curing of the present invention is further preferably characterized in that the stretchable rainproof fabric is installed in a state of being stretched 2 to 3 times in at least one direction from the natural state. do. As a result, the fabric can be held and stretched in a pulled state in which the expansion and contraction characteristics of the fabric are fully utilized. In addition, since it is in a state of being small and degenerate without stretching in a natural state during storage and transportation, it is easy to carry and the storage place is not bulky, which is a great merit. Furthermore, even for variations in which the intervals to be stretched differ variously, the elongation ratio can be slightly changed only by appropriately adjusting the tensile strength, so that the applicable range can be extremely wide. However, in actual use, the degree of elongation of the fabric may be adjusted by pulling it appropriately according to the construction distance at the site, so it is not a property that it can be used only two to three times as typical as a typical example. That is clear.

また、本発明の防雨養生の設置方法は、さらに好ましくは伸縮性防雨生地が、ケラバ垂木上端に固定される伸縮性防雨生地と、軒先垂木上端に固定される伸縮性防雨生地とで、互いに伸長率が異なることを特徴とする。本実施形態の伸縮性防雨生地は、その伸長程度を適宜調整することで、すなわち引っ張り程度を適宜調整するのみで、様々な間隔や形状・態様の垂木上端-仮設足場間に柔軟に対応して張架可能である。典型的には、軒先垂木上端の箇所と、破風板等が位置することになるケラバ垂木上端の箇所とでは、仮設足場までの間隔が異なることも多いが、伸縮性防雨生地は引っ張り力を調整するのみ大きくより幅広く伸ばすことも可能であるので、幅の異なる他の防雨生地を準備しておく必要はない。 Further, in the method of installing the rainproof curing of the present invention, more preferably, the elastic rainproof fabric is a stretchable rainproof fabric fixed to the upper end of the keraba rafters and an elastic rainproof fabric fixed to the upper end of the eaves rafters. It is characterized in that the elongation rates are different from each other. The stretchable rainproof fabric of the present embodiment can flexibly correspond to various intervals, shapes and modes between the upper end of the rafters and the temporary scaffolding by appropriately adjusting the degree of elongation, that is, only by appropriately adjusting the degree of tension. It can be stretched. Typically, the distance to the temporary scaffolding is often different between the upper end of the eaves rafters and the upper end of the keraba rafters where the gable board etc. will be located, but the elastic rainproof fabric has a pulling force. It is possible to stretch it larger and wider just by adjusting it, so there is no need to prepare other rainproof fabrics of different widths.

また、本発明の防雨養生の設置方法は、さらに好ましくは伸縮性防雨生地が、木造建屋の全周囲に設けられることを特徴とする。これにより、例えばバルコニーも含めた建屋全体に対する防雨効果をより適切に発揮できるものとなり、品質の向上にさらに資することが可能となる。 Further, the method for installing the rainproof curing of the present invention is further preferably characterized in that a stretchable rainproof fabric is provided around the entire circumference of the wooden building. As a result, for example, the rainproof effect on the entire building including the balcony can be more appropriately exhibited, and it becomes possible to further contribute to the improvement of quality.

また、本発明の防雨養生の設置方法は、さらに好ましくは垂木上端に伸縮性防雨生地の一端を係止する段階では、伸長しない状態でロール状に保持された伸縮性防雨生地を、回転させてロールを解放しながら順次係止していくものであることを特徴とする。このような態様の伸縮性防雨生地とすることで、保管時にはコンパクトで運搬が容易でありながら、伸縮性防雨生地の張架施工時には比較的狭く障害物等が種々存在する空間でありながら、ロールを垂木上端に沿って回転させながら生地を引き出して仮固定等していく作業を比較的容易に遂行することが可能である。 Further, in the method of installing the rainproof curing of the present invention, more preferably, at the stage of locking one end of the elastic rainproof fabric to the upper end of the rafters, the elastic rainproof fabric held in a roll shape in a non-stretchable state is provided. It is characterized in that it is sequentially locked while being rotated to release the roll. By using the stretchable rainproof fabric in such a mode, it is compact and easy to carry during storage, but it is relatively narrow when the stretchable rainproof fabric is stretched, and there are various obstacles. It is relatively easy to pull out the dough and temporarily fix it while rotating the roll along the upper end of the rafters.

また、本発明の防雨養生の撤去方法は、好ましくは上述の防雨養生の設置方法により設置された伸縮性防雨生地を軒先で切断することで、外観上露出しないように垂木上端の固定箇所へ切断された残存生地を縮退させることを特徴とする。また、本発明の防雨養生の撤去方法は、木造建屋と仮設足場との間への降雨の影響を低減するための建屋建築時用の防雨養生の撤去方法であって、垂木上端と仮設足場の間に張架された伸縮性防雨生地を軒先で切断することで、外観上露出しないように垂木上端の固定箇所へ切断された残存生地を縮退させることを特徴とする。これにより、伸縮性防雨生地の撤収が極めて容易となる。軒先や破風における伸縮性防雨生地が露出している境界付近において、例えばカッターで切断するのみで、引っ張られて張架されていた生地が自然状態に縮んで、野地板下方内部へ引き込まれるものとなる。野地板を固定する際の釘等に伸縮性防雨生地も同時に固定係止されているので、その固定位置に向けて生地が縮退して外見上は見えなくなる。 Further, in the method for removing the rainproof curing of the present invention, preferably, the elastic rainproof fabric installed by the above-mentioned installation method of the rainproof curing is cut at the eaves to fix the upper end of the rafters so as not to be exposed in appearance. It is characterized by degenerating the residual dough cut to a portion. Further, the method for removing the rainproof curing of the present invention is a method for removing the rainproof curing for building construction in order to reduce the influence of rainfall between the wooden building and the temporary scaffold, and is a method for removing the upper end of the rafters and the temporary construction. By cutting the elastic rainproof fabric stretched between the scaffolds at the eaves, the remaining fabric cut to the fixed part at the upper end of the rafters is retracted so as not to be exposed in appearance. This makes it extremely easy to withdraw the stretchable rainproof fabric. In the vicinity of the boundary where the stretchable rainproof fabric is exposed at the eaves or gable, for example, just by cutting with a cutter, the fabric that was pulled and stretched shrinks to the natural state and is pulled into the lower part of the field board. Will be. Since the elastic rainproof fabric is also fixed and locked to the nails and the like when fixing the field board, the fabric shrinks toward the fixed position and becomes invisible from the outside.

また、本発明の伸縮性防雨生地の固定治具は、上述記載の方法で使用する伸縮性防雨生地の固定治具であって、仮設足場に係止するためのフックと、フックが回転可能に実装されるとともに伸縮性防雨生地が伸ばされた状態で挟持する凹凸構造体と、を備え、フックは回転することで凹凸構造体の挟持状態をロックするように構成されることを特徴とする。これにより、容易に伸縮性防雨生地を仮設足場に引っ張った状態で固定できるものとなる。また、この固定治具は、伸縮性防雨生地を傷めたり損傷させる懸念も殆ど無いので、生地を再利用できる可能性を高めることができる。 Further, the elastic rainproof fabric fixing jig of the present invention is the elastic rainproof fabric fixing jig used by the method described above, and the hook for locking to the temporary scaffold and the hook rotate. It is equipped with a concavo-convex structure that can be mounted and holds the stretchable rainproof fabric in a stretched state, and the hook is configured to lock the pinched state of the concavo-convex structure by rotating. And. As a result, the stretchable rainproof fabric can be easily fixed in a state of being pulled on the temporary scaffolding. In addition, since there is almost no concern that the stretchable rainproof fabric will be damaged or damaged by this fixing jig, the possibility that the fabric can be reused can be increased.

また、本発明の伸縮性防雨生地の固定治具は、好ましくは伸縮性防雨生地と前記凹凸構造体とが、少なくとも引っ張り方向の2か所において滑り止めゴム部材で接触固定されることを特徴とする。ゴム部材の摩擦力で生地を痛めることなく押圧固定でき、かつ2か所以上で確実に止めることが可能である。 Further, in the fixing jig of the stretchable rainproof fabric of the present invention, preferably, the stretchable rainproof fabric and the uneven structure are contact-fixed with a non-slip rubber member at at least two places in the pulling direction. It is a feature. The material can be pressed and fixed without being damaged by the frictional force of the rubber member, and can be reliably stopped at two or more places.

また、本発明の伸縮性防雨生地の固定治具は、さらに好ましくはフックが、凹凸構造体の長手方向に沿って二つ以上設けられることを特徴とする。凹凸構造体は、軒先の長さ方向(または仮設足場の手すりの長さ方向)に一定程度の長さを有するものとできるが、このような場合でも複数のフックにより安定してより確実に仮設足場に係止することができる。 Further, the fixing jig of the stretchable rainproof fabric of the present invention is further preferably characterized in that two or more hooks are provided along the longitudinal direction of the concave-convex structure. The uneven structure can have a certain length in the length direction of the eaves (or the length direction of the handrail of the temporary scaffold), but even in such a case, it is stably and more reliably temporarily installed by a plurality of hooks. Can be locked to the scaffold.

また、本発明の伸縮性防雨生地の固定治具は、さらに好ましくは仮設足場へのフックの係止状態において、凹凸構造体の上面は、伸縮性防雨生地が固定配置される位置からその対向側に向けて低くなる傾斜を有することを特徴とする。 Further, the fixing jig of the elastic rainproof fabric of the present invention is more preferably in a state where the hook is locked to the temporary scaffold, and the upper surface of the concave-convex structure is from a position where the elastic rainproof fabric is fixedly arranged. It is characterized by having a slope that becomes lower toward the opposite side.

これにより、伸縮性防雨生地を伝う雨水が、治具の上面を伝って、仮設足場の外側面の養生シートにまで水撥ねすることなく、スムースに流れ伝う雨水経路が形成されるので、伸縮性防雨生地→固定治具→養生シート→地面への雨水の排出を有効に行える。また、治具の上や治具周辺に雨水が仮に滞留した場合には、そこでいわゆる水溜まり状態となることで、その水を除去する際には改めて水撥ね等の懸念が生じることになるが、このような懸念についても払拭できる。従って、床材を雨水や水撥ね等で濡らしてしまう懸念をさらに低減可能となり、床材を乾かす作業と乾燥完了まで待機する待機時間も節約できて、作業効率が向上するものとなる。 As a result, the rainwater that travels through the stretchable rainproof fabric travels along the upper surface of the jig and flows smoothly to the curing sheet on the outer surface of the temporary scaffold without splashing, forming a stretchable rainwater path. Rainproof fabric → Fixing jig → Drop clothes → Rainwater can be effectively discharged to the ground. In addition, if rainwater temporarily stays on or around the jig, it will be in a so-called puddle state, and when removing the water, there will be a concern about water splashing again. Such concerns can be dispelled. Therefore, it is possible to further reduce the concern that the floor material gets wet with rainwater, water splashes, etc., and it is possible to save the work of drying the floor material and the waiting time until the drying is completed, and the work efficiency is improved.

また、建屋や家屋の補修時等において既に野地板上の屋根材が配置されていたり鼻隠しに雨樋が設置済みである場合、固定治具を用いて雨樋の係止ピン(雨樋支持ピン)にフック2100を引っ掛けて伸縮性防雨生地を固定係止するような使用態様とすることも可能である。この場合には一例として、破風板の存在する側面には伸縮性防雨生地を張架しなくても良いし、別途の係止具等を用いて張架しても良く、その他任意の必要な箇所のみに張架しても良い。 In addition, if the roofing material on the field board has already been placed or the rain gutter has already been installed in the fascia when repairing the building or house, use a fixing jig to lock the rain gutter (support the rain gutter). It is also possible to hook the hook 2100 on the pin) to fix and lock the elastic rainproof fabric. In this case, as an example, it is not necessary to stretch the elastic rainproof cloth on the side surface where the gable board is present, or it may be stretched by using a separate locking tool or the like. It may be stretched only in various places.

上述の説明による建築時防雨養生等は、実施形態での説明に限定されるものではなく、本発明の目的の範囲内かつ当業者に自明な範囲内で適宜構成や構造・素材・方法を変更したり、アレンジすることができるものである。例えば、切妻屋根は典型的な住宅の屋根形状として知られているが片流れ屋根や寄棟や方形屋根にも本発明は適用できる。また、本書面における垂木上端はケラバ垂木上端と軒先垂木上端とを含むとともに垂木のその他全ての上端を含む概念である。 The rainproof curing during construction, etc. according to the above description is not limited to the description in the embodiment, and the configuration, structure, material, and method may be appropriately configured within the scope of the object of the present invention and within the range obvious to those skilled in the art. It can be changed and arranged. For example, a gable roof is known as a typical residential roof shape, but the present invention can also be applied to a one-way roof, a hipped roof, or a square roof. In addition, the upper end of the rafters in this document is a concept including the upper end of the keraba rafters and the upper end of the eaves rafters, and also includes all other upper ends of the rafters.

本発明は、特に種々の建屋の建築時やその補修時の、足場と軒先との間に設けられる防雨養生の設置方法や撤去方法に適用可能である。 INDUSTRIAL APPLICABILITY The present invention is particularly applicable to a method of installing and removing rainproof curing provided between a scaffold and an eaves at the time of construction or repair of various buildings.

1000・・伸縮性防雨生地、1100・・建屋、1110・・垂木、1111・・ケラバ垂木上端、1112・・軒先垂木上端、1120・・野地板、1200・・仮設足場、2000・・固定治具、2100・・フック。 1000 ... Elastic rainproof fabric, 1100 ... Building, 1110 ... Rafters, 1111 ... Upper end of rafters, 1112 ... Upper end of eaves rafters, 1120 ... Ingredients, 2100 ... hooks.

Claims (20)

木造建屋と仮設足場との間への降雨の影響を低減するための建屋建築時用の防雨養生の設置方法において、
垂木上端に伸縮性防雨生地の一端を係止する段階と、
前記伸縮性防雨生地の対抗する他端を伸長させて前記仮設足場に固定すると共に垂木の上に野地板を貼り付けて前記伸縮性防雨生地の一端を固定する段階と、を有する
ことを特徴とする防雨養生の設置方法。
In the installation method of rainproof curing for building construction to reduce the influence of rainfall between the wooden building and the temporary scaffolding
At the stage of locking one end of the elastic rainproof fabric to the upper end of the rafters,
It has a step of extending the other end of the stretchable rainproof fabric and fixing it to the temporary scaffolding, and attaching a field board on the rafters to fix one end of the stretchable rainproof fabric. A characteristic method of installing rainproof curing.
請求項1に記載の防雨養生の設置方法において、
前記伸縮性防雨生地の他端が固定される前記仮設足場の位置は、前記垂木上端の高さよりも低い
ことを特徴とする防雨養生の設置方法。
In the method of installing rainproof curing according to claim 1,
A method for installing rainproof curing, characterized in that the position of the temporary scaffold to which the other end of the elastic rainproof fabric is fixed is lower than the height of the upper end of the rafters.
請求項1または請求項2に記載の防雨養生の設置方法において、
前記仮設足場の外側面には養生シートが備えられる
ことを特徴とする防雨養生の設置方法。
In the method for installing rainproof curing according to claim 1 or 2.
A method for installing rainproof curing, characterized in that a curing sheet is provided on the outer surface of the temporary scaffold.
請求項3に記載の防雨養生の設置方法において、
雨水が、前記伸縮性防雨生地から前記養生シートに伝え流れて下方に落ちるように、前記伸縮性防雨生地と前記養生シートとが水移動可能的に接続される
ことを特徴とする防雨養生の設置方法。
In the method of installing rainproof curing according to claim 3,
The stretchable rainproof fabric and the curing sheet are movably connected to each other so that rainwater flows from the stretchable rainproof fabric to the curing sheet and falls downward. How to set up the cure.
請求項1乃至請求項4のいずれか一項に記載の防雨養生の設置方法において、
請求項1に記載の方法による防雨養生の設置は、棟上げ当日に遂行される
ことを特徴とする防雨養生の設置方法。
In the method for installing rainproof curing according to any one of claims 1 to 4,
The installation of rainproof curing by the method according to claim 1 is a method of installing rainproof curing, which is carried out on the day of building up.
請求項1乃至請求項5のいずれか一項に記載の防雨養生の設置方法において、
前記伸縮性防雨生地は、前記野地板と略面一に設置される
ことを特徴とする防雨養生の設置方法。
In the method for installing rainproof curing according to any one of claims 1 to 5.
The method for installing rainproof curing, characterized in that the stretchable rainproof fabric is installed substantially flush with the field board.
請求項1乃至請求項6のいずれか一項に記載の防雨養生の設置方法において、
前記伸縮性防雨生地は、自然状態から少なくともいずれか一方向に2乃至3倍に伸長された状態で、設置される
ことを特徴とする防雨養生の設置方法。
In the method for installing rainproof curing according to any one of claims 1 to 6,
A method for installing rainproof curing, wherein the stretchable rainproof fabric is installed in a state of being stretched two to three times in at least one direction from a natural state.
請求項1乃至請求項7のいずれか一項に記載の防雨養生の設置方法において、
前記伸縮性防雨生地は、ケラバ垂木上端に固定される前記伸縮性防雨生地と、軒先垂木上端に固定される前記伸縮性防雨生地とで、互いに伸長率が異なる
ことを特徴とする防雨養生の設置方法。
In the method for installing rainproof curing according to any one of claims 1 to 7.
The stretchable rainproof fabric is characterized in that the stretchable rainproof fabric fixed to the upper end of the keraba rafters and the stretchable rainproof fabric fixed to the upper end of the eaves rafters have different elongation rates from each other. How to install rain curing.
請求項1乃至請求項8のいずれか一項に記載の防雨養生の設置方法において、
前記伸縮性防雨生地は、前記木造建屋の全周囲に設けられる
ことを特徴とする防雨養生の設置方法。
In the method for installing rainproof curing according to any one of claims 1 to 8.
The stretchable rainproof fabric is provided around the entire circumference of the wooden building, which is a method of installing rainproof curing.
請求項1乃至請求項9のいずれか一項に記載の防雨養生の設置方法において、
垂木上端に伸縮性防雨生地の一端を係止する段階では、伸長しない状態でロール状に保持された前記伸縮性防雨生地を、回転させてロールを解放しながら順次係止していくものである
ことを特徴とする防雨養生の設置方法。
In the method for installing rainproof curing according to any one of claims 1 to 9.
At the stage of locking one end of the stretchable rainproof fabric to the upper end of the rafters, the stretchable rainproof fabric held in a roll shape in a non-stretchable state is sequentially locked while being rotated to release the roll. A method of installing rainproof curing, which is characterized by being.
請求項1乃至請求項10のいずれか一項に記載の方法により設置された防雨養生を撤去する方法であって、
前記伸縮性防雨生地を軒先で切断することで、外観上露出しないように前記垂木上端の固定箇所へ切断された残存生地を縮退させる
ことを特徴とする防雨養生の撤去方法。
A method for removing the rainproof curing installed by the method according to any one of claims 1 to 10.
A method for removing rainproof curing, which comprises cutting the stretchable rainproof fabric at the eaves to shrink the cut residual fabric to a fixed portion at the upper end of the rafters so as not to be exposed in appearance.
木造建屋と仮設足場との間への降雨の影響を低減するための建屋建築時用の防雨養生の撤去方法において、
垂木上端と前記仮設足場の間に張架された伸縮性防雨生地を軒先で切断することで、外観上露出しないように前記垂木上端の固定箇所へ切断された残存生地を縮退させる
ことを特徴とする防雨養生の撤去方法。
In the method of removing rainproof curing for building construction to reduce the influence of rainfall between the wooden building and the temporary scaffolding
By cutting the stretchable rainproof fabric stretched between the upper end of the rafters and the temporary scaffolding at the eaves, the residual fabric cut to the fixed point on the upper end of the rafters is retracted so as not to be exposed in appearance. How to remove the rainproof curing.
請求項1に記載の方法で使用する前記伸縮性防雨生地の固定治具であって、
前記仮設足場に係止するためのフックと、
前記フックが回転可能に実装されるとともに前記伸縮性防雨生地が伸ばされた状態で挟持する凹凸構造体と、を備え、
前記フックは回転することで前記凹凸構造体の挟持状態をロックするように構成される
ことを特徴とする伸縮性防雨生地の固定治具。
A jig for fixing the stretchable rainproof fabric used by the method according to claim 1.
A hook for locking to the temporary scaffolding and
A concavo-convex structure in which the hook is rotatably mounted and the stretchable rainproof fabric is held in a stretched state is provided.
A fixing jig for elastic rainproof fabric, characterized in that the hook is configured to lock the sandwiched state of the uneven structure by rotating.
請求項13に記載の伸縮性防雨生地の固定治具において、
前記伸縮性防雨生地と前記凹凸構造体とは、少なくとも引っ張り方向の2か所において滑り止めゴム部材で接触固定される
ことを特徴とする伸縮性防雨生地の固定治具。
In the fixing jig for the stretchable rainproof fabric according to claim 13,
A jig for fixing a stretchable rainproof fabric, wherein the stretchable rainproof fabric and the uneven structure are contact-fixed with a non-slip rubber member at at least two places in the pulling direction.
請求項13または請求項14に記載の伸縮性防雨生地の固定治具において、
前記フックは、前記凹凸構造体の長手方向に沿って二つ以上設けられる
ことを特徴とする伸縮性防雨生地の固定治具。
In the fixing jig for the stretchable rainproof fabric according to claim 13 or 14.
The hook is a jig for fixing elastic rainproof fabric, characterized in that two or more hooks are provided along the longitudinal direction of the concave-convex structure.
請求項13乃至請求項15のいずれか一項に記載の伸縮性防雨生地の固定治具において、
前記仮設足場への前記フックの係止状態において、前記凹凸構造体の上面は、前記伸縮性防雨生地が固定配置される位置からその対向側に向けて低くなる傾斜を有する
ことを特徴とする伸縮性防雨生地の固定治具。
The fixing jig for the stretchable rainproof fabric according to any one of claims 13 to 15.
In the locked state of the hook to the temporary scaffold, the upper surface of the concave-convex structure has an inclination that becomes lower from the position where the elastic rainproof fabric is fixedly arranged toward the opposite side thereof. A jig for fixing elastic rainproof fabric.
木造建屋と仮設足場との間への降雨の影響を低減するための建屋補修時用の防雨養生の設置方法において、
伸縮性防雨生地の一辺を装着した請求項13乃至請求項16のいずれか一項に記載の固定治具のフックを既設雨樋の支持ピンに懸架するとともに、前記伸縮性防雨生地の対抗する他辺を前記仮設足場に固定することで、
前記伸縮性防雨生地が引き延ばされた状態で張架される
ことを特徴とする防雨養生の設置方法。
In the installation method of rainproof curing for building repair to reduce the influence of rainfall between the wooden building and the temporary scaffolding
The hook of the fixing jig according to any one of claims 13 to 16 to which one side of the stretchable rainproof cloth is attached is suspended from a support pin of an existing rain gutter, and the stretchable rainproof cloth is countered. By fixing the other side to the temporary scaffolding,
A method for installing a rainproof curing method, wherein the stretchable rainproof fabric is stretched and stretched.
請求項17に記載の防雨養生の設置方法において、
前記伸縮性防雨生地の他端が固定される前記仮設足場の位置は、前記雨樋の支持ピンの高さよりも低い
ことを特徴とする防雨養生の設置方法。
In the method for installing rainproof curing according to claim 17,
A method for installing rainproof curing, characterized in that the position of the temporary scaffold to which the other end of the elastic rainproof fabric is fixed is lower than the height of the support pin of the rain gutter.
請求項17または請求項18に記載の防雨養生の設置方法において、
雨水が、前記伸縮性防雨生地から前記仮設足場の外側面に備えられる養生シートに伝って流れ落ちるべく、前記伸縮性防雨生地から前記養生シートへとが水がガイドされるように両者が接続される
ことを特徴とする防雨養生の設置方法。
In the method for installing rainproof curing according to claim 17 or 18.
In order for rainwater to flow down from the stretchable rainproof fabric to the curing sheet provided on the outer surface of the temporary scaffold, both are connected so that water is guided from the stretchable rainproof fabric to the curing sheet. A method of installing rainproof curing, which is characterized by being done.
請求項17乃至請求項19のいずれか一項に記載の防雨養生の設置方法において、
前記伸縮性防雨生地は、自然状態から少なくともいずれか一方向に2乃至3倍に伸長された状態で、張架される
ことを特徴とする防雨養生の設置方法。
In the method for installing rainproof curing according to any one of claims 17 to 19.
A method for installing rainproof curing, wherein the stretchable rainproof fabric is stretched in a state of being stretched two to three times in at least one direction from a natural state.
JP2020136139A 2020-08-12 2020-08-12 Installation method of rainproof curing for construction or repair Pending JP2022032405A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2020136139A JP2022032405A (en) 2020-08-12 2020-08-12 Installation method of rainproof curing for construction or repair

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2020136139A JP2022032405A (en) 2020-08-12 2020-08-12 Installation method of rainproof curing for construction or repair

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JP2022032405A true JP2022032405A (en) 2022-02-25

Family

ID=80349956

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2020136139A Pending JP2022032405A (en) 2020-08-12 2020-08-12 Installation method of rainproof curing for construction or repair

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP2022032405A (en)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US5613543A (en) Temporary protective covering system
AU2021104661B4 (en) Heat Shrink Covering of Built Structures and Method
US20060207191A1 (en) Structure protective device
KR101572172B1 (en) The temporary construction system in all-weather condition
US11041312B2 (en) Method for covering roof with shrink wrap
JP2022032405A (en) Installation method of rainproof curing for construction or repair
US10683666B1 (en) Method for covering roof with shrink wrap
US20230079708A1 (en) Roof and wall cover system
US10513848B2 (en) Building component
JP2017533365A (en) Method of assembling roof truss with rain shield and roof truss bundle with rain guard
US20200308837A1 (en) Method for covering roof with shrink wrap
JP5910847B2 (en) Method of forming a sheet roof for construction
US20070101676A1 (en) Method and apparatus fo protecting a shingled roof
JP4108854B2 (en) Temporary roof
US20100314199A1 (en) Fall Protection Systems
AU2008100223A4 (en) Mobile shelter for construction work
AU693196C (en) Temporary protective covering system
JPH08260709A (en) All weather temporary constructed roof
JPH09239192A (en) Clothes-drying device
JPH0274761A (en) Waterproof cover for architecture and waterproof method for building in work
JP2011202389A (en) Waterproofing method
CA3178396A1 (en) Temporary building enclosure
JPH0740038Y2 (en) Roof tile construction tent
JP2546777B2 (en) Awning device for construction site
JPH06330639A (en) Temporary tent equipped with opening/closing mechanism