JP2020030775A - Daily report input and management system - Google Patents

Daily report input and management system Download PDF

Info

Publication number
JP2020030775A
JP2020030775A JP2018157820A JP2018157820A JP2020030775A JP 2020030775 A JP2020030775 A JP 2020030775A JP 2018157820 A JP2018157820 A JP 2018157820A JP 2018157820 A JP2018157820 A JP 2018157820A JP 2020030775 A JP2020030775 A JP 2020030775A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
daily report
fixed phrase
input
fixed
recorded
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP2018157820A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
幸男 岩岡
Yukio Iwaoka
幸男 岩岡
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Iwaoka Yukio
Naganuma Sho
Original Assignee
Iwaoka Yukio
Naganuma Sho
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Iwaoka Yukio, Naganuma Sho filed Critical Iwaoka Yukio
Priority to JP2018157820A priority Critical patent/JP2020030775A/en
Publication of JP2020030775A publication Critical patent/JP2020030775A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Images

Abstract

To provide a daily report input and management system capable of smoothly inputting a daily report when appointing a foreigner and providing a service.SOLUTION: A daily report input and management system 1 includes: text template recording means 2 for recording a text template used for a daily report; daily report data recording means 3 for recording daily report data in which the text template is recorded as a daily report; selection means 4 for displaying candidates of text template representing a content to be recorded as a daily report and selecting an appropriate text template representing the content to be recorded as a daily report among the candidates of the displayed text template; selection auxiliary means 5 for narrowing down the candidates of text template; and control means 6 for collating information of the selection auxiliary means 5 with the text templates, extracting the candidates of text template, and recording the text template selected from the candidates of text template by the selection means 4 in the daily report data recording means 3.SELECTED DRAWING: Figure 1

Description

本技術は、高齢者や障がい者などのケア記録を入力、管理する日報入力・管理システムに関する。   The present technology relates to a daily report input / management system for inputting and managing care records of the elderly and the disabled.

高齢化社会の進展に伴い、老人保健施設、特別養護老人ホーム等の各種入所施設や、身体障がい者や精神障がい者に対するケアを行う入所施設においては、介護サービス、看護サービス、生活支援サービスが、複合的に提供されている。このようなサービスは、入所者の年齢、病歴、体質、嗜好等の属性や、これまでに行ってきたケアを踏まえたケアや摂取した食事等を踏まえた上で、当該入所者に応じたきめ細やかなケアが求められる。   With the progress of an aging society, nursing care services, nursing services, and life support services have been offered at various types of entrance facilities such as nursing homes for the elderly, nursing homes for the elderly, and care facilities for the physically and mentally ill. It is provided in a complex manner. Such services are based on attributes such as the age, medical history, constitution, and preferences of the resident, as well as on the basis of care and dietary intake based on the care that has been provided so far. Careful care is required.

特開平9−330373号公報JP-A-9-330373

ここで、このようなケアを行う人材も増加しているが、高齢化が急速に進行している現在、各種入所施設におけるスタッフは慢性的に不足し、限られた人員で大勢の入所者のケアサービスプランを立案し、ケアサービスを実行し、日報を記録することが求められている。   Although the number of personnel who provide such care is increasing, as the population is aging rapidly, there is a chronic shortage of staff in various admission facilities, and the number of There is a need to develop care service plans, perform care services, and record daily reports.

また、各種入所施設におけるスタッフ不足を補う施策として、外国人を登用する試みも行われている。このような外国人スタッフは、介護ケアに関する訓練はもとより、日本語の能力も高く、入所者や他のスタッフとのコミュニケーションを円滑に行うことが期待されているが、求められているサービス内容が複合化し、日々のケア作業に加えて、日報を作成するうえでは言語の壁は高く、業務遂行にあたって想定以上の時間がかかる事態も懸念される。   There are also attempts to recruit foreigners as a measure to make up for the shortage of staff at various admission facilities. Such foreign staff are not only trained in nursing care, but also have a high level of Japanese, and are expected to communicate smoothly with residents and other staff. In addition to the complexities of daily care work, the language barrier is high when creating daily reports, and there is a concern that business execution may take longer than expected.

そこで、本技術は、各種入所施設において、外国人を登用してサービスを提供するにあたって、日報の入力を円滑に行うことができる日報入力・管理システムを提供することを目的とする。   Therefore, an object of the present technology is to provide a daily report input / management system capable of smoothly inputting a daily report when providing services by recruiting foreigners at various admission facilities.

上述した課題を解決するために、本技術に係る日報入力・管理システムは、日報に使用される定型文が記録された定型文記録手段と、上記定型文が日報として記録された日報データが記録された日報データ記録手段と、日報として記録すべき内容を表す上記定型文の候補が表示され、表示された上記定型文の候補の中から上記日報として記録すべき内容を表す適切な定型文を選択できる選択手段と、上記定型文の候補を絞り込む選択補助手段と、上記選択補助手段の情報と上記定型文とを照合して上記定型文の候補を抽出し、上記選択手段により上記定型文の候補の中から選択された定型文を上記日報データ記録手段に記録する制御手段とを備えるものである。   In order to solve the above-described problem, a daily report input / management system according to the present technology includes a fixed phrase recording unit in which a fixed phrase used for a daily report is recorded, and a daily report data in which the fixed phrase is recorded as a daily report. The displayed daily report data recording means, and the fixed phrase candidates representing the contents to be recorded as the daily report are displayed. From the displayed fixed phrase candidates, an appropriate fixed phrase representing the contents to be recorded as the daily report is displayed. Selectable selection means, selection auxiliary means for narrowing down the fixed phrase candidates, and collating information of the selection auxiliary means with the fixed phrase to extract the fixed phrase candidates, and selecting the fixed phrase by the selection means And control means for recording a fixed phrase selected from the candidates in the daily report data recording means.

また、本技術に係る日報入力・管理方法は、日報として記録すべき内容を表す上記定型文の候補を絞り込む選択補助手段の情報と定型文記録手段に記録された日報に使用される定型文と照合し、上記定型文の候補を抽出する工程と、上記定型文の候補の中から選択された定型文を日報として日報データ記録手段に記録する工程とを有するものである。   Further, the daily report input / management method according to the present technology, the information of the selection auxiliary means for narrowing down the candidates for the fixed phrase representing the content to be recorded as the daily report, the fixed phrase used for the daily report recorded in the fixed phrase recording means, Collating and extracting the fixed phrase candidates; and recording the fixed phrase selected from the fixed phrase candidates as a daily report in a daily report data recording unit.

また、本技術に係るプログラムは、日報として記録すべき内容を表す上記定型文の候補を絞り込む選択補助手段の情報と定型文記録手段に記録された日報に使用される定型文と照合し、上記定型文の候補を抽出する処理と、上記定型文の候補の中から選択された定型文を日報として日報データ記録手段に記録する処理とをコンピュータに実行させるものである。   Further, the program according to the present technology compares the information of the selection assisting means for narrowing down the candidates for the fixed phrase representing the content to be recorded as the daily report with the fixed phrase used for the daily report recorded in the fixed phrase recording means, and The computer is configured to execute a process of extracting a fixed phrase candidate and a process of recording a fixed phrase selected from the fixed phrase candidates as a daily report in a daily report data recording unit.

本技術によれば、選択手段には、表示された定型文の候補の中から最も適切なものを選択するだけで入力が完了することから、簡易、迅速に日報の入力作業を完了することができる。   According to the present technology, the selection means can complete the input of the daily report simply and quickly because the input is completed only by selecting the most appropriate one from the displayed fixed phrase candidates. it can.

図1は、本技術が適用された日報入力・管理システムの機能構成例を示すブロック図である。FIG. 1 is a block diagram illustrating a functional configuration example of a daily report input / management system to which the present technology is applied. 図2は、本技術の日報入力・管理システムに係る第1の実施の形態として示す日報入力・管理装置のハードウェア構成例を示すブロック図である。FIG. 2 is a block diagram illustrating a hardware configuration example of a daily report input / management device shown as a first embodiment of the daily report input / management system of the present technology. 図3は、日報入力・管理システムの表示部に表示されるトップ画面の一例である。FIG. 3 is an example of a top screen displayed on the display unit of the daily report input / management system. 図4は、「データ入力」メニューに設けられている「バイタル記録」「介護日報入力」の各サブメニューアイコンを示す図である。FIG. 4 is a diagram showing each submenu icon of “Vital recording” and “Nursing care daily report” provided in the “Data input” menu. 図5は、メニューバーから「データ入力」→「バイタル記録」を選択する図である。FIG. 5 is a diagram in which “data input” → “vital recording” is selected from the menu bar. 図6は、バイタル情報を記録する工程において、カレンダー及び施設利用者名が表示された表示画面を示す図である。FIG. 6 is a diagram showing a display screen on which a calendar and a facility user name are displayed in a step of recording vital information. 図7は、バイタル情報を記録する工程において、「新規追加」アイコンが表示された表示画面を示す図である。FIG. 7 is a diagram showing a display screen on which a “new addition” icon is displayed in a step of recording vital information. 図8は、バイタル情報の入力画面を示す図である。FIG. 8 is a diagram showing an input screen for vital information. 図9は、日報データベース3に記録されるバイタル情報、測定日時情報、及び備考の記載を示す図である。FIG. 9 is a diagram illustrating vital information, measurement date and time information, and remarks recorded in the daily report database 3. 図10は、メニューバーから「データ入力」→「介護日報入力」を選択する図である。FIG. 10 is a diagram in which “data input” → “care daily report input” is selected from the menu bar. 図11は、介護日報を記録する工程において、カレンダー及び施設利用者名が表示された表示画面を示す図である。FIG. 11 is a diagram showing a display screen on which a calendar and facility user names are displayed in a step of recording a daily care report. 図12は、介護日報を記録する工程において、「記録追加」アイコンが表示された表示画面を示す図である。FIG. 12 is a diagram showing a display screen on which a “record addition” icon is displayed in a step of recording a daily care report. 図13は、介護日報の入力画面を示す図である。FIG. 13 is a diagram showing an input screen for a daily care report. 図14は、介護日報入力画面への介護日報の入力工程を示すフローチャートである。FIG. 14 is a flowchart showing a process for inputting a daily care report on the daily care input screen. 図15は、定型文の候補一覧が表示された表示画面を示す図である。FIG. 15 is a diagram showing a display screen on which a list of fixed phrase candidates is displayed. 図16は、日報の登録がん完了した登録完了画面を示す図である。FIG. 16 is a diagram showing a registration completion screen in which the registration of the daily report has been completed. 図17は、主装置と端末装置とにより構成された日報入力・管理システムの機能構成例を示すブロック図である。FIG. 17 is a block diagram illustrating a functional configuration example of a daily report input / management system including a main device and a terminal device. 図18は、メニューバーから「日報閲覧」→「日報一覧」を選択する図である。FIG. 18 is a diagram for selecting “view daily report” → “daily report list” from the menu bar. 図19は、日報一覧を表示する工程において、日付入力欄と日報データベースに登録されている利用者名と、「バイタル記録」タブ及び「定型文記録」タブが表示された表示画面を示す図である。FIG. 19 is a diagram showing a display screen in which a date entry field, a user name registered in the daily report database, and a “vital record” tab and a “fixed text record” tab are displayed in the step of displaying the daily report list. is there. 図20は、日付入力欄に入力した期間内のバイタルデータが表示された表示画面を示す図である。FIG. 20 is a diagram illustrating a display screen on which vital data within the period input in the date input field is displayed. 図21は、日付入力欄に入力した期間内に記録された定型文が一覧表示された表示画面を示す図である。FIG. 21 is a diagram showing a display screen on which a list of fixed phrases recorded during the period input in the date input box is displayed. 図22は、メニューバーから「システム設定」→「定型文管理」を選択する図である。FIG. 22 is a diagram for selecting “system setting” → “fixed sentence management” from the menu bar. 図23は、定型文管理画面を示す図である。FIG. 23 is a diagram illustrating a fixed phrase management screen. 図24は、定型文追加画面を示す図である。FIG. 24 is a diagram showing a fixed phrase addition screen. 図25は、新規に定型文が登録された定型文管理画面を示す図である。FIG. 25 is a diagram illustrating a fixed phrase management screen in which a fixed phrase is newly registered. 図26は、メニューバーから「システム設定」→「定型文カテゴリ管理」を選択する図である。FIG. 26 is a diagram in which “system setting” → “fixed sentence category management” is selected from the menu bar. 図27は、定型文カテゴリ管理画面を示す図である。FIG. 27 is a diagram showing a fixed phrase category management screen. 図28は、定型文カテゴリ追加画面を示す図である。FIG. 28 is a diagram showing a fixed phrase category addition screen. 図29は、新規に定型文カテゴリ登録された定型文カテゴリ管理画面を示す図である。FIG. 29 is a diagram illustrating a fixed phrase category management screen in which a fixed phrase category is newly registered.

以下、本技術が適用された日報入力・管理システムについて、図面を参照しながら詳細に説明する。なお、本技術は、以下の実施形態のみに限定されるものではなく、本技術の要旨を逸脱しない範囲内において種々の変更が可能であることは勿論である。また、図面は模式的なものであり、各寸法の比率等は現実のものとは異なることがある。具体的な寸法等は以下の説明を参酌して判断すべきものである。また、図面相互間においても互いの寸法の関係や比率が異なる部分が含まれていることは勿論である。   Hereinafter, a daily report input / management system to which the present technology is applied will be described in detail with reference to the drawings. Note that the present technology is not limited to only the following embodiments, and it is needless to say that various modifications can be made without departing from the gist of the present technology. Further, the drawings are schematic, and the ratios of the respective dimensions may be different from actual ones. Specific dimensions and the like should be determined in consideration of the following description. In addition, it is needless to say that dimensional relationships and ratios are different between drawings.

本技術が適用された日報入力・管理システム1は、例えば老人保健施設、特別養護老人ホーム等の各種入所施設や身体障がい者や精神障がい者に対するケアを行う入所施設、その他医療機関等において、利用者に対して実行した作業内容や報告事項を記録し、管理する日報入力・管理システムとして用いられる。   The daily report input / management system 1 to which the present technology is applied is used, for example, in various admission facilities such as nursing homes for the aged, nursing homes for the elderly, nursing homes for the physically and mentally ill, and other medical institutions. It is used as a daily report input / management system that records and manages the contents of work performed and reports on users.

図1は、本技術が適用された日報入力・管理システム1の機能構成例を示すブロック図である。日報入力・管理システム1は、日報に使用される定型文が記録された定型文データベース2と、定型文が日報としてバイタルデータや記録日時とともに記録された日報データが記録された日報データベース3と、日報として報告すべき内容を表す定型文の候補が表示され、表示された定型文の候補の中から日報として記録すべき内容を表す適切な定型文を選択できる選択部4と、選択部4に表示される定型文の候補を絞り込む選択補助部5と、選択補助部5の情報と定型文データベース2に記録されている定型文とを照合して日報として報告すべき内容を表す定型文の候補を抽出し、選択部4により定型文の候補の中から選択された定型文を日報として日報データベース3に記録する制御部6とを備える。選択補助部5は、日報として記録すべき文章が入力される文章入力部7及び/又は定型文の内容に応じて区分された定型文カテゴリを選択するカテゴリ選択部8がある。   FIG. 1 is a block diagram illustrating a functional configuration example of a daily report input / management system 1 to which the present technology is applied. The daily report input / management system 1 includes a fixed phrase database 2 in which fixed phrases used in the daily report are recorded, a daily report database 3 in which daily reports are recorded in which fixed phrases are recorded as daily reports along with vital data and recording date and time, A selection unit 4 for displaying a fixed phrase candidate representing the content to be reported as a daily report, and selecting an appropriate fixed phrase representing the content to be recorded as a daily report from the displayed fixed phrase candidates; A selection assisting unit 5 that narrows down the candidates of the displayed fixed sentence, and a fixed sentence candidate representing the content to be reported as a daily report by comparing the information of the selection assisting unit 5 with the fixed sentence recorded in the fixed sentence database 2. And a control unit 6 for recording the fixed phrase selected from the fixed phrase candidates by the selection unit 4 as a daily report in the daily report database 3. The selection assisting unit 5 includes a sentence input unit 7 into which a sentence to be recorded as a daily report is input, and / or a category selecting unit 8 that selects a fixed sentence category classified according to the contents of the fixed sentence.

その他、日報入力・管理システム1は、利用者のID、既往歴、禁忌事項、その他の個人情報が記録された利用者データベース9と、ケア作業を実行する職員のID、資格、国籍、その他の個人情報が記録された職員データベース10と、外部ネットワークに接続され、翻訳アプリケーション12等と通信を行う通信部11と、各種データの入力を行うデータ入力部13と、操作画面を表示する表示部14とを備える。   In addition, the daily report input / management system 1 includes a user database 9 in which user IDs, past histories, contraindications, and other personal information are recorded, and IDs, qualifications, nationalities, and the like of staffs who perform care work. A staff database 10 in which personal information is recorded, a communication unit 11 connected to an external network and communicating with the translation application 12 and the like, a data input unit 13 for inputting various data, and a display unit 14 for displaying an operation screen And

定型文データベース2は、日報に使用される定型文が多数記録されている。日報に使用される定型文とは、例えば、ケア作業に当たった職員の所感や利用者のコメント、申し送り事項、引き継ぎ事項等の報告事項を表す文章であり、一例として「少し前のことをすぐに忘れてしまう。直前の記憶がなくても不安を感じないようにしたい。」「なんとなく物忘れが増えている。」「起き上がり、立ち上がり、移乗に介助を要し、転倒の危険が高い。」等が挙げられる。   The fixed phrase database 2 records a large number of fixed phrases used for daily reports. The fixed phrase used in the daily report is, for example, a sentence representing the impression of the staff who performed the care work, the comment of the user, the report item, the report item such as the handover item, and as an example, `` I don't want to feel uneasy even if I don't remember the last minute. "" I'm getting more and more forgetful. "" I need help in getting up, getting up, getting on the transfer, and I'm at high risk of falling. " Is mentioned.

定型文データベース2は、各定型文にID番号が付されるとともに、所定の外国語に翻訳した文、例えば英文も登録されている。後述するように、定型文は、日報を入力する職員の使用言語に応じて日本語や外国語で選択部4に表示される。したがって、日報の入力作業を簡易迅速に行うことが可能となる。また、定型文データベース2は、日本語で記載された定型文のローマ字表記も日本文と併記して登録することが好ましい。日本文と共にローマ字表記を選択部4に表示することで、外国人の職員が日本語の発音を同時に確認することもできる。   In the fixed sentence database 2, an ID number is assigned to each fixed sentence, and a sentence translated into a predetermined foreign language, for example, an English sentence is also registered. As will be described later, the fixed phrase is displayed on the selection unit 4 in Japanese or a foreign language according to the language used by the staff who inputs the daily report. Therefore, the input operation of the daily report can be performed easily and quickly. It is preferable that the fixed-form sentence database 2 also registers a fixed-form sentence written in Japanese in Roman characters together with the Japanese sentence. By displaying the Roman alphabet notation along with the Japanese sentence on the selection unit 4, the foreign staff can also check the pronunciation of Japanese at the same time.

また、定型文データベース2は、各定型文に、当該定型文の内容に応じた定型文カテゴリに関連付けられて記録されている。定型文カテゴリは、利用者に対して行うケア内容毎の区分であり、例えば「起床」「離床」「整容」「食事」「排泄」「オムツ交換」「体位交換」「レクレーション」「外出」等に区分けされている。また、定型文カテゴリには、いずれのカテゴリにも属さない「定型文カテゴリなし」のカテゴリも含まれている。   In the fixed phrase database 2, each fixed phrase is recorded in association with a fixed phrase category corresponding to the content of the fixed phrase. The fixed phrase category is a classification for each type of care to be provided to the user, such as "wake up", "get out of bed", "make-up", "meal", "excretion", "diaper change", "position change", "recreation", "going out", etc. Are divided into The fixed phrase category also includes a category of “no fixed phrase category” that does not belong to any category.

日報データベース3は、作成された日報データが記録されている。日報データは、利用者毎に、体温、体重、血圧等のバイタル情報や職員によって記録された定型文が記録日時の情報と共に記録されている。その他、日報データは、当該利用者に対して行ったケア業務内容、記録した職員情報、職員が自由に所感を記入できる備考欄等が適宜設けられてもよい。   The daily report database 3 records the created daily report data. In the daily report data, for each user, vital information such as body temperature, weight, blood pressure and the like and a fixed sentence recorded by a staff member are recorded together with information on the recording date and time. In addition, the daily report data may be appropriately provided with details of care work performed for the user, recorded staff information, and a remarks column in which the staff can freely write their impressions.

選択部4は、日報として報告すべき内容を表す定型文の候補が表示され、職員によって、表示された定型文の候補の中から日報として記録すべき内容を表す適切な定型文が選択可能とされている。定型文の候補は定型文データベース2から読み出される。このとき、選択部4には、日本語及び外国語で定型文が表示されるため、職員は自身の使用言語で定型文を把握でき、また表示された定型文の候補の中から最も適切なものを選択するだけで入力が完了することから、簡易、迅速に日報の入力作業を完了することができる。   The selection unit 4 displays fixed phrase candidates representing the content to be reported as a daily report, and allows the staff to select an appropriate fixed phrase representing the content to be recorded as a daily report from the displayed fixed phrase candidates. Have been. The fixed phrase candidate is read from the fixed phrase database 2. At this time, since the fixed phrase is displayed in Japanese and a foreign language on the selection unit 4, the staff can grasp the fixed phrase in his / her own language, and the most appropriate one of the displayed fixed phrase candidates is displayed. Since the input is completed only by selecting the items, the input operation of the daily report can be completed simply and quickly.

選択補助部5は、定型文データベース2から選択部4に読み出される定型文の候補を絞り込む。これにより、定型文の候補の中から適切な定型文を素早く選択することができる。選択補助手段5は、日報として記録すべき文章が入力される文章入力部7及び/又は定型文の内容に応じて区分された定型文カテゴリを選択するカテゴリ選択部8がある。   The selection assisting unit 5 narrows down candidates for the fixed phrase read from the fixed phrase database 2 to the selection unit 4. This makes it possible to quickly select an appropriate fixed phrase from the fixed phrase candidates. The selection assisting means 5 includes a sentence input unit 7 into which a sentence to be recorded as a daily report is input and / or a category selection unit 8 for selecting a fixed sentence category classified according to the contents of the fixed sentence.

文章入力部7は、文字入力欄であり、利用者に対してケア作業を実行した職員により日報として報告すべき内容が文章で入力可能とされている。入力言語は、職員の使用言語に応じて日本語や外国語が選択可能とされている。入力された文章は、制御部6によって定型文データベース2に記録されている定型文と照合され、選択部4に読み出される定型文の候補が抽出される。定型文候補の抽出方法としては、例えば、文章入力部に入力された文章や単語と部分一致する文章や単語が記載された定型文を候補として抽出する方法が例示できる。   The text input section 7 is a character input field, and the contents to be reported as a daily report by a staff member who has performed the care work for the user can be input as text. As the input language, Japanese and foreign languages can be selected according to the language used by the staff. The input sentence is collated with the fixed sentence recorded in the fixed sentence database 2 by the control unit 6, and a fixed sentence candidate read out to the selecting unit 4 is extracted. As a method of extracting a fixed phrase candidate, for example, a method of extracting a fixed phrase containing a sentence or a word partially matching a sentence or a word input to the sentence input unit as a candidate can be exemplified.

カテゴリ選択部8は、各定型文毎に関連付けられて記録されている定型文カテゴリが一覧され、一又は複数の定型文カテゴリが選択可能とされている。カテゴリ選択部8によって定型文カテゴリが選択されると、選択されたカテゴリに関連付けられている定型文が候補として抽出される。   The category selection unit 8 lists the fixed phrase categories recorded in association with each fixed phrase, and one or more fixed phrase categories can be selected. When the fixed phrase category is selected by the category selection unit 8, the fixed phrase associated with the selected category is extracted as a candidate.

制御部6は、選択補助手段5の情報と定型文データベース2に記録されている定型文とを照合して日報として報告すべき内容を表す定型文の候補を抽出し、選択部4に表示させる。また、制御部6は、選択部4により定型文の候補の中から選択された定型文を日報としてバイタルデータや日時情報と共に日報データベース3に記録する。   The control unit 6 compares the information of the selection assisting unit 5 with the fixed sentence recorded in the fixed sentence database 2 to extract a fixed sentence candidate representing the content to be reported as a daily report, and causes the selection unit 4 to display the candidate. . The control unit 6 records the fixed phrase selected from the fixed phrase candidates by the selecting unit 4 as a daily report in the daily report database 3 together with vital data and date and time information.

各種データの入力を行うデータ入力部13は、キーボードやマウス、タッチパネル等の入力装置によって構成することができる。操作画面を表示する表示部14は、各種モニタによって構成することができる。   The data input unit 13 for inputting various data can be configured by an input device such as a keyboard, a mouse, and a touch panel. The display unit 14 that displays the operation screen can be configured by various monitors.

[システム構成]
本明細書において、システムとは、複数の構成要素(装置、モジュール(部品)等)の集合を意味する。すなわち、すべての構成要素が同一筐体中に収納されている1つの装置、及び、別個の筐体に収納され、ネットワークを介して接続されている複数の装置のいずれもシステムである。
[System configuration]
In this specification, a system refers to a set of a plurality of components (devices, modules (parts), and the like). That is, a single device in which all components are housed in the same housing, and a plurality of devices housed in separate housings and connected via a network are both systems.

本技術を適用させた日報入力・管理システム1の各構成要素の機能は、例えば、1つの日報入力・管理装置や、後述する主装置及び端末装置のハードウェアにより構成することができ、また、1つの機能を、ネットワークを介して複数の装置で分担、共同して処理するクラウドコンピューティングの構成をとることができる。例えば、定型文データベース2、日報データベース3、利用者データベース9及び職員データベース10は、サーバストレージなどにより機能させることができる。なお、各データベースは、ネットワークを介して接続された一又は複数の外部ストレージによって機能させても良い。また、制御部6は、CPUなどにより機能させることができる。また、例えば、選択部4、選択補助部5、表示部14は、端末GPU、端末VRAM、端末符号化部、端末通信部、端末復号部、端末表示部などにより機能させることができる。   The function of each component of the daily report input / management system 1 to which the present technology is applied can be configured by, for example, one daily report input / management device or hardware of a main device and a terminal device described later. It is possible to adopt a configuration of cloud computing in which one function is shared by a plurality of devices via a network, and processing is performed jointly. For example, the fixed phrase database 2, the daily report database 3, the user database 9, and the staff database 10 can function by a server storage or the like. Each database may be operated by one or a plurality of external storages connected via a network. Further, the control unit 6 can be caused to function by a CPU or the like. Further, for example, the selection unit 4, the selection auxiliary unit 5, and the display unit 14 can be functioned by a terminal GPU, a terminal VRAM, a terminal encoding unit, a terminal communication unit, a terminal decoding unit, a terminal display unit, and the like.

また、本技術を適用させた日報入力・管理システム1の各機能を実現するためのコンピュータプログラムを作成し、パーソナルコンピュータ等に実装することが可能である。また、このようなコンピュータプログラムが格納された、コンピュータで読み取り可能な記録媒体も提供することができる。記録媒体は、例えば、磁気ディスク、光ディスク、光磁気ディスク、フラッシュメモリなどである。また、上記のコンピュータプログラムは、記録媒体を用いずに、例えばネットワークを介して配信することができる。   Further, it is possible to create a computer program for realizing each function of the daily report input / management system 1 to which the present technology is applied, and to implement the program on a personal computer or the like. Further, a computer-readable recording medium in which such a computer program is stored can be provided. The recording medium is, for example, a magnetic disk, an optical disk, a magneto-optical disk, a flash memory, or the like. In addition, the above computer program can be distributed via, for example, a network without using a recording medium.

[ハードウェア構成例]
以下、図2を参照して、本技術を適用させた一実施の形態に係るハードウェア構成例について説明する。
[Example of hardware configuration]
Hereinafter, an example of a hardware configuration according to an embodiment to which the present technology is applied will be described with reference to FIG.

図2は、本技術の日報入力・管理システムの実施の形態として示す日報入力・管理装置20のハードウェア構成例を示すブロック図である。図2に示すように、日報入力・管理装置20は、プログラムの実行処理を行うCPU(Central Processing Unit)21と、CPU21により実行されるプログラムを格納するROM(Read Only Memory)22と、プログラムやデータを展開するRAM(Random Access Memory)23と、プログラムやデータを固定的に保存するストレージ27と、ネットワークを介して接続された翻訳アプリケーション12と通信する通信部28とを有する。   FIG. 2 is a block diagram illustrating an example of a hardware configuration of a daily report input / management device 20 shown as an embodiment of the daily report input / management system of the present technology. As shown in FIG. 2, the daily report input / management device 20 includes a CPU (Central Processing Unit) 21 for executing a program, a ROM (Read Only Memory) 22 for storing a program executed by the CPU 21, It has a RAM (Random Access Memory) 23 for expanding data, a storage 27 for fixedly storing programs and data, and a communication unit 28 for communicating with the translation application 12 connected via a network.

CPU21は、日報入力・管理装置20が有する各ブロックの動作を制御する。具体的にはCPU21は、例えばROM22やストレージ27に記録されている定型文データベース2、日報データベース3、利用者データベース9、職員データベース10及び選択補助部5の情報を解析する制御部6を構成し、定型文候補の抽出や選択された定型文の日報データベース3への記録等の動作プログラムを読み出し、RAM23に展開して実行することにより、各ブロックの動作を制御する。より具体的には、CPU21は、選択補助部5の情報と定型文データベース2の定型文や定型文カテゴリに基づいて、定型文の候補を抽出、選択部4に表示させることができる。また、CPU21は、選択部4により選択された定型文を日報として、バイタルデータや選択日時の情報と共に、日報データベース3に記録することができる。   The CPU 21 controls the operation of each block included in the daily report input / management device 20. Specifically, the CPU 21 constitutes the control unit 6 that analyzes information of the fixed-form sentence database 2, the daily report database 3, the user database 9, the staff database 10, and the selection assisting unit 5 recorded in the ROM 22 or the storage 27, for example. The operation of each block is controlled by reading out an operation program for extracting fixed phrase candidates and recording the selected fixed phrase in the daily report database 3 and developing and executing them in the RAM 23. More specifically, the CPU 21 can extract a fixed phrase candidate based on the information of the selection assisting unit 5 and the fixed phrase or fixed phrase category of the fixed phrase database 2 and display it on the selection unit 4. In addition, the CPU 21 can record the fixed phrase selected by the selection unit 4 as a daily report in the daily report database 3 together with vital data and information on the selected date and time.

ROM22は、例えば読み込みのみ可能な不揮発性メモリである。ROM22は、各データベース2,3,9,10及び選択補助部5の情報を解析し定型文候補を抽出する動作プログラムに加え、日報入力・管理装置20が有する各ブロックの動作において必要となる定数等の情報を記憶する。   The ROM 22 is, for example, a nonvolatile memory that can only be read. The ROM 22 analyzes the information of each of the databases 2, 3, 9, and 10 and the selection assisting unit 5, and in addition to an operation program for extracting fixed phrase candidates, constants required in the operation of each block of the daily report input / management device 20. And other information are stored.

RAM23は、揮発性メモリである。RAM23は、動作プログラムの展開領域としてだけでなく、日報入力・管理装置20が有する各ブロックの動作において出力された中間データ等を一時的に記憶する格納領域としても用いられる。   The RAM 23 is a volatile memory. The RAM 23 is used not only as a development area for the operation program but also as a storage area for temporarily storing intermediate data and the like output in the operation of each block of the daily report input / management device 20.

ストレージ27は、定型文データベース2、日報データベース3、利用者データベース9、職員データベース10などが構築される。ストレージ27は、例えばHDD(Hard Disk Drive)、SSD(Solid State Drive)等の記録装置により構成される。   In the storage 27, a fixed phrase database 2, a daily report database 3, a user database 9, a staff database 10, and the like are constructed. The storage 27 is configured by a recording device such as a hard disk drive (HDD) or a solid state drive (SSD).

通信部28は、日報入力・管理装置20が有する通信インタフェースであり、図1における通信部11として機能する。通信部28は、ネットワーク50を介して接続した翻訳アプリケーション12などの他の機器との間で、入力された文章を送信し、また、翻訳アプリケーション12が翻訳した翻訳文を受信する等、データの送受信を行う。   The communication unit 28 is a communication interface included in the daily report input / management device 20, and functions as the communication unit 11 in FIG. The communication unit 28 transmits the input text to and from another device such as the translation application 12 connected via the network 50, and receives the translated text translated by the translation application 12, for example. Send and receive.

なお、定型文データベース2、日報データベース3、利用者データベース9、職員データベース10等に記録される各種データや設定は、日報入力・管理装置20に設けられたデータ入力部13によって、入力、設定することができる。   Various data and settings recorded in the fixed phrase database 2, the daily report database 3, the user database 9, the staff database 10 and the like are input and set by the data input unit 13 provided in the daily report input / management device 20. be able to.

[日報入力例]
次いで、本技術が適用された日報入力・管理システム1の処理について、日報入力・管理システム1の適用例として介護日報入力・管理システムについて、図3〜図29を参照しながら説明する。図3は、日報入力・管理システム1の表示部14に表示されるトップ画面の一例である。トップ画面には、「メニューバー」「引き継ぎ・申し送り事項」「本日の利用者情報」「スケジュール」「利用者誕生日情」報等、職員が業務を遂行する上で確認すべき情報が表示される。「メニューバー」には、「トップ」「データ入力」「日報閲覧」「マスターデータ」「システム設定」「ログアウト」の各メニューを示すアイコンが表示されている。トップ画面に表示される情報は適宜変更できることは勿論である。
[Example of daily report input]
Next, the processing of the daily report input / management system 1 to which the present technology is applied will be described with reference to FIGS. FIG. 3 is an example of a top screen displayed on the display unit 14 of the daily report input / management system 1. The top screen displays information that staff members need to confirm when performing their duties, such as "menu bar", "takeover / request items", "today's user information", "schedule", and "user birthday information". You. In the “menu bar”, icons indicating respective menus of “top”, “data input”, “daily report viewing”, “master data”, “system setting”, and “logout” are displayed. Of course, the information displayed on the top screen can be changed as appropriate.

図4に示すように、「データ入力」メニューには「バイタル記録」「介護日報入力」の各サブメニューアイコンが設定されている。「日報閲覧」メニューには「日報一覧」のサブメニューアイコンが設定されている。「マスターデータ」メニューには「施設利用者情報」「施設職員情報」の各サブメニューアイコンが設定されている。「システム設定」メニューには「定型文管理」「定型文カテゴリ管理」の各サブメニューアイコンが設定されている。   As shown in FIG. 4, submenu icons of “vital record” and “care daily report input” are set in the “data input” menu. The submenu icon of "daily report list" is set in the "daily report viewing" menu. In the “master data” menu, submenu icons of “facility user information” and “facility staff information” are set. In the “system setting” menu, submenu icons of “fixed sentence management” and “fixed sentence category management” are set.

利用者の体温、体重、血圧等のバイタル情報を記録する場合、図5に示すように、メニューバーから「データ入力」→「バイタル記録」を選択する。次いで、図6に示すように、表示部14にはカレンダー及び施設利用者名が表示される。バイタルの測定日付及びバイタル測定を行う利用者名を選択すると、図7に示すように、「新規追加」アイコンが表示されるため、「新規追加」を選択する。すると、図8に示すように、バイタル情報の入力画面が表示されるため、各バイタル情報を入力し、適宜備考欄にコメントを入力した後、最後に「登録」アイコンを選択する。これにより、図9に示すように、バイタル情報が測定日時情報、及び備考の記載と共に日報データベース3に記録される。なお、当該画面において「編集」を選択すると、バイタル情報や備考の情報を修正でき、「削除」を選択するとバイタル情報や備考の情報が削除される。   When recording vital information such as a user's body temperature, weight, and blood pressure, as shown in FIG. 5, select “data input” → “vital recording” from the menu bar. Next, as shown in FIG. 6, the calendar and the facility user name are displayed on the display unit 14. When the user selects the vital measurement date and the user name for performing vital measurement, an "add new" icon is displayed as shown in FIG. 7, so "add new" is selected. Then, as shown in FIG. 8, an input screen for vital information is displayed, so that each vital information is input, a comment is appropriately entered in the remarks column, and finally, a “register” icon is selected. Thereby, as shown in FIG. 9, the vital information is recorded in the daily report database 3 together with the measurement date and time information and the remarks. In addition, when "edit" is selected on the screen, vital information and remark information can be corrected, and when "delete" is selected, vital information and remark information are deleted.

次いで、利用者の介護日報を入力する場合、図10に示すように、メニューバーから「データ入力」→「介護日報入力」を選択する。次いで、図11に示すように、表示部14にはカレンダー及び施設利用者名が表示される。介護日報の入力日付及び介護日報を記録する利用者名を選択すると、図12に示すように、「記録追加」アイコンが表示されるため、「記録追加」を選択する。すると、図13に示すように、介護日報の入力画面が表示される。   Next, when the user's daily care report is input, as shown in FIG. 10, "data input"-> "input of daily care report" is selected from the menu bar. Next, as shown in FIG. 11, the display unit 14 displays a calendar and a facility user name. When the user selects the input date of the care daily report and the name of the user who records the care daily report, as shown in FIG. 12, an "add record" icon is displayed, so "add record" is selected. Then, as shown in FIG. 13, the input screen of the daily care report is displayed.

図13に示す介護日報入力画面は、選択補助部5となる文章入力部7と、カテゴリ選択部8と、定型文候補が表示される定型文候補表示部15と、選択された定型文が表示される選択定型文表示部16と、職員が自由に文章を入力できる自由入力欄17が設けられている。   The care daily report input screen shown in FIG. 13 displays a sentence input unit 7 serving as the selection assisting unit 5, a category selection unit 8, a fixed phrase candidate display unit 15 on which fixed phrase candidates are displayed, and a selected fixed phrase. A selected fixed phrase display section 16 is provided, and a free entry field 17 is provided for the staff to freely enter text.

図14を用いて、介護日報入力画面への介護日報の入力工程について説明する。ステップS11において、日報入力・管理システム1は、職員がケア作業を終えて日報を記入するために選択補助部5に選択補助情報が入力される。具体的には、文章入力部7に文字を入力し、又はカテゴリ選択部8に列記された定型文カテゴリから一又は複数を選択する。選択補助情報とは、選択補助部5として文章入力部7を使用する場合には文章入力部7に入力された文字情報をいい、選択補助部5としてカテゴリ選択部8を使用する場合には、選択されたカテゴリの情報をいう。   The input process of the daily care report to the daily care input screen will be described with reference to FIG. In step S11, the selection auxiliary information is input to the selection auxiliary unit 5 in the daily report input / management system 1 so that the staff can complete the care work and enter the daily report. Specifically, a character is input to the text input unit 7 or one or a plurality of fixed phrase categories listed in the category selection unit 8 are selected. The selection auxiliary information refers to character information input to the text input unit 7 when the text input unit 7 is used as the selection auxiliary unit 5, and when the category selection unit 8 is used as the selection auxiliary unit 5, It refers to the information of the selected category.

次いで、ステップS12において、制御部6は、入力された文字と定型文データベース2に記録されている定型文との照合を行い、部分一致する定型文の抽出を行う。あるいは制御部6は、選択された定型文カテゴリに属する定型文の抽出処理を行う。ステップS11で、文章入力部7に文字を入力し、かつカテゴリ選択部8に列記された定型文カテゴリの選択が行われた場合は、文章入力部7に入力された文字を含み、且つ選択された定型文カテゴリに属する定型文が抽出される。したがって、より定型文の選択候補が絞られ、選択を容易、迅速に行うことができる。   Next, in step S12, the control unit 6 compares the input character with the fixed phrase recorded in the fixed phrase database 2, and extracts a partially matched fixed phrase. Alternatively, the control unit 6 performs a process of extracting a fixed phrase belonging to the selected fixed phrase category. In step S11, when a character is input to the text input unit 7 and the fixed phrase category listed in the category selection unit 8 is selected, the character including the character input to the text input unit 7 is selected. The fixed phrases belonging to the fixed phrase category are extracted. Therefore, the selection candidates of the fixed phrase are narrowed down, and the selection can be performed easily and quickly.

ステップS13として、選択部4に定型文の候補一覧が表示される。表示される定型文は、定型文データベース2に記録された定型文であり、図15に示すように、外国語及び日本語が併記され、また、適宜日本語のローマ字表記も併記される。   In step S13, a list of fixed phrase candidates is displayed on the selection unit 4. The displayed fixed phrase is a fixed phrase recorded in the fixed phrase database 2, and as shown in FIG. 15, a foreign language and Japanese are written together, and a Japanese romanized notation is also written as appropriate.

次いで、ステップS14として、職員によって最も適切な定型文が選択される。各定型文候補には「選択」アイコンが設けられ、「選択」アイコンを選択することにより、選択された定型文が選択定型文表示部16に表示される。このとき、選択部4には、日本語及び外国語で定型文が表示されるため、職員は自身の使用言語で定型文を把握でき、また表示された定型文の候補の中から最も適切なものを選択するだけで入力が完了することから、簡易、迅速に日報の入力作業を完了することができる。なお、選択定型文表示部16に表示された定型文の左側に設けられた「削除」アイコンを選択することにより、選択定型文表示部16から選択された定型文が削除され、定型文の再選択が可能となる。   Next, in step S14, the most appropriate fixed phrase is selected by the staff. Each of the fixed phrase candidates is provided with a “selection” icon. By selecting the “selection” icon, the selected fixed phrase is displayed on the selected fixed phrase display unit 16. At this time, since the fixed phrase is displayed in Japanese and a foreign language on the selection unit 4, the staff can grasp the fixed phrase in his / her own language, and the most appropriate one of the displayed fixed phrase candidates is displayed. Since the input is completed only by selecting the items, the input operation of the daily report can be completed simply and quickly. By selecting the “delete” icon provided on the left side of the fixed phrase displayed on the selected fixed phrase display unit 16, the selected fixed phrase is deleted from the selected fixed phrase display unit 16, and the fixed phrase is re-created. Selection becomes possible.

記録すべき内容を表す定型文が候補の中から見つからない場合や、定型文を選択したうえでさらに情報を付加したい場合は、職員が日報として記録しておくべき適切な文章を自由入力欄17に入力してもよい。自由入力欄17の入力言語は、職員の使用言語に応じて日本語や外国語が選択可能とされている。入力された文章は、ネットワークを介して接続された翻訳アプリケーション12によって自動翻訳され、あるいは後から人手によって翻訳され、日報データベース3に介護日報として記録される。   If a fixed phrase indicating the content to be recorded cannot be found from among the candidates, or if it is desired to add more information after selecting a fixed phrase, the staff can freely enter an appropriate text to be recorded as a daily report 17. May be entered. The input language of the free input field 17 can be selected from Japanese and foreign languages according to the language used by the staff. The input sentence is automatically translated by a translation application 12 connected via a network or manually translated later, and recorded in the daily report database 3 as a daily care report.

ステップS15として、定型文候補の選択又は自由入力欄17の入力の少なくとも一方が行われた後、介護日報入力画面に設けられた「登録」アイコンを選択する。これにより、制御部6は、選択された定型文及び/又は自由入力欄17に記載された文章を記録した日時情報及び記録した職員情報と共に日報データベース3に記録する。図16は、登録完了画面である。当該画面においてペンのアイコンを選択すると、定型文の再選択や自由入力欄17の記載内容を編集することができ、×アイコンを選択すると定型文や日時情報等が削除される。   In step S15, after at least one of the selection of the fixed phrase candidate or the input in the free entry field 17 is performed, the "registration" icon provided on the care daily report input screen is selected. Thereby, the control unit 6 records the selected fixed phrase and / or the text described in the free entry field 17 together with the recorded date and time information and the recorded staff information in the daily report database 3. FIG. 16 shows a registration completion screen. When the pen icon is selected on the screen, the user can reselect the fixed phrase and edit the description in the free entry field 17, and select the x icon to delete the fixed phrase, date and time information, and the like.

なお、図13の介護日報入力画面に示すように、日報入力・管理システム1は、選択補助部5として、文章入力部7、カテゴリ選択部8に加えて、介助情報選択部18を設けてもよい。介助情報は、介助の程度で日報に記載する定型文を絞り込むことができる情報であり、例えば、「一部介助」「全介助」「介助なし」の3種類の選択肢が設けられる。定型文データベース2に記録されている各定型文は、これら介助情報選択部18に設けられた選択肢のいずれかと関連付けられて記録されている。制御部6は、介助情報選択部18の選択に応じて、選択された介助情報に関連付けられた定型文を抽出する。これにより、さらに定型文の選択候補が絞られ、選択を容易、迅速に行うことができる。なお、介助情報選択部18の選択肢のいずれも選択されない場合は、介助情報に関わらず、各定型文が、候補として抽出され得る。   As shown in the care daily report input screen of FIG. 13, the daily report input / management system 1 may include an assistance information selection unit 18 as the selection auxiliary unit 5 in addition to the text input unit 7 and the category selection unit 8. Good. The assistance information is information that can narrow down a fixed sentence described in the daily report according to the degree of assistance. For example, three types of options of "partial assistance", "all assistance", and "no assistance" are provided. Each fixed sentence recorded in the fixed sentence database 2 is recorded in association with any one of the options provided in the assistance information selecting unit 18. The control unit 6 extracts a standard sentence associated with the selected assistance information in accordance with the selection of the assistance information selection unit 18. As a result, the selection candidates of the fixed phrases are further narrowed down, and the selection can be performed easily and quickly. If none of the options in the assistance information selection unit 18 is selected, each fixed phrase can be extracted as a candidate regardless of the assistance information.

また、日報入力・管理システム1は、使用される現場や利用者の属性、提供されるサービス等に応じて、選択補助部5として、任意に絞り込み条件を追加してもよい。   In addition, the daily report input / management system 1 may arbitrarily add a narrowing-down condition as the selection assisting unit 5 according to the site used, the attribute of the user, the provided service, and the like.

[主装置/端末装置]
図17に示すように、日報入力・管理システム1は、主装置30と、主装置30とネットワークを介して接続された一又は複数の端末装置40とにより構成してもよい。端末装置40は、利用者に対するケアを行う職員が使用する端末であり、職員が携帯し、あるいはケア業務を行う部屋などに設置され、バイタル情報や日報を入力し、別の場所に設置されている主装置30に送信するものである。
[Main device / terminal device]
As shown in FIG. 17, the daily report input / management system 1 may include a main device 30 and one or more terminal devices 40 connected to the main device 30 via a network. The terminal device 40 is a terminal used by a staff member who takes care of the user, is carried by the staff member, or is installed in a room where care work is performed, inputs vital information and a daily report, and is installed in another place. Is transmitted to the main device 30.

主装置30は、少なくとも上記定型文データベース2と、上記日報データベース3と、上記利用者データベース9と、上記職員データベース10と、上記制御部6と、抽出された定型文の候補データを端末装置40に送信し、端末装置40から選択された定型文データや自由入力欄17に記載された文章データを受信する通信部31とを備える。   The main device 30 transmits at least the fixed-form sentence database 2, the daily report database 3, the user database 9, the staff database 10, the control unit 6, and the extracted fixed-form sentence candidate data to the terminal device 40. And a communication unit 31 that receives fixed form data selected from the terminal device 40 and text data described in the free entry field 17.

また、端末装置40は、少なくとも上記選択部4と、上記選択補助部5と、主装置30から抽出された定型文の候補データを受信し、主装置へ選択された定型文データや自由入力欄17に記載された文章データを送信する通信部41とを備える。   The terminal device 40 receives at least the selection unit 4, the selection auxiliary unit 5, and the candidate data of the fixed phrase extracted from the main device 30, and selects the fixed phrase data or the free input field selected by the main device. And a communication unit 41 for transmitting the sentence data described in No. 17.

主装置30及び表示部14は、それぞれ各種データの入力を行うデータ入力部13及び操作画面を表示する表示部14が設けられている。また、主装置30及び表示部14は、それぞれネットワークを介して翻訳アプリケーション12と接続されている。   The main device 30 and the display unit 14 are provided with a data input unit 13 for inputting various data and a display unit 14 for displaying an operation screen, respectively. The main device 30 and the display unit 14 are each connected to the translation application 12 via a network.

[日報一覧]
次いで、メニューバーの「日報閲覧」のサブメニューとして設けられている「日報一覧」の操作について説明する。「日報一覧」は、日報データベース3に記録されている日報データを閲覧するためのメニューであり、図18に示すように、トップ画面から「日報閲覧」→「日報一覧」を選択すると、図19に示すように、日付入力欄51と日報データベース3に登録されている利用者名と、「バイタル記録」タブ52及び「定型文記録」タブ53が表示される。日付入力欄51に日報の閲覧を希望する日付又は期間を入力し、閲覧を希望する利用者名を選択すると、図20に示すように、「バイタル記録」タブ52が指定されるとともに、日付入力欄51に入力した日付又は期間内のバイタルデータが表示される。図21に示すように、「定型文記録」タブ53を選択すると、日付入力欄51に入力した日付又は期間内に記録された定型文が一覧表示される。
[Daily report list]
Next, an operation of “daily report list” provided as a submenu of “daily report viewing” on the menu bar will be described. The “daily report list” is a menu for browsing the daily report data recorded in the daily report database 3, and as shown in FIG. 18, when “daily report view” → “daily report list” is selected from the top screen, FIG. As shown in FIG. 5, a date input field 51, a user name registered in the daily report database 3, a "vital record" tab 52, and a "fixed text record" tab 53 are displayed. When the user wants to view the daily report in the date input field 51 by inputting the desired date or period, and selects the user name of the user who wishes to view the daily report, the "vital record" tab 52 is designated as shown in FIG. Vital data within the date or period entered in the column 51 is displayed. As shown in FIG. 21, when the “record fixed phrase” tab 53 is selected, a list of the fixed phrases recorded within the date or period input in the date input field 51 is displayed.

[定型文管理]
次いで、メニューバーの「システム設定」のサブメニューとして設けられている「定型文管理」の操作について説明する。「定型文管理」は、定型文データベース2に記録されている定型文の追加、編集、削除を行うためのメニューであり、図22に示すように、トップ画面から「システム設定」→「定型文管理」を選択すると、図23に示すように、定型文データベース2に記録されている定型文が一覧表示される定型文管理画面が表示される。各定型文は、定型文ID、日本語表記及びローマ字表記、英語などの外国語表記、最終更新日時の各データが表示されるとともに、編集及び削除アイコンが設けられている。
[Preset sentence management]
Next, a description will be given of the operation of "fixed sentence management" provided as a submenu of "system setting" on the menu bar. "Manage fixed phrases" is a menu for adding, editing, and deleting fixed phrases recorded in the fixed phrase database 2, and as shown in FIG. When "Manage" is selected, a fixed phrase management screen is displayed, as shown in FIG. 23, in which a list of the fixed phrases recorded in the fixed phrase database 2 is displayed. Each fixed sentence includes data of fixed sentence ID, Japanese notation and Roman notation, foreign language notation such as English, and data of last update date and time, and is provided with edit and delete icons.

編集アイコンを選択すると、図示しない当該定型文の編集画面が表示され、当該定型文の日本語表記、ローマ字表記、及び英語などの外国語表記の編集が可能となる。編集終了後、編集画面に表示された登録アイコンを選択することにより、編集後の内容で定型文データベース2に記録される。また、削除アイコンを選択すると、当該定型文が定型文データベース2から削除される。   When the edit icon is selected, an editing screen for the fixed phrase (not shown) is displayed, and the fixed phrase can be edited in Japanese notation, Roman notation, and English notation such as English. After the editing is completed, by selecting the registration icon displayed on the editing screen, the edited content is recorded in the fixed text database 2. When the delete icon is selected, the fixed phrase is deleted from the fixed phrase database 2.

また、定型文管理画面には、新規追加アイコン55、キーワード検索欄56、定型文カテゴリ選択欄57が設けられている。キーワード検索欄56は、文字入力が可能とされ、入力された文字を含む定型文を検索することで、絞り込みが可能となる。入力言語は、職員の使用言語に応じて日本語や外国語が選択可能とされている。入力された文章は、制御部6によって定型文データベース2に記録されている定型文と照合され、定型文管理画面に表示される定型文が絞り込まれる。また、定型文カテゴリ選択欄57は、各定型文に関連付けられて記録されている定型文カテゴリによって定型文管理画面に表示される定型文の絞り込みを行うものである。定型文カテゴリ選択欄57は、各定型文に関連付けられて記録されている定型文カテゴリが一覧表示され、いずれか一又は複数のカテゴリを選択することで、選択されたカテゴリに属する定型文のみが表示される。   The fixed phrase management screen includes a new addition icon 55, a keyword search column 56, and a fixed phrase category selection column 57. In the keyword search field 56, characters can be input, and narrowing down is possible by searching for fixed phrases including the input characters. As the input language, Japanese and foreign languages can be selected according to the language used by the staff. The input sentence is compared with the fixed sentence recorded in the fixed sentence database 2 by the control unit 6, and the fixed sentence displayed on the fixed sentence management screen is narrowed down. The fixed phrase category selection field 57 narrows the fixed phrases displayed on the fixed phrase management screen according to the fixed phrase category recorded in association with each fixed phrase. In the fixed sentence category selection field 57, fixed sentence categories recorded in association with each fixed sentence are displayed in a list. By selecting one or more categories, only fixed sentence belonging to the selected category is displayed. Is displayed.

新規追加アイコン55を選択すると、図24に示すように、定型文追加画面が表示され、定型文の追加が可能となる。定型文追加画面は、日本語入力欄61と外国語入力欄62と、ローマ字入力欄63と、定型文カテゴリ選択欄64と、日本語入力欄61に入力された文章の外国語への翻訳を実行する外国語翻訳アイコン65と、外国語入力欄62に入力された文章の日本語への翻訳を実行する日本語翻訳アイコン66が設けられている。   When the new addition icon 55 is selected, a fixed phrase addition screen is displayed as shown in FIG. 24, and a fixed phrase can be added. The fixed phrase addition screen includes a Japanese input field 61, a foreign language input field 62, a Roman character input field 63, a fixed phrase category selection field 64, and a translation of the text entered in the Japanese input field 61 into a foreign language. A foreign language translation icon 65 to be executed and a Japanese translation icon 66 to translate a sentence input in the foreign language input field 62 into Japanese are provided.

日本語入力欄61は、新規に登録したい定型文が日本語で入力される。外国語入力欄62は、新規に登録したい定型文が外国語、例えば英語で入力される。外国語入力欄62への入力言語は適宜設定することができる。日本語入力欄61に定型文が入力された状態で外国語翻訳アイコン65が選択されると、ネットワークを介して接続された翻訳アプリケーション12によって英語等の所定の外国語に翻訳され、外国語入力欄62に表示される。同様に、外国語入力欄62に定型文が入力された状態で日本語翻訳アイコン66が選択されると、ネットワークを介して接続された翻訳アプリケーション12によって日本語に翻訳され、日本語入力欄61に表示される。   In the Japanese input field 61, a fixed phrase to be newly registered is input in Japanese. In the foreign language input field 62, a fixed phrase to be newly registered is input in a foreign language, for example, English. The input language in the foreign language input field 62 can be set as appropriate. When the foreign language translation icon 65 is selected in the state where the fixed phrase is input in the Japanese input field 61, the translation is performed into a predetermined foreign language such as English by the translation application 12 connected via the network, and the foreign language input is performed. It is displayed in column 62. Similarly, when the Japanese translation icon 66 is selected in the state where a fixed phrase has been input in the foreign language input box 62, the Japanese translation is performed by the translation application 12 connected via a network. Will be displayed.

ローマ字入力欄63には、日本語入力欄61に入力された日本語のローマ字表記が入力される。ローマ字入力欄63への入力は、操作者によって入力されてもよく、日本語入力欄61に入力された日本語に応じて自動的に入力されるようにしてもよい。   In the Roman character input field 63, the Japanese Roman character notation input in the Japanese input field 61 is input. The input to the Roman character input field 63 may be input by the operator, or may be automatically input according to the Japanese input to the Japanese input field 61.

定型文カテゴリ選択欄64には、予め登録されている定型文カテゴリが一覧表示され、新規登録される定型文に関連付けられるいずれか一又は複数の定型文カテゴリが選択可能とされている。   In the fixed phrase category selection field 64, a list of registered fixed phrase categories is displayed in advance, and any one or a plurality of fixed phrase categories associated with the newly registered fixed phrase can be selected.

定型文追加画面において、日本語入力欄61、外国語入力欄62、ローマ字入力欄63、定型文カテゴリ選択欄64の各欄が入力又は選択された後、登録アイコンが選択されると、定型文データベース2に当該定型文が記録されるとともに、図25に示すように、定型文管理画面に新規登録された定型文が表示される。新規登録された定型文データは、定型文ID及び最終更新日時が付されるとともに、表示画面において編集及び削除アイコンが設けられ、上述したように編集や削除が可能とされている。   In the fixed phrase addition screen, after each of the Japanese input column 61, foreign language input column 62, Roman character input column 63, and fixed phrase category selection column 64 is input or selected, when a registration icon is selected, a fixed phrase is selected. The fixed phrase is recorded in the database 2, and the newly registered fixed phrase is displayed on the fixed phrase management screen as shown in FIG. The newly registered fixed phrase data is provided with a fixed phrase ID and the last update date and time, and an edit / delete icon is provided on the display screen, so that editing and deletion can be performed as described above.

[定型文カテゴリ管理]
次いで、メニューバーの「システム設定」のサブメニューとして設けられている「定型文カテゴリ管理」の操作について説明する。「定型文カテゴリ管理」は、定型文データベース2に記録されている定型文カテゴリの追加、編集、削除を行うためのメニューであり、図26に示すように、トップ画面から「システム設定」→「定型文カテゴリ管理」を選択すると、図27に示すように、定型文データベース2に記録されている定型文カテゴリが一覧表示される定型文カテゴリ管理画面が表示される。各定型文カテゴリは、定型文カテゴリID、日本語表記及びローマ字表記、英語などの外国語表記、最終更新日時の各データが表示されるとともに、編集及び削除アイコンが設けられている。
[Manage fixed phrase category]
Next, an operation of “fixed text category management” provided as a submenu of “system setting” on the menu bar will be described. "Manage fixed phrase category" is a menu for adding, editing, and deleting fixed phrase categories recorded in the fixed phrase database 2. As shown in FIG. 26, from the top screen, "system setting" → " When "fixed sentence category management" is selected, a fixed sentence category management screen is displayed, as shown in FIG. 27, in which a list of fixed sentence categories recorded in the fixed sentence database 2 is displayed. Each fixed phrase category displays data of fixed phrase category ID, Japanese notation and Roman notation, foreign language notation such as English, and last updated date and time, and is provided with edit and delete icons.

編集アイコンを選択すると、図示しない当該定型文カテゴリの編集画面が表示され、当該定型文カテゴリの日本語表記、ローマ字表記、及び英語などの外国語表記の編集が可能となる。編集終了後、編集画面に表示された登録アイコンを選択することにより、編集後の内容で定型文データベース2に記録される。また、削除アイコンを選択すると、当該定型文カテゴリが定型文データベース2から削除される。   When the edit icon is selected, an edit screen for the fixed phrase category (not shown) is displayed, and the notation of the fixed phrase category in Japanese, Roman, English, and other foreign languages can be edited. After the editing is completed, by selecting the registration icon displayed on the editing screen, the edited content is recorded in the fixed text database 2. When the delete icon is selected, the fixed phrase category is deleted from the fixed phrase database 2.

また、定型文カテゴリ管理画面には、新規追加アイコン68、キーワード検索欄69が設けられている。キーワード検索欄69は、文字入力が可能とされ、入力された文字を含む定型文カテゴリを検索することで、絞り込みが可能となる。入力言語は、職員の使用言語に応じて日本語や外国語が選択可能とされている。入力された文章は、制御部6によって定型文データベース2に記録されている定型文カテゴリと照合され、定型文カテゴリ管理画面に表示される定型文が絞り込まれる。   Further, on the fixed phrase category management screen, a new addition icon 68 and a keyword search field 69 are provided. In the keyword search field 69, characters can be input, and narrowing down is possible by searching for fixed phrase categories that include the input characters. As the input language, Japanese and foreign languages can be selected according to the language used by the staff. The input sentence is compared with the fixed sentence category recorded in the fixed sentence database 2 by the control unit 6, and the fixed sentence displayed on the fixed sentence category management screen is narrowed down.

新規追加アイコン68を選択すると、図28に示すように、定型文カテゴリ追加画面が表示され、定型文カテゴリの追加が可能となる。定型文カテゴリ追加画面は、日本語入力欄71と外国語入力欄72と、ローマ字入力欄73と、日本語入力欄71に入力された文章の外国語への翻訳を実行する外国語翻訳アイコン75と、外国語入力欄72に入力された文章の日本語への翻訳を実行する日本語翻訳アイコン76が設けられている。   When the new addition icon 68 is selected, a fixed phrase category addition screen is displayed as shown in FIG. 28, and a fixed phrase category can be added. The fixed phrase category addition screen includes a Japanese input field 71, a foreign language input field 72, a Roman character input field 73, and a foreign language translation icon 75 for translating a text input in the Japanese input field 71 into a foreign language. And a Japanese translation icon 76 for translating the text input in the foreign language input field 72 into Japanese.

日本語入力欄71は、新規に登録したい定型文カテゴリが日本語で入力される。外国語入力欄72は、新規に登録したい定型文カテゴリが外国語、例えば英語で入力される。外国語入力欄72への入力言語は適宜設定することができる。日本語入力欄71に定型文カテゴリが入力された状態で外国語翻訳アイコン75が選択されると、ネットワークを介して接続された翻訳アプリケーション12によって英語等の所定の外国語に翻訳され、外国語入力欄72に表示される。同様に、外国語入力欄72に定型文カテゴリが入力された状態で日本語翻訳アイコン76が選択されると、ネットワークを介して接続された翻訳アプリケーション12によって日本語に翻訳され、日本語入力欄71に表示される。   In the Japanese input field 71, a fixed phrase category to be newly registered is input in Japanese. In the foreign language input field 72, a fixed sentence category to be newly registered is input in a foreign language, for example, English. The input language in the foreign language input field 72 can be set as appropriate. When the foreign language translation icon 75 is selected in the state where the fixed phrase category is input in the Japanese input field 71, the translation is performed into a predetermined foreign language such as English by the translation application 12 connected via the network, and the foreign language is translated. It is displayed in the input field 72. Similarly, when the Japanese translation icon 76 is selected while the fixed phrase category is input in the foreign language input field 72, the Japanese translation is performed by the translation application 12 connected via the network, and the Japanese input field is input. 71 is displayed.

ローマ字入力欄73には、日本語入力欄71に入力された日本語のローマ字表記が入力される。ローマ字入力欄73への入力は、操作者によって入力されてもよく、日本語入力欄71に入力された日本語に応じて自動的に入力されるようにしてもよい。   In the Roman character input field 73, the Japanese Roman character notation input in the Japanese input field 71 is input. The input to the Roman character input field 73 may be input by the operator, or may be automatically input according to the Japanese input to the Japanese input field 71.

定型文カテゴリ追加画面において、日本語入力欄71、外国語入力欄72、ローマ字入力欄73の各欄が入力又は選択された後、登録アイコンが選択されると、定型文データベース2に当該定型文カテゴリが記録されるとともに、図29に示すように、定型文カテゴリ管理画面に新規登録された定型文カテゴリが表示される。新規登録された定型文カテゴリデータは、定型文カテゴリID及び最終更新日時が付されるとともに、表示画面において編集及び削除アイコンが設けられ、上述したように編集や削除が可能とされている。   When a registered icon is selected after inputting or selecting each of the Japanese input field 71, the foreign language input field 72, and the Roman character input field 73 on the fixed phrase category addition screen, the fixed phrase database 2 is displayed in the fixed phrase database 2. The category is recorded, and as shown in FIG. 29, the newly registered fixed phrase category is displayed on the fixed phrase category management screen. The newly registered fixed phrase category data is provided with the fixed phrase category ID and the last update date and time, and an edit / delete icon is provided on the display screen, so that editing and deletion can be performed as described above.

1 日報入力・管理システム、2 定型文データベース、3 日報データベース、4 選択部、5 選択補助部、6 制御部、7 文章入力部、8 カテゴリ選択部、9 利用者データベース、10 職員データベース、11 通信部、12 翻訳アプリケーション、13 データ入力部、14 表示部、15 定型文候補表示部、16 選択定型文表示部、17 自由入力欄、18 介助情報選択部、20 日報入力・管理装置、21 CPU、22 ROM、23 RAM、27 ストレージ、28 通信部、30 主装置、31 通信部、40 端末装置、41 通信部、51 日付入力欄、52 「バイタル記録」タブ、53 「定型文記録」タブ、55 新規追加アイコン、56 キーワード検索欄、57 定型文カテゴリ選択欄、61 日本語入力欄、62 外国語入力欄、63 ローマ字入力欄、64 定型文カテゴリ選択欄、65 外国語翻訳アイコン、66 日本語翻訳アイコン、68 新規追加アイコン、69 キーワード検索欄、71 日本語入力欄、72 外国語入力欄、73 ローマ字入力欄、75 外国語翻訳アイコン、76 日本語翻訳アイコン 1 Daily report input / management system, 2 Fixed sentence database, 3 Daily report database, 4 selection section, 5 selection auxiliary section, 6 control section, 7 text input section, 8 category selection section, 9 user database, 10 staff database, 11 communication Unit, 12 translation application, 13 data input unit, 14 display unit, 15 fixed sentence candidate display unit, 16 selected fixed sentence display unit, 17 free input field, 18 assistance information selection unit, 20 daily report input / management device, 21 CPU, 22 ROM, 23 RAM, 27 storage, 28 communication unit, 30 main unit, 31 communication unit, 40 terminal device, 41 communication unit, 51 date input box, 52 “vital record” tab, 53 “fixed phrase record” tab, 55 Newly added icon, 56 keyword search field, 57 fixed phrase category selection field, 61 Japanese input field, 6 2 Foreign language input field, 63 Roman character input field, 64 Fixed phrase category selection field, 65 Foreign language translation icon, 66 Japanese translation icon, 68 Add new icon, 69 Keyword search field, 71 Japanese input field, 72 Foreign language input Field, 73 Roman character input field, 75 Foreign language translation icon, 76 Japanese translation icon

Claims (13)

日報に使用される定型文が記録された定型文記録手段と、
上記定型文が日報として記録された日報データが記録された日報データ記録手段と、
日報として記録すべき内容を表す上記定型文の候補が表示され、表示された上記定型文の候補の中から上記日報として記録すべき内容を表す適切な定型文を選択できる選択手段と、
上記定型文の候補を絞り込む選択補助手段と、
上記選択補助手段の情報と上記定型文とを照合して上記定型文の候補を抽出し、上記選択手段により上記定型文の候補の中から選択された定型文を上記日報データ記録手段に記録する制御手段と、
を備える日報入力・管理システム。
A fixed phrase recording means for recording a fixed phrase used in the daily report;
Daily report data recording means in which daily report data in which the fixed phrase is recorded as a daily report,
Selection means for displaying the fixed phrase candidates representing the content to be recorded as a daily report, and selecting an appropriate fixed phrase representing the content to be recorded as the daily report from the displayed fixed phrase candidates,
A selection assisting means for narrowing down the fixed phrase candidates;
The information of the selection assisting means is compared with the fixed sentence to extract the fixed sentence candidates, and the fixed sentence selected from the fixed sentence candidates by the selecting means is recorded in the daily report data recording means. Control means;
Daily report input and management system with
上記選択補助手段は、日報として記録すべき文章が入力される文章入力手段であり、
上記制御手段は、上記文章入力手段により入力された文章と、上記定型文記録手段に記録された上記定型文とを照合して上記定型文の候補を抽出する請求項1に記載の日報入力・管理システム。
The selection assisting means is a text inputting means for inputting a text to be recorded as a daily report,
2. The daily report input and output system according to claim 1, wherein the control unit collates the sentence input by the sentence input unit with the fixed sentence recorded in the fixed sentence recording unit to extract the candidate of the fixed sentence. Management system.
上記定型文の内容に応じて区分された定型文カテゴリを記録するカテゴリデータ記録手段を有し、
上記選択補助手段は、上記定型文カテゴリを選択するカテゴリ選択手段であり、
上記定型文は、上記定型文カテゴリと関連付けて記録され、
上記制御手段は、選択された定型文カテゴリに属する定型文を、上記定型文の候補として抽出する請求項1又は2に記載の日報入力・管理システム。
Having category data recording means for recording a fixed phrase category classified according to the content of the fixed phrase,
The selection assisting means is a category selecting means for selecting the fixed phrase category,
The fixed phrase is recorded in association with the fixed phrase category,
3. The daily report input / management system according to claim 1, wherein the control unit extracts a fixed phrase belonging to the selected fixed phrase category as a candidate for the fixed phrase.
上記選択手段に表示される上記定型文の候補は日本語及び外国語で表示される請求項1〜3のいずれか1項に記載の日報入力・管理システム。   The daily report input / management system according to any one of claims 1 to 3, wherein the fixed phrase candidates displayed on the selection means are displayed in Japanese and foreign languages. 上記日報データ記録手段に記録される定型文は日本語及び外国語で記録される請求項1〜4のいずれか1項に記載の日報入力・管理システム。   The daily report input / management system according to any one of claims 1 to 4, wherein the fixed phrases recorded in the daily report data recording means are recorded in Japanese and foreign languages. 上記選択手段に表示される定型文は、日本語のローマ字表記が併記される請求項4又は5に記載の日報入力・管理システム。   The daily report input / management system according to claim 4 or 5, wherein the fixed phrase displayed on the selection means is written in Japanese romaji. 日報として自由に文章を入力できる記載手段と、
上記記載手段に入力された文章を翻訳する翻訳手段を備え、
上記翻訳された文章を定型文として、上記定型文記録手段に記録する請求項1〜6のいずれか1項に記載の日報入力・管理システム。
A description means for freely entering text as a daily report,
A translation unit for translating the sentence input to the description unit,
The daily report input / management system according to any one of claims 1 to 6, wherein the translated sentence is recorded as a fixed sentence in the fixed sentence recording means.
上記定型文のカテゴリを入力できるカテゴリ入力手段と、
上記カテゴリ入力手段に入力された文章を翻訳する翻訳手段を備え、
上記翻訳された文章を定型文カテゴリとして、カテゴリデータ記録手段に記録する請求項3に記載の日報入力・管理システム。
A category input means for inputting a category of the fixed phrase,
Translation means for translating the sentence input to the category input means,
4. The daily report input / management system according to claim 3, wherein the translated text is recorded as a fixed text category in a category data recording unit.
日報表示手段を備え、
上記日報表示手段には、定型文が外国語及び日本語で表示される請求項1〜8のいずれか1項に記載の日報入力・管理システム。
Equipped with daily report display means,
The daily report input / management system according to any one of claims 1 to 8, wherein a fixed phrase is displayed in a foreign language and Japanese on the daily report display means.
上記日報表示手段には、日本語のローマ字表記が併記される請求項9に記載の日報入力・管理システム。   The daily report input / management system according to claim 9, wherein the daily report display means includes a Japanese romaji notation. 主装置と、上記主装置とネットワークを介して接続された端末装置とを備え、
主装置は、少なくとも上記定型文記録手段と、上記日報データ記録手段と、上記制御手段と、上記端末装置との間で通信を行う通信手段とを備え、
上記端末装置は、少なくとも上記選択手段と、上記選択補助手段と、上記主装置との間で通信を行う通信手段とを備える、
請求項1〜10のいずれか1項に記載の日報入力・管理システム。
A main device, and a terminal device connected to the main device via a network,
The main device includes at least the fixed phrase recording unit, the daily report data recording unit, the control unit, and a communication unit that performs communication between the terminal device,
The terminal device includes at least the selection unit, the selection assisting unit, and a communication unit that performs communication with the main device.
The daily report input / management system according to claim 1.
日報として記録すべき内容を表す上記定型文の候補を絞り込む選択補助手段の情報と定型文記録手段に記録された日報に使用される定型文と照合し、上記定型文の候補を抽出する工程と、
上記定型文の候補の中から選択された定型文を日報として日報データ記録手段に記録する工程とを有する、
日報入力・管理方法。
A step of comparing the information of the selection assisting means for narrowing down the candidates for the fixed phrase representing the content to be recorded as the daily report with the fixed phrase used for the daily report recorded in the fixed phrase recording means, and extracting the candidate for the fixed phrase. ,
Recording the fixed phrase selected from among the fixed phrase candidates as a daily report in a daily report data recording unit.
Daily report input and management method.
日報として記録すべき内容を表す上記定型文の候補を絞り込む選択補助手段の情報と定型文記録手段に記録された日報に使用される定型文と照合し、上記定型文の候補を抽出する処理と、
上記定型文の候補の中から選択された定型文を日報として日報データ記録手段に記録する処理と
をコンピュータに実行させるプログラム。
A process of extracting information on the selection assisting means for narrowing down the candidate for the fixed phrase representing the content to be recorded as a daily report and the fixed phrase used for the daily report recorded in the fixed phrase recording means, and extracting the candidate for the fixed phrase. ,
Recording a fixed phrase selected from among the fixed phrase candidates as a daily report on a daily report data recording unit.
JP2018157820A 2018-08-24 2018-08-24 Daily report input and management system Pending JP2020030775A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2018157820A JP2020030775A (en) 2018-08-24 2018-08-24 Daily report input and management system

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2018157820A JP2020030775A (en) 2018-08-24 2018-08-24 Daily report input and management system

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JP2020030775A true JP2020030775A (en) 2020-02-27

Family

ID=69622636

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2018157820A Pending JP2020030775A (en) 2018-08-24 2018-08-24 Daily report input and management system

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP2020030775A (en)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US20190244684A1 (en) Generation and Data Management of a Medical Study Using Instruments in an Integrated Media and Medical System
Tange et al. Medical narratives in electronic medical records
EP2962265B1 (en) Systems and methods for improved maintenance of patient-associated problem lists
Fineout-Overholt et al. Evidence-based practice step by step: critical appraisal of the evidence: part I
US8756072B2 (en) Generation and data management of a medical study using instruments in an integrated media and medical system
TW201721573A (en) Systems and methods for managing electronic healthcare information
US20170024701A1 (en) Providing recommendations based on job change indications
Vuorre et al. Curating research assets: A tutorial on the Git version control system
US11557384B2 (en) Collaborative synthesis-based clinical documentation
Foster Leadership in the time of crisis
Engstrom et al. A Comparison of Leximancer semi-automated content analysis to manual content analysis: a healthcare exemplar using emotive Transcripts of COVID-19 Hospital staff interactive webcasts
JP6422614B1 (en) Text input support system, text input support method, and text input support program
Farzandipour et al. Identification and classification of usability problems in a nursing information system: a heuristic evaluation
JP2021071840A (en) Drug example search device, drug example search method and drug example search program
Pruijt InterviewStreamliner, a minimalist, free, open source, relational approach to computer-assisted qualitative data analysis software
JP2020030775A (en) Daily report input and management system
Kashyap et al. Insights on Hindi WordNet coming from the IndoWordNet
Karampelas et al. User interface design for PDAs: Lessons and experience with the WARD-IN-HAND prototype
Yamakata et al. A case study on start-up of dataset construction: In case of recipe named entity corpus
East et al. 45 Predicting long length of stay in a paediatric intensive care unit using machine learning
JP2021072095A (en) Drug example search device, drug example search method and drug example search program
Chen et al. Design and implementation of web-based discharge summary note based on service-oriented architecture
Wenzel Creating an interactive interdisciplinary electronic assessment
JP2000048101A (en) Medical care supporting system
CN115169295B (en) Interface interaction method, device, system and medium based on model

Legal Events

Date Code Title Description
A621 Written request for application examination

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621

Effective date: 20210824