JP2016066983A - Interpretation service system and interpretation service method - Google Patents

Interpretation service system and interpretation service method Download PDF

Info

Publication number
JP2016066983A
JP2016066983A JP2014197606A JP2014197606A JP2016066983A JP 2016066983 A JP2016066983 A JP 2016066983A JP 2014197606 A JP2014197606 A JP 2014197606A JP 2014197606 A JP2014197606 A JP 2014197606A JP 2016066983 A JP2016066983 A JP 2016066983A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
interpreter
terminal
request
interpretation
urgency
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Granted
Application number
JP2014197606A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JP2016066983A5 (en
JP6462291B2 (en
Inventor
英治 桑原
Eiji Kuwabara
英治 桑原
朗 武田
Akira Takeda
朗 武田
俊一 関谷
Shunichi Sekiya
俊一 関谷
瞬 河目
Shun Kawame
瞬 河目
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Sohgo Security Services Co Ltd
Original Assignee
Sohgo Security Services Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Sohgo Security Services Co Ltd filed Critical Sohgo Security Services Co Ltd
Publication of JP2016066983A publication Critical patent/JP2016066983A/en
Publication of JP2016066983A5 publication Critical patent/JP2016066983A5/ja
Application granted granted Critical
Publication of JP6462291B2 publication Critical patent/JP6462291B2/en
Active legal-status Critical Current
Anticipated expiration legal-status Critical

Links

Images

Landscapes

  • Telephonic Communication Services (AREA)
  • Machine Translation (AREA)
  • Management, Administration, Business Operations System, And Electronic Commerce (AREA)

Abstract

PROBLEM TO BE SOLVED: To provide efficient interpretation services corresponding to the situations of users.SOLUTION: A mobile terminal 10 accepts an interpretation request and establishes telephone communication with a server device 20, and transmits voice data from a security guard S and a foreigner F to the server device 20. The server device 20 determines the degree of urgency and a language type from the voice data, selects an interpreter T1 familiar with various languages if the degree of urgency is high, makes a machine translation server 60 perform machine translation if the degree of urgency is low, otherwise selects an interpreter corresponding to the degree of urgency and the language type, establishes a telephone line between an interpreter terminal 50 of the selected interpreter and the mobile terminal 10, and has the interpreter interpret the voice data.SELECTED DRAWING: Figure 1

Description

この発明は、通訳依頼者端末からの通訳依頼に応答して複数の通訳者端末のいずれかを選択するサーバ装置を有する通訳サービスシステム及び通訳サービス方法に関する。   The present invention relates to an interpreter service system and an interpreter service method having a server device that selects any one of a plurality of interpreter terminals in response to an interpreter request from an interpreter requester terminal.

従来、ある公用語(例えば、スペイン語)のみでしか会話ができない人が、他の公用語(例えば、日本語)を用いる国を訪問する場合に、日常生活及び仕事に支障を来してしまうため、ある公用語を他の公用語に通訳する通訳者を介して意思疎通が図られてきた。   Traditionally, people who can speak only in one official language (eg, Spanish) will interfere with daily life and work when visiting countries that use other official languages (eg, Japanese). Therefore, communication has been attempted through an interpreter who interprets one official language into another official language.

ところが、かかる訪問者が通訳者を常に帯同させるとなると、該通訳者のサービスを受けるために該訪問者が通訳者に対して高額な費用を支払わねばならないため、訪問者は、通訳者の代わりに旅行用の辞書や携帯端末等に導入した翻訳アプリを利用することが多い。   However, if such a visitor always accompanies an interpreter, the visitor must replace the interpreter because the visitor must pay a high cost to the interpreter in order to receive the interpreter's service. In many cases, a translation application installed in a travel dictionary or mobile terminal is used.

ここで、上記の旅行用の辞書や翻訳アプリを利用したとしても、訪問者が他の公用語を用いる者と迅速かつ円滑に会話することは難しいため、最近では、通訳センタに所在する通訳者に遠隔で通訳させる技術が知られている。例えば、特許文献1には、通訳依頼者が通訳センタに通訳依頼を行うと、該通訳センタでは通訳依頼者とその相手の使用言語双方に精通した通訳者を選択し、選択された通訳者が通訳センタから遠隔で通訳を行う技術が開示されている。   Now, even if you use the above travel dictionary and translation app, it is difficult for visitors to speak with other official languages quickly and smoothly. There is a known technique for interpreting remotely. For example, in Patent Document 1, when an interpreter requests an interpreter to the interpreter center, the interpreter selects an interpreter who is familiar with both the interpreter requester and the language used by the partner, and the selected interpreter A technique for interpreting remotely from an interpretation center is disclosed.

特開2002−73783号公報JP 2002-73783 A

しかしながら、上記特許文献1に代表される従来技術は、十分な人数の通訳者を通訳センタに待機させることができる場合にはリアルタイムなサービスを提供することができるが、国際博覧会やオリンピック等のような大規模なイベントが開催され、通訳を要する利用者が多数存在する場合には、十分な通訳サービスをリアルタイムで提供することができないという問題がある。   However, the conventional technique represented by the above-mentioned Patent Document 1 can provide a real-time service when a sufficient number of interpreters can be kept at the interpreting center. When such a large-scale event is held and there are many users who require interpretation, there is a problem that a sufficient interpretation service cannot be provided in real time.

例えば、通訳センタに通訳者が10人待機している状況下で、通訳を要する利用者が1000人以上存在するような場合には、各通訳者がフル稼働したとしても、当然ながら利用者の待機時間が長くなる。特に、主要な公用語全てに対応できる通訳者は稀にしか存在せず、多くの通訳者は、特定の公用語の通訳しかできないのが実情であるため、かかる利用者の待機時間は益々長くなる。   For example, in the situation where there are 10 interpreters at the interpreting center and there are more than 1000 users who need interpretation, even if each interpreter is fully operational, The waiting time becomes longer. In particular, there are very few interpreters who can handle all major official languages, and many interpreters can only interpret certain official languages, so the waiting time for such users is increasing. Become.

その結果、ある公用語(例えば日本語)のみしか話せない警備員が他の公用語(例えばフランス語)しか話せない者と意思疎通せねばならないような緊急事態であっても、通訳センタの通訳者の能力をリアルタイムに活用することができず、警備に支障を来すおそれがある。また、ある警備区域内に要人が訪問したような場合に、該警備区域に所在する警備員が要人とリアルタイムで意思疎通を行うことができず、何らかの不手際が生ずる可能性もある。   As a result, interpreters at the Interpretation Center, even in emergency situations where a security guard who can only speak one official language (eg Japanese) must communicate with someone who can speak only another official language (eg French) Cannot be used in real time, which may hinder security. In addition, when a key person visits a certain guard area, the guards located in the guard area cannot communicate with the key person in real time, and there is a possibility that some trouble will occur.

これらのことから、大規模なイベントが開催される場合に、通訳を必要とする利用者の状況に応じた通訳サービスを効率良く行うことができる通訳サービスシステムをいかに実現するかが重要な課題となっている。   Therefore, when a large-scale event is held, it is an important issue how to realize an interpreting service system that can efficiently provide an interpreting service according to the situation of the user who needs interpreting. It has become.

本発明は、上述した従来技術の課題を解決するためになされたものであって、大規模なイベントが開催される場合に、通訳を必要とする利用者の状況に応じた通訳サービスを効率良く行うことができる通訳サービスシステム及び通訳サービス方法を提供することを目的とする。   The present invention has been made to solve the above-described problems of the prior art, and when a large-scale event is held, an interpreting service according to the situation of a user who requires interpretation is efficiently provided. It is an object to provide an interpreting service system and an interpreting service method that can be performed.

上述した課題を解決し、目的を達成するため、請求項1に記載の発明は、通訳を依頼する通訳依頼者が所持する通訳依頼者端末と、通訳センタに所在する複数の通訳者に対応してそれぞれ設けられた複数の通訳者端末と、前記通訳依頼者端末と前記複数の通訳者端末との間に介在し、前記通訳依頼者端末からの通訳依頼に応答して前記複数の通訳者端末のいずれかを選択するサーバ装置とを有する通訳サービスシステムであって、前記サーバ装置は、複数の通訳者端末からなる通訳者端末グループ又は通訳者端末と優先度を対応付けた優先度情報を記憶する優先度情報記憶部と、前記通訳依頼者端末からの通訳依頼を受け付ける通訳依頼受付手段と、前記通訳依頼受付手段により通訳依頼を受け付けた際に、該通訳依頼の緊急度を判定する緊急度判定手段と、前記緊急度判定手段により判定された前記通訳依頼の緊急度及び前記優先度情報記憶部に記憶された優先度情報に基づいて、前記通訳依頼を処理する通訳者端末グループ又は通訳者端末を選択する選択手段と、前記選択手段により選択された通訳者端末グループに属する一つの通訳者端末又は前記選択手段により選択された通訳者端末と前記通訳依頼者端末とを通話接続する通話接続手段とを備えたことを特徴とする。   In order to solve the above-described problems and achieve the object, the invention described in claim 1 corresponds to an interpreter requester terminal possessed by an interpreter requesting an interpreter and a plurality of interpreters located in an interpreter center. A plurality of interpreter terminals provided between the interpreter requester terminal and the plurality of interpreter terminals, and in response to an interpreter request from the interpreter requester terminal. An interpreter service system including a server device that selects any one of the interpreter terminal group, the interpreter terminal group including a plurality of interpreter terminals, or priority information that associates a priority with an interpreter terminal. A priority information storage unit, an interpreter request accepting unit that accepts an interpreter request from the interpreter requester terminal, and an interpreter request accepting unit that determines the urgency level of the interpreter request when the interpreter request accepting unit accepts the interpreter request. And an interpreter terminal group or interpreter that processes the interpret request based on the urgency of the interpret request determined by the urgency determiner and the priority information stored in the priority information storage unit. A call that connects the interpreter terminal selected by the selecting means, the interpreter terminal selected by the selecting means, or the interpreter terminal selected by the selecting means and the interpreter requester terminal. And connecting means.

また、請求項2に記載の発明は、請求項1に記載の発明において、前記サーバ装置は、前記通訳依頼受付手段により通訳依頼を受け付けた際に、該通訳依頼の言語種別を判定する言語種別判定手段をさらに備え、前記選択手段は、前記緊急度判定手段により判定された前記通訳依頼の緊急度、前記言語種別判定手段により判定された前記通訳依頼の言語種別及び前記優先度情報記憶部に記憶された優先度情報に基づいて、前記通訳依頼を処理する通訳者端末グループ又は通訳者端末を選択することを特徴とする。   The invention according to claim 2 is the language type according to the invention according to claim 1, wherein the server device determines a language type of the interpret request when the interpret request is received by the interpret request receiving means. The selection means further includes an urgency level of the interpretation request determined by the urgency level determination means, a language type of the interpretation request determined by the language type determination means, and a priority information storage unit. Based on the stored priority information, an interpreter terminal group or an interpreter terminal that processes the interpretation request is selected.

また、請求項3に記載の発明は、請求項1又は2に記載の発明において、前記通訳依頼者端末は、所定の通訳依頼操作を受け付けた際に、前記サーバ装置に前記通訳依頼として呼接続を要求する呼接続要求手段を備え、前記通訳依頼受付手段は、前記通訳依頼者端末からの呼接続要求に応答して前記通訳依頼者端末との間で通訳要求に関する呼接続を行い、前記緊急度判定手段は、前記通訳依頼者端末上で発声される所定期間の音声を解析し、解析した文字データ内に含まれるキーワードに基づいて該通訳依頼の緊急度を判定し、前記通話接続手段は、一時保留された前記通訳依頼者端末との間の呼と、前記選択手段により選択された通訳者端末グループに属する一つの通訳者端末又は前記選択手段により選択された通訳者端末との間の呼を呼接続して前記通訳者端末と前記通訳依頼者端末とを通話接続することを特徴とする。   The invention according to claim 3 is the invention according to claim 1 or 2, wherein when the interpreter requester terminal accepts a predetermined interpreter request operation, the call connection is made to the server device as the interpreter request. A call connection request means for requesting an interpretation request, wherein the interpreter request accepting means performs a call connection related to the interpreter request terminal in response to a call connection request from the interpreter requester terminal, and The degree determination means analyzes the speech of a predetermined period uttered on the interpreter requester terminal, determines the urgency of the interpretation request based on the keyword included in the analyzed character data, and the call connection means A call between the temporarily suspended interpreter requester terminal and one interpreter terminal belonging to the interpreter terminal group selected by the selecting means or the interpreter terminal selected by the selecting means Call Connected, characterized in that a call connection between the interpreter requester terminal and the interpreter terminal.

また、請求項4に記載の発明は、請求項3に記載の発明において、前記通訳依頼者端末は、映像データを送信する映像データ送信手段をさらに備え、前記緊急度判定手段は、前記通訳依頼受付手段により通訳依頼データを受け付けた際に、前記通訳依頼データに含まれる文字データ内のキーワード及び前記通訳依頼者端末より受信した映像データに基づいて該通訳依頼の緊急度を判定することを特徴とする。   According to a fourth aspect of the present invention, in the invention according to the third aspect, the interpreter requester terminal further includes a video data transmitting unit that transmits video data, and the urgency determining unit is configured to transmit the interpretation request. When interpreting request data is received by the accepting means, the urgency level of the interpreting request is determined based on a keyword in character data included in the interpreting request data and video data received from the interpreting requester terminal. And

また、請求項5に記載の発明は、請求項1又は2に記載の発明において、前記通訳依頼者端末は、所定の通訳依頼操作がなされてから所定の期間の音声を解析した文字データを含む通訳依頼データを前記サーバ装置に送信して通訳依頼を行う通訳依頼手段を備え、前記通訳依頼受付手段は、前記通訳依頼者端末から通訳依頼データを受信し、前記緊急度判定手段は、前記通訳依頼データに含まれる文字データ内のキーワードに基づいて該通訳依頼の緊急度を判定し、前記通話接続手段は、前記選択手段により選択された通訳者端末グループに属する一つの通訳者端末又は前記選択手段により選択された通訳者端末から前記通訳依頼者端末に通話接続するよう指示することを特徴とする。   The invention according to claim 5 is the invention according to claim 1 or 2, wherein the interpreter requester terminal includes character data obtained by analyzing a predetermined period of time after a predetermined interpreter request operation is performed. Interpretation requesting means for transmitting interpretation request data to the server device to make an interpretation request is provided, the interpreting request receiving means receives interpretation request data from the interpreter requester terminal, and the urgency determining means includes the interpreter The urgency level of the interpretation request is determined based on a keyword in the character data included in the request data, and the call connection means is one interpreter terminal belonging to the interpreter terminal group selected by the selection means or the selection The interpreter terminal selected by the means is instructed to make a call connection to the interpreter requester terminal.

また、請求項6に記載の発明は、請求項1〜5のいずれか一つに記載の発明において、前記選択手段は、前記緊急度判定手段により判定された前記通訳依頼の緊急度が低い場合に、機械翻訳を行う通訳者端末を選択することを特徴とする。   The invention according to claim 6 is the invention according to any one of claims 1 to 5, wherein the selection means has a low urgency level of the interpretation request determined by the urgency level determination means. And an interpreter terminal for machine translation is selected.

また、請求項7に記載の発明は、通訳を依頼する通訳依頼者が所持する通訳依頼者端末と、通訳センタに所在する複数の通訳者に対応してそれぞれ設けられた複数の通訳者端末と、前記通訳依頼者端末と前記複数の通訳者端末との間に介在し、前記通訳依頼者端末からの通訳依頼に応答して前記複数の通訳者端末のいずれかを選択するサーバ装置とを有する通訳サービスシステムにおける通訳サービス方法であって、前記サーバ装置が前記通訳依頼者端末からの通訳依頼を受け付ける通訳依頼受付工程と、前記通訳依頼受付工程により通訳依頼を受け付けた際に、該通訳依頼の緊急度を判定する緊急度判定工程と、前記緊急度判定工程により判定された前記通訳依頼の緊急度並びに複数の通訳者端末からなる通訳者端末グループ又は通訳者端末と優先度を対応付けた優先度情報に基づいて、前記通訳依頼を処理する通訳者端末グループ又は通訳者端末を選択する選択工程と、前記選択工程により選択された通訳者端末グループに属する一つの通訳者端末又は前記選択工程により選択された通訳者端末と前記通訳依頼者端末とを通話接続する通話接続工程とを含んだことを特徴とする。   The invention as set forth in claim 7 includes an interpreter requester terminal possessed by an interpreter requesting an interpreter, and a plurality of interpreter terminals respectively provided corresponding to a plurality of interpreters located in an interpreter center. A server device that is interposed between the interpreter requester terminal and the plurality of interpreter terminals and that selects any of the plurality of interpreter terminals in response to an interpreter request from the interpreter requester terminal. An interpreting service method in an interpreting service system, wherein the server device receives an interpreting request from the interpreting requester terminal, and when the interpreting request is received by the interpreting request receiving step, An urgency level determining step for determining an urgent level, an urgency level of the interpretation request determined by the urgency level determining step, and an interpreter terminal group or an interpreter terminal composed of a plurality of interpreter terminals And a selection step of selecting an interpreter terminal group or an interpreter terminal that processes the interpretation request based on priority information that associates the priority with the priority information, and one interpreter terminal group selected by the selection step A call connection step of connecting the interpreter terminal or the interpreter terminal selected in the selection step and the interpreter requester terminal by call.

本発明によれば、通訳依頼者端末から通訳依頼を受け付けた際に、該通訳依頼の緊急度を判定し、緊急度に応じて、通訳依頼を処理する通訳者端末グループ又は通訳者端末を選択して、通訳者端末と通訳者依頼端末とを通話接続するよう構成したので、緊急度の高い通訳依頼を優先して処理することができ、利用者の状況に応じた効率のよい通訳サービスを提供することが可能となる。   According to the present invention, when an interpreter request is received from an interpreter requester terminal, the urgency level of the interpreter request is determined, and an interpreter terminal group or an interpreter terminal that processes the interpreter request is selected according to the urgency level Since the interpreter terminal and the interpreter request terminal are connected by telephone, the interpreter request with high urgency can be processed with priority, and an efficient interpretation service according to the user's situation can be provided. It becomes possible to provide.

図1は、本実施例1に係る通訳サービスシステムの概要を説明するための説明図である。FIG. 1 is an explanatory diagram for explaining the outline of the interpretation service system according to the first embodiment. 図2は、通訳サービスシステムのシステム構成を示す図である。FIG. 2 is a diagram showing a system configuration of the interpretation service system. 図3は、図2に示した携帯端末の内部構成を示すブロック図である。FIG. 3 is a block diagram showing an internal configuration of the mobile terminal shown in FIG. 図4は、図2に示したサーバ装置の内部構成を示すブロック図である。FIG. 4 is a block diagram showing an internal configuration of the server apparatus shown in FIG. 図5は、図2に示したサーバ装置の記憶部に記憶された通信管理データ及び通訳管理データの一例を示す図である。FIG. 5 is a diagram illustrating an example of communication management data and interpretation management data stored in the storage unit of the server apparatus illustrated in FIG. 図6は、本実施例1に係る通訳依頼から通訳者対応までのシーケンスについて説明するための説明図である。FIG. 6 is an explanatory diagram for explaining the sequence from the interpretation request to the interpreter correspondence according to the first embodiment. 図7は、本実施例2に係る通訳サービスシステムの概要を説明するための説明図である。FIG. 7 is an explanatory diagram for explaining the outline of the interpretation service system according to the second embodiment. 図8は、図7に示した携帯端末の内部構成を示すブロック図である。FIG. 8 is a block diagram showing an internal configuration of the mobile terminal shown in FIG. 図9は、図7に示したサーバ装置の内部構成を示すブロック図である。FIG. 9 is a block diagram showing an internal configuration of the server apparatus shown in FIG. 図10は、本実施例2に係る通訳依頼から通訳者対応までのシーケンスについて説明するための説明図である。FIG. 10 is an explanatory diagram for explaining a sequence from the interpretation request to the interpreter correspondence according to the second embodiment.

以下に、添付図面を参照して、本発明に係る通訳サービスシステム及び通訳サービス方法の好適な実施例を詳細に説明する。以下の実施例では、警備員は日本語での会話のみができ、日本語での会話ができない者を便宜上「外国人」と称して説明する。ただし、警備員が英語での会話のみができる場合には、英語での会話ができない者が「外国人」となる。以下に示す実施例1では、外国人の音声情報から緊急度を判定して遠隔で通訳を行う場合について説明し、実施例2では、外国人の音声情報及び映像情報から緊急度を判定して遠隔で通訳を行う場合について説明する。   Exemplary embodiments of an interpreting service system and an interpreting service method according to the present invention will be described below in detail with reference to the accompanying drawings. In the following embodiment, a security guard can only speak Japanese and a person who cannot speak Japanese will be referred to as a “foreigner” for convenience. However, if the security guard can only speak in English, those who cannot speak in English are “foreigners”. In Example 1 shown below, the case where the urgency level is determined from the voice information of the foreigner and remote interpretation is explained, and in Example 2, the urgency level is determined from the voice information and video information of the foreigner. The case of interpreting remotely will be described.

まず、本実施例1に係る通訳サービスシステムの概要について説明する。図1は、本実施例1に係る通訳サービスシステムの概要を説明するための説明図である。図1に示すように、この通訳サービスシステムは、通訳を依頼する通訳依頼者である警備員Sが所持する携帯端末10と、通訳センタに所在する通訳者T1〜T3にそれぞれ設けられた通訳者用端末50と、携帯端末10と各通訳者用端末50との間に介在し、携帯端末10からの通訳依頼に応答して複数の通訳者用端末50のいずれかを選択して通話接続するサーバ装置20とを有する。   First, an outline of the interpretation service system according to the first embodiment will be described. FIG. 1 is an explanatory diagram for explaining the outline of the interpretation service system according to the first embodiment. As shown in FIG. 1, this interpreting service system includes interpreters provided for a mobile terminal 10 possessed by a security guard S who is an interpreter requesting an interpreter and interpreters T1 to T3 located in an interpreter center. The terminal 50 is interposed between the portable terminal 10 and each interpreter terminal 50, and in response to an interpretation request from the portable terminal 10, one of the plurality of interpreter terminals 50 is selected to establish a call connection. And a server device 20.

ここで、通訳センタ内に十分な数の通訳者を待機させているならば、緊急事態が生じた場合であっても警備員Sが外国人Fと通訳者を介してリアルタイムで円滑な意思疎通を行うことができるが、外国人Fの言語に対応可能な全ての通訳者が他の通訳業務を行っているような場合には、緊急事態であっても警備員Sは該当する通訳者が他の通訳業務を終えるまでの間待たねばならず、緊急な警備を行う上で阻害要因が生ずる可能性がある。   Here, if a sufficient number of interpreters are waiting in the interpretation center, even if an emergency occurs, the security guard S can communicate smoothly with the foreigner F and the interpreter in real time. However, if all interpreters who can handle the language of foreigner F are engaged in other interpreting tasks, the guard S will be assigned to the appropriate interpreter even in an emergency situation. You will have to wait until you complete other interpreting tasks, which may be an impediment to urgent security.

そこで、本実施例1では、通訳センタに所在する通訳者の数に制限があることに着目し、通訳依頼が生じた際にその緊急度を音声データに基づいて自動的に判定し、通常程度の緊急度(緊急度B)であれば、通訳依頼に対応する言語の通訳者T2又はT3に通訳させ、緊急度が低い場合(緊急度C)には機械翻訳で対応し、緊急度が高い場合(緊急度A)には各種言語に精通したスキルの高い通訳者T1に通訳させるよう構成している。なお、緊急度の高い通訳依頼が頻繁に発生し、緊急度Aに対応する通訳者T1の稼働率が上昇した場合には、上記緊急度Aを詳細判定し(例えば、緊急度A1〜A3)、最も緊急度が高い緊急度A1と判定された通訳依頼のみを通訳者T1に通訳させ、緊急度A2〜A3を通訳者T2に通訳させ、緊急度B及びCの通訳依頼を自動翻訳で対応するよう状況に応じた変更を行うこともできる。   Therefore, in the first embodiment, paying attention to the fact that there is a limit on the number of interpreters located in the interpretation center, when an interpreting request is made, the urgency level is automatically determined based on the voice data, and is about normal. Urgency level (urgency level B), interpreter T2 or T3 in the language corresponding to the interpreter request interprets, and when the urgency level is low (urgent level C), it corresponds by machine translation, and the urgency level is high In this case (urgent level A), the interpreter T1 is a highly skilled interpreter who is familiar with various languages. In addition, when the interpreter T1 corresponding to the urgency A increases frequently when interpretive requests with high urgency are frequently generated, the urgency A is determined in detail (for example, urgency A1 to A3). The interpreter T1 interprets only the interpreter request determined to have the highest urgency A1, and interprets the urgency B2 and C interpreters with automatic translation. You can also make changes depending on the situation.

このため、本実施例1によれば、各種言語に精通したスキルの高い通訳者T1を確保することができるため、大規模なイベントが開催され、多種多様な言語の外国人が来訪する場合であっても、緊急を要する警備員Sに対して適切な通訳を行うことが可能となる。   For this reason, according to the first embodiment, a high-skilled interpreter T1 who is familiar with various languages can be secured. Therefore, when a large-scale event is held and foreigners of various languages visit. Even if it exists, it becomes possible to perform an appropriate interpretation with respect to the guard S who needs an emergency.

具体的には、本実施例1では、通訳依頼が発生したならば、携帯端末10とサーバ装置20の間で通話回線を確立し、警備員Sが携帯端末10を用いて発話した音声データをサーバ装置20上で解析し、解析した文字データに所定のキーワード(例えば、「VIP」等)がどの程度含まれるかによって、緊急度を判定することとしている。   Specifically, in the first embodiment, when an interpretation request is generated, a call line is established between the mobile terminal 10 and the server device 20, and voice data uttered by the security guard S using the mobile terminal 10 is obtained. The degree of urgency is determined based on how much a predetermined keyword (for example, “VIP” or the like) is included in the analyzed character data after being analyzed on the server device 20.

ここで、携帯端末10には、後述する通訳処理部15aが設けられており、警備員Sによって通訳依頼に係る所定の操作がなされると、サーバ装置20に割り当てられた電話番号に対して自動的に呼接続要求が行われ、サーバ装置20がオフフックしたならば、携帯端末10とサーバ装置20の間で通話回線が確立される。なお、この通訳処理部15aは、あらかじめ携帯端末10の記憶部14に記憶された通訳アプリ14aをインストールすることで制御部15上に実装される。   Here, the portable terminal 10 is provided with an interpreter processing unit 15a, which will be described later. When a predetermined operation relating to an interpreter request is performed by the security guard S, the telephone number assigned to the server device 20 is automatically set. When a call connection request is made and the server device 20 goes off-hook, a communication line is established between the mobile terminal 10 and the server device 20. The interpreting processing unit 15a is mounted on the control unit 15 by installing the interpreting application 14a stored in the storage unit 14 of the mobile terminal 10 in advance.

また、サーバ装置20は、携帯端末10とサーバ装置20の間で通話回線が確立されたならば、あらかじめ登録された音声ガイダンス(例えば、「30秒間で状況を通知して下さい」)を携帯端末10に対して送信し、警備員Sに所定時間発話するよう促す。警備員Sがこの所定時間内に「緊急度を示す内容」や「言語種別を示す内容」等を発話したならば(図1の(1))、発話された音声情報を解析して文字データ化し、この文字データにあらかじめ登録されたキーワードが含まれているか否かを照合する。この照合結果に基づいて、翻訳の緊急度及び言語種別を判定するとともに(図1の(2)及び(3))、判定された翻訳の緊急度及び言語種別に応じて通訳者用端末50のいずれか又は機械翻訳サーバ60を選択する(図1の(4))。なお、発話された音声データを解析して文字データを生成する際には、各種従来技術を用いることができる。   In addition, when a telephone line is established between the mobile terminal 10 and the server apparatus 20, the server apparatus 20 transmits a voice guidance registered in advance (for example, “please notify the situation in 30 seconds”) to the mobile terminal. 10 and urge the security guard S to speak for a predetermined time. If the security guard S utters “contents indicating the degree of urgency”, “contents indicating the language type”, etc. within the predetermined time ((1) in FIG. 1), the spoken voice information is analyzed and character data is analyzed. It is verified whether or not a keyword registered in advance is included in this character data. Based on the collation result, the urgency level and language type of the translation are determined ((2) and (3) in FIG. 1), and the interpreter terminal 50 determines the urgency level and language type of the translation. Either one or the machine translation server 60 is selected ((4) in FIG. 1). Note that various conventional techniques can be used when character data is generated by analyzing spoken voice data.

ここで、緊急度が最も高い(緊急度A)と判定されたならば、その時点で通訳センタの通訳者T1が選択されることになる。例えば、警備員Sが外国人Fとの間で切迫する状況に陥っている場合や、外国人Fが政府高官等の要人である場合には、言語種別の判定を待つまでもなく、通訳者T1が選択される。   Here, if it is determined that the urgency level is the highest (urgency level A), the interpreter T1 of the interpretation center is selected at that time. For example, if security guard S is in a situation of urgency with foreigner F, or if foreigner F is a key person such as a government official, interpreter without waiting for the judgment of language type. The person T1 is selected.

一方、緊急度が低い(緊急度C)と判定されたならば、言語種別の判定を行った後に、通訳センタの機械翻訳サーバ60が選択される。機械翻訳サーバ60による機械翻訳であっても、警備員Sが外国人Fとの間の最低限の意思疎通を図る手助けを行うことができるためである。   On the other hand, if it is determined that the urgency level is low (urgent level C), the machine type server 60 of the interpretation center is selected after the language type is determined. This is because, even in the case of machine translation by the machine translation server 60, the guard S can help to achieve minimum communication with the foreigner F.

また、緊急度が中程度(緊急度B)であると判定されたならば、言語種別の判定を行った後に、通訳センタの通訳者T2〜T3のいずれかが選択される。かかる通訳者T2〜T3としては、各言語に対応できる高い通訳スキルを有する者を配置する必要はなく、特定の言語と日本語の間の通訳をできる人材を複数配置すれば良い。   If it is determined that the urgency level is medium (urgency level B), one of the interpreters T2 to T3 of the interpretation center is selected after the language type is determined. As such interpreters T2 to T3, it is not necessary to arrange a person having high interpreting skills corresponding to each language, and it is sufficient to arrange a plurality of human resources capable of interpreting between a specific language and Japanese.

このようにして、緊急度及び言語種別に応じた通訳者グループが選択されたならば、携帯端末10との間の通話回線を一時保留した後に、サーバ装置20は、該当する通訳者T1〜T3に対応する通訳者用端末50のいずれか又は機械翻訳サーバ60に呼接続要求を行う。そして、サーバ装置20と通訳者用端末50のいずれか又は機械翻訳サーバ60との間の通話回線が確立したならば、一時保留した携帯端末10との間の通話回線と通訳者用端末50のいずれか又は機械翻訳サーバ60との間の通話回線を交換接続し、これにより携帯端末10と通訳者用端末50との間の通話回線若しくは携帯端末10と機械翻訳サーバ60との間の通話回線が確立されることになる。このようにすることで、緊急度C以外はあたかも通訳者が警備員Sと外国人Fとがいる現場に存在するかのような環境を提供することができる。   Thus, if the interpreter group according to the urgency level and the language type is selected, after temporarily holding the call line with the mobile terminal 10, the server device 20 may correspond to the corresponding interpreters T1 to T3. A call connection request is made to one of the interpreter terminals 50 corresponding to the above or the machine translation server 60. Then, if a call line between the server device 20 and the interpreter terminal 50 or the machine translation server 60 is established, the call line between the temporarily held mobile terminal 10 and the interpreter terminal 50 Either or a telephone line between the machine translation server 60 and the telephone line between the portable terminal 10 and the interpreter terminal 50 or a telephone line between the portable terminal 10 and the machine translation server 60 is exchanged. Will be established. By doing so, it is possible to provide an environment as if the interpreter is present at the site where the security guard S and the foreigner F are present except for the urgency level C.

このように、本実施例1に係る通訳サービスシステムは、サーバ装置20が、外国人Fの音声データに基づいて緊急度や言語種別を判定する。そして、緊急度又は緊急度及び言語種別の両方に基づき、サーバ装置20が、通訳者用端末50のいずれか又は機械翻訳サーバ60を選択して警備員Sの携帯端末10と通話接続する。このため、通訳を必要とする警備員Sの状況に応じて適切な通訳者を割り当てることができるので、緊急度の低い警備員Sに高いスキルを有する通訳者を割り当てるようなミスマッチを防止し、人的リソースを有効に活用し、通訳サービスを効率良く行うことができる。   As described above, in the interpretation service system according to the first embodiment, the server device 20 determines the urgency level and the language type based on the voice data of the foreigner F. Then, based on both the urgency level or the urgency level and the language type, the server device 20 selects one of the interpreter terminals 50 or the machine translation server 60 and makes a call connection with the mobile terminal 10 of the security guard S. For this reason, since an appropriate interpreter can be assigned according to the situation of the guard S who needs an interpreter, a mismatch that assigns an interpreter having a high skill to the guard S with a low degree of urgency is prevented. Effective use of human resources and efficient interpretation services.

なお、ここでは説明の便宜上、緊急度Aの通訳者T1、緊急度Bの英語対応の通訳者T2、緊急度Bのフランス語対応の通訳者T3をそれぞれ1名のみ図示することとしたが、実際には多数の言語で会話できる複数の通訳者に対応させることになる。   For convenience of explanation, only one interpreter T1 for urgency A, English interpreter T2 for urgency B, and French interpreter T3 for urgency B are shown. Will correspond to multiple interpreters who can speak in many languages.

次に、本実施例1に係るサービスシステムのシステム構成について説明する。図2は、本実施例1に係る通訳サービスシステムのシステム構成を示す図である。図2に示すように、本実施例1に係る通訳サービスシステムは、複数の携帯端末10と、サーバ装置20とを有する。   Next, the system configuration of the service system according to the first embodiment will be described. FIG. 2 is a diagram illustrating a system configuration of the interpretation service system according to the first embodiment. As illustrated in FIG. 2, the interpretation service system according to the first embodiment includes a plurality of portable terminals 10 and a server device 20.

携帯端末10は、警備員Sが携帯する携帯電話、スマートホン又はタブレット等の通信端末装置である。具体的には、あらかじめ携帯端末10において通訳アプリ14aをインストールしておき、警備員Sが通訳依頼に係る所定の操作を行うと(例えば、携帯端末10の表示操作部12上に表示される通訳依頼のアイコンをクリックする等)、この携帯端末10は、無線基地局40及び公衆通信網を介してサーバ装置20に呼接続要求を行う。   The mobile terminal 10 is a communication terminal device such as a mobile phone, a smart phone, or a tablet carried by the security guard S. Specifically, when the interpreter application 14a is installed in the mobile terminal 10 in advance and the guard S performs a predetermined operation related to the interpretation request (for example, an interpreter displayed on the display operation unit 12 of the mobile terminal 10). The mobile terminal 10 makes a call connection request to the server device 20 via the radio base station 40 and the public communication network.

サーバ装置20は、携帯端末10上で警備員Sが発話した音声データを解析して文字データを抽出し、この文字データとあらかじめ登録されたキーワードとを比較して緊急度及び言語種別を判定し、この判定結果に応じて通訳者用端末50又は機械翻訳サーバ60を選択し、選択した通訳者用端末50又は機械翻訳サーバ60と携帯端末10との交換接続を行う装置である。なお、ここで言う交換接続とは、いわゆる回線接続方式での交換接続だけではなく、いわゆるパケット交換接続方式での交換接続であっても良い。   The server device 20 analyzes voice data uttered by the security guard S on the mobile terminal 10 to extract character data, and compares the character data with a keyword registered in advance to determine an urgency level and a language type. The interpreter terminal 50 or the machine translation server 60 is selected according to the determination result, and the selected interpreter terminal 50 or the machine translation server 60 and the portable terminal 10 are exchanged and connected. The switched connection referred to here is not limited to the switched connection based on the so-called line connection method, but may be switched connection based on the so-called packet switched connection method.

通訳者用端末50は、通訳センタ内に配置された交換装置51と接続され、交換装置51がサーバ装置20から呼接続要求を受け付けると、配下の各通訳者用端末50に対して呼出信号を送出し、各通訳者用端末50に呼出音を鳴動させる。ある通訳者用端末50が最先にオフフックされたならば、この通訳者用端末50とサーバ装置20との間の通話回線を確立する。   The interpreter terminal 50 is connected to an exchange device 51 arranged in the interpreter center. When the exchange device 51 receives a call connection request from the server device 20, a call signal is sent to each subordinate interpreter terminal 50. Sending out and causing each interpreter terminal 50 to ring. If a certain interpreter terminal 50 is hooked off first, a telephone line is established between the interpreter terminal 50 and the server device 20.

通訳センタ内に設置される機械翻訳サーバ60は、携帯端末10との間の通話回線が確立されたならば、その後に携帯端末10から受け付けた音声情報(発話される音声データ)を一時記憶し、この音声情報を解析して文字データ化し、この文字データを翻訳したものを携帯端末10に向けて音声出力する。なお、この機械翻訳サーバ60は、周知技術を用いれば良い。   The machine translation server 60 installed in the interpretation center temporarily stores voice information (speech data to be uttered) received from the portable terminal 10 after the communication line with the portable terminal 10 is established. The voice information is analyzed and converted into character data, and the character data translated is output to the portable terminal 10 as voice. The machine translation server 60 may use a known technique.

次に、図2に示した携帯端末10の内部構成について説明する。図3は、図2に示した携帯端末10の内部構成を示すブロック図である。図3に示すように、携帯端末10は、無線通信部11、表示操作部12、音声入出力部13、記憶部14及び制御部15を有する。   Next, the internal configuration of the mobile terminal 10 shown in FIG. 2 will be described. FIG. 3 is a block diagram showing an internal configuration of the mobile terminal 10 shown in FIG. As illustrated in FIG. 3, the mobile terminal 10 includes a wireless communication unit 11, a display operation unit 12, a voice input / output unit 13, a storage unit 14, and a control unit 15.

無線通信部11は、無線基地局40を介して無線通信を行うための通信部である。この無線通信部11により携帯端末10は、サーバ装置20、通訳者用端末50又は機械翻訳サーバ60との間で通話回線を確立する。   The wireless communication unit 11 is a communication unit for performing wireless communication via the wireless base station 40. With this wireless communication unit 11, the mobile terminal 10 establishes a communication line with the server device 20, the interpreter terminal 50, or the machine translation server 60.

表示操作部12は、タッチ式の液晶パネル等からなり、警備員Sからの通訳依頼に係る所定の操作を受け付けるとともに、操作に応じた表示等を行う。音声入出力部13は、話者である警備員S又は外国人Fの発話内容である音声情報を入力し、これをA/D変換して制御部15に出力する。また、音声入出力部13は、サーバ装置20及び通訳者T1〜T3から送信される音声情報をD/A変換して出力する。   The display operation unit 12 is composed of a touch-type liquid crystal panel or the like, receives a predetermined operation related to an interpreter request from the guard S, and performs a display according to the operation. The voice input / output unit 13 inputs voice information that is the utterance content of the security guard S or the foreigner F who is a speaker, A / D converts this, and outputs it to the control unit 15. Also, the voice input / output unit 13 performs D / A conversion on voice information transmitted from the server device 20 and the interpreters T1 to T3 and outputs the voice information.

記憶部14は、ハードディスク装置や不揮発性メモリなどからなる記憶デバイスであり、通訳アプリ14aを記憶する。この記憶部14に記憶された通訳アプリ14aを携帯端末10にインストールすることで、後述する通訳処理部15aが生成される。すでに説明した通訳依頼に係る所定の操作が行われると、通訳処理部15aによる通訳依頼に関する処理が行われる。   The storage unit 14 is a storage device including a hard disk device, a nonvolatile memory, and the like, and stores the interpreter application 14a. By installing the interpretation application 14a stored in the storage unit 14 in the mobile terminal 10, an interpretation processing unit 15a described later is generated. When the predetermined operation related to the interpretation request described above is performed, the interpretation processing unit 15a performs processing related to the interpretation request.

制御部15は、携帯端末10の全体制御を行う制御部であり、通訳処理部15a、音声処理部15b及び通信処理部15cを有する。   The control unit 15 is a control unit that performs overall control of the mobile terminal 10, and includes an interpretation processing unit 15a, a voice processing unit 15b, and a communication processing unit 15c.

通訳処理部15aは、通訳依頼に係る所定の操作を受け付けた際に、通信処理部15cに対してサーバ装置20との呼接続を行うよう指示する処理部である。また、この通訳処理部15aは、サーバ装置20により携帯端末10と通訳者用端末50との間に通話接続が確立された場合に、通訳者との通信が可能である旨を操作者に通知することもできる。   The interpretation processing unit 15a is a processing unit that instructs the communication processing unit 15c to make a call connection with the server device 20 when a predetermined operation related to the interpretation request is received. In addition, when the server device 20 establishes a call connection between the mobile terminal 10 and the interpreter terminal 50, the interpreter 15a notifies the operator that communication with the interpreter is possible. You can also

音声処理部15bは、種々の音声メッセージを通話回線上に出力させる処理部であり、具体的には、緊急度判定及び言語判定を含む接続処理並びにサーバ装置20で通話回線が一時保留されている間は、接続処理中である旨を警備員Sに対して音声出力する。   The voice processing unit 15b is a processing unit that outputs various voice messages on the call line. Specifically, the call line is temporarily held in the connection processing including the urgent level determination and the language determination and the server device 20. In the meantime, a sound is output to the security guard S that the connection process is being performed.

通信処理部15cは、サーバ装置20との間で通話接続処理を行う処理部である。具体的には、この通信処理部15cは、通訳処理部15aから通話接続の指示を受け付けた場合に、サーバ装置20に対して呼接続要求を行って該サーバ装置20との間で通話回線を確立する。   The communication processing unit 15 c is a processing unit that performs a call connection process with the server device 20. Specifically, when the communication processing unit 15c receives a call connection instruction from the interpretation processing unit 15a, the communication processing unit 15c makes a call connection request to the server device 20 to establish a call line with the server device 20. Establish.

次に、図2に示したサーバ装置20の内部構成について説明する。図4は、図2に示したサーバ装置20の内部構成を示すブロック図である。図4に示すように、サーバ装置20は、操作部23a及び表示部23bと接続される。操作部23aは、サーバ装置20の各種の設定操作を行う場合に用いられ、表示部23bには、操作部23aの操作に応答する表示並びにサーバ装置20の動作状況等の表示が行われる。   Next, the internal configuration of the server device 20 shown in FIG. 2 will be described. FIG. 4 is a block diagram showing an internal configuration of the server device 20 shown in FIG. As shown in FIG. 4, the server device 20 is connected to the operation unit 23a and the display unit 23b. The operation unit 23a is used when various setting operations of the server device 20 are performed, and the display unit 23b displays a display in response to the operation of the operation unit 23a and the operation status of the server device 20.

サーバ装置20は、通信部21、音声出力部22、記憶部24及び制御部25を有する。通信部21は、公衆通信網及び無線基地局40を介して携帯端末10との通話接続を行うためのインタフェース部である。音声出力部22は、あらかじめ記憶したガイダンス用の音声データを出力する処理部である。   The server device 20 includes a communication unit 21, an audio output unit 22, a storage unit 24, and a control unit 25. The communication unit 21 is an interface unit for performing a call connection with the mobile terminal 10 via the public communication network and the wireless base station 40. The voice output unit 22 is a processing unit that outputs voice data for guidance stored in advance.

記憶部24は、ハードディスク装置や不揮発性メモリなどからなる記憶デバイスであり、通信管理データ24a、通訳管理データ24b、緊急度判定用キーワード24c及び言語種別判定用キーワード24dを記憶する。   The storage unit 24 is a storage device composed of a hard disk device, a nonvolatile memory, or the like, and stores communication management data 24a, interpretation management data 24b, urgency determination keywords 24c, and language type determination keywords 24d.

通信管理データ24aは、サーバ装置20が呼接続要求を受け付けた場合に、緊急度に応じて選択される通訳者用端末50若しくは緊急度及び言語種別に応じて選択される通訳者用端末50又は機械翻訳サーバ60と通信を行うための設定データである。この通信管理データ24aには、緊急度及び言語種別に応じた通訳者用端末50の電話番号が含まれる。   When the server device 20 receives a call connection request, the communication management data 24a includes the interpreter terminal 50 selected according to the urgency level or the interpreter terminal 50 selected according to the urgency level and the language type. This is setting data for communicating with the machine translation server 60. The communication management data 24a includes the telephone number of the interpreter terminal 50 corresponding to the urgency level and the language type.

通訳管理データ24bは、通訳センタに所在する通訳者の状況を管理するデータであり、この通訳管理データ24bを参照することで、各緊急度に対応する通訳が可能な通訳者が存在するか否かが判明する。なお、交換装置30と各交換装置51との間で同時に接続可能な回線数が該交換装置51に接続される通訳者用端末50の数よりも少ない場合には、この通訳者の状況だけではなく併せて回線の使用状況を管理することが望ましい。   The interpreter management data 24b is data for managing the status of interpreters located in the interpreter center. By referring to the interpreter management data 24b, whether there is an interpreter capable of interpreting corresponding to each urgency level. It turns out. If the number of lines that can be connected simultaneously between the switching device 30 and each switching device 51 is less than the number of interpreter terminals 50 connected to the switching device 51, the situation of the interpreter alone is not sufficient. It is desirable to manage the usage status of the line.

緊急度判定用キーワード24cは、あらかじめ緊急度A〜Cごとに登録されるキーワードであり、緊急度を判定する際に利用される。言語種別判定用キーワード24dは、あらかじめ言語種別ごとに登録されるキーワードである。   The urgency level determination keyword 24c is a keyword registered in advance for each of the urgency levels A to C, and is used when determining the urgency level. The language type determination keyword 24d is a keyword registered in advance for each language type.

制御部25は、サーバ装置20を全体制御する制御部であり、音声解析処理部25g、緊急度判定処理部25a、言語種別判定処理部25b、通訳者グループ選択処理部25c、呼制御処理部25d及び音声処理部25eを有する。   The control unit 25 is a control unit that totally controls the server device 20, and includes a voice analysis processing unit 25g, an urgency level determination processing unit 25a, a language type determination processing unit 25b, an interpreter group selection processing unit 25c, and a call control processing unit 25d. And an audio processing unit 25e.

音声解析処理部25gは、携帯端末10上で発話された音声データを解析して文字データ化する処理部である。この処理には、任意の従来技術を用いることができる。   The voice analysis processing unit 25g is a processing unit that analyzes voice data uttered on the mobile terminal 10 and converts it into character data. Any conventional technique can be used for this processing.

緊急度判定処理部25aは、警備員Sが発話した音声から通訳依頼の緊急度を判定する処理部であり、具体的には、音声解析処理部25gから出力される文字データ内に記憶部24にあらかじめ記憶された緊急度判定用キーワード24cが含まれているか否かによって緊急度を判定する。なお、緊急度Aと判定した場合には、通訳者グループ選択処理部25cにその判定結果を通知し、通訳者グループ「緊急度A」との接続を行わせる。   The urgency level determination processing unit 25a is a processing unit that determines the urgency level of the interpretation request from the voice uttered by the security guard S. Specifically, the storage unit 24 is included in the character data output from the voice analysis processing unit 25g. The urgency level is determined based on whether or not the urgency level determination keyword 24c stored in advance is included. If it is determined that the urgency level is A, the determination result is notified to the interpreter group selection processing unit 25c, and connection with the interpreter group “urgent level A” is performed.

具体的には、「緊急」、「最優先」等の日本語や「emergency」、「urgent」、「hurry」、「hospital」、「injury」、「wound」等の英語が緊急度Aに対応付けて緊急度判定用キーワード24cに登録されている場合に、これらのキーワードが音声解析処理部25gから出力される文字データ内に含まれているならば、通訳依頼の緊急度を緊急度Aと判定する。同様に、「普通」等のキーワードを緊急度Bを対応付け、「機械翻訳」等のキーワードを緊急度Cに対応付け、これらのキーワードが音声解析処理部25gから出力される文字データ内に含まれているか否かによって緊急度B又はCを判定する。なお、何らのキーワードも含まれていない場合には、緊急度Cと判定する。ただし、キーワード漏れを無くすように、キーワードは都度学習して更新する必要がある。   Specifically, Japanese such as “emergency” and “first priority” and English such as “emergency”, “urgent”, “hurry”, “hospital”, “injury”, “wound” correspond to the urgency A If these keywords are included in the character data output from the speech analysis processing unit 25g and registered in the urgency determination keyword 24c, the urgency of the interpretation request is set as the urgency A. judge. Similarly, a keyword such as “normal” is associated with the urgency level B, a keyword such as “machine translation” is associated with the urgency level C, and these keywords are included in the character data output from the speech analysis processing unit 25g. The urgency B or C is determined depending on whether or not When no keyword is included, the urgency level C is determined. However, the keyword needs to be learned and updated each time so as to eliminate the keyword omission.

なお、緊急度を判定する際に音声データの波形の分析結果を利用することもできる。具体的には、音声の振幅と周波数を分析し、「声が大きくなる」、「口調が早くなる」等の緊急時に現れる特徴が存在するか否かを判定する。これらの特徴が存在する場合には、緊急度判定処理部25aは、緊急度が高い(緊急度A)と判定する。この他、体調不良時の呼吸音など、緊急事態を示唆する音声の特徴を利用することもできる。   Note that the analysis result of the waveform of the voice data can also be used when determining the degree of urgency. Specifically, the amplitude and frequency of the voice are analyzed, and it is determined whether or not there is a feature that appears in an emergency such as “the voice becomes louder” or “the tone becomes faster”. When these features exist, the urgency level determination processing unit 25a determines that the urgency level is high (urgency level A). In addition to this, it is also possible to use voice features that suggest an emergency situation, such as a breathing sound when physical condition is poor.

言語種別判定処理部25bは、警備員S又は外国人Fが発話した音声から通訳依頼の言語種別を判定する処理部であり、具体的には、音声解析処理部25gから出力される文字データ内に記憶部24にあらかじめ記憶された言語種別判定用キーワード24dが含まれているか否かによって緊急度を判定する。   The language type determination processing unit 25b is a processing unit that determines the language type of the interpretation request from the voice uttered by the security guard S or the foreigner F, and specifically, in the character data output from the voice analysis processing unit 25g. The degree of urgency is determined based on whether or not the language type determination keyword 24d stored in advance in the storage unit 24 is included.

すなわち、言語種別判定用キーワード24dに「英語」又は「フランス語」等のキーワードを言語種別毎に登録しておき、警備員Sが「英語」又は「フランス語」等と発話したならば、対応する言語種別を特定する。ただし、警備員Sが外国人Fの言語種別を全く理解できない場合には、外国人F自身に発話させて言語種別を特定する必要がある。このため、その言語種別において一般的に使用頻度が高いキーワード(例えば、英語の場合の「I」、「what」等)を言語種別ごとに言語種別判定用キーワード24dに登録する必要がある。   That is, if a keyword such as “English” or “French” is registered for each language type in the language type determination keyword 24d and the security guard S speaks “English” or “French”, the corresponding language Specify the type. However, if the security guard S cannot understand the language type of the foreigner F at all, it is necessary to specify the language type by letting the foreigner F speak. For this reason, it is necessary to register keywords (for example, “I” and “what” in the case of English) that are frequently used in the language type in the language type determination keyword 24d for each language type.

また、言語種別判定処理部25bは、言語種別による音素体系・発音の相違、音韻配列構造の相違、単語・文法の相違等を利用して、言語種別を判定することもできる。なお、本実施例1においては、最も緊急度が高い「緊急度A」である場合には、言語種別の判定を待つことなく緊急度Aの通訳グループに通話接続するため、通訳依頼の緊急度が緊急度Aでない場合に言語種別が判定されることになるが、緊急度の如何を問わず、全ての通訳依頼について言語種別を判定することもできる。   The language type determination processing unit 25b can also determine the language type using a phoneme system / pronunciation difference, a phoneme arrangement structure difference, a word / grammar difference, and the like depending on the language type. In the first embodiment, when the urgency level is “Urgent level A”, since the call connection is made to the interpreter group having the urgency level A without waiting for the determination of the language type, the urgency level of the interpretation request The language type is determined when is not the urgency level A, but the language type can be determined for all interpretation requests regardless of the urgency level.

通訳者グループ選択処理部25cは、緊急度及び言語種別に応じて通訳者グループを選択する処理部である。通訳者グループ選択処理部25cは、緊急度判定処理部25a及び言語種別判定処理部25bから緊急度及び言語種別の判定結果の通知を受け、通訳者グループを選択し、呼制御処理部25dに通知する。   The interpreter group selection processing unit 25c is a processing unit that selects an interpreter group according to the urgency level and the language type. The interpreter group selection processing unit 25c receives notification of the determination result of the urgent level and the language type from the urgency level determination processing unit 25a and the language type determination processing unit 25b, selects an interpreter group, and notifies the call control processing unit 25d To do.

また、通訳者グループ選択処理部25cは、緊急度判定処理部25aから緊急度Aと判定した結果の通知を受けた場合には、言語種別の判定結果を待つことなく通訳センタの通訳者グループ「緊急度A」を選択し、呼制御処理部25dに通知する。ただし、最も緊急度が高い「緊急度A」の場合であっても、言語種別の判定結果を踏まえて通訳センタの通訳者グループを選択することもできる。通訳者グループ「緊急度A」が言語種別に応じて複数のサブグループに区分されている場合があるからである。   Further, when the interpreter group selection processing unit 25c receives a notification of the result determined as urgency level A from the urgency level determination processing unit 25a, the interpreter group “ “Emergency A” is selected and notified to the call control processing unit 25d. However, even in the case of “urgent level A” having the highest level of urgency, it is possible to select the interpreter group of the interpretation center based on the determination result of the language type. This is because the interpreter group “urgency A” may be divided into a plurality of subgroups according to the language type.

一方、通訳者グループ選択処理部25cは、緊急度判定処理部25aが「緊急度A」ではないと判定した場合には、言語種別判定処理部25bの言語種別の判定結果を受けて、優先度及び言語種別に応じた通訳者グループ又は機械翻訳サーバ60を選択し、呼制御処理部25dに通知する。   On the other hand, the interpreter group selection processing unit 25c receives the determination result of the language type of the language type determination processing unit 25b when the urgency level determination processing unit 25a determines that the urgency level is not “A”. The interpreter group or the machine translation server 60 corresponding to the language type is selected and notified to the call control processing unit 25d.

呼制御処理部25dは、携帯端末10と各通訳者グループの通訳者用端末50との間の通信接続の処理を行う処理部である。呼制御処理部25dは、交換装置30に対して、通訳者グループ選択処理部25cが選択した通訳者グループの通訳者用端末50と携帯端末10との間に通話回線を確立させる。この場合に、事前にサーバ装置20と携帯端末10との間には通話回線が確立されているため、一旦この通話回線を一時保留する。あるいは交換装置30に一時保留させてもよい。この際、音声又はテキスト情報により携帯端末10にその旨を報知することもできる。   The call control processing unit 25d is a processing unit that performs communication connection processing between the portable terminal 10 and the interpreter terminal 50 of each interpreter group. The call control processing unit 25d causes the exchange apparatus 30 to establish a communication line between the interpreter group 50 and the portable terminal 10 of the interpreter group selected by the interpreter group selection processing unit 25c. In this case, since a telephone line is established between the server device 20 and the portable terminal 10 in advance, the telephone line is temporarily put on hold. Alternatively, the exchange device 30 may temporarily hold it. At this time, the mobile terminal 10 can be notified of this by voice or text information.

また、呼制御処理部25dは、サーバ装置20と通訳者用端末50との間の通話回線が確立されたならば、サーバ装置20と通訳者用端末50との間の通話回線を交換装置30に戻し、通訳者用端末50と携帯端末10との間の通話回線の交換接続を行うように交換装置30に指示することにより、携帯端末10と通訳者用端末50との間の通話接続を行わせる。   Further, the call control processing unit 25d switches the call line between the server device 20 and the interpreter terminal 50 to the switching device 30 when the call line between the server device 20 and the interpreter terminal 50 is established. The call connection between the portable terminal 10 and the interpreter terminal 50 is established by instructing the switching apparatus 30 to perform the exchange connection of the call line between the interpreter terminal 50 and the portable terminal 10. Let it be done.

音声処理部25eは、緊急度及び言語種別を判定するために音声情報を処理する処理部である。音声処理部25eは、外国人Fに対して携帯端末10に通話を促す音声メッセージや通訳者用端末50に対して通訳を依頼する音声メッセージ等を送信する。   The voice processing unit 25e is a processing unit that processes voice information in order to determine an urgency level and a language type. The voice processing unit 25e transmits a voice message that prompts the foreigner F to make a call to the mobile terminal 10, a voice message that requests interpretation to the interpreter terminal 50, and the like.

また、音声処理部25eは、音声データの波形を利用して緊急度及び言語種別を判定する場合には、その前処理として音素分析や高速フーリエ変換等を利用した周波数分析、音声情報や分析結果の記憶部24への記憶を行う。具体的には、音声処理部25eは、携帯端末10からの所定時間の音声データを一旦記憶部24に記憶する。その後、この音声データを読み出し、音素分析や周波数分析を行なって、記憶部24に記憶する。緊急度判定処理部25aは、音声処理部25eによる分析結果を読み出して緊急度の判定に使用し、言語種別判定処理部25bは、音声処理部25eによる分析結果を読み出して言語種別の判定に使用することになる。   In addition, when the speech processing unit 25e determines the urgency level and the language type using the waveform of the speech data, frequency analysis using phoneme analysis, fast Fourier transform, or the like as preprocessing, speech information or analysis results Is stored in the storage unit 24. Specifically, the audio processing unit 25 e temporarily stores audio data for a predetermined time from the mobile terminal 10 in the storage unit 24. Thereafter, the voice data is read out, phoneme analysis and frequency analysis are performed, and stored in the storage unit 24. The urgency level determination processing unit 25a reads the analysis result by the voice processing unit 25e and uses it for the determination of the urgency level, and the language type determination processing unit 25b reads the analysis result by the voice processing unit 25e and uses it for the determination of the language type. Will do.

次に、サーバ装置20の記憶部24に記憶される通信管理データ24a及び通訳管理データ24bについて説明する。図5は、サーバ装置20の記憶部24に記憶された通信管理データ24a及び通訳管理データ24bの一例を示す図である。   Next, the communication management data 24a and the interpretation management data 24b stored in the storage unit 24 of the server device 20 will be described. FIG. 5 is a diagram illustrating an example of the communication management data 24 a and the interpretation management data 24 b stored in the storage unit 24 of the server device 20.

図5(a)に示す通信管理データ24aは、通訳者グループ「緊急度A」の対応言語が「全言語対応」であり、その電話番号が「03−xxxx−xxxv」であることを示している。ここで、全言語対応とは主要な国際的公用語に全て対応できることを意味している。   The communication management data 24a shown in FIG. 5A indicates that the language of the interpreter group “Urgent level A” is “all languages” and the telephone number is “03-xxxx-xxxv”. Yes. Here, all-language support means that all major international official languages can be supported.

また、通信管理データ24aは、通訳者グループ「緊急度B(英語対応)」の対応言語が「英語」であり、その電話番号が「03−xxxx−xxxw」であることを示しており、通訳者グループ「緊急度B(フランス語対応)」の対応言語が「フランス語」であり、その電話番号が「03−xxx−xxxx」であることを示している。また、通信管理データ24aは、機械翻訳サーバ60により対応可能な言語が「全言語」であり、その電話番号が「03−xxxx−xxxy」であることを示している。   In addition, the communication management data 24a indicates that the language of the interpreter group “Urgent Level B (English)” is “English” and the telephone number is “03-xxxx-xxxw”. The user group “Urgent level B (French support)” corresponds to “French”, and the telephone number is “03-xxx-xxx”. The communication management data 24a indicates that the language that can be supported by the machine translation server 60 is “all languages” and the telephone number is “03-xxxx-xxx”.

図5(b)に示す通訳管理データ24bは、通訳者グループごとの通訳者数、通訳中の人数、待機中の人数が含まれたデータであり、ここでは、通訳者グループ「緊急度A」の通訳者数が「24人」であり、通訳中の人数が「16人」であり、待機中の人数が「8人」である場合を示している。また、通訳者グループ「緊急度B(英語対応)」の通訳者数が「30人」であり、通訳中の人数が「18人」であり、待機中の人数が「12人」であり、通訳者グループ「緊急度B(フランス語対応)」の通訳者数が「12人」であり、通訳中の人数が「8人」であり、待機中の人数が「4人」である場合を示している。また、通訳者グループ「緊急度C(機械翻訳サーバ)」については、通訳者が対応する訳ではないが、同時処理できるプロセス数を通訳者数とみなして示している。なお、通訳中の通訳者について、過去実績から算定した通訳終了予定時刻を含めることもできる。   Interpretation management data 24b shown in FIG. 5 (b) is data including the number of interpreters for each interpreter group, the number of interpreters, and the number of people on standby. Here, interpreter group “urgency A” The number of interpreters of “24” is “16”, the number of interpreters is “16”, and the number of waiting is “8”. In addition, the interpreter group “Emergency B (English)” has 30 interpreters, “18” interpreters, and “12” waiting. The number of interpreters in the interpreter group “Urgent Level B (French)” is “12”, the number of interpreters is “8”, and the number of waiting is “4”. ing. The interpreter group “urgent level C (machine translation server)” is not interpreted by the interpreter, but the number of processes that can be processed simultaneously is regarded as the number of interpreters. For interpreters who are interpreting, it is also possible to include the scheduled interpreter end time calculated from past results.

次に、本実施例1に係る通訳依頼から通訳者対応までのシーケンスについて説明する。図6は、本実施例1に係る通訳依頼から通訳者対応までのシーケンスについて説明するための説明図である。   Next, a sequence from the interpretation request to the interpreter correspondence according to the first embodiment will be described. FIG. 6 is an explanatory diagram for explaining the sequence from the interpretation request to the interpreter correspondence according to the first embodiment.

携帯端末10は、警備員Sからの通訳依頼に係る所定の操作を受け付けると(ステップS1)、サーバ装置20に対して呼接続要求を行って該サーバ装置20との間に通話回線を確立する。サーバ装置20は、この呼接続要求により通訳依頼を受け付けると(ステップS21)、音声案内を行い、所定時間(例えば「30秒」)通話を促して音声データを要求する。なお、この音声案内は、音声メッセージ用としてデフォルトの言語(例えば日本語)で「30秒間お話し下さい」等の音声を通話回線上に出力するようにしてもよいし、幾つかの主要な国際的言語を循環させながら同じ趣旨の音声を通話回線上に出力してもよい。   When the portable terminal 10 receives a predetermined operation related to the interpretation request from the security guard S (step S1), the portable terminal 10 makes a call connection request to the server device 20 to establish a telephone line with the server device 20. . When the server device 20 receives an interpretation request in response to the call connection request (step S21), the server device 20 performs voice guidance, prompts a call for a predetermined time (eg, “30 seconds”), and requests voice data. This voice guidance may be used to output a voice message such as “Please speak for 30 seconds” in the default language (for example, Japanese) on the telephone line for some voice messages. You may output the voice of the same meaning on a telephone line, circulating a language.

携帯端末10は、警備員S及び外国人Fを含む話者の発話内容(音声データ)が通話回線を介してサーバ装置20に通知される(ステップS2)。サーバ装置20は、音声データを解析して文字データに変換し(ステップS22)、この文字データ内に緊急度判定用キーワード24cとしてあらかじめ登録されたキーワードが存在するか否かによって緊急度を判定する(ステップS23)。その結果、緊急度Aと判定された場合には(ステップS24;Yes)、言語種別の判定を行わず、直ちに緊急度Aに対応する通訳者グループを選択する(ステップS29)。すなわち、通訳者グループ「緊急度A」を選択し、ステップS27に移行する。   The mobile terminal 10 is notified of the utterance contents (voice data) of the speakers including the security guard S and the foreigner F to the server device 20 via the telephone line (step S2). The server device 20 analyzes the voice data and converts it into character data (step S22), and determines the urgency level based on whether or not a keyword registered in advance as the urgency level determination keyword 24c exists in the character data. (Step S23). As a result, when it is determined that the emergency level is A (step S24; Yes), the interpreter group corresponding to the emergency level A is immediately selected without determining the language type (step S29). That is, the interpreter group “emergency A” is selected, and the process proceeds to step S27.

一方、緊急度Aと判定されない場合には(ステップS24;No)、音声データを解析して得られた文字データ内に言語種別判定用キーワード24dとしてあらかじめ登録されたキーワードが存在するか否かによって言語種別の判定を行う(ステップS25)。その結果、言語種別が判定されたならば、サーバ装置20は、緊急度及び言語種別に応じて最適な通訳者グループを選択し(ステップS26)、選択した通訳者グループの通訳者用端末50に発呼する(ステップS27)。通訳者用端末50からの応答を受けて(ステップS31)、サーバ装置20は通訳者用端末50と携帯端末10の間の通話回線を確立する(ステップS28)。この状態から通常の電話と同じように、外国人F又は警備員Sと通訳者の会話が電話により開始されることになる。   On the other hand, when it is not determined that the degree of urgency is A (step S24; No), depending on whether or not a keyword registered in advance as the language type determination keyword 24d exists in the character data obtained by analyzing the voice data. The language type is determined (step S25). As a result, if the language type is determined, the server device 20 selects an optimal interpreter group according to the degree of urgency and the language type (step S26), and the interpreter terminal 50 of the selected interpreter group is selected. A call is made (step S27). Upon receiving a response from the interpreter terminal 50 (step S31), the server device 20 establishes a communication line between the interpreter terminal 50 and the portable terminal 10 (step S28). From this state, the conversation between the foreigner F or the security guard S and the interpreter is started by telephone in the same manner as a normal telephone.

上述したように、本実施例1では、まず警備員Sが発する音声データから緊急度を判定し、緊急度Aであると判定された場合には、言語種別を問わず通訳者グループ「緊急度A」が選択され、携帯端末10と通訳者用端末50との間で通話接続がなされる。通訳者グループ「緊急度A」は、各種の言語種別に対応できる語学スキルを有した通訳者を有するグループであり、かつ、緊急度が低い通訳依頼を緊急度Aの通訳グループに対応させないこととしているため、どの言語種別の場合でも、警備員Sの即応性を高めることが可能となる。   As described above, in the first embodiment, first, the urgency level is determined from the voice data emitted by the security guard S. If it is determined that the urgency level is A, the interpreter group “urgency level” regardless of the language type. A ”is selected, and a call connection is established between the portable terminal 10 and the interpreter terminal 50. Interpreter group “Urgent level A” is a group with interpreters with language skills that can handle various language types, and interpreting requests with low level of urgency do not correspond to interpreters with urgent level A. Therefore, the responsiveness of the guard S can be enhanced in any language type.

また、緊急度Bの場合には、警備員S又は外国人Fが発する音声データから言語種別を判定し、当該言語種別に対応した通訳者グループと接続を行なう。このため、外国人Fが使用する言語に合わせた通訳者を効率的に割り当てることが可能となる。   In the case of urgency level B, the language type is determined from the voice data emitted by the security guard S or the foreigner F, and a connection is made with an interpreter group corresponding to the language type. For this reason, it becomes possible to assign the interpreter according to the language which the foreigner F uses efficiently.

このように、通訳を必要とする警備員Sの状況に応じて適切な通訳者を割り当てることができるので、緊急度の低い警備員Sに高いスキルを有する通訳者を割り当てるようなミスマッチを防止し、人的リソースを有効に活用し、通訳サービスを効率良く行うことができる。   In this way, since an appropriate interpreter can be assigned according to the situation of the guard S who needs an interpreter, a mismatch that assigns a highly skilled interpreter to the guard S with a low degree of urgency is prevented. , Human resources can be used effectively, and interpretation services can be performed efficiently.

上記実施例1では警備員Sが発する音声データから緊急度を判定する構成を示したが、緊急度の判定に利用できるのは警備員Sが発する音声データに限定されるものではない。例えば、外国人Fを撮像した映像データをさらに用いて緊急度を判定すればさらに確実な緊急度判定を行うことが可能となる。そこで、実施例2では、警備員Sがカメラを装着し、外国人Fの映像データをサーバ装置20に送信することにより、音声データと映像データから緊急度を判定する場合について説明する。   Although the structure which determines the emergency degree from the audio | voice data which the guard S emits was shown in the said Example 1, what can be utilized for determination of an emergency degree is not limited to the audio data which the guard S emits. For example, if the urgency level is further determined by using video data obtained by imaging the foreigner F, a more reliable urgency level determination can be performed. Thus, in the second embodiment, a case will be described in which the security guard S wears a camera and the video data of the foreigner F is transmitted to the server device 20 to determine the urgency level from the audio data and the video data.

まず、本実施例2の場合における通訳サービスの概要について説明する。図7は、本実施例2に係る通訳サービスシステムの概要を説明するための説明図である。図7に示すように、この通訳サービスシステムは、通訳を依頼する通訳依頼者である警備員Sが所持する携帯端末10と、警備員Sに装着されて携帯端末10に接続されたカメラ16と、通訳センタに所在する通訳者T1〜T3にそれぞれ設けられた通訳者用端末50と、携帯端末10と各通訳者用端末50との間に介在し、携帯端末10からの通訳依頼に応答して複数の通訳者用端末50のいずれかを選択して通話接続するサーバ装置20とを有する。   First, an outline of the interpretation service in the case of the second embodiment will be described. FIG. 7 is an explanatory diagram for explaining the outline of the interpretation service system according to the second embodiment. As shown in FIG. 7, this interpreting service system includes a mobile terminal 10 possessed by a security guard S who is an interpreter requesting interpretation, and a camera 16 attached to the security guard S and connected to the mobile terminal 10. The interpreter terminal 50 provided for each interpreter T1 to T3 located in the interpreter center is interposed between the mobile terminal 10 and each interpreter terminal 50, and responds to an interpreter request from the mobile terminal 10. And a server device 20 for selecting and connecting one of the plurality of interpreter terminals 50.

本実施例2では、通訳依頼が生じた際にその緊急度を音声データ及び映像データに基づいて自動的に判定する。そして、実施例1と同様に、判定された緊急度A〜Cに応じて通訳者T1〜T3又は機械翻訳サーバ60を選択する。   In the second embodiment, when an interpretation request is made, the urgency level is automatically determined based on audio data and video data. Then, as in the first embodiment, the interpreters T1 to T3 or the machine translation server 60 are selected according to the determined urgency levels A to C.

具体的には、本実施例2では、通訳依頼が発生したならば、携帯端末10とサーバ装置20の間で通話回線を確立するとともに、カメラ16による外国人Fの撮像を開始する。そして、通話回線を介して警備員Sの音声データをサーバ装置20に送信し(図7の(1))、外国人Fを撮像した映像データは携帯端末10内部に記憶する。   Specifically, in the second embodiment, when an interpretation request is generated, a telephone line is established between the mobile terminal 10 and the server device 20 and imaging of the foreigner F by the camera 16 is started. Then, the voice data of the security guard S is transmitted to the server device 20 via the telephone line ((1) in FIG. 7), and the video data obtained by imaging the foreigner F is stored inside the portable terminal 10.

通話回線を介して警備員Sの音声データをサーバ装置20に送信した後、携帯端末10は一旦通話を終了し、携帯端末10内部に記憶していた映像データをサーバ装置20に送信する(図7の(2))。   After transmitting the voice data of the security guard S to the server device 20 via the telephone line, the mobile terminal 10 once terminates the call and transmits the video data stored in the mobile terminal 10 to the server device 20 (FIG. 7 (2)).

サーバ装置20は、同一の携帯端末10から取得した音声データと映像データとを対応付け、これらのデータを解析して緊急度及び言語種別を判定する(図7の(3)及び(4))。以降、判定された緊急度及び言語種別に応じて通訳者用端末50のいずれか又は機械翻訳サーバ60を選択し(図7の(5))、通話接続を行なう点については実施例1と同様である。   The server device 20 associates audio data and video data acquired from the same portable terminal 10 and analyzes these data to determine the urgency level and the language type ((3) and (4) in FIG. 7). . Thereafter, either one of the interpreter terminals 50 or the machine translation server 60 is selected according to the determined urgency level and language type ((5) in FIG. 7), and the call connection is made as in the first embodiment. It is.

映像データによる緊急度の解析では、映像データから外国人Fの像を検知し、その動作を識別し、識別した動きに対応する緊急度を判定する。映像データからの人物像の検知や動作の識別には各種従来技術を用いることができる。また、人物の動作と緊急度の対応関係については、動作のパターンと緊急度とを対応付けるデータを予め用意してもよいし、識別した動作の動きの大きさや速さを緊急度の判定に用いてもよい。   In the analysis of the urgency level based on the video data, the image of the foreigner F is detected from the video data, the operation is identified, and the urgency level corresponding to the identified movement is determined. Various conventional techniques can be used to detect a human image from video data and identify an action. As for the correspondence relationship between a person's motion and the urgency level, data for associating the motion pattern with the urgency level may be prepared in advance, and the magnitude and speed of the motion of the identified motion are used for determining the urgency level. May be.

なお、映像データの録画時間は、音声データよりも短くてもよい。例えば、録画時間が5秒程度の映像データであっても身振り手振りなどの動作は識別可能であり、緊急度の判定に用いる事ができる。   Note that the video data recording time may be shorter than the audio data. For example, even if it is video data with a recording time of about 5 seconds, an action such as gesture gesture can be identified, and can be used for determination of urgency.

このように、本実施例2に係る通訳サービスシステムは、サーバ装置20が外国人Fの映像データをさらに用いて緊急度を判定する。これにより、緊急度を精度良く判定することができるので、通訳を必要とする警備員Sの状況をより正確に判定し、通訳サービスを効率良く行うことができる。   As described above, in the interpretation service system according to the second embodiment, the server device 20 further determines the urgency level by using the video data of the foreigner F. Thereby, since the urgency level can be determined with high accuracy, the situation of the guard S who needs interpretation can be more accurately determined, and the interpretation service can be performed efficiently.

次に、図7に示した携帯端末10の内部構成について説明する。図8は、図7に示した携帯端末10の内部構成を示すブロック図である。図8に示すように、本実施例2に係る携帯端末10は、カメラ16が接続されることと、制御部15の通信処理部115cの動作とが実施例1とは異なる。また、制御部15は映像処理部115dをさらに備え、記憶部14には映像データ114bがさらに格納される。その他の構成及び動作については図3に示した携帯端末10と同様であるので、同一の構成要素には同一の符号を付して説明を省略する。   Next, the internal configuration of the mobile terminal 10 shown in FIG. 7 will be described. FIG. 8 is a block diagram showing an internal configuration of the mobile terminal 10 shown in FIG. As shown in FIG. 8, the portable terminal 10 according to the second embodiment is different from the first embodiment in that the camera 16 is connected and the operation of the communication processing unit 115 c of the control unit 15. The control unit 15 further includes a video processing unit 115d, and the storage unit 14 further stores video data 114b. Since other configurations and operations are the same as those of the mobile terminal 10 shown in FIG. 3, the same components are denoted by the same reference numerals and description thereof is omitted.

カメラ16は、例えば警備員Sの頭部に装着され、警備員Sの顔と同一方向を撮像可能である。映像処理部115dは、通訳処理部15aが通訳依頼に係る所定の操作を受け付けた際に、カメラ16の撮像を開始させ、カメラ16が撮像した映像を映像データ114bとして記憶部14に格納する。   The camera 16 is attached to the head of the guard S, for example, and can image the same direction as the face of the guard S. When the interpretation processing unit 15a receives a predetermined operation related to the interpretation request, the video processing unit 115d starts imaging of the camera 16, and stores the video captured by the camera 16 in the storage unit 14 as video data 114b.

通信処理部115cは、通訳処理部15aから通話接続の指示を受け付けた場合に、サーバ装置20に対して呼接続要求を行って該サーバ装置20との間で通話回線を確立する。さらに、当該通話の終了後、通信処理部115cは、記憶部14から映像データ114bを読み出してサーバ装置20に送信する。   When the communication processing unit 115c receives a call connection instruction from the interpreting processing unit 15a, the communication processing unit 115c makes a call connection request to the server device 20 to establish a communication line with the server device 20. Further, after the end of the call, the communication processing unit 115 c reads the video data 114 b from the storage unit 14 and transmits it to the server device 20.

次に、図7に示したサーバ装置20の内部構成について説明する。図9は、図7に示したサーバ装置20の内部構成を示すブロック図である。図9に示すように、本実施例2に係るサーバ装置20は、制御部25に映像解析処理部125bをさらに備え、緊急度判定処理部125aの動作が実施例1と異なる。その他の構成及び動作については図3に示した携帯端末10と同様であるので、同一の構成要素には同一の符号を付して説明を省略する。   Next, the internal configuration of the server device 20 shown in FIG. 7 will be described. FIG. 9 is a block diagram showing an internal configuration of the server device 20 shown in FIG. As illustrated in FIG. 9, the server device 20 according to the second embodiment further includes a video analysis processing unit 125 b in the control unit 25, and the operation of the emergency level determination processing unit 125 a is different from that of the first embodiment. Since other configurations and operations are the same as those of the mobile terminal 10 shown in FIG. 3, the same components are denoted by the same reference numerals and description thereof is omitted.

映像解析処理部125bは、カメラ16により撮像された映像データを解析し、人物の動作を識別する処理部である。具体的には、映像解析処理部125bは、映像データに含まれる外国人Fの像を検知する。カメラ16の撮像範囲が警備員Sの視界となるべく重複するようカメラ16を装着すれば、映像データに含まれる人物像のうち、中央部に所在する大きい像が外国人Fであると推定可能である。そして、当該人物の像を時系列で追跡することにより、その動作を識別することができる。   The video analysis processing unit 125b is a processing unit that analyzes video data captured by the camera 16 and identifies a person's action. Specifically, the video analysis processing unit 125b detects an image of the foreigner F included in the video data. If the camera 16 is mounted so that the imaging range of the camera 16 overlaps the view of the security guard S as much as possible, it is possible to estimate that a large image located in the center of the human image included in the video data is the foreigner F. is there. Then, by tracking the image of the person in time series, the operation can be identified.

緊急度判定処理部125aは、警備員Sが発話した音声と外国人Fの動作から通訳依頼の緊急度を判定する処理部である。警備員Sが発話した音声からの緊急度の判定では、実施例1と同様に、音声解析処理部25gから出力される文字データ内に記憶部24にあらかじめ記憶された緊急度判定用キーワード24cが含まれているか否かによって緊急度を判定する。そして、外国人Fの動作からの緊急度の判定では、動作のパターンと緊急度とを対応付けたデータとの照合や、識別した動作の動きの大きさや速さの分析により判定を行なう。   The urgency level determination processing unit 125a is a processing unit that determines the urgency level of the interpretation request from the voice uttered by the security guard S and the operation of the foreigner F. In the determination of the urgency level from the voice uttered by the security guard S, the urgency level determination keyword 24c stored in advance in the storage unit 24 in the character data output from the voice analysis processing unit 25g is the same as in the first embodiment. The degree of urgency is determined by whether or not it is included. In the determination of the urgency level from the motion of the foreigner F, the determination is performed by collating with data in which the motion pattern and the urgency level are associated with each other, or by analyzing the magnitude and speed of the motion of the identified motion.

なお、音声からの判定結果と動作からの判定結果とが異なる場合、「いずれの判定結果を優先するかを予め定める」、「緊急度が高いと判定した方の結果を用いる」、「緊急度が低いと判定した方の結果を用いる」など、任意の方法により総合して緊急度を定めればよい。   In addition, when the judgment result from the voice and the judgment result from the operation are different, “determine which judgment result is prioritized”, “use the result of the one judged to be high in urgency”, “urgency level” The degree of urgency may be determined comprehensively by an arbitrary method such as “use the result of the one determined to be low”.

次に、本実施例2に係る通訳依頼から通訳者対応までのシーケンスについて説明する。図10は、本実施例2に係る通訳依頼から通訳者対応までのシーケンスについて説明するための説明図である。   Next, a sequence from the interpretation request to the interpreter correspondence according to the second embodiment will be described. FIG. 10 is an explanatory diagram for explaining a sequence from the interpretation request to the interpreter correspondence according to the second embodiment.

携帯端末10は、警備員Sからの通訳依頼に係る所定の操作を受け付けると(ステップS1)、サーバ装置20に対して呼接続要求を行って該サーバ装置20との間に通話回線を確立する。サーバ装置20は、この呼接続要求により通訳依頼を受け付けると(ステップS21)、音声案内を行い、所定時間(例えば「30秒」)通話を促して音声データを要求する。なお、この音声案内は、音声メッセージ用としてデフォルトの言語(例えば日本語)で「30秒間お話し下さい」等の音声を通話回線上に出力するようにしてもよいし、幾つかの主要な国際的言語を循環させながら同じ趣旨の音声を通話回線上に出力してもよい。   When the portable terminal 10 receives a predetermined operation related to the interpretation request from the security guard S (step S1), the portable terminal 10 makes a call connection request to the server device 20 to establish a telephone line with the server device 20. . When the server device 20 receives an interpretation request in response to the call connection request (step S21), the server device 20 performs voice guidance, prompts a call for a predetermined time (eg, “30 seconds”), and requests voice data. This voice guidance may be used to output a voice message such as “Please speak for 30 seconds” in the default language (for example, Japanese) on the telephone line for some voice messages. You may output the voice of the same meaning on a telephone line, circulating a language.

携帯端末10は、警備員S及び外国人Fを含む話者の発話内容(音声データ)を通話回線を介してサーバ装置20に送信する(ステップS2)。その後、携帯端末10は、カメラ16が撮像した映像データをサーバ装置20に送信する(ステップS3)。   The portable terminal 10 transmits the utterance content (voice data) of the speaker including the security guard S and the foreigner F to the server device 20 via the telephone line (step S2). Thereafter, the mobile terminal 10 transmits the video data captured by the camera 16 to the server device 20 (step S3).

サーバ装置20は、音声データを解析して文字データに変換するとともに、映像データを解析して外国人Fの動作を識別する(ステップS22a)。そして、文字データ内に緊急度判定用キーワード24cとしてあらかじめ登録されたキーワードが存在するか否か、外国人Fの動作が緊急性を示しているか等によって緊急度を判定する(ステップS23)。その結果、緊急度Aと判定された場合には(ステップS24;Yes)、言語種別の判定を行わず、直ちに緊急度Aに対応する通訳者グループを選択する(ステップS29)。すなわち、通訳者グループ「緊急度A」を選択し、ステップS27に移行する。   The server device 20 analyzes the voice data and converts it into character data, and analyzes the video data to identify the operation of the foreigner F (step S22a). Then, the urgency level is determined based on whether or not a keyword registered in advance as the urgency level determination keyword 24c exists in the character data, and whether the operation of the foreigner F indicates urgency (step S23). As a result, when it is determined that the emergency level is A (step S24; Yes), the interpreter group corresponding to the emergency level A is immediately selected without determining the language type (step S29). That is, the interpreter group “emergency A” is selected, and the process proceeds to step S27.

一方、緊急度Aと判定されない場合には(ステップS24;No)、音声データを解析して得られた文字データ内に言語種別判定用キーワード24dとしてあらかじめ登録されたキーワードが存在するか否かによって言語種別の判定を行う(ステップS25)。その結果、言語種別が判定されたならば、サーバ装置20は、緊急度及び言語種別に応じて最適な通訳者グループを選択し(ステップS26)、選択した通訳者グループの通訳者用端末50に発呼する(ステップS27)。通訳者用端末50からの応答を受けて(ステップS31)、サーバ装置20は通訳者用端末50と携帯端末10の間の通話回線を確立する(ステップS28)。この状態から通常の電話と同じように、外国人F又は警備員Sと通訳者の会話が電話により開始されることになる。   On the other hand, when it is not determined that the degree of urgency is A (step S24; No), depending on whether or not a keyword registered in advance as the language type determination keyword 24d exists in the character data obtained by analyzing the voice data. The language type is determined (step S25). As a result, if the language type is determined, the server device 20 selects an optimal interpreter group according to the degree of urgency and the language type (step S26), and the interpreter terminal 50 of the selected interpreter group is selected. A call is made (step S27). Upon receiving a response from the interpreter terminal 50 (step S31), the server device 20 establishes a communication line between the interpreter terminal 50 and the portable terminal 10 (step S28). From this state, the conversation between the foreigner F or the security guard S and the interpreter is started by telephone in the same manner as a normal telephone.

上述したように、本実施例2では音声データと外国人Fの映像データを使って、警備員Sが応対する外国人Fの緊急度を判定することとしたので、確度の高い判定結果を得られる。このため、通訳サービスをさらに効率良く行うことができる。   As described above, in the second embodiment, the urgency level of the foreigner F to whom the security guard S responds is determined using the audio data and the video data of the foreigner F, so that a highly accurate determination result is obtained. It is done. For this reason, the interpretation service can be performed more efficiently.

また、本実施例2では、自分の言語が通じないと承知している外国人がジェスチャで意図を通じさせようとする場合には、音声データよりも映像データを先に送信し、緊急度を判定するようにしてもよい。   Also, in this second embodiment, when a foreigner who knows that his / her language is not understood tries to make a gesture through his / her intention, video data is transmitted before audio data, and the degree of urgency is determined. You may make it do.

また、本実施例2では、重要地域等の警備員が映像データを取得することができるので、映像データを所定のコントロールセンタに送信し、コントロールセンタからの指示で、警備員が通訳する現場に赴くようにすることにしてもよい。   Further, in the second embodiment, security guards in important areas and the like can acquire video data. Therefore, the video data is transmitted to a predetermined control center, and an instruction from the control center is sent to the site where the security guard interprets. You may decide to ask.

また、本実施例2では、音声データと映像データを通訳者に送信することが可能であり、通訳者が現場に即した通訳を行うことが可能となる。特に、外国人要人が訪問することが既知の場合には、外国人要人らしき人物を警備員が確認できたならば、映像データを先にサーバ装置20に送信し、サーバ装置20が事前に通訳者用端末50等との間に通信を確立し、通訳の準備をしておくことにしてもよい。   In the second embodiment, the audio data and the video data can be transmitted to the interpreter, and the interpreter can perform the interpretation according to the site. In particular, when it is known that a foreign dignitary visits, if the security guard can confirm a person who seems to be a foreign dignitary, the video data is transmitted to the server device 20 first, and the server device 20 Alternatively, communication with the interpreter terminal 50 or the like may be established to prepare for interpretation.

ところで、上記実施例1及び2では、携帯端末10とサーバ装置20との間で通話接続を行い、携帯端末10を用いて発話される音声データをサーバ装置20上で解析する場合を示したが、本発明はこれに限定されるものではなく、携帯端末10からサーバ装置20に対して通訳依頼データ(音声データではない)を送信し、サーバ装置20がこの通訳依頼データに基づいて緊急度及び言語種別を判定し、該当する通訳者を選択し、選択した通訳者の通訳者用端末50から携帯端末10に電話を掛ける場合に適用することもできる。   By the way, in the said Example 1 and 2, although the telephone call connection was performed between the portable terminal 10 and the server apparatus 20, the case where the voice data uttered using the portable terminal 10 was analyzed on the server apparatus 20 was shown. The present invention is not limited to this. Interpretation request data (not voice data) is transmitted from the mobile terminal 10 to the server device 20, and the server device 20 uses the interpretation request data to determine the degree of urgency and The present invention can also be applied to the case where the language type is determined, the corresponding interpreter is selected, and the mobile terminal 10 is called from the interpreter terminal 50 of the selected interpreter.

具体的には、携帯端末10は、通訳依頼に関する所定の操作がなされてから所定の期間の音声データを装置内部で解析して文字データ化し、この文字データ及び携帯端末10の電話番号を含む通訳依頼データをサーバ装置20に送信して通訳依頼を行う。一方、サーバ装置20は、携帯端末10からデータ送信される通訳依頼データを受信したならば、この通訳依頼データに含まれる文字データ及び緊急度判定用キーワード24cに登録されたキーワードに基づいて該通訳依頼の緊急度を判定するとともに、通訳依頼データに含まれる文字データ及び言語種別判定用キーワード24dに登録されたキーワードに基づいて該通訳依頼の言語種別を判定する。そして、緊急度及び言語種別に基づいて通訳者用端末50を選択し、選択した通訳者用端末50に対して携帯端末10に通話するよう指示することになる。なお、かかる指示には、携帯端末10の電話番号が含まれる。   Specifically, the mobile terminal 10 analyzes voice data for a predetermined period after a predetermined operation related to the interpretation request is performed inside the apparatus to convert it into character data, and interprets including the character data and the telephone number of the mobile terminal 10. The request data is transmitted to the server device 20, and an interpretation request is made. On the other hand, when the server device 20 receives the interpretation request data transmitted from the mobile terminal 10, the interpretation is performed based on the character data included in the interpretation request data and the keyword registered in the urgency determination keyword 24c. The urgency level of the request is determined, and the language type of the interpretation request is determined based on the character data included in the interpretation request data and the keyword registered in the language type determination keyword 24d. Then, the interpreter terminal 50 is selected based on the degree of urgency and the language type, and the selected interpreter terminal 50 is instructed to make a call to the mobile terminal 10. The instruction includes the telephone number of the mobile terminal 10.

また、上記の実施例1及び2では、警備員Sが話す母国語を日本語として説明したが、警備員Sの母国語が日本語に限定されるわけではない。任意の言語種別を警備員Sの母国語にすることが可能である。   In the first and second embodiments, the native language spoken by the security guard S is described as Japanese. However, the native language of the security guard S is not limited to Japanese. Any language type can be the native language of the guard S.

また、上記実施例1及び2では、緊急度をA、B、Cの3段階で説明したが、これに限定されるわけではない。通訳者や通訳する状況に応じて、2段階でもよいし、4段階、5段階に設定してもよい。   In the first and second embodiments, the degree of urgency has been described in three stages of A, B, and C. However, the present invention is not limited to this. Depending on the interpreter and the situation of interpretation, the number of levels may be two, or four or five.

また、実施例1及び2では、緊急度の変更について言及しなかったが、緊急度の変更を要する場合には、通訳者グループの変更を行うようにしてもよい。例えば、緊急度Aから緊急度Bに変更する場合に、携帯端末10との間の通信を通訳者グループ「緊急度A」から通訳者グループ「緊急度B(英語対応)」に切り替えるようにする。   In the first and second embodiments, the change of the urgency level is not mentioned. However, when the urgency level needs to be changed, the interpreter group may be changed. For example, when the emergency level A is changed to the emergency level B, the communication with the portable terminal 10 is switched from the interpreter group “Urgent level A” to the interpreter group “Emergency level B (English)”. .

また、上記実施例1及び2で図示した各構成は機能概略的なものであり、必ずしも物理的に図示の構成をされていることを要しない。すなわち、各装置の分散・統合の形態は図示のものに限られず、その全部又は一部を各種の負荷や使用状況などに応じて、任意の単位で機能的又は物理的に分散・統合して構成することができる。   Each configuration illustrated in the first and second embodiments is functionally schematic and does not necessarily need to be physically configured as illustrated. That is, the form of distribution / integration of each device is not limited to that shown in the figure, and all or a part thereof may be functionally or physically distributed / integrated in an arbitrary unit according to various loads or usage conditions. Can be configured.

以上のように、本発明に係る通訳サービスシステム及び通訳サービス方法は、大規模なイベント等が開催される場合に、通訳を必要とする利用者の状況に応じた通訳サービスを効率良く行いたい場合に適している。   As described above, the interpreting service system and the interpreting service method according to the present invention, when a large-scale event or the like is held, when it is desired to efficiently perform the interpreting service according to the situation of the user who needs interpreting. Suitable for

10 携帯端末
11 無線通信部
12 表示操作部
13 音声入出力部
14、24 記憶部
14a 通訳アプリ
15、25 制御部
15a 通訳処理部
15b、25e 音声処理部
15c、115c 通信処理部
16 カメラ
20 サーバ装置
21 通信部
22 音声出力部
23a 操作部
23b 表示部
24a 通信管理データ
24b 通訳管理データ
24c 緊急度判定用キーワード
24d 言語種別判定用キーワード
25a、125a 緊急度判定処理部
25b 言語種別判定処理部
25c 通訳者グループ選択処理部
25d 呼制御処理部
25g 音声解析処理部
30、51 交換装置
40 無線基地局
50 通訳者用端末
60 機械翻訳サーバ
114b 映像データ
115d 映像処理部
125b 映像解析処理部
F 外国人
S 警備員
T1、T2、T3 通訳者
DESCRIPTION OF SYMBOLS 10 Mobile terminal 11 Wireless communication part 12 Display operation part 13 Voice input / output part 14, 24 Storage part 14a Interpretation application 15, 25 Control part 15a Interpretation processing part 15b, 25e Voice processing part 15c, 115c Communication processing part 16 Camera 20 Server apparatus 21 Communication Unit 22 Audio Output Unit 23a Operation Unit 23b Display Unit 24a Communication Management Data 24b Interpretation Management Data 24c Urgency Level Determination Keyword 24d Language Type Determination Keyword 25a, 125a Urgency Level Determination Processing Unit 25b Language Type Determination Processing Unit 25c Interpreter Group selection processing unit 25d Call control processing unit 25g Voice analysis processing unit 30, 51 Switching device 40 Wireless base station 50 Terminal for interpreter 60 Machine translation server 114b Video data 115d Video processing unit 125b Video analysis processing unit F Foreigner S Security guard T1, T2, T3 Translator

Claims (7)

通訳を依頼する通訳依頼者が所持する通訳依頼者端末と、通訳センタに所在する複数の通訳者に対応してそれぞれ設けられた複数の通訳者端末と、前記通訳依頼者端末と前記複数の通訳者端末との間に介在し、前記通訳依頼者端末からの通訳依頼に応答して前記複数の通訳者端末のいずれかを選択するサーバ装置とを有する通訳サービスシステムであって、
前記サーバ装置は、
複数の通訳者端末からなる通訳者端末グループ又は通訳者端末と優先度を対応付けた優先度情報を記憶する優先度情報記憶部と、
前記通訳依頼者端末からの通訳依頼を受け付ける通訳依頼受付手段と、
前記通訳依頼受付手段により通訳依頼を受け付けた際に、該通訳依頼の緊急度を判定する緊急度判定手段と、
前記緊急度判定手段により判定された前記通訳依頼の緊急度及び前記優先度情報記憶部に記憶された優先度情報に基づいて、前記通訳依頼を処理する通訳者端末グループ又は通訳者端末を選択する選択手段と、
前記選択手段により選択された通訳者端末グループに属する一つの通訳者端末又は前記選択手段により選択された通訳者端末と前記通訳依頼者端末とを通話接続する通話接続手段と
を備えたことを特徴とする通訳サービスシステム。
Interpreter requester terminal possessed by an interpreter requesting an interpreter, a plurality of interpreter terminals provided corresponding to a plurality of interpreters located in an interpreter center, the interpreter requester terminal, and the plurality of interpreters An interpreter service system comprising a server device that is interposed between the interpreter terminal and selects one of the plurality of interpreter terminals in response to an interpreter request from the interpreter requester terminal,
The server device
A priority information storage unit for storing priority information in which priority is associated with an interpreter terminal group or interpreter terminal group including a plurality of interpreter terminals;
Interpretation request accepting means for accepting an interpretation request from the interpreter requester terminal;
An urgency level determination unit that determines an urgency level of the interpretation request when the interpretation request is received by the interpretation request reception unit;
Based on the urgency level of the interpretation request determined by the urgency level determination means and the priority information stored in the priority information storage unit, the interpreter terminal group or interpreter terminal that processes the interpretation request is selected. A selection means;
One interpreter terminal belonging to the interpreter terminal group selected by the selection means, or a call connection means for connecting the interpreter terminal selected by the selection means and the interpreter requester terminal by telephone connection. Interpreting service system.
前記サーバ装置は、
前記通訳依頼受付手段により通訳依頼を受け付けた際に、該通訳依頼の言語種別を判定する言語種別判定手段をさらに備え、
前記選択手段は、
前記緊急度判定手段により判定された前記通訳依頼の緊急度、前記言語種別判定手段により判定された前記通訳依頼の言語種別及び前記優先度情報記憶部に記憶された優先度情報に基づいて、前記通訳依頼を処理する通訳者端末グループ又は通訳者端末を選択する
ことを特徴とする請求項1に記載の通訳サービスシステム。
The server device
A language type determination unit that determines a language type of the interpretation request when the interpretation request reception unit receives the interpretation request;
The selection means includes
Based on the urgency level of the interpretation request determined by the urgency level determination unit, the language type of the interpretation request determined by the language type determination unit, and the priority information stored in the priority information storage unit, The interpreter service system according to claim 1, wherein an interpreter terminal group or an interpreter terminal that processes an interpreter request is selected.
前記通訳依頼者端末は、
所定の通訳依頼操作を受け付けた際に、前記サーバ装置に前記通訳依頼として呼接続を要求する呼接続要求手段を備え、
前記通訳依頼受付手段は、
前記通訳依頼者端末からの呼接続要求に応答して前記通訳依頼者端末との間で通訳要求に関する呼接続を行い、
前記緊急度判定手段は、
前記通訳依頼者端末上で発声される所定期間の音声を解析し、解析した文字データ内に含まれるキーワードに基づいて該通訳依頼の緊急度を判定し、
前記通話接続手段は、
一時保留された前記通訳依頼者端末との間の呼と、前記選択手段により選択された通訳者端末グループに属する一つの通訳者端末又は前記選択手段により選択された通訳者端末との間の呼を呼接続して前記通訳者端末と前記通訳依頼者端末とを通話接続する
ことを特徴とする請求項1又は2に記載の通訳サービスシステム。
The interpreter requester terminal
A call connection requesting means for requesting a call connection as the interpretation request to the server device when a predetermined interpretation request operation is received;
The interpreting request receiving means
In response to a call connection request from the interpreter requester terminal, perform a call connection regarding the interpreter request with the interpreter requester terminal,
The urgency determination means includes
Analyzing the speech for a predetermined period uttered on the interpreter requester terminal, determining the urgency of the interpreter request based on the keyword included in the analyzed character data,
The call connection means includes:
A call between the temporarily suspended interpreter requester terminal and one interpreter terminal belonging to the interpreter terminal group selected by the selecting means or the interpreter terminal selected by the selecting means The interpreter service system according to claim 1 or 2, wherein the interpreter terminal and the interpreter requester terminal are connected by telephone connection.
前記通訳依頼者端末は、
映像データを送信する映像データ送信手段をさらに備え、
前記緊急度判定手段は、
前記通訳依頼受付手段により通訳依頼データを受け付けた際に、前記通訳依頼データに含まれる文字データ内のキーワード及び前記通訳依頼者端末より受信した映像データに基づいて該通訳依頼の緊急度を判定する
ことを特徴とする請求項3に記載の通訳サービスシステム。
The interpreter requester terminal
A video data transmission means for transmitting the video data;
The urgency determination means includes
When interpreting request data is received by the interpreting request receiving means, the urgency level of the interpreting request is determined based on the keyword in the character data included in the interpreting request data and the video data received from the interpreter requester terminal. The interpreting service system according to claim 3.
前記通訳依頼者端末は、
所定の通訳依頼操作がなされてから所定の期間の音声を解析した文字データを含む通訳依頼データを前記サーバ装置に送信して通訳依頼を行う通訳依頼手段を備え、
前記通訳依頼受付手段は、
前記通訳依頼者端末から通訳依頼データを受信し、
前記緊急度判定手段は、
前記通訳依頼データに含まれる文字データ内のキーワードに基づいて該通訳依頼の緊急度を判定し、
前記通話接続手段は、
前記選択手段により選択された通訳者端末グループに属する一つの通訳者端末又は前記選択手段により選択された通訳者端末から前記通訳依頼者端末に通話接続するよう指示する
ことを特徴とする請求項1又は2に記載の通訳サービスシステム。
The interpreter requester terminal
Interpretation request means for transmitting an interpretation request data including character data obtained by analyzing a predetermined period of time after a predetermined interpretation request operation is performed to the server device, and requesting an interpretation.
The interpreting request receiving means
Interpretation request data is received from the interpreter requester terminal,
The urgency determination means includes
Determining the urgency level of the interpretation request based on a keyword in the character data included in the interpretation request data;
The call connection means includes:
2. An instruction to make a call connection to the interpreter requester terminal from one interpreter terminal belonging to the interpreter terminal group selected by the selecting means or the interpreter terminal selected by the selecting means is provided. Or the interpreting service system of 2.
前記選択手段は、
前記緊急度判定手段により判定された前記通訳依頼の緊急度が低い場合に、機械翻訳を行う通訳者端末を選択する
ことを特徴とする請求項1〜5のいずれか一つに記載の通訳サービスシステム。
The selection means includes
The interpreter service according to any one of claims 1 to 5, wherein an interpreter terminal that performs machine translation is selected when the urgency level of the interpretation request determined by the urgency level determination unit is low. system.
通訳を依頼する通訳依頼者が所持する通訳依頼者端末と、通訳センタに所在する複数の通訳者に対応してそれぞれ設けられた複数の通訳者端末と、前記通訳依頼者端末と前記複数の通訳者端末との間に介在し、前記通訳依頼者端末からの通訳依頼に応答して前記複数の通訳者端末のいずれかを選択するサーバ装置とを有する通訳サービスシステムにおける通訳サービス方法であって、
前記サーバ装置が前記通訳依頼者端末からの通訳依頼を受け付ける通訳依頼受付工程と、
前記通訳依頼受付工程により通訳依頼を受け付けた際に、該通訳依頼の緊急度を判定する緊急度判定工程と、
前記緊急度判定工程により判定された前記通訳依頼の緊急度並びに複数の通訳者端末からなる通訳者端末グループ又は通訳者端末と優先度を対応付けた優先度情報に基づいて、前記通訳依頼を処理する通訳者端末グループ又は通訳者端末を選択する選択工程と、
前記選択工程により選択された通訳者端末グループに属する一つの通訳者端末又は前記選択工程により選択された通訳者端末と前記通訳依頼者端末とを通話接続する通話接続工程と
を含んだことを特徴とする通訳サービス方法。
Interpreter requester terminal possessed by an interpreter requesting an interpreter, a plurality of interpreter terminals provided corresponding to a plurality of interpreters located in an interpreter center, the interpreter requester terminal, and the plurality of interpreters An interpreter service method in an interpreter service system having a server device that interposes between the interpreter request terminal and selects one of the plurality of interpreter terminals in response to an interpreter request from the interpreter requester terminal,
An interpreter request accepting step in which the server device accepts an interpreter request from the interpreter requester terminal;
An urgency level determination step of determining an urgency level of the interpretation request when an interpretation request is received by the interpretation request reception step;
The interpreting request is processed based on the urgency level of the interpreting request determined in the urgent level determining step and the priority information in which the interpreter terminal group consisting of a plurality of interpreter terminals or the interpreter terminal is associated with the priority. A selection step of selecting an interpreter terminal group or an interpreter terminal to be performed;
A call connection step of making a call connection between one interpreter terminal belonging to the interpreter terminal group selected by the selection step or the interpreter terminal selected by the selection step and the interpreter requester terminal. Interpretation service method.
JP2014197606A 2014-09-25 2014-09-26 Interpreting service system and interpreting service method Active JP6462291B2 (en)

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2014195910 2014-09-25
JP2014195910 2014-09-25

Related Child Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2018246059A Division JP6689953B2 (en) 2014-09-25 2018-12-27 Interpreter service system, interpreter service method, and interpreter service program

Publications (3)

Publication Number Publication Date
JP2016066983A true JP2016066983A (en) 2016-04-28
JP2016066983A5 JP2016066983A5 (en) 2017-11-09
JP6462291B2 JP6462291B2 (en) 2019-01-30

Family

ID=55804262

Family Applications (2)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2014197606A Active JP6462291B2 (en) 2014-09-25 2014-09-26 Interpreting service system and interpreting service method
JP2018246059A Active JP6689953B2 (en) 2014-09-25 2018-12-27 Interpreter service system, interpreter service method, and interpreter service program

Family Applications After (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2018246059A Active JP6689953B2 (en) 2014-09-25 2018-12-27 Interpreter service system, interpreter service method, and interpreter service program

Country Status (1)

Country Link
JP (2) JP6462291B2 (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2019180070A (en) * 2018-03-30 2019-10-17 ソニー株式会社 Information processing device, information processing method, and program

Families Citing this family (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20210029636A (en) * 2019-09-06 2021-03-16 백민호 Real-time interpretation service system that hybridizes translation through artificial intelligence and interpretation by interpreter
CN111554280A (en) * 2019-10-23 2020-08-18 爱声科技有限公司 Real-time interpretation service system for mixing interpretation contents using artificial intelligence and interpretation contents of interpretation experts

Citations (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2002223303A (en) * 2001-01-26 2002-08-09 Glory Ltd System and method for providing interpreter service
JP2003036304A (en) * 2001-07-24 2003-02-07 Yukifusa Kiyota Global network interpreting service-providing system
WO2004030328A1 (en) * 2002-09-27 2004-04-08 Ginganet Corporation Video telephone interpretation system and video telephone interpretation method
JP2006134127A (en) * 2004-11-08 2006-05-25 Net Vision:Kk Police officer support system
JP2006139577A (en) * 2004-11-12 2006-06-01 Task Management:Kk Translation service system and translation service method

Family Cites Families (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2002041844A (en) * 2000-07-26 2002-02-08 Takuo Tanaka Simultaneous interpretation system using telephone, mediation system therefor, method for providing simultaneous interpretation service and mediating method therefor
JP3339579B2 (en) * 2000-10-04 2002-10-28 株式会社鷹山 Telephone equipment
US7920693B2 (en) * 2005-11-25 2011-04-05 Teletech Holdings, Inc. Home agent access in call routing management based on caller language
JP2008152439A (en) * 2006-12-15 2008-07-03 Hitachi Building Systems Co Ltd Remote monitoring system

Patent Citations (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2002223303A (en) * 2001-01-26 2002-08-09 Glory Ltd System and method for providing interpreter service
JP2003036304A (en) * 2001-07-24 2003-02-07 Yukifusa Kiyota Global network interpreting service-providing system
WO2004030328A1 (en) * 2002-09-27 2004-04-08 Ginganet Corporation Video telephone interpretation system and video telephone interpretation method
JP2006134127A (en) * 2004-11-08 2006-05-25 Net Vision:Kk Police officer support system
JP2006139577A (en) * 2004-11-12 2006-06-01 Task Management:Kk Translation service system and translation service method

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2019180070A (en) * 2018-03-30 2019-10-17 ソニー株式会社 Information processing device, information processing method, and program
JP7139658B2 (en) 2018-03-30 2022-09-21 ソニーグループ株式会社 Information processing device, information processing method, and program

Also Published As

Publication number Publication date
JP2019088009A (en) 2019-06-06
JP6462291B2 (en) 2019-01-30
JP6689953B2 (en) 2020-04-28

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP6947852B2 (en) Intercom communication using multiple computing devices
CA3158979C (en) Headless task completion within digital personal assistants
KR102489914B1 (en) Electronic Device and method for controlling the electronic device
EP3180786B1 (en) Voice application architecture
US9538005B1 (en) Automated response system
JP7159000B2 (en) MFP control system and method based on natural language
KR20190042903A (en) Electronic device and method for controlling voice signal
US20170133013A1 (en) Voice control method and voice control system
US11721338B2 (en) Context-based dynamic tolerance of virtual assistant
JP6689953B2 (en) Interpreter service system, interpreter service method, and interpreter service program
CN111258529B (en) Electronic apparatus and control method thereof
KR20190066401A (en) Electronic device for network setup of external device and operating method thereof
JP6452165B2 (en) Inquiry support device, system, method and program
EP3618060A1 (en) Signal processing device, method, and program
KR20190021136A (en) System and device for generating TTS model
US20170287492A1 (en) Increasing activation cue uniqueness
CN111104071A (en) System and method for integrated printing of voice assistant search results
KR102687849B1 (en) Video learning systems for recognize learners' voice commands
US20230059979A1 (en) Artificial Intelligence Based Smart Device for Contact Centers Solutions
US20240321267A1 (en) A system and method for delivering domain or use-case switch suggestion for an ongoing conversation
KR20190005097A (en) User device and method for processing input message
EP4117232A1 (en) Electronic device and control method therefor
JP2021096293A (en) Guide system, control method of guide system, and program
KR20180107880A (en) Text control device and method thereby

Legal Events

Date Code Title Description
A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20170922

A621 Written request for application examination

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621

Effective date: 20170922

A977 Report on retrieval

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A971007

Effective date: 20180912

A131 Notification of reasons for refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131

Effective date: 20180918

A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20181107

TRDD Decision of grant or rejection written
A01 Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01

Effective date: 20181204

A61 First payment of annual fees (during grant procedure)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A61

Effective date: 20181227

R150 Certificate of patent or registration of utility model

Ref document number: 6462291

Country of ref document: JP

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250