JP2012194775A - Information processor control method, control program and information processor - Google Patents

Information processor control method, control program and information processor Download PDF

Info

Publication number
JP2012194775A
JP2012194775A JP2011058198A JP2011058198A JP2012194775A JP 2012194775 A JP2012194775 A JP 2012194775A JP 2011058198 A JP2011058198 A JP 2011058198A JP 2011058198 A JP2011058198 A JP 2011058198A JP 2012194775 A JP2012194775 A JP 2012194775A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
candidate
conversion rule
information
sentence
reply
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Granted
Application number
JP2011058198A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JP5589915B2 (en
Inventor
Nobuyuki Katae
伸之 片江
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Fujitsu Ltd
Original Assignee
Fujitsu Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Fujitsu Ltd filed Critical Fujitsu Ltd
Priority to JP2011058198A priority Critical patent/JP5589915B2/en
Publication of JP2012194775A publication Critical patent/JP2012194775A/en
Application granted granted Critical
Publication of JP5589915B2 publication Critical patent/JP5589915B2/en
Expired - Fee Related legal-status Critical Current
Anticipated expiration legal-status Critical

Links

Landscapes

  • Information Transfer Between Computers (AREA)

Abstract

PROBLEM TO BE SOLVED: To provide an information processor capable of efficiently generating a reply sentence in a style unique to a user.SOLUTION: An information processor includes a processing unit and a storage unit for storing reception sentences and plural reply sentence candidates associated with the reception sentences. In a method for controlling the information processor, the processing unit obtains a reception sentence similar to a divided mail obtained by dividing a received mail from the storage unit, selects a reply sentence candidate associated with the obtained reception sentence from the storage unit, stores conversion rule candidate information for editing the selected reply sentence candidate on the basis of a difference in the reply sentence candidate between before and after editing when the selected reply sentence candidate is edited, stores the same conversion rule candidate information as conversion rule information in the storage unit when the same conversion rule candidate information is stored a predetermined number of times or more, and refers to the conversion rule information to convert the selected reply sentence candidate.

Description

本発明は、情報処理装置の制御方法、制御プログラム及び情報処理装置に関する。   The present invention relates to an information processing apparatus control method, a control program, and an information processing apparatus.

現在、電子メールによるコミュニケーションは必須のものとなっており、特に、若年層では携帯電話メールの使用頻度は非常に高い。また、携帯電話メールの利用者の中には、メールを受信した際に直ぐに返信しなければならないと考えるユーザや、メールを送信した際に直ぐに返信が来ることを期待するユーザが多く、携帯電話メールの利用におけるストレスの一因にもなっている。このような状況にあって、様々な受信メールの内容に応じて、返信メールの文章を自動的に用意してくれる機能があれば、ユーザが電子メールを入力する手間を減らし、電子メールの利用におけるユーザの負担を軽減することが可能になる。   At present, communication by e-mail is indispensable, and in particular, the frequency of using mobile phone e-mail is very high among young people. In addition, there are many users of mobile phone mail who think that they must reply immediately when receiving mail, and users who expect to receive a reply immediately when sending mail. It also contributes to the stress of using email. In such a situation, if there is a function that automatically prepares reply mail texts according to the contents of various received mails, the user can save time and effort to enter emails. It is possible to reduce the burden on the user.

例えば、受信メールに含まれるキーワードに対応付けた返信メールを予めユーザが用意しておき、受信メールに当該キーワードが含まれる場合に、用意した返信メールを送信する技術がある(特許文献1)。   For example, there is a technique in which a user prepares a reply mail associated with a keyword included in a received mail in advance, and transmits the prepared reply mail when the received mail includes the keyword (Patent Document 1).

また、例えば、受信メール中のキーワードや文章全体を検索キーとして、予め用意した返信メールや過去の返信メールを検索し、返信メールを作成する技術がある(特許文献2)。   In addition, for example, there is a technique for creating a reply mail by searching for a reply mail or a past reply mail prepared in advance using a keyword or the entire sentence in the received mail as a search key (Patent Document 2).

特開平02−241241号公報Japanese Patent Laid-Open No. 02-241241 特開平11−275137号公報Japanese Patent Laid-Open No. 11-275137

ところで、プライベートなメールでは、ユーザはそれぞれ自分らしい言い回しや絵文字の使い方でメールを書くことが多く、また、メールを受け取る側も書き手の言い回しや絵文字の使い方に相手の個性を感じる。最近の携帯電話端末のメール機能には、文章テンプレートが予め用意されており、それを使えばメール作成の手間が削減できるが、そのような文章では個性がなくなるために抵抗があり、あまり使われないのが実情である。   By the way, in private e-mail, users often write e-mails with their own wording and usage of pictograms, and the recipient of the e-mail also feels the personality of the other party in terms of writer's wording and usage of pictograms. A text template has been prepared in advance for the mail function of recent mobile phone terminals, and using it can reduce the time and effort of creating a mail. However, such text has resistance because it loses its individuality and is used less frequently. There is no actual situation.

本技術の開示での課題は、ユーザ固有の文体の返信文を効率的に作成することができる情報処理装置を提供することである。   A problem in the disclosure of the present technology is to provide an information processing apparatus that can efficiently create a reply sentence with a user-specific sentence style.

上記課題を解決するために、処理装置と、受信文と前記受信文に対応付けられた複数の返信文候補を記憶する記憶部を有する情報処理装置の制御方法は、前記処理装置が、受信したメールを分割メールに分割し、前記分割メールに類似する受信文を前記記憶部から取得し、前記取得した受信文に対応する返信文候補を前記記憶部から選択し、前記選択された返信文候補が編集された場合、編集前の前記返信文候補と編集後の前記返信文候補との差分を抽出し、前記差分に基づいて、前記選択された返信文候補を変換する変換ルール候補情報を前記記憶部に記憶し、同じ変換ルール候補情報が所定回数以上記憶された場合、前記同じ変換ルール候補情報を変換ルール情報として前記記憶部に記憶し、前記変換ルール情報を参照して、前記記憶部から選択された返信文候補に対して変換を行う。   In order to solve the above-described problem, a control method for an information processing apparatus having a processing unit and a storage unit that stores a received sentence and a plurality of reply sentence candidates associated with the received sentence is received by the processing apparatus. The mail is divided into divided mails, a received sentence similar to the divided mail is acquired from the storage unit, a reply sentence candidate corresponding to the acquired received sentence is selected from the storage unit, and the selected reply sentence candidate Is edited, the difference between the reply sentence candidate before editing and the reply sentence candidate after editing is extracted, and the conversion rule candidate information for converting the selected reply sentence candidate is converted based on the difference. When the same conversion rule candidate information is stored a predetermined number of times or more in the storage unit, the same conversion rule candidate information is stored in the storage unit as conversion rule information, and the storage unit is referred to by referring to the conversion rule information. It performs a conversion against al selected reply sentence candidate.

本開示の技術の一側面によれば、定型文の編集前後から抽出した差分を他の定型文に反映することができるため、ユーザ固有の文体の返信文を効率的に作成することができる。   According to one aspect of the technology of the present disclosure, the difference extracted from before and after editing a fixed phrase can be reflected in another fixed sentence, and thus a user-specific sentence reply can be efficiently created.

情報処理装置ハード構成を示す図(その1)である。FIG. 2 is a first diagram illustrating a hardware configuration of an information processing apparatus. 実施の形態1における文体変換ルールを導出する処理を説明した図(その1)である。FIG. 6 is a diagram (part 1) illustrating a process for deriving a style conversion rule in the first embodiment. 実施の形態1における文体変換ルールを導出する処理を説明した図(その2)である。FIG. 6 is a diagram (part 2) illustrating a process of deriving a style conversion rule in the first embodiment. 実施の形態1における文体変換ルールを示す図(その1)である。FIG. 4 is a diagram (part 1) illustrating a style conversion rule according to the first embodiment. 実施の形態1における文体変換ルールを導出する処理を説明した図(その3)である。FIG. 11 is a diagram (No. 3) for explaining the process of deriving the style conversion rule in the first embodiment. 実施の形態1における文体変換ルールを導出する処理を説明した図(その4)である。FIG. 11 is a diagram (No. 4) illustrating the process of deriving the style conversion rule in the first embodiment. 実施の形態1における文体変換ルールを示す図(その2)である。FIG. 9 is a diagram (part 2) illustrating a style conversion rule according to the first embodiment. 実施の形態1における文体変換ルールを導出する処理を説明した図(その5)である。FIG. 10 is a diagram (No. 5) illustrating the process of deriving the style conversion rule in the first embodiment. 実施の形態1における文体変換ルールを導出する処理を説明した図(その6)である。FIG. 10 is a diagram (No. 6) illustrating the process of deriving the style conversion rule in the first embodiment. 実施の形態1における文体変換ルールを示す図(その3)である。FIG. 11 is a diagram (No. 3) illustrating a style conversion rule in the first embodiment; 実施の形態1における文体変換ルールの適用処理を説明した図(その1)である。FIG. 6 is a diagram (part 1) illustrating a style conversion rule application process in the first embodiment. 実施の形態1における文体変換ルールを示す図(その4)である。FIG. 10 is a diagram (part 4) illustrating a style conversion rule according to the first embodiment; 実施の形態1における文体変換ルールの適用処理を説明した図(その2)である。FIG. 10 is a diagram (part 2) illustrating the application process of the stylistic conversion rule in the first embodiment. 実施の形態1における文体変換ルールを導出する処理を説明した図(その7)である。FIG. 11 is a diagram (No. 7) illustrating the process of deriving the style conversion rule in the first embodiment. 実施の形態1における文体変換ルールを導出する処理を説明した図(その8)である。FIG. 10 is a diagram (No. 8) illustrating the process of deriving the style conversion rule in the first embodiment. 実施の形態1における文体変換ルールを示す図(その5)である。FIG. 10 is a diagram (No. 5) illustrating a style conversion rule in the first embodiment. 実施の形態1における文体変換ルールを導出する処理を説明した図(その9)である。FIG. 10 is a diagram (No. 9) illustrating the process of deriving the style conversion rule in the first embodiment. 実施の形態1における文体変換ルールを導出する処理を説明した図(その10)である。FIG. 10 is a diagram (No. 10) illustrating the process of deriving the style conversion rule in the first embodiment. 実施の形態1における文体変換ルールを示す図(その6)である。FIG. 6 is a diagram (No. 6) illustrating a style conversion rule in the first embodiment; 実施の形態1における文体変換ルールの適用処理を説明した図(その3)である。FIG. 10 is a diagram (part 3) for explaining the application process of the style conversion rule in the first embodiment. 実施の形態1における文体変換ルールを示す図(その7)である。FIG. 10 is a diagram (No. 7) illustrating a style conversion rule in the first embodiment; 実施の形態1における文体変換ルールの適用処理を説明した図(その4)である。FIG. 10 is a diagram (part 4) illustrating the application process of the style conversion rule in the first embodiment. 実施の形態1における処理を示すフローチャート(その1)である。3 is a flowchart (part 1) illustrating a process according to the first embodiment. 実施の形態1における処理を示すフローチャート(その2)である。3 is a flowchart (part 2) illustrating a process according to the first embodiment. 情報処理装置ハード構成を示す図(その2)である。FIG. 2 is a second diagram illustrating a hardware configuration of the information processing apparatus. 実施の形態2における受信文・返信文テーブルを示す図である。FIG. 10 is a diagram showing a received / reply text table in the second embodiment. 実施の形態2における文体変換ルールを示す図である。It is a figure which shows the style conversion rule in Embodiment 2. FIG. 実施の形態2における返信文候補の文体変換について説明する図(その1)である。It is FIG. (1) explaining the style conversion of the reply sentence candidate in Embodiment 2. FIG. 実施の形態2における返信文候補の文体変換について説明する図(その2)である。It is FIG. (2) explaining the style conversion of the reply sentence candidate in Embodiment 2. FIG. 実施の形態2における処理を示すフローチャート(その1)である。6 is a flowchart (part 1) illustrating a process according to the second embodiment. 実施の形態2における処理を示すフローチャート(その2)である。10 is a flowchart (part 2) illustrating a process according to the second embodiment. 情報処理装置ハード構成を示す図(その3)である。FIG. 3 illustrates a hardware configuration of the information processing apparatus (part 3); 実施の形態3における受信文・返信文テーブルを示す図である。FIG. 10 is a diagram showing a received / reply text table in the third embodiment. 実施の形態3における文体変換ルールを示す図である。FIG. 10 is a diagram illustrating a style conversion rule in a third embodiment. 実施の形態3における返信文候補の文体変換について説明する図である。FIG. 10 is a diagram for explaining style conversion of a reply sentence candidate in the third embodiment. 実施の形態3における処理を示すフローチャート(その1)である。10 is a flowchart (part 1) illustrating a process according to the third embodiment. 実施の形態3における処理を示すフローチャート(その2)である。10 is a flowchart (part 2) illustrating a process according to the third embodiment. 情報処理装置ハード構成を示す図(その4)である。FIG. 4 is a diagram illustrating a hardware configuration of the information processing apparatus (part 4);

以下、本実施形態における情報処理装置について説明する。   Hereinafter, the information processing apparatus in the present embodiment will be described.

<実施の形態1>
図1に、本実施形態における情報処理装置100のハード構成図を示す。情報処理装置100は、受信文・返信文データベース101、メール分割部102、検索部103、返信文候補抽出部104、返信文候補文体変換部201、文体変換ルールテーブル206、返信文候補表示部105、返信文選択編集部202、差分解析部203、文体変換ルール生成部204、文体変換ルール候補格納部205及び返信文結合部107を有する。
<Embodiment 1>
FIG. 1 is a hardware configuration diagram of the information processing apparatus 100 according to the present embodiment. The information processing apparatus 100 includes a received sentence / reply sentence database 101, a mail division unit 102, a search unit 103, a reply sentence candidate extraction unit 104, a reply sentence candidate sentence conversion unit 201, a sentence conversion rule table 206, and a reply sentence candidate display unit 105. A reply sentence selection / editing unit 202, a difference analysis unit 203, a style conversion rule generation unit 204, a style conversion rule candidate storage unit 205, and a reply text combination unit 107.

受信文・返信文データベース101は、受信文と当該受信文に対する1つ以上の返信文の組が多数格納されたデータベースである。   The received sentence / reply sentence database 101 is a database in which a large number of sets of received sentences and one or more reply sentences for the received sentences are stored.

メール分割部102は、受信メールが入力されると、句読点や絵文字、顔文字などを手がかりとして、文程度の長さの部分文字列に分割する。   When a received mail is input, the mail dividing unit 102 divides the partial character string having a length of about a sentence using punctuation marks, pictograms, emoticons and the like as clues.

検索部103は、分割された部分文字列に対して類似する受信文を受信文・返信文データベース101から検索する。   The search unit 103 searches the received sentence / reply sentence database 101 for a received sentence similar to the divided partial character string.

返信文候補抽出部104は、受信文・返信文データベース101から検索された受信文に対して、それぞれに対する返信文候補を抽出する。   The reply sentence candidate extraction unit 104 extracts reply sentence candidates for the received sentences retrieved from the received sentence / reply sentence database 101.

返信文候補文体変換部201は、文体変換ルールテーブル206に登録された文体変換ルールに従って、データベースから抽出した各返信文候補を変換する。   The reply sentence candidate style conversion unit 201 converts each reply sentence candidate extracted from the database according to the style conversion rules registered in the style conversion rule table 206.

返信文候補表示部105は変換された返信文候補をユーザに提示し、複数の返信文候補がある場合にはその中から1文の選択をユーザに促す。   The reply sentence candidate display unit 105 presents the converted reply sentence candidates to the user, and when there are a plurality of reply sentence candidates, prompts the user to select one sentence.

返信文選択編集部202は、ユーザによる返信文の選択を受け付けるとともに、選択した文章に対するユーザのテキストの編集を受け付ける。   The reply sentence selection editing unit 202 accepts selection of a reply sentence by the user and accepts editing of the user's text with respect to the selected sentence.

差分解析部203は、ユーザが選択した文章を編集した際に、編集前後のテキストの差分を抽出する。   When the sentence selected by the user is edited, the difference analysis unit 203 extracts the difference between the texts before and after editing.

文体変換ルール生成部204は、文体変換ルール候補を生成する。文体変換ルール生成部204は、生成した文体変換ルール候補を文体変換ルール候補格納部205に格納し、過去の文体変換ルール候補と照合する。そして、文体変換ルール生成部204は、同様のルールが予め定めた回数以上生成した場合、つまり、同様の修正が予め定めた回数以上行われたら、当該文体変換ルール候補を文体変換ルールとし、文体変換ルールテーブル206に格納する。文体変換ルールテーブル206に格納されたルールは、以降の返信文候補の文体変換に適用される。文体変換ルール生成部204は、同様のルールが生成された回数が、予め定めた回数に満たない場合には、文体変換ルール候補として文体変換ルール候補格納部205に反映する。   The style conversion rule generation unit 204 generates a style conversion rule candidate. The stylistic conversion rule generation unit 204 stores the generated stylistic conversion rule candidate in the stylistic conversion rule candidate storage unit 205 and collates with the past stylistic conversion rule candidate. When the same rule is generated more than a predetermined number of times, that is, when the same correction is performed more than the predetermined number of times, the style conversion rule generation unit 204 sets the style conversion rule candidate as the style conversion rule, Stored in the conversion rule table 206. The rules stored in the style conversion rule table 206 are applied to the style conversion of subsequent reply text candidates. When the number of times that the same rule is generated is less than the predetermined number, the style conversion rule generation unit 204 reflects it in the style conversion rule candidate storage unit 205 as a style conversion rule candidate.

返信文結合部107は、ユーザによって選択および編集された返信文を連結して返信メールを作成する。   The reply sentence combining unit 107 connects reply sentences selected and edited by the user and creates a reply mail.

図2乃至図4は、本実施形態において、返信文候補の修正結果から差分を抽出して文体変換ルール候補を生成し、さらに、複数の文体変換ルール候補から文体変換ルールを導出する処理を説明した図である。   2 to 4 illustrate processing for extracting a difference from a reply sentence candidate correction result to generate a style conversion rule candidate and deriving a style conversion rule from a plurality of style conversion rule candidates in this embodiment. FIG.

図2において、返信文候補抽出部104が、受信文・返信文データベース101から抽出した返信文候補の1つがテキスト1の「元気だよ。」であり、ユーザがテキスト1を選択した後、「元気だよーん!」に編集したとする。ここで、差分解析部203は、編集前後のテキストを比較することにより、差分は「。」が「ーん!」に置換されたということを取得する。また、差分解析部203は、編集前のテキストを形態素解析すると、「元気」は形容動詞語幹であり、「だ」は形容動詞終止形であり、「よ」は終助詞であり、「。」は句点であることを取得する。差分解析部203は、形態素解析結果に基づいて、文体変換ルール候補10を生成する。   In FIG. 2, one of the reply sentence candidates extracted from the received sentence / reply sentence database 101 by the reply sentence candidate extraction unit 104 is “I am fine” of the text 1, and after the user selects the text 1, “ "I'm fine!" Here, the difference analysis unit 203 acquires that the difference “.” Has been replaced with “-!” By comparing the text before and after editing. Further, when the difference analysis unit 203 performs morphological analysis on the text before editing, “Genki” is an adjective verb stem, “da” is an adjective verb final form, “yo” is a final particle, and “.”. To get a punctuation mark. The difference analysis unit 203 generates the style conversion rule candidate 10 based on the morphological analysis result.

文体変換ルール候補10は、条件情報20及び編集内容情報30を有する。条件情報20は先行単語情報21、当該単語情報22及び後続単語情報23を有する。編集内容情報30は、置換/挿入/削除情報31、置換前文字列情報32及び置換後文字列情報33を有する。本実施形態において、差分解析部203は、先行単語情報21が終助詞「よ」、当該単語情報22が句点「。」、後続単語情報23がない時、当該単語情報22の「。」を置換後文字列情報33の「ーん!」に置換するという文体変換ルール候補10を生成し、置換/挿入/削除情報31に「置換」、置換前文字列情報32に「。」、置換後文字列情報33に「ーん!」を格納する。   The style conversion rule candidate 10 has condition information 20 and edit content information 30. The condition information 20 includes preceding word information 21, the word information 22 and subsequent word information 23. The editing content information 30 includes replacement / insertion / deletion information 31, pre-substitution character string information 32, and post-substitution character string information 33. In the present embodiment, the difference analysis unit 203 replaces “.” Of the word information 22 when the preceding word information 21 is the final particle “yo”, the word information 22 is the punctuation “.”, And the subsequent word information 23 is not present. A stylistic conversion rule candidate 10 to be replaced with “-!” In the subsequent character string information 33 is generated, “replacement” in the replacement / insertion / deletion information 31, “.” In the pre-replacement character string information 32, and the character after replacement “−!” Is stored in the column information 33.

図3において、返信文候補抽出部104が、受信文・返信文データベース101から抽出した返信文候補のテキスト2の「明日行くよ。」を、ユーザが「明日行くよーん!」に編集した時も、文体変換ルール生成部204は、同じ文体変換ルール候補10を取得する。このように、返信文の選択と編集が何回か繰り返えされた後、同様の編集、つまり、「。」を置換後文字列情報33の「ーん!」に置換するという編集が予め定めた回数以上発生したら、文体変換ルール生成部204は、共通する条件と対応付けて文体変換ルール40として採用し、文体変換ルールテーブル206に格納する。   In FIG. 3, when the reply sentence candidate extraction unit 104 edits “I will go tomorrow” in the text 2 of the reply sentence candidate extracted from the received sentence / reply sentence database 101 to “I will go tomorrow!”. In addition, the style conversion rule generation unit 204 acquires the same style conversion rule candidate 10. As described above, after the reply sentence is selected and edited several times, the same editing, that is, the editing of replacing “.” With “-!” In the replaced character string information 33 in advance. If it occurs more than the predetermined number of times, the style conversion rule generation unit 204 adopts it as the style conversion rule 40 in association with the common condition and stores it in the style conversion rule table 206.

図4に、図2及び図3において説明した処理から得られた文体変換ルール40を示す。文体変換ルール40は、条件情報50及び編集内容情報60を有する。条件情報50は先行単語情報51、当該単語情報52及び後続単語情報53を有する。編集内容情報60は、置換/挿入/削除情報61、置換前文字列情報62及び置換後文字列情報63を有する。本実施形態では、文体変換ルール生成部204は、先行単語情報51が終助詞「よ」、当該単語情報52が句点「。」、後続単語情報53がない時、当該単語の「。」を置換後文字列情報63の「ーん!」に置換するという文体変換ルールが確定する。   FIG. 4 shows the style conversion rule 40 obtained from the processing described in FIGS. The style conversion rule 40 includes condition information 50 and editing content information 60. The condition information 50 includes preceding word information 51, the word information 52, and subsequent word information 53. The edited content information 60 includes replacement / insertion / deletion information 61, pre-substitution character string information 62, and post-substitution character string information 63. In the present embodiment, the stylistic conversion rule generation unit 204 replaces the word “.” When the preceding word information 51 is the final particle “yo”, the word information 52 is the phrase “.”, And the subsequent word information 53 is not present. The stylistic conversion rule to replace the character string information 63 with “-!” Is finalized.

図5乃至図7を用いて、他の文体変換ルール40を導出する処理について説明する。図5に示したように、図2及び図3の処理例では編集内容が置換であったが、本処理では編集内容が削除であるため、編集内容情報30は、置換/挿入/削除情報31、及び、削除文字列情報34を有している。テキスト1の「やっぱりいいよ」を「やっぱいいよ」に変更したユーザの編集から、先行単語情報21は無く、当該単語情報22が副詞「やっぱり」、後続単語情報23が形容動詞語幹「い」の時に、当該単語情報22の「やっぱり」の「り」を削除するという文体変換ルール候補10が得られる。   A process for deriving another style conversion rule 40 will be described with reference to FIGS. As shown in FIG. 5, the editing content is replacement in the processing examples of FIGS. 2 and 3, but in this processing, the editing content is deletion. Therefore, the editing content information 30 includes replacement / insertion / deletion information 31. , And deleted character string information 34. According to the editing of the user who changed “Yappayo Iyo” in text 1 to “Yappa Iyoi”, there is no preceding word information 21, the word information 22 is the adverb “Yappari”, and the subsequent word information 23 is the adjective verb stem “I”. At this time, the stylistic conversion rule candidate 10 for deleting “ri” of “after all” in the word information 22 is obtained.

また、図6に示したように、テキスト2の「明日やっぱり止めた」を「明日やっぱ止めた」という編集からは、先行単語情報21が普通名詞「明日」、当該単語情報22が副詞「やっぱり」、後続単語情報23がマ行下一段動詞語幹「止」の時に、当該単語21の「やっぱり」の「り」を削除するという文体変換ルール候補10が得られる。返信文の選択と編集を何回か繰り返した後、「やっぱり」の「り」を削除するという編集が予め定めた回数以上行われたら、その共通条件とともに、その編集内容を文体変換ルール40として確定する。   Further, as shown in FIG. 6, from the editing of “Tomorrow after all” in text 2, “Tomorrow after all” is edited, the preceding word information 21 is the common noun “Tomorrow”, and the word information 22 is the adverb “After all. ”, When the subsequent word information 23 is the first-stage verb stem“ stop ”in the line, the stylistic conversion rule candidate 10 for deleting“ ri ”of“ after ”of the word 21 is obtained. After the selection and editing of the reply sentence is repeated several times, if the editing of deleting “ri” of “after all” is performed a predetermined number of times or more, the edited content is used as the style conversion rule 40 together with the common condition. Determine.

図7に、図5及び図6において説明した処理から得られた文体変換ルール40を示す。図7に示した文体変換ルール40からは、先行単語情報51及び後続単語情報53に関係なく、当該単語情報52の副詞「やっぱり」から、削除文字列情報64に記載された「り」を削除するというルールが得られる。このように、副詞などの自立語において単語中の一部を削除するという編集は、先行単語情報51及び後続単語情報53に関係無くルール化できるのが一般的である。   FIG. 7 shows the style conversion rule 40 obtained from the processing described in FIGS. 5 and 6. From the stylistic conversion rule 40 shown in FIG. 7, “ri” described in the deletion character string information 64 is deleted from the adverb “Yappari” of the word information 52 regardless of the preceding word information 51 and the succeeding word information 53. The rule to do is obtained. As described above, the editing of deleting a part of a word in an independent word such as an adverb can generally be ruled regardless of the preceding word information 51 and the succeeding word information 53.

図8乃至図10を用いて、他の文体変換ルール40を導出する処理について説明する。本処理では編集内容が挿入であるため、編集内容情報30は、置換/挿入/削除情報31、及び、挿入文字列情報35を有している。図8に示したように、テキスト1の「飲み会楽しみだね」に対して、「飲み会」の後に特定の絵文字を挿入する編集から、先行単語情報21が普通名詞「飲み会」、当該単語情報22は指定無し、後続単語情報23が普通名詞「楽しみ」の時に、当該単語情報22の位置に挿入文字列情報35として絵文字を挿入するという文体変換ルール候補10が得られる。このように編集前テキストの単語と単語の間に文字列を挿入する場合には、当該単語情報22は便宜上指定無しとして扱う。   A process for deriving another style conversion rule 40 will be described with reference to FIGS. Since the editing content is insertion in this process, the editing content information 30 includes replacement / insertion / deletion information 31 and insertion character string information 35. As shown in FIG. 8, for the text 1 “I ’m looking forward to a drinking party”, from the edit that inserts a specific pictogram after the “drinking party”, the preceding word information 21 is the common noun “Drinking party”, When the word information 22 is not specified and the subsequent word information 23 is a common noun “fun”, a stylistic conversion rule candidate 10 is obtained in which a pictogram is inserted as the inserted character string information 35 at the position of the word information 22. In this way, when a character string is inserted between words in the text before editing, the word information 22 is treated as unspecified for convenience.

図9に示したように、テキスト2の「飲み会しようよ」に対して、「飲み会」の後に特定の絵文字を挿入する編集から、先行単語情報21が普通名詞「飲み会」、当該単語情報22は指定無し、後続単語情報23がサ変動詞未然形「し」の時に、当該単語情報22の位置に挿入文字列情報35として絵文字を挿入するという文体変換ルール候補10が得られる。返信文の選択と編集を何回か繰り返した後、同絵文字を挿入する編集が予め定めた回数以上行われたら、その共通条件とともに、その編集内容を文体変換ルール40として確定する。   As shown in FIG. 9, for the text 2 “Let's drink”, from the edit that inserts a specific pictogram after “Drink”, the preceding word information 21 is the common noun “Drink”, the word When the information 22 is not specified, and the subsequent word information 23 is the sub-variable-type “shi”, the stylistic conversion rule candidate 10 is obtained in which a pictogram is inserted as the insertion character string information 35 at the position of the word information 22. After selecting and editing a reply sentence several times, if editing for inserting the same pictograph is performed a predetermined number of times or more, the edited content is confirmed as a style conversion rule 40 together with the common conditions.

図10に、図8及び図9において説明した処理から得られた文体変換ルール40を示す。図10に示した文体変換ルール40からは、先行単語情報51「飲み会」の直後に挿入文字列情報65として同絵文字を挿入するというルールが得られる。このように単語間に文字列を挿入するルールは、それが先行単語情報51に依存するものか、後続単語情報53に依存するものなのかを判断するために、複数の編集の事例から共通条件を抽出する必要がある。   FIG. 10 shows the style conversion rule 40 obtained from the processing described in FIGS. From the stylistic conversion rule 40 shown in FIG. 10, the rule that the same pictogram is inserted as the inserted character string information 65 immediately after the preceding word information 51 “drinking party” is obtained. The rule for inserting a character string between words as described above is based on a common condition from a plurality of editing cases in order to determine whether the rule depends on the preceding word information 51 or the following word information 53. Need to be extracted.

図11乃至図13を用いて、図2乃至図10を用いて説明した文体変換ルール40を適用して、返信文候補の文体を変換する処理について説明する。   Processing for converting the style of a reply sentence candidate by applying the style conversion rule 40 described with reference to FIGS. 2 to 10 will be described with reference to FIGS. 11 to 13.

図11に示すように、受信文・返信文データベース101には、例えば、「今日ひま?」という受信文70に対して、「暇だよ。」、「ごめん、ちょっと忙しいんだ。」及び「何もしてないよ。」という返信文80が格納されているとする。同様に、受信文「明日飲みに行こうよ〜」に対する返信文「飲み会いいよ!」、「OK!楽しみにしてるね!」及び「ごめん、やっぱり無理そう。」が、受信文「返事待ってまーす!」に対する返信文「よろしくね。」、「お待たせ。」及び「そういうわけなの。」が格納されているとする。   As shown in FIG. 11, in the received sentence / reply sentence database 101, for example, “I am free,” “I ’m sorry, I ’m a little busy” for the received sentence 70 “Today's time?” It is assumed that a reply sentence 80 saying "I haven't done anything" is stored. Similarly, the reply sentences “Let's go to drink tomorrow ~”, “OK, I ’m looking forward to it!” And “I ’m sorry, I ’m sorry,” and the received sentence “Waiting for a reply.” It is assumed that reply sentences “Thank you.”, “Please wait” and “That's why” are stored.

「明日ひま?飲みに行かない?連絡待ってるね。」という受信メールを受け取った時、まず、メール分割部102は、句読点や絵文字、顔文字などを手がかりとしてメール文の分割を行う。本実施形態において、メール分割部102は、メール文を「明日ひま?」、「飲みに行かない?」及び「連絡待ってるね。」に分割する。   When receiving an incoming mail saying “Tomorrow's time? Do you want to drink? Waiting for contact?”, First, the mail dividing unit 102 divides the mail text using punctuation marks, pictograms, emoticons, and the like as clues. In the present embodiment, the mail dividing unit 102 divides the mail sentence into “Tomorrow's time?”, “Do not go for a drink?” And “Waiting for contact”.

検索部103は、メール分割部102によって分割された部分文字列のそれぞれに類似した受信文を受信文・返信文データベース101から検索する。類似文の検索アルゴリズムとしては、例えば、文字の一致数を用いて類似文を検索するものがあるが、これに限定されるわけではない。本実施形態においては、検索部103は、受信メール中の受信文「明日ひま?」に対して受信文・返信文データベース101の受信文「今日ひま?」を検索している。同様に、検索部103は、「飲みに行かない?」に対しては「明日飲みに行こうよ〜」を、「連絡待ってるね。」に対しては「返事待ってまーす!」を類似文として検索したとする。   The search unit 103 searches the received sentence / reply sentence database 101 for a received sentence similar to each of the partial character strings divided by the mail dividing unit 102. As a similar sentence search algorithm, for example, there is an algorithm for searching for a similar sentence using the number of matching characters, but the algorithm is not limited to this. In the present embodiment, the search unit 103 searches for the received sentence “Today's Hima?” In the received sentence / reply sentence database 101 for the received sentence “Tomorrow Hima?” In the received mail. Similarly, the search unit 103 responds “Let's go drinking for tomorrow” for “Would you like to drink?” And “Waiting for a reply!” For “Waiting for contact!” As a similar sentence.

返信文候補抽出部104は、検索部103によって検索された受信文に対する返信文を抽出する。つまり、返信文候補抽出部104は、「今日ひま?」に対応付けられている「暇だよ。」、「ごめん、ちょっと忙しいんだ。」及び「何もしてないよ。」といった返信文を、受信メール文の「明日ひま?」に対する返信文候補として抽出する。同様に、返信文候補抽出部104は、受信文「飲みにいかない?」に対する返信文候補として「飲み会いいよ!」、「OK!楽しみにしてるね!」及び「ごめん、やっぱり無理そう。」を、受信文「連絡待ってるね。」に対する返信文候補として「よろしくね。」、「お待たせ。」及び「そういうわけなの。」を抽出する。   The reply sentence candidate extraction unit 104 extracts a reply sentence for the received sentence searched by the search unit 103. That is, the reply sentence candidate extraction unit 104 sends reply sentences such as “I'm free,” “I ’m sorry, I ’m too busy” and “I ’m not doing anything” associated with “Today's time?”. , Extracted as a reply sentence candidate for “Tomorrow Hima?” In the received mail sentence. Similarly, the reply sentence candidate extraction unit 104 seems to be unable to drink as a reply sentence candidate for the received sentence “Would you like to drink?”, “OK! I'm looking forward to it!” And “I'm sorry, after all. ”Is extracted as a reply sentence candidate for the received sentence“ Waiting for contact ”,“ Please wait ”, and“ That's why ”.

図12に、本実施形態における文体変換ルールテーブル206を示す。文体変換ルールテーブル206には、図2乃至図10において説明した3種類の文体変換ルール40が格納されている。格納されているルールは、それぞれ、先行単語情報51が終助詞「よ」、当該単語情報52が句点「。」、後続単語情報53が無い時、当該単語情報52の「。」を「ーん!」に置換するルール、先行単語情報51及び後続単語情報53に関係無く、副詞「やっぱり」の「り」を削除文字列情報64として削除するルール、先行単語情報51「飲み会」の直後に挿入文字列情報65として絵文字を挿入するルールである。   FIG. 12 shows the style conversion rule table 206 in this embodiment. The style conversion rule table 206 stores the three types of style conversion rules 40 described with reference to FIGS. In the stored rules, when the preceding word information 51 is the final particle “yo”, the word information 52 is the punctuation “.”, And when there is no subsequent word information 53, “.” Of the word information 52 is “-”. The rule that deletes “ri” of the adverb “Yappari” as deleted character string information 64 regardless of the rule that replaces “!”, The preceding word information 51, and the succeeding word information 53, immediately after the preceding word information 51 “drinking party” This is a rule for inserting pictograms as the inserted character string information 65.

図13に示すように、返信文候補文体変換部201は、図12に示した文体変換ルールテーブル206を参照して、返信文候補の文体変換を行う。例えば、「暇だよ。」という返信文候補は、先行単語情報51が終助詞「よ」、当該単語情報52が句点「。」、後続単語情報53が無いので、返信文候補文体変換部201は、文体変換ルールテーブル206を参照して、「暇だよーん!」に変換する。同様に、返信文候補文体変換部201は、「何もしてないよ。」を「何もしてないよーん!」に変換する。「飲み会いいよ!」という返信文候補は、先行単語が「飲み会」なので、返信文候補文体変換部201は、文体変換ルールテーブル206を参照して、「飲み会」の後に絵文字を挿入して「飲み会☆いいよ!」に変換する。また、「返信文候補文体変換部201は、文体変換ルールテーブル206を参照して、「ごめん、やっぱり無理そう。」という返信文候補は、前後の単語に関係無く、副詞「やっぱり」の「り」を削除するルールが適用され「ごめん、やっぱ無理そう。」に変換する。他の返信文候補については、当てはまる文体変換ルールが存在しないため、返信文候補文体変換部201は、受信文・返信文データベース101のテキストを返信文候補としてそのまま採用する。   As shown in FIG. 13, the reply sentence candidate style conversion unit 201 refers to the style conversion rule table 206 shown in FIG. For example, the reply sentence candidate “I'm free” is because the preceding word information 51 has the final particle “yo”, the word information 52 has the punctuation “.”, And the subsequent word information 53 does not exist. Refers to the stylistic conversion rule table 206 and converts it to “It's free!”. Similarly, the reply sentence candidate style conversion unit 201 converts “I'm not doing anything” to “I'm not doing anything!”. The reply sentence candidate “Drinking party is OK!” Has a preceding word “Drinking party”, so the reply sentence candidate sentence style conversion unit 201 refers to the style conversion rule table 206 and inserts an emoticon after “drinking party”. And convert it to "Drinking party is good!" In addition, the reply sentence candidate sentence style conversion unit 201 refers to the style conversion rule table 206, and the reply sentence candidate "I'm sorry, I can't do it." The rule to delete "" is applied and converted to "I'm sorry, it's impossible." Since there is no applicable style conversion rule for other reply sentence candidates, the reply sentence candidate style conversion unit 201 directly adopts the text in the received sentence / reply sentence database 101 as a reply sentence candidate.

返信文候補表示部105は、受信文・返信文データベース101から抽出され、さらに文体変換ルールが適用された返信文候補をユーザに提示し、ユーザに返信文候補の選択を促す。   The reply sentence candidate display unit 105 presents the reply sentence candidate extracted from the received sentence / reply sentence database 101 and further applied with the style conversion rule to the user, and prompts the user to select a reply sentence candidate.

返信文選択編集部202は、ユーザによる返信文の選択を受け付けるとともに、選択した文章に対するユーザのテキストの編集を受け付ける。ここでは、ユーザによって、「暇だよーん!」、「飲み会☆いいよ!」及び「よろしくね。」が選択されたとする。ここで、選択した返信文に対して編集がされた際には、差分解析部203及び文体変換ルール生成部204は、文体変換ルール候補の抽出、文体変換ルールの導出及び文体変換ルールの登録が行われる。   The reply sentence selection editing unit 202 accepts selection of a reply sentence by the user and accepts editing of the user's text with respect to the selected sentence. Here, it is assumed that the user selects “It's free time!”, “Drinking party is good!” And “Let me know”. Here, when the selected reply sentence is edited, the difference analysis unit 203 and the style conversion rule generation unit 204 extract the style conversion rule candidates, derive the style conversion rules, and register the style conversion rules. Done.

返信文結合部107は、ユーザにより選択及び編集された返信文を結合して、「暇だよーん!飲み会☆いいよ!よろしくね。」という返信メールを作成する。ここで、ユーザによる文章の追加、削除、修正などの編集を受け付ける機能を提供しても良い。   The reply message combining unit 107 combines the reply texts selected and edited by the user, and creates a reply mail of “It's free! Drinking party ☆ Good! Nice to meet you.” Here, a function of accepting edits such as addition, deletion, and correction of sentences by the user may be provided.

図14乃至図16を用いて、他の文体変換ルールを生成する処理を説明する。上述した処理では、文体変換ルールを適用する条件として、先行単語情報51、当該単語情報52、後続単語情報53の表記と品詞を用いることについて説明した。上述したように、自立語の文字内部での置換/挿入/削除は、先行単語情報51及び後続単語情報53に依存せずに実施することができるが、助詞、助動詞のような付属語は前後の単語によって変換できる場合とできない場合がある。   Processing for generating another style conversion rule will be described with reference to FIGS. 14 to 16. In the above-described processing, it has been described that the notation and part of speech of the preceding word information 51, the word information 52, and the succeeding word information 53 are used as conditions for applying the style conversion rule. As described above, substitution / insertion / deletion within the character of an independent word can be performed without depending on the preceding word information 51 and the succeeding word information 53, but the auxiliary words such as particles and auxiliary verbs are Depending on the word, it may or may not be converted.

図14に示したように、テキスト1の「それ凄いね。」が「それ凄いじゃん。」に変換されていることから、返信文候補文体変換部201は、先行単語情報21が形容詞終止形「い」の時に、終助詞「ね」を置換後文字列情報33の「じゃん」で変換する文体変換ルール候補を導出できる。   As shown in FIG. 14, since “It's amazing” in text 1 is converted to “It's amazing”, the reply sentence candidate sentence conversion unit 201 indicates that the preceding word information 21 has the adjective end form “ When the answer is “Yes”, it is possible to derive a style conversion rule candidate for converting the final particle “Ne” with “Jan” in the replaced character string information 33.

図15に示したように、テキスト2の「すごく早いね。」が「すごく早いじゃん。」に変換されていることから、返信文候補文体変換部201は、先行単語情報21が形容詞終止形「い」の時に、終助詞「ね」を置換後文字列情報33の「じゃん」で変換する文体変換ルール候補を導出できる。   As shown in FIG. 15, since “very fast” in text 2 is converted to “very fast”, the reply sentence candidate sentence conversion unit 201 sets the preceding word information 21 to the adjective end form “ When the answer is “Yes”, it is possible to derive a style conversion rule candidate for converting the final particle “Ne” with “Jan” in the replaced character string information 33.

図16に、図14及び図15を用いて説明した処理から生成された文体変換ルール40を示す。先行単語情報21が形容詞終止形「い」の時に、終助詞「ね」を置換後文字列情報63の「じゃん」で変換するルールを導出できる。この時、後続単語情報53には影響されない。   FIG. 16 shows a style conversion rule 40 generated from the processing described with reference to FIGS. 14 and 15. When the preceding word information 21 is the adjective ending form “I”, a rule for converting the final particle “Ne” with “Jan” in the replaced character string information 63 can be derived. At this time, the subsequent word information 53 is not affected.

図17及び図18を用いて、他の文体変換ルールを生成する処理を説明する。上述した処理では、文体変換ルールを適用する条件として、先行単語、当該単語、後続単語の表記と品詞を用いる例を説明したが、文体変換ルールを適用する条件の設定方法はこれに限定されない。本実施形態に示すように、文末に何か絵文字を挿入する編集の場合には、直前の単語には依存せず、文章を構成する単語のいずれかを条件とすることがある。   Processing for generating another style conversion rule will be described with reference to FIGS. 17 and 18. In the above-described processing, the example of using the preceding word, the notation of the subsequent word, and the part of speech as the condition for applying the style conversion rule has been described. However, the method for setting the condition to apply the style conversion rule is not limited to this. As shown in the present embodiment, in the case of editing in which some pictogram is inserted at the end of a sentence, any of the words constituting the sentence may be used as a condition without depending on the immediately preceding word.

図17の例では、テキスト1の「今度テニス行きます」の末尾に特定の絵文字が挿入される編集の場合には、その形態素解析結果から、自立語である「関連単語1」24の副詞「今度」、「関連単語2」25の普通名詞「テニス」、「関連単語3」26のカ行五段動詞語幹「行」を例えば抽出することができる。抽出した3単語を条件として当該絵文字を挿入文字列情報35として文末挿入する変換を、文体変換ルール候補として生成する。   In the example of FIG. 17, in the case of editing in which a specific pictograph is inserted at the end of the text 1 “I will go tennis”, the adverb “related word 1” 24, which is an independent word, is obtained from the morphological analysis result. For example, the common noun “tennis” of “Now”, “Related Word 2” 25, and the Ka-line five-level verb stem “Line” of “Related Word 3” 26 can be extracted, for example. Conversion that inserts the pictogram as the insertion character string information 35 at the end of the sentence on the condition of the extracted three words is generated as a stylistic conversion rule candidate.

図18の例では、テキスト2の「来週のテニスの予定」に関しても末尾に特定の絵文字が挿入される編集がされた場合に、その形態素解析結果から、自立語である「関連単語1」24の普通名詞「来週」、「関連単語2」25の普通名詞「テニス」、「関連単語3」26の普通名詞「予定」が抽出でき、これらの3単語を条件として当該絵文字を挿入文字列情報35として文末挿入する変換を、文体変換ルール候補として生成することができる。返信文の選択と編集を何回か繰り返した後に、文末に当該絵文字を挿入する変換が予め定めた回数以上発生したら、それらの共通の条件とともに文体変換ルール40として登録する。   In the example of FIG. 18, when editing is performed in which a specific pictograph is inserted at the end of the text 2 “schedule for next week's tennis”, “related word 1” 24, which is an independent word, is obtained from the morphological analysis result. The common noun “next week”, the common noun “tennis” of “related word 2” 25 and the common noun “schedule” of “related word 3” 26 can be extracted, and the pictograms are inserted string information on the condition of these three words. Conversion for inserting the sentence end as 35 can be generated as a style conversion rule candidate. After selecting and editing a reply sentence several times, if the conversion for inserting the pictogram at the end of the sentence occurs more than a predetermined number of times, it is registered as a style conversion rule 40 together with those common conditions.

図19に、図17及び図18を用いて説明した処理から生成した文体変換ルール40を示す。文中に関連語57である普通名詞「テニス」が出現する文に対して、当該絵文字を挿入文字列情報65として文末挿入するという文体変換ルール40が導出される。   FIG. 19 shows the style conversion rule 40 generated from the processing described with reference to FIGS. 17 and 18. A sentence style conversion rule 40 is derived that inserts the pictogram as the inserted character string information 65 for the sentence in which the common noun “tennis” as the related word 57 appears in the sentence.

図20乃至図22を用いて、図14乃至図19を用いて説明した文体変換ルール40を適用して、返信文候補の文体を変換する処理について説明する。   Processing for converting the style of a reply sentence candidate by applying the style conversion rule 40 described with reference to FIGS. 14 to 19 will be described with reference to FIGS.

図20を用いて本実施形態における文体変換ルールの適用処理について説明する。図20に示すように、受信文・返信文データベース101には、例えば、「おはよう」という受信文70に対して、「おはよう」、「おはよ〜」及び「おはよっ」という返信文80が格納されているとする。同様に、受信文「日曜日にテニスしようよ」に対する返信文「テニスOK!楽しみ!」、「それいいね。行きます。」及び「ごめん、ちょっと無理そうだね。」が格納されているとする。   The style conversion rule application processing in this embodiment will be described with reference to FIG. As shown in FIG. 20, in the received sentence / reply sentence database 101, for example, for a received sentence 70 "Good morning", reply sentences 80 "Good morning", "Good morning" and "Good morning". Is stored. Similarly, it is assumed that the reply sentences “Tennis OK! Fun!”, “That's good, I ’m going” and “I ’m sorry, it seems a bit impossible” are stored for the received sentence “Let's play tennis on Sunday”.

「おはよう!今度の日曜日テニスしない?」という受信メールを受け取った時、まず、メール分割部102は、句読点や絵文字、顔文字などを手がかりとしてメール文の分割を行う。本実施形態において、メール分割部102は、メール文を「おはよう!」及び「今度の日曜日テニスしない?」に分割する。   When the received mail “Good morning! Don't you play tennis next Sunday?” Is received, the mail dividing unit 102 first divides the mail text using punctuation marks, pictograms, emoticons and the like. In the present embodiment, the mail dividing unit 102 divides the mail sentence into “Good morning!” And “Do not play tennis next Sunday?”.

検索部103は、メール分割部102によって分割された部分文字列のそれぞれに類似した受信文を受信文・返信文データベース101から検索する。本実施形態においては、検索部103は、受信メール中の受信文「おはよう!」に対して受信文・返信文データベース101の受信文「おはよう」を検索している。同様に、検索部103は、「今度の日曜日テニスしない?」に対しては「日曜日にテニスしようよ」を類似文として検索したとする。   The search unit 103 searches the received sentence / reply sentence database 101 for a received sentence similar to each of the partial character strings divided by the mail dividing unit 102. In this embodiment, the search unit 103 searches for the received sentence “Good morning” in the received sentence / reply sentence database 101 for the received sentence “Good morning!” In the received mail. Similarly, it is assumed that the retrieval unit 103 retrieves “Let's play tennis on Sunday” as a similar sentence in response to “Do you want to play tennis next Sunday?”

返信文候補抽出部104は、検索部103によって検索された受信文に対する返信文を抽出する。つまり、返信文候補抽出部104は、「おはよう」に対応付けられている「おはよう」、「おはよ〜」及び「おはよっ」といった返信文を、受信メール文の「おはよう!」に対する返信文候補として抽出する。同様に、返信文候補抽出部104は、受信文「日曜日にテニスしようよ」に対する返信文候補として「テニスOK!楽しみ!」、「それいいね。行きます。」及び「ごめん、ちょっと無理そうだね。」を、受信文「日曜日にテニスしようよ」に対する返信文候補として抽出する。   The reply sentence candidate extraction unit 104 extracts a reply sentence for the received sentence searched by the search unit 103. That is, the reply sentence candidate extraction unit 104 sends reply sentences such as “good morning”, “good morning” and “good morning” associated with “good morning” to the reply to the received mail sentence “good morning!”. Extract as sentence candidates. Similarly, the reply sentence candidate extraction unit 104 has “tennis OK! I am looking forward to it!” And “I'm happy. . ”Is extracted as a reply sentence candidate for the received sentence“ Let's play tennis on Sunday ”.

図21に、本実施形態における文体変換ルールテーブル206を示す。文体変換ルールテーブル206は、図14乃至図19において説明した2種類の文体変換ルール40が格納されている。格納されているルールは、それぞれ、先行単語情報51が形容詞「い」、当該単語情報52が終助詞「ね」であり、後続単語情報53に無関係に、当該単語情報52の「ね」を置換後文字列情報63の「じゃん」で置換するルール、関連単語情報57が普通名詞「テニス」である場合、挿入文字列情報65として絵文字を挿入するルールである。   FIG. 21 shows a style conversion rule table 206 in the present embodiment. The style conversion rule table 206 stores the two types of style conversion rules 40 described with reference to FIGS. In the stored rules, the preceding word information 51 is the adjective “I”, the word information 52 is the final particle “Ne”, and the “Ne” in the word information 52 is replaced regardless of the subsequent word information 53. This is a rule for replacing with “Jan” in the subsequent character string information 63, and a rule for inserting pictograms as the insertion character string information 65 when the related word information 57 is the common noun “tennis”.

図22において、この文体変換ルールを用いて、受信文・返信文データベース101から抽出された「それいいね。行きます。」という返信文候補を「それいいじゃん。行きます。」に変換することができる。一方、返信文候補の中には「ごめん、ちょっと無理そうだね。」という文があり、この文中にも終助詞「ね」が存在する。これを「じゃん」に置換してしまうと、「ごめん、ちょっと無理そうだじゃん。」になり、日本語として不自然になってしまうが、先行単語情報51が形容詞「い」という条件があるため本ルールは適用されず、結果としてこのような不自然な変換を回避することができる。このように、付属語の文字内部での置換/挿入/削除に関する文体変換ルールにおいては、前後の単語を考慮した条件を付けたルールを導出する必要がある。また、受信文・返信文データベース101から抽出された「テニスOK!楽しみ!」という返信文候補において「テニスOK!」という文の末尾に、当該絵文字が挿入され、「テニスOK!♪楽しみ!」というように変換される。   In FIG. 22, using this style conversion rule, the reply sentence candidate “That is good. I will go” extracted from the received sentence / reply sentence database 101 is converted to “That is good. I will go.” Can do. On the other hand, among the reply sentence candidates, there is a sentence “I'm sorry, it seems a little impossible”, and the final particle “ne” exists in this sentence. Replacing it with “Jan” will result in “I ’m sorry, it ’s a little impossible”, and it ’s unnatural as Japanese, but because the preceding word information 51 has the adjective “I”, this book No rules are applied, and as a result, such unnatural conversion can be avoided. As described above, it is necessary to derive a rule with a condition that considers the preceding and succeeding words in the stylistic conversion rule relating to substitution / insertion / deletion within the attached word. Further, in the reply sentence candidate “tennis OK! Fun!” Extracted from the received sentence / reply sentence database 101, the pictograph is inserted at the end of the sentence “tennis OK!”, And “tennis OK! It is converted as follows.

ここでユーザが、提示された返信文候補から、「おはよ〜」と「テニスOK!♪楽しみ!」を選択したとすると、返信文結合部107は、ユーザにより選択された返信文を結合して、「おはよ〜テニスOK!♪楽しみ!」という返信メールを作成する。さらにここで、ユーザによる文章の追加、削除、修正などの編集を受け付ける機能を提供しても良い。
図23及び図24に本実形態における処理のフローを示す。
Here, if the user selects “Ohayo ~” and “Tennis OK! ♪ Fun!” From the presented reply sentence candidates, the reply sentence combining unit 107 combines the reply sentences selected by the user. Then, a reply mail “Ohayo ~ Tennis OK! Furthermore, a function for accepting edits such as addition, deletion, and correction of sentences by the user may be provided.
23 and 24 show a processing flow in this embodiment.

ステップS101において、メール分割部102は、受信メールが入力されると、句読点や絵文字、顔文字などを手がかりとして、受信メールを文程度の長さの部分文字列に分割する。この時分割された部分文字列数をNとする。図11において説明した処理では、メール分割部102は、受信メールを3つの部分文字列数に分割する。この場合、Nは「3」となる。処理はステップS102へ移行する。   In step S <b> 101, when the received mail is input, the mail dividing unit 102 divides the received mail into partial character strings about the length of sentences using punctuation marks, pictograms, emoticons, and the like as clues. Let N be the number of partial character strings divided at this time. In the processing described with reference to FIG. 11, the mail dividing unit 102 divides the received mail into three partial character strings. In this case, N is “3”. The process proceeds to step S102.

ステップS102において、メール分割部102は、カウンタ値I=0とし、返信メールを一時的に格納するバッファを初期化する。処理はステップS103へ移行する。   In step S102, the mail dividing unit 102 sets a counter value I = 0 and initializes a buffer for temporarily storing reply mail. The process proceeds to step S103.

ステップS103において、メール分割部102は、部分文字列数Nがカウンタ値Iよりも大きいか否かを判定する。図11において説明した処理では、部分文字列数Nは「3」なので、初回時には、「3」と「0」とが比較される。部分文字列数Nがカウンタ値Iよりも大きい場合、処理はステップS104へ移行する。一方、部分文字列数Nがカウンタ値Iよりも大きくない場合、処理はステップS113へ移行する。   In step S103, the mail dividing unit 102 determines whether or not the number N of partial character strings is greater than the counter value I. In the processing described with reference to FIG. 11, the number N of partial character strings is “3”, so “3” and “0” are compared at the first time. When the number N of partial character strings is larger than the counter value I, the process proceeds to step S104. On the other hand, when the number N of partial character strings is not larger than the counter value I, the process proceeds to step S113.

ステップS104において、検索部103は、受信文・返信文データベース101から部分文字列と類似する受信文を検索する。図11において説明した処理では、検索部103は、まず「明日ひま?」に対して「今日ひま?」を検索する。処理はステップS105へ移行する。   In step S104, the search unit 103 searches the received sentence / reply sentence database 101 for a received sentence similar to the partial character string. In the processing described with reference to FIG. 11, the search unit 103 first searches for “Tomorrow's time?” For “Today's time?”. The process proceeds to step S105.

ステップS105において、返信文候補抽出部104は、検索された受信文に対応付けられた返信文候補を抽出する。図11において説明した処理では、返信文候補抽出部104は、まず「今日ひま?」に対応付けられた「暇だよ。」、「ごめんちょっと忙しいんだ。」及び「何もしてないよ。」を抽出する。処理はステップS106へ移行する。   In step S105, the reply sentence candidate extraction unit 104 extracts reply sentence candidates associated with the retrieved received sentence. In the process described with reference to FIG. 11, the reply sentence candidate extraction unit 104 first corresponds to “Today's time?”, “I'm busy,” “I ’m sorry, I ’m busy,” and “I'm not doing anything.” Is extracted. The process proceeds to step S106.

ステップS106において、返信文候補文体変換部201は、文体変換ルールテーブル206に登録された文体変換ルールの中で、返信文候補に適用できるものがあれば適用して、データベースから抽出した返信文候補を変換する。図13において説明した処理では、返信文候補文体変換部201は、「暇だよ。」を「暇だよーん!」に、「何もしてないよ。」を「「何もしてないよーん!」に変換する。処理はステップS107へ移行する。   In step S106, the reply sentence candidate sentence style conversion unit 201 applies any of the sentence style conversion rules registered in the style conversion rule table 206 that can be applied to the reply sentence candidate, and extracts the reply sentence candidates extracted from the database. Convert. In the processing described with reference to FIG. 13, the reply sentence candidate style conversion unit 201 sets “I'm free” to “I'm free!” And “I'm not doing anything” to “I'm not doing anything.” ! " The process proceeds to step S107.

ステップS107において、返信文候補表示部105は変換された返信文候補をユーザに提示し、複数の返信文候補がある場合にはその中から1文の選択をユーザに促す。図11において説明した処理では、返信文候補表示部105は、「明日ひま?」に対して、「暇だよーん!」、「ごめん、ちょっと忙しいんだ。」及び「何もしてないよーん!」をユーザに提示する。処理はステップS108へ移行する。   In step S107, the reply sentence candidate display unit 105 presents the converted reply sentence candidate to the user, and when there are a plurality of reply sentence candidates, prompts the user to select one sentence from them. In the processing described with reference to FIG. 11, the reply sentence candidate display unit 105 responds to “Tomorrow's time?”, “I'm free!”, “I ’m sorry, I ’m a little busy. ! "To the user. The process proceeds to step S108.

ステップS108において、返信文選択編集部202は、ユーザが返信文候補の中から選択した1文を受け付ける。図13において説明した処理では、返信文選択編集部202は、「暇だよーん!」を受け付ける。処理はステップS109へ移行する。   In step S <b> 108, the reply sentence selection / editing unit 202 receives one sentence selected from reply sentence candidates by the user. In the processing described with reference to FIG. 13, the reply sentence selection / editing unit 202 accepts “I am free!”. The process proceeds to step S109.

ステップS109において、返信文選択編集部202は、選択した文章に対してユーザが行った編集を適用する。処理はステップS110へ移行する。   In step S109, the reply sentence selection editing unit 202 applies the edit performed by the user to the selected sentence. The process proceeds to step S110.

ステップS110において、返信文選択編集部202は、作成した返信文を返信メールバッファに格納する。処理はステップS111へ移行する。   In step S110, the reply message selection editing unit 202 stores the created reply message in the reply mail buffer. The process proceeds to step S111.

ここでステップS111における文体変換ルール登録処理について図24を用いて詳細に説明する。   Here, the style conversion rule registration processing in step S111 will be described in detail with reference to FIG.

ステップS1111において、差分解析部203は、登録選択した返信文候補にユーザが編集を施した否かを判定する。登録選択した返信文候補にユーザが編集を施した場合、処理はステップS1112へ移行する。一方、登録選択した返信文候補にユーザが編集を施していない場合、処理はステップS112へ移行する。   In step S <b> 1111, the difference analysis unit 203 determines whether or not the user has edited the registered reply sentence candidate. When the user edits the registered reply sentence candidate, the process proceeds to step S1112. On the other hand, when the user has not edited the reply candidate selected for registration, the process proceeds to step S112.

ステップS1112において、文体変換ルール生成部204は、差分解析部203が抽出した編集前後のテキストの差分に基づいて、文体変換ルール候補を生成する。例えば、図2において説明した処理では、差分解析部203は、先行単語情報21が終助詞「よ」、当該単語情報22が句点「。」、後続単語情報23がない時、当該単語情報22の「。」を置換後文字列情報33の「ーん!」に置換するという文体変換ルール候補10を生成し、置換/挿入/削除情報31に「置換」、置換前文字列情報32に「。」、置換後文字列情報33に「ーん!」を格納する。処理はステップS1113へ移行する。   In step S <b> 1112, the stylistic conversion rule generation unit 204 generates a stylistic conversion rule candidate based on the text difference before and after editing extracted by the difference analysis unit 203. For example, in the processing described with reference to FIG. 2, the difference analysis unit 203 determines that when the preceding word information 21 is the final particle “yo”, the word information 22 is the punctuation mark “.”, And the subsequent word information 23 is not present, A stylistic conversion rule candidate 10 that replaces “.” With “-!” In the post-replacement character string information 33 is generated, “replace” in the replacement / insertion / deletion information 31, and “. "-!" Is stored in the replaced character string information 33. The processing moves to step S1113.

ステップS1113において、文体変換ルール生成部204は、文体変換ルール候補格納部205を参照し、過去に同様の文体変換ルール候補が導出された回数を取得する。例えば、図3において説明した処理では、「。」を置換後文字列情報33の「ーん!」に置換するという図2において説明した処理と同様の編集が行われている。このように、図2及び図3において説明した処理と同様の編集が行われた回数を文体変換ルール生成部204は取得する。当該文体変換ルール候補が予め定めた回数以上導出された場合、処理はステップS1114へ移行する。一方、当該文体変換ルール候補が予め定めた回数以上導出されていない場合、処理はステップS1115へ移行する。   In step S <b> 1113, the style conversion rule generation unit 204 refers to the style conversion rule candidate storage unit 205 and acquires the number of times that a similar style conversion rule candidate has been derived in the past. For example, in the processing described with reference to FIG. 3, the same editing as the processing described with reference to FIG. 2 is performed in which “.” Is replaced with “-!” In the character string information 33 after replacement. In this way, the style conversion rule generation unit 204 acquires the number of times that the same editing as the processing described in FIGS. 2 and 3 has been performed. When the style conversion rule candidate is derived more than a predetermined number of times, the process proceeds to step S1114. On the other hand, when the style conversion rule candidate has not been derived more than a predetermined number of times, the process proceeds to step S1115.

ステップS1114において、文体変換ルール生成部204は、当該文体変換ルール候補を文体変換ルールとして、文体変換ルールテーブル206に格納する。文体変換ルール生成部204は、例えば、図12において説明したような文体変換ルールを文体変換ルールテーブル206に格納する。処理はステップS112へ移行する。   In step S1114, the style conversion rule generation unit 204 stores the style conversion rule candidate in the style conversion rule table 206 as a style conversion rule. The style conversion rule generation unit 204 stores, for example, the style conversion rules as described with reference to FIG. The process proceeds to step S112.

ステップS1115において、文体変換ルール生成部204は、当該文体変換ルール候補がすでに文体変換ルール候補格納部205に登録されたものであれば、当該文体変換ルール候補の出現回数を1つ増やす。また、当該文体変換ルール候補がすでに文体変換ルール候補格納部205に登録されていない場合には、文体変換ルール生成部204は、同ルール候補を新規に登録して出現回数1とする。処理はステップS112へ移行する。   In step S1115, if the style conversion rule candidate is already registered in the style conversion rule candidate storage section 205, the style conversion rule generation unit 204 increments the number of appearances of the style conversion rule candidate by one. When the style conversion rule candidate is not already registered in the style conversion rule candidate storage unit 205, the style conversion rule generation unit 204 newly registers the rule candidate and sets the appearance count to 1. The process proceeds to step S112.

ステップS112において、メール分割部102は、Iをインクリメントし、「0」から「1」にする。処理はステップS103に戻り、次の部分文字列の処理に移る。本実施形態においては、Nは「3」であるため、ステップS101乃至ステップS112の処理は3回繰り返される。このようにして全ての部分文字列について処理が完了したら、処理はステップS113へ移行する。   In step S112, the mail dividing unit 102 increments I to “1” from “0”. The process returns to step S103 to move to the next partial character string process. In the present embodiment, since N is “3”, the processing from step S101 to step S112 is repeated three times. When the process is completed for all partial character strings in this way, the process proceeds to step S113.

続いて、ステップS103から始まる2回目のフローについて説明する。   Next, the second flow starting from step S103 will be described.

ステップS103において、メール分割部102は、部分文字列数Nがカウンタ値Iよりも大きいか否かを判定する。図11において説明した処理では、部分文字列数Nは「3」なので、2回目のフローでは、「3」と「1」とが比較される。部分文字列数Nがカウンタ値Iよりも大きい場合、処理はステップS104へ移行する。一方、部分文字列数Nがカウンタ値Iよりも大きくない場合、処理はステップS113へ移行する。   In step S103, the mail dividing unit 102 determines whether or not the number N of partial character strings is greater than the counter value I. In the processing described with reference to FIG. 11, the number N of partial character strings is “3”, so “3” and “1” are compared in the second flow. When the number N of partial character strings is larger than the counter value I, the process proceeds to step S104. On the other hand, when the number N of partial character strings is not larger than the counter value I, the process proceeds to step S113.

ステップS104において、検索部103は、受信文・返信文データベース101から部分文字列と類似する受信文を検索する。図11において説明した処理では、検索部103は、「飲みに行かない?」に対して「明日飲みに行こうよ〜」を検索する。処理はステップS105へ移行する。   In step S104, the search unit 103 searches the received sentence / reply sentence database 101 for a received sentence similar to the partial character string. In the processing described with reference to FIG. 11, the search unit 103 searches “Let's go for a drink tomorrow?” For “Would you like to go for a drink?”. The process proceeds to step S105.

ステップS105において、返信文候補抽出部104は、検索された受信文に対応付けられた返信文候補を抽出する。図11において説明した処理では、返信文候補抽出部104は、「明日飲みに行こうよ〜」に対応付けられた「飲み会いいよ!」、「OK!楽しみにしてるね!」及び「ごめん、やっぱり無理そう。」を抽出する。処理はステップS106へ移行する。   In step S105, the reply sentence candidate extraction unit 104 extracts reply sentence candidates associated with the retrieved received sentence. In the processing described with reference to FIG. 11, the reply sentence candidate extraction unit 104 associates “Let's drink tomorrow ~” with “Let's have a drinking party!”, “OK! "It seems impossible." The process proceeds to step S106.

ステップS106において、返信文候補文体変換部201は、文体変換ルールテーブル206に登録された文体変換ルールの中で、返信文候補に適用できるものがあれば適用して、データベースから抽出した返信文候補を変換する。図13において説明した処理では、返信文候補文体変換部201は、「飲み会いいよ!」を「飲み会☆いいよ!」に、「ごめん、やっぱり無理そう。」を「ごめん、やっぱ無理そう。」に変換する。処理はステップS107へ移行する。   In step S106, the reply sentence candidate sentence style conversion unit 201 applies any of the sentence style conversion rules registered in the style conversion rule table 206 that can be applied to the reply sentence candidate, and extracts the reply sentence candidates extracted from the database. Convert. In the processing described in FIG. 13, the reply sentence candidate style conversion unit 201 changes “I want to have a drinking party!” To “I want to have a drinking party!” And “I ’m sorry, it ’s impossible” after all. . " The process proceeds to step S107.

ステップS107において、返信文候補表示部105は変換された返信文候補をユーザに提示し、複数の返信文候補がある場合にはその中から1文の選択をユーザに促す。図12において説明した処理では、返信文候補表示部105は、「飲みに行かない?」に対して、「飲み会☆いいよ!」、「OK!楽しみにしてるね!」及び「ごめん、やっぱ無理そう。」をユーザに提示する。処理はステップS108へ移行する。   In step S107, the reply sentence candidate display unit 105 presents the converted reply sentence candidate to the user, and when there are a plurality of reply sentence candidates, prompts the user to select one sentence from them. In the process described with reference to FIG. 12, the reply sentence candidate display unit 105 responds to “Don't go for a drink?” With “Drinking party ☆ OK!”, “OK! I ’m looking forward to it!” And “I ’m sorry. "It seems impossible." The process proceeds to step S108.

ステップS108において、返信文選択編集部202は、ユーザが返信文候補の中から選択した1文を受け付ける。図12において説明した処理では、返信文選択編集部202は、「飲み会☆いいよ!」を受け付ける。処理はステップS109へ移行する。   In step S <b> 108, the reply sentence selection / editing unit 202 receives one sentence selected from reply sentence candidates by the user. In the processing described with reference to FIG. 12, the reply message selection editing unit 202 accepts “Drinking party is good!”. The process proceeds to step S109.

ステップS109において、返信文選択編集部202は、選択した文章に対してユーザが行った編集を適用する。処理はステップS110へ移行する。   In step S109, the reply sentence selection editing unit 202 applies the edit performed by the user to the selected sentence. The process proceeds to step S110.

ステップS110において、返信文選択編集部202は、作成した返信文を返信メールバッファに格納する。処理はステップS111へ移行する。   In step S110, the reply message selection editing unit 202 stores the created reply message in the reply mail buffer. The process proceeds to step S111.

ステップS111において、文体変換ルール登録処理が行われる。処理はステップS112へ移行する。   In step S111, a style conversion rule registration process is performed. The process proceeds to step S112.

ステップS112において、メール分割部102は、Iをインクリメントし、「1」から「2」にする。処理はステップS103に戻り、次の部分文字列の処理に移る。   In step S112, the mail dividing unit 102 increments I to “2” from “1”. The process returns to step S103 to move to the next partial character string process.

続いて、ステップS103から始まる3回目のフローについて説明する。   Next, the third flow starting from step S103 will be described.

ステップS103において、メール分割部102は、部分文字列数Nがカウンタ値Iよりも大きいか否かを判定する。図11において説明した処理では、部分文字列数Nは「3」なので、3回目のフローでは、「3」と「2」とが比較される。部分文字列数Nがカウンタ値Iよりも大きい場合、処理はステップS104へ移行する。一方、部分文字列数Nがカウンタ値Iよりも大きくない場合、処理はステップS113へ移行する。   In step S103, the mail dividing unit 102 determines whether or not the number N of partial character strings is greater than the counter value I. In the process described with reference to FIG. 11, the number N of partial character strings is “3”, so “3” and “2” are compared in the third flow. When the number N of partial character strings is larger than the counter value I, the process proceeds to step S104. On the other hand, when the number N of partial character strings is not larger than the counter value I, the process proceeds to step S113.

ステップS104において、検索部103は、受信文・返信文データベース101から部分文字列と類似する受信文を検索する。図11において説明した処理では、検索部103は、「連絡待ってるね。」に対して「返事待ってまーす!」を検索する。処理はステップS105へ移行する。   In step S104, the search unit 103 searches the received sentence / reply sentence database 101 for a received sentence similar to the partial character string. In the processing described with reference to FIG. 11, the search unit 103 searches for “Waiting for reply!” For “Waiting for contact!”. The process proceeds to step S105.

ステップS105において、返信文候補抽出部104は、検索された受信文に対応付けられた返信文候補を抽出する。図11において説明した処理では、返信文候補抽出部104は、「返事待ってまーす!」に対応付けられた「よろしくね。」、「お待たせ。」及び「そういうわけなの。」を抽出する。処理はステップS106へ移行する。   In step S105, the reply sentence candidate extraction unit 104 extracts reply sentence candidates associated with the retrieved received sentence. In the processing described with reference to FIG. 11, the reply sentence candidate extraction unit 104 displays “Thank you for your reply!”, “Thank you for waiting”, “Wait for you”, and “That's why.” Extract. The process proceeds to step S106.

ステップS106において、返信文候補文体変換部201は、文体変換ルールテーブル206に登録された文体変換ルールの中で、返信文候補に適用できるものがあれば適用して、データベースから抽出した返信文候補を変換する。図11において説明した処理では、返信文候補文体変換部201は、「返事待ってまーす!」に対応する返信文に対して適用できる文体変換ルールが存在しないため、返信文候補文体変換部201は、変換処理を行わない。処理はステップS107へ移行する。   In step S106, the reply sentence candidate sentence style conversion unit 201 applies any of the sentence style conversion rules registered in the style conversion rule table 206 that can be applied to the reply sentence candidate, and extracts the reply sentence candidates extracted from the database. Convert. In the processing described with reference to FIG. 11, the reply sentence candidate sentence style conversion unit 201 does not have a style conversion rule that can be applied to the reply sentence corresponding to “Wait for a reply!”. 201 does not perform the conversion process. The process proceeds to step S107.

ステップS107において、返信文候補表示部105は変換された返信文候補をユーザに提示し、複数の返信文候補がある場合にはその中から1文の選択をユーザに促す。図13において説明した処理では、返信文候補表示部105は、「連絡待ってるね。」に対して、「よろしくね。」、「お待たせ。」及び「そういうわけなの。」をユーザに提示する。処理はステップS108へ移行する。   In step S107, the reply sentence candidate display unit 105 presents the converted reply sentence candidate to the user, and when there are a plurality of reply sentence candidates, prompts the user to select one sentence from them. In the processing described with reference to FIG. 13, the reply message candidate display unit 105 presents “Let me know”, “Wait me”, and “That's right” to the user in response to “Waiting for contact”. To do. The process proceeds to step S108.

ステップS108において、返信文選択編集部202は、ユーザが返信文候補の中から選択した1文を受け付ける。図13において説明した処理では、返信文選択編集部202は、「よろしくね。」を受け付ける。処理はステップS109へ移行する。   In step S <b> 108, the reply sentence selection / editing unit 202 receives one sentence selected from reply sentence candidates by the user. In the process described with reference to FIG. 13, the reply message selection / editing unit 202 accepts “Let me see you”. The process proceeds to step S109.

ステップS109において、返信文選択編集部202は、選択した文章に対してユーザが行った編集を適用する。処理はステップS110へ移行する。   In step S109, the reply sentence selection editing unit 202 applies the edit performed by the user to the selected sentence. The process proceeds to step S110.

ステップS110において、返信文選択編集部202は、作成した返信文を返信メールバッファに格納する。処理はステップS111へ移行する。   In step S110, the reply message selection editing unit 202 stores the created reply message in the reply mail buffer. The process proceeds to step S111.

ステップS111において文体変換ルール登録処理が行われる。処理は、ステップS112へ移行する。   In step S111, a style conversion rule registration process is performed. The process proceeds to step S112.

ステップS112において、メール分割部102は、Iをインクリメントし、「2」から「3」とする。処理はステップS103に戻る。   In step S112, the mail dividing unit 102 increments I from “2” to “3”. The process returns to step S103.

ステップS103において、メール分割部102は、部分文字列数Nがカウンタ値Iよりも大きいか否かを判定する。図11において説明した処理では、部分文字列数Nは「3」なので、3回目のフローでは、「3」と「3」とが比較される。部分文字列数Nがカウンタ値Iよりも大きい場合、処理はステップS104へ移行する。一方、部分文字列数Nがカウンタ値Iよりも大きくない場合、処理はステップS113へ移行する。     In step S103, the mail dividing unit 102 determines whether or not the number N of partial character strings is greater than the counter value I. In the processing described with reference to FIG. 11, the number N of partial character strings is “3”, so “3” and “3” are compared in the third flow. When the number N of partial character strings is larger than the counter value I, the process proceeds to step S104. On the other hand, when the number N of partial character strings is not larger than the counter value I, the process proceeds to step S113.

ステップS113において、返信文結合部107は、返信メールバッファに格納された文字列を返信メールとして出力する。図13において説明した処理では、返信文結合部107は、返信文メールとして、「暇だよーん!飲み会☆いいよ!よろしくね。」を出力する。処理は終了する。
以上、本実施形態によれば、受信メールの内容に応じた返信文候補を自動的に提示してくれる機能を持ったメール装置において、過去に行った文体の編集と同様の編集が施された状態で返信文候補が用意されるようになり、ユーザが再度返信文を編集する手間を省くことができる。また継続して本機能を使用することによって、本装置がユーザのスタイルや文体を学習するように見せることができ、ユーザの装置への愛着を増す効果を奏することができる。
In step S113, the reply message combining unit 107 outputs the character string stored in the reply mail buffer as a reply mail. In the processing described with reference to FIG. 13, the reply message combining unit 107 outputs “I am free! Drinking party ☆ Good! Nice to meet you” as a reply mail. The process ends.
As described above, according to the present embodiment, in the mail apparatus having the function of automatically presenting a reply sentence candidate corresponding to the content of the received mail, the same editing as the sentence style performed in the past has been performed. Reply sentence candidates are prepared in the state, and it is possible to save the user from editing the reply sentence again. Further, by continuing to use this function, it is possible to make the device appear to learn the user's style and style, and the effect of increasing the attachment of the user to the device can be achieved.

<実施の形態2>
ユーザがメールを作成する際には、送信相手に応じて文体が異なるのが一般的である。そこで、文体変換ルールを返信先と対応付けて管理し、送信相手に応じた文体変換ルールを使用して返信文候補を変換することで、より使い勝手の良い機能を提供することができる。また、文体変換ルールの導出や登録においても、導出した返信文を返信する相手に関連付けて文体変換ルールを登録する処理を用意する。
<Embodiment 2>
When a user creates an e-mail, the style is generally different depending on the transmission partner. Therefore, by managing the style conversion rule in association with the reply destination and converting the reply text candidate using the style conversion rule corresponding to the transmission partner, it is possible to provide a more convenient function. Also, in the derivation and registration of the style conversion rule, a process for registering the style conversion rule in association with the returned reply sentence is prepared.

図25に本実施形態における情報処理装置100のハード構成図を示す。実施の形態1で説明した情報処理装置100が有する構成要素については図中に同番号で記し、ここでは説明を省略する。本実施形態における情報処理装置100は、新たに、発信者情報獲得部401及び返信先情報管理部402を有する。   FIG. 25 is a hardware configuration diagram of the information processing apparatus 100 in the present embodiment. Constituent elements included in the information processing apparatus 100 described in Embodiment 1 are denoted by the same reference numerals in the drawing, and description thereof is omitted here. The information processing apparatus 100 according to the present embodiment newly includes a sender information acquisition unit 401 and a reply destination information management unit 402.

本実施形態で特徴とするのは、発信者情報獲得部401において受信メールから発信者情報を獲得し、これを返信先情報として返信先情報管理部402で管理することである。発信者情報は発信者のメールアドレスや、メールソフト上でメール相手を管理するための名称等で良い。返信先情報管理部402は、返信文候補文体変換部201において返信文候補を変換する際に、現在作成しているメールの返信相手に該当する文体変換ルールを使用して返信文候補を変換する。また、返信先情報管理部402は、文体変換ルール生成部204において、生成された文体変換ルール候補を返信先と対応付けて文体変換ルール候補格納部205に格納する。さらに、返信先情報管理部402は、生成された文体変換ルール候補を文体変換ルールテーブルに登録する際にも返信先と対応付けて格納する。   A feature of the present embodiment is that the sender information acquisition unit 401 acquires the sender information from the received mail, and the reply destination information management unit 402 manages this as reply destination information. The caller information may be a mail address of the caller, a name for managing the mail partner on the mail software, or the like. The reply destination information management unit 402 converts the reply sentence candidate using the sentence conversion rule corresponding to the reply partner of the currently created mail when the reply sentence candidate sentence conversion unit 201 converts the reply sentence candidate. . The reply destination information management unit 402 stores the generated style conversion rule candidate in the style conversion rule candidate storage unit 205 in association with the reply destination in the style conversion rule generation unit 204. Further, the reply destination information management unit 402 also stores the generated style conversion rule candidate in association with the reply destination when registering it in the style conversion rule table.

図26に、本実施形態における受信文・返信文テーブル101を示す。例えば、「今日ひま?」という受信文70に対して、「暇だよ。」、「ごめん、ちょっと忙しいんだ。」及び「何もしてないよ。」という返信文80が格納されている。同様に、受信文「明日飲みに行こうよ〜」に対する返信文「飲み会いいよ!」、「OK!楽しみにしてるね!」及び「ごめん、やっぱり無理そう。」が、受信文「返事待ってまーす!」に対する返信文「よろしくね。」、「お待たせ。」及び「そういうわけなの。」が格納されている。   FIG. 26 shows a received / reply text table 101 in the present embodiment. For example, for the received sentence 70 “Today's time?”, Reply sentences 80 “I'm free,” “I ’m sorry, I ’m a little busy” and “I ’m not doing anything” are stored. Similarly, the reply sentences “Let's go to drink tomorrow ~”, “OK, I ’m looking forward to it!” And “I ’m sorry, I ’m sorry,” and the received sentence “Waiting for a reply.” The reply sentences “Thanks!”, “Take me waiting”, and “That ’s why” are stored.

図27に本実施形態における文体変換ルールテーブル206を示す。文体変換ルールテーブル206には、これまでに説明したルール適用条件と編集内容と併せて、項番情報58及び返信先情報66が格納されている。本実施形態では、項番1〜3の文体変換ルールは返信先Aに対するルール、項番4〜6の文体変換ルールは返信先Bに対するルールである。つまり、返信先Aについてのルールは、先行単語情報51が終助詞「よ」、当該単語情報52が句点「。」、後続単語情報53が無い時、当該単語情報52の「。」を置換後文字列情報61の「ーん!」に置換する(項番1)、前後の単語に関係無く、副詞「やっぱり」の「り」を削除文字列情報64として削除する(項番2)、先行単語「飲み会」の直後に挿入文字列情報65として絵文字を挿入する(項番3)というルールが用意されている。また、返信先Bについてのルールは、前後の単語に関係無く、助動詞「だ」を置換後文字列情報61の「です」で置換する(項番4)、前後の単語に関係無く、感動詞「ごめん」に挿入文字列情報65の「なさい」を挿入する(項番5)、先行単語情報51が形容動詞終止形「い」、後続単語情報53が終助詞「よ」の時、挿入文字列情報65の「です」を挿入する(項番6)というルールが用意されている。   FIG. 27 shows the style conversion rule table 206 in this embodiment. In the style conversion rule table 206, item number information 58 and reply destination information 66 are stored together with the rule application conditions and edit contents described so far. In this embodiment, the style conversion rules of item numbers 1 to 3 are rules for the reply destination A, and the style conversion rules of item numbers 4 to 6 are rules for the reply destination B. That is, according to the rule for the reply destination A, when the preceding word information 51 is the final particle “yo”, the word information 52 is the punctuation “.”, And the subsequent word information 53 is not present, “.” Of the word information 52 is replaced. The character string information 61 is replaced with “-!” (Item number 1), and the adverb “Yappari” “ri” is deleted as the deleted character string information 64 regardless of the preceding and following words (item number 2). There is a rule that a pictogram is inserted as the inserted character string information 65 immediately after the word “drinking party” (item number 3). In addition, the rule for the reply destination B is that the auxiliary verb “DA” is replaced with “D” in the post-replacement character string information 61 regardless of the preceding and following words (item number 4). Insert “I” in the inserted character string information 65 into “I'm sorry” (item number 5). When the preceding word information 51 is an adjective verb end form “I” and the following word information 53 is a final particle “Y”, the inserted character A rule for inserting “I” in the column information 65 (item number 6) is prepared.

図28を用いて、返信先Aに対する返信文候補の文体変換について説明する。返信先がAの場合、「暇だよ。」という返信文候補には、先行単語情報51が終助詞「よ」、当該単語情報52が句点「。」、後続単語情報53が無い時、当該単語情報52の「。」を「ーん!」に置換するという条件が当てはまるので、「暇だよーん!」というテキストに変換される。同様に「何もしてないよ。」は「何もしてないよーん!」に変換される。「飲み会いいよ!」は、先行単語「飲み会」の直後に絵文字を挿入するというルールが適用され「飲み会」の後に挿入文字列情報65として、絵文字が挿入され「飲み会☆いいよ!」となる。「ごめん、やっぱり無理そう。」は、前後の単語に関係無く、副詞「やっぱり」の「り」を削除するというルールが適用され「ごめん、やっぱ無理そう。」に変換される。   The style conversion of the reply sentence candidate for the reply destination A will be described with reference to FIG. When the reply destination is A, the reply sentence candidate “I'm free”, when the preceding word information 51 is the final particle “yo”, the word information 52 is the punctuation “.”, And there is no following word information 53, Since the condition of replacing “.” In the word information 52 with “-!” Is applied, it is converted into the text “I'm free!”. Similarly, "I'm not doing anything" is converted to "I'm not doing anything!" “Drinking party is good!” Applies the rule that an emoticon is inserted immediately after the preceding word “Drinking party”, and after “Drinking party”, an emoticon is inserted as insertion string information 65 and “Drinking party is good” ! " “I ’m sorry, it ’s impossible” is converted to “I ’m sorry, it ’s impossible” by applying the rule to delete “ri” in the adverb “Yappari” regardless of the previous or next word.

図29を用いて、返信先Bに対する返信文候補の文体変換について説明する。返信先がBの場合には、返信文候補「暇だよ。」「ちょっと忙しいんだ。」に対して、前後の単語に関係無く、助動詞「だ」を「です」に置換するというルールが適用され、「暇ですよ。」「ちょっと忙しいんです。」に変換される。また「ごめん、」に対しては、前後の単語に関係無く、感動詞「ごめん」に「なさい」を挿入するというルールが適用され「ごめんなさい、」に変換される。「飲み会いいよ!」及び「何もしてないよ。」に対しては、先行単語が形容動詞終止形「い」、後続単語が終助詞「よ」の時「です」を挿入するというルールが適用され「飲み会いいですよ!」及び「何もしてないですよ。」に変換される。本図中には返信先Bに対する全てのルールを記載していないが、同様に返信先Bに対する文体変換ルールを適用することにより、次のような変換が行われる。すなわち、「楽しみにしてるね!」は「楽しみにしてますね!」に、「やっぱり無理そう。」は「やっぱり無理そうです。」に、「よろしくね。」は「よろしくお願いします。」に、「お待たせ」は「お待たせしました。」に、「そういうわけなの。」は「そういうわけです。」に変換される。このようにして、返信相手に相応しい文体で返信メールを用意することができる。   The style conversion of the reply sentence candidate for the reply destination B will be described with reference to FIG. When the reply destination is B, there is a rule to replace the auxiliary verb “DA” with “I”, regardless of the previous or next word, for the reply sentence candidates “I'm busy” or “I'm a little busy”. Applied and converted to "I'm free" and "I'm a little busy". For “sorry,” the rule that “please” is inserted into the impression verb “sorry” is applied and converted to “sorry,” regardless of the preceding and following words. For "Drinking party is good!" And "I'm not doing anything", the rule is to insert "I" when the preceding word is the adjective verb end form "I" and the following word is the final particle "Yo" Is applied and converted to "I'm gonna drink!" And "I'm not doing anything." Although all the rules for the reply destination B are not shown in the drawing, the following conversion is performed by applying the style conversion rules for the reply destination B in the same manner. In other words, “I'm looking forward to it!” Is “I ’m looking forward to it!”, “I ’m not going to be able to do it.” Is “I ’m not going to be able to do it.” , “Wait me” is converted to “Wait me for you”, and “That ’s why” is converted to “That ’s why”. In this way, a reply mail can be prepared with a style suitable for the reply partner.

図30及び図31に本実形態における処理のフローを示す。   30 and 31 show a processing flow in the present embodiment.

ステップS201において、発信者情報獲得部401が受信メールから発信者情報を獲得して、返信先情報として返信先情報管理部402に入力する。処理はステップS202へ移行する。   In step S <b> 201, the caller information acquisition unit 401 acquires caller information from the received mail and inputs it as reply destination information to the reply destination information management unit 402. The process proceeds to step S202.

ステップS202において、メール分割部102は、受信メールが入力されると、句読点や絵文字、顔文字などを手がかりとして、受信メールを文程度の長さの部分文字列に分割する。この時分割された部分文字列数をNとする。処理はステップS203へ移行する。   In step S202, when the received mail is input, the mail dividing unit 102 divides the received mail into partial character strings that are about the length of sentences using punctuation marks, pictograms, emoticons, and the like as clues. Let N be the number of partial character strings divided at this time. The process proceeds to step S203.

ステップS203において、メール分割部102は、カウンタ値I=0とし、返信メールを一時的に格納するバッファを初期化する。処理はステップS204へ移行する。   In step S203, the mail dividing unit 102 sets a counter value I = 0 and initializes a buffer for temporarily storing reply mail. The process proceeds to step S204.

ステップS204において、メール分割部102は、部分文字列数Nがカウンタ値Iよりも大きいか否かを判定する。部分文字列数Nがカウンタ値Iよりも大きい場合、処理はステップS205へ移行する。一方、部分文字列数Nがカウンタ値Iよりも大きくない場合、処理はステップS214へ移行する。   In step S204, the mail dividing unit 102 determines whether or not the number N of partial character strings is greater than the counter value I. If the number N of partial character strings is larger than the counter value I, the process proceeds to step S205. On the other hand, if the number N of partial character strings is not greater than the counter value I, the process proceeds to step S214.

ステップS205において、検索部103は、受信文・返信文データベース101から部分文字列と類似する受信文を検索する。処理はステップS206へ移行する。   In step S205, the search unit 103 searches the received text / reply text database 101 for a received text similar to the partial character string. The process proceeds to step S206.

ステップS206において、返信文候補抽出部104は、検索された受信文に対応付けられた返信文候補を抽出する。処理はステップS207へ移行する。   In step S206, the reply sentence candidate extraction unit 104 extracts a reply sentence candidate associated with the retrieved received sentence. The process proceeds to step S207.

ステップS207において、返信文候補文体変換部201は、返信文候補の文体を変換する際に、返信先情報を確認し、現在作成しているメールの返信先に該当する文体変換ルールを使用して、データベースから抽出した返信文候補を変換する。処理はステップS208へ移行する。   In step S207, the reply sentence candidate style conversion unit 201 confirms the reply destination information when converting the style of the reply sentence candidate, and uses the style conversion rule corresponding to the reply destination of the currently created mail. The reply sentence candidate extracted from the database is converted. The process proceeds to step S208.

ステップS208において、返信文候補表示部105は変換された返信文候補をユーザに提示し、複数の返信文候補がある場合にはその中から1文の選択をユーザに促す。処理はステップS209へ移行する。   In step S208, the reply sentence candidate display unit 105 presents the converted reply sentence candidate to the user, and when there are a plurality of reply sentence candidates, prompts the user to select one sentence from them. The process proceeds to step S209.

ステップS209において、返信文選択編集部202は、ユーザが返信文候補の中から選択した1文を受け付ける。処理はステップS210へ移行する。   In step S209, the reply message selection editing unit 202 receives one sentence selected from reply message candidates by the user. The process proceeds to step S210.

ステップS210において、返信文選択編集部202は、選択した文章に対してユーザが行った編集を適用する。処理はステップS211へ移行する。   In step S210, the reply sentence selection editing unit 202 applies the edit performed by the user to the selected sentence. The process proceeds to step S211.

ステップS211において、返信文選択編集部202は、作成した返信文を返信メールバッファに格納する。処理はステップS212へ移行する。   In step S211, the reply message selection editing unit 202 stores the created reply message in the reply mail buffer. The process proceeds to step S212.

ここでステップS212における文体変換ルール登録処理について図31を用いて詳細に説明する。   Here, the style conversion rule registration processing in step S212 will be described in detail with reference to FIG.

ステップS2121において、差分解析部203は、登録選択した返信文候補にユーザが編集を施した否かを判定する。登録選択した返信文候補にユーザが編集を施した場合、処理はステップS2122へ移行する。一方、登録選択した返信文候補にユーザが編集を施していない場合、処理はステップS213へ移行する。   In step S <b> 2121, the difference analysis unit 203 determines whether or not the user has edited the registered reply sentence candidate. When the user edits the reply sentence candidate selected for registration, the process proceeds to step S2122. On the other hand, when the user has not edited the reply candidate selected for registration, the process proceeds to step S213.

ステップS2122において、文体変換ルール生成部204は、差分解析部203が抽出した編集前後のテキストの差分に基づいて、文体変換ルール候補を生成する。処理はステップS2123へ移行する。   In step S2122, the stylistic conversion rule generation unit 204 generates a stylistic conversion rule candidate based on the text difference before and after editing extracted by the difference analysis unit 203. The processing moves to step S2123.

ステップS2123において、文体変換ルール生成部204は、文体変換ルール候補格納部205を参照し、同一の返信先に対して、過去に同様の文体変換ルール候補が導出された回数を取得する。当該文体変換ルール候補が予め定めた回数以上導出された場合、処理はステップS2124へ移行する。一方、当該文体変換ルール候補が予め定めた回数以上導出されていない場合、処理はステップS2125へ移行する。   In step S2123, the style conversion rule generation unit 204 refers to the style conversion rule candidate storage unit 205, and acquires the number of times that the same style conversion rule candidate has been derived in the past for the same reply destination. When the style conversion rule candidate is derived more than a predetermined number of times, the process proceeds to step S2124. On the other hand, when the style conversion rule candidate has not been derived more than a predetermined number of times, the process proceeds to step S2125.

ステップS2124において、文体変換ルール生成部204は、当該文体変換ルール候補を文体変換ルールとして、返信先と共に文体変換ルールテーブル206に格納する。処理はステップS213へ移行する。   In step S2124, the style conversion rule generation unit 204 stores the style conversion rule candidate as a style conversion rule in the style conversion rule table 206 together with the reply destination. The process proceeds to step S213.

ステップS2125において、文体変換ルール生成部204は、当該文体変換ルール候補が既に文体変換ルール候補格納部205に登録されたものであれば、返信先と対応付けて、その出現回数を1つ増やす。また、当該文体変換ルール候補が既に文体変換ルール候補格納部205に登録されていない場合には、文体変換ルール生成部204は、返信先と対応付けて、同ルール候補を新規に登録して出現回数を1とする。処理はステップS112へ移行する。   In step S2125, if the style conversion rule candidate is already registered in the style conversion rule candidate storage unit 205, the style conversion rule generation unit 204 increases the number of appearances by associating it with the reply destination. If the style conversion rule candidate is not already registered in the style conversion rule candidate storage unit 205, the style conversion rule generation unit 204 newly registers the rule candidate in association with the reply destination and appears. The number of times is 1. The process proceeds to step S112.

ステップS213において、メール分割部102は、Iをインクリメントする。処理はステップS204に戻り、次の部分文字列の処理に移る。このようにして全ての部分文字列について処理が完了したら、処理はステップS214へ移行する。   In step S213, the mail dividing unit 102 increments I. The process returns to step S204 to move to the next partial character string process. When the process is completed for all partial character strings in this way, the process proceeds to step S214.

ステップS214において、返信文結合部107は、返信メールバッファに格納された文字列を返信メールとして出力する。処理は終了する。   In step S214, the reply message combining unit 107 outputs the character string stored in the reply mail buffer as a reply mail. The process ends.

<実施の形態3>
同一ユーザでも、メールの言い回しや絵文字の使い方は1種類だけではなく、同様な文章に対して時と場合によって文体は様々であるから、その出現頻度に応じてより頻繁に使う書き方で返信文候補を用意すれば、編集の手間を省くことができる。そこで、文体変換ルールにはそのルールを適用した回数を合せて保持しておき、適用回数の多いものを優先的に適用して返信文候補を変換する、あるいは、変換した返信文候補を適用回数の多い順にユーザに提示することで、本機能の使い勝手を改善することができる。
<Embodiment 3>
Even for the same user, there is not only one type of wording or pictograms used for e-mails, but there are various styles for similar sentences depending on the time and occasion. Can save you the trouble of editing. Therefore, the style conversion rules are stored together with the number of times the rules are applied, and the reply sentence candidates are converted by applying the one with the highest number of applications preferentially, or the converted reply sentence candidates are applied It is possible to improve the usability of this function by presenting it to the user in the descending order.

図32に本実施形態における情報処理装置100のハード構成図を示す。実施の形態1で説明した情報処理装置100が有する構成要素については図中に同番号で記し、ここでは説明を省略する。本実施形態における情報処理装置100は、新たに、ルール適用回数管理部601を有する。   FIG. 32 shows a hardware configuration diagram of the information processing apparatus 100 in the present embodiment. Constituent elements included in the information processing apparatus 100 described in Embodiment 1 are denoted by the same reference numerals in the drawing, and description thereof is omitted here. The information processing apparatus 100 according to the present embodiment newly includes a rule application count management unit 601.

ルール適用回数管理部601は、文体変換ルールテーブル206に格納された文体変換ルールの適用回数を管理する。返信文候補文体変換部201において返信文候補の文体を変換する際には、適用回数の多いルールから順に適用していく。また、ユーザが返信文候補から選択した返信文を採用またはそれに対して編集を加えた場合に、文体変換ルールテーブルに蓄積された当該文体変換ルールの適用回数を更新する。適用回数の更新方法については、後述する。   The rule application frequency management unit 601 manages the application frequency of the style conversion rules stored in the style conversion rule table 206. When the reply sentence candidate style conversion unit 201 converts the reply sentence candidate style, the rules are applied in the order of the most frequently applied rules. In addition, when the user adopts or edits a reply sentence selected from reply sentence candidates, the number of application of the style conversion rule stored in the style conversion rule table is updated. A method for updating the number of times of application will be described later.

図33に、本実施形態における受信文・返信文テーブル101を示す。例えば、「今日ひま?」という受信文に対して、「暇だよ。」、「ごめん、ちょっと忙しいんだ。」及び「何もしてないよ。」という返信文が格納されている。同様に、受信文「明日飲みに行こうよ〜」に対する返信文「飲み会いいよ!」、「OK!楽しみにしてるね!」及び「ごめん、やっぱり無理そう。」が、受信文「返事待ってまーす!」に対する返信文「よろしくね。」、「お待たせ。」及び「そういうわけなの。」が格納されている。   FIG. 33 shows the received text / reply text table 101 in this embodiment. For example, reply sentences such as “I'm free,” “I ’m sorry, I ’m busy for a while” and “I'm not doing anything” are stored for the received sentence “Today's time?”. Similarly, the reply sentences “Let's go to drink tomorrow ~”, “OK, I ’m looking forward to it!” And “I ’m sorry, I ’m sorry,” and the received sentence “Waiting for a reply.” The reply sentences “Thanks!”, “Take me waiting”, and “That ’s why” are stored.

図34に本実施形態における文体変換ルールテーブル206を示す。文体変換ルールテーブル206には、上述したルール適用条件と編集内容と併せて、これまでのルールの適用回数情報67が格納されている。例えば、先行単語が終助詞「よ」、当該単語が句点「。」、後続単語が無い時、当該単語の「。」を「ーん!」に置換する(項番1)というルールの適用回数は「10回」である。また、例えば、前後の単語に関係無く、副詞「やっぱり」の「り」を削除する(項番2)というルールの適用回数は「8回」である。また、例えば、先行単語「飲み会」の直後に絵文字を挿入する(項番3)というルールの適用回数は「6回」である。また、例えば、先行単語が終助詞「よ」、後続単語が句点「。」の時、文字列「ぉ〜」を挿入する(項番4)というルールの適用回数は、「12回」である。また、例えば、前後の単語に無関係に、当該単語が普通名詞「飲み会」の時に、これを「宴会」に置換する(項番5)というルールの適用回数は、「9回」である。   FIG. 34 shows the style conversion rule table 206 in the present embodiment. The stylistic conversion rule table 206 stores the rule application count information 67 so far, together with the above-described rule application conditions and editing contents. For example, when the preceding word is a final particle “yo”, the word is a punctuation mark “.”, And there is no following word, the number of times of application of the rule that “.” Of the word is replaced with “-!” (Item number 1) Is “10 times”. For example, the number of times of applying the rule of deleting “ri” of the adverb “Yappari” (item number 2) is “8 times” regardless of the preceding and following words. In addition, for example, the number of application of the rule of inserting a pictograph immediately after the preceding word “drinking party” (item number 3) is “6 times”. For example, when the preceding word is the final particle “yo” and the succeeding word is the punctuation mark “.”, The number of application of the rule of inserting the character string “ぉ ˜” (item number 4) is “12 times”. . Also, for example, the number of times of applying the rule that replaces the word “banquet” (item number 5) when the word is the common noun “drinking party” regardless of the preceding and following words is “9 times”.

図35を用いて、本実施形態における返信文候補の文体変換について説明する。文体変換を行う際に、より適用回数の多いものから順に適用していく。例えば、返信文候補「暇だよ。」に関して、まず、先行単語が終助詞「よ」、後続単語が句点「。」の時、文字列「ぉ〜」を挿入する(項番4)というルールが適用され、「暇だよぉ〜。」という文に変換される。先行単語が終助詞「よ」、当該単語が句点「。」、後続単語が無い時、当該単語の「。」を「ーん!」に置換する(項番1)というルールの適用条件もこの返信文候補に当てはまるが、先行単語が終助詞「よ」、後続単語が句点「。」の時、文字列「ぉ〜」を挿入する(項番4)というルールが優先されるため適用されない。返信文候補「何もしてないよ。」も同様に、「何もしてないよぉ〜」に変換される。同様に、「飲み会いいよ!」という返信文候補に対しては、前後の単語に無関係に、当該単語が普通名詞「飲み会」の時に、これを「宴会」に置換する(項番5)というルールが適用され「宴会いいよ!」となる。先行単語「飲み会」の直後に絵文字を挿入する(項番3)というルールの適用条件もこの返信文候補に当てはまるが、適用回数により、前後の単語に無関係に、当該単語が普通名詞「飲み会」の時に、これを「宴会」に置換する(項番5)というルールが優先される。本例では優先ルールにより変換された返信文候補を提示しているが、各ルールにより変換された全ての返信文候補を用意して、ルールの適用回数の順に優先順位をつけてユーザに提示することも可能である。その場合、下位に提示された、あまり適用回数の多くないルールにより変換された返信文候補もユーザは選択することができる。   With reference to FIG. 35, the style conversion of a reply sentence candidate in the present embodiment will be described. When performing stylistic conversion, the application is applied in descending order of the number of applications. For example, with respect to the reply sentence candidate “free time”, first, when the preceding word is the final particle “yo” and the succeeding word is the punctuation mark “.”, The rule that the character string “ぉ ˜” is inserted (item number 4). Is applied and converted to the sentence "I'm free". When the preceding word is a final particle "yo", the word is a punctuation mark ".", And there is no following word, the rule application condition of replacing the word "." With "-!" Although it applies to a reply sentence candidate, when the preceding word is the final particle “yo” and the succeeding word is the punctuation mark “.”, The rule that the character string “(˜” is inserted (item number 4) is not applied because it has priority. Similarly, the reply sentence candidate "I'm not doing anything" is converted to "I'm not doing anything". Similarly, for a reply sentence candidate “Drinking party is OK!”, When the word is a common noun “Drinking party”, it is replaced with “Banquet” regardless of the preceding and following words (No. 5). ) Is applied, and the banquet is good! The application condition of the rule that a pictogram is inserted immediately after the preceding word “drinking party” (No. 3) also applies to this reply sentence candidate. At the time of “meeting”, the rule of replacing this with “banquet” (item number 5) is given priority. In this example, the reply sentence candidates converted by the priority rules are presented, but all reply sentence candidates converted by the respective rules are prepared and presented to the user in the order of the number of times the rules are applied. It is also possible. In that case, the user can also select a reply sentence candidate converted according to a rule that is presented at a lower level and is not frequently applied.

図36及び図37に本実施形態におけるフローを示す。   36 and 37 show a flow in the present embodiment.

ステップS301において、メール分割部102は、受信メールが入力されると、句読点や絵文字、顔文字などを手がかりとして、受信メールを文程度の長さの部分文字列に分割する。この時分割された部分文字列数をNとする。処理はステップS302へ移行する。   In step S301, when the received mail is input, the mail dividing unit 102 divides the received mail into partial character strings that are about the length of sentences using punctuation marks, pictograms, emoticons, and the like as clues. Let N be the number of partial character strings divided at this time. The process proceeds to step S302.

ステップS302において、メール分割部102は、カウンタ値I=0とし、返信メールを一時的に格納するバッファを初期化する。処理はステップS303へ移行する。   In step S302, the mail dividing unit 102 sets the counter value I = 0 and initializes a buffer for temporarily storing the reply mail. The process proceeds to step S303.

ステップS303において、メール分割部102は、部分文字列数Nがカウンタ値Iよりも大きいか否かを判定する。部分文字列数Nがカウンタ値Iよりも大きい場合、処理はステップS304へ移行する。一方、部分文字列数Nがカウンタ値Iよりも大きくない場合、処理はステップS313へ移行する。   In step S303, the mail dividing unit 102 determines whether or not the number N of partial character strings is greater than the counter value I. If the number N of partial character strings is larger than the counter value I, the process proceeds to step S304. On the other hand, if the number N of partial character strings is not larger than the counter value I, the process proceeds to step S313.

ステップS304において、検索部103は、受信文・返信文データベース101から部分文字列と類似する受信文を検索する。処理はステップS305へ移行する。   In step S304, the search unit 103 searches the received text / reply text database 101 for a received text similar to the partial character string. The process proceeds to step S305.

ステップS305において、返信文候補抽出部104は、検索された受信文に対応付けられた返信文候補を抽出する。処理はステップS306へ移行する。   In step S305, the reply sentence candidate extraction unit 104 extracts a reply sentence candidate associated with the retrieved received sentence. The process proceeds to step S306.

ステップS306において、返信文候補文体変換部201は、文体変換ルールテーブル206に登録された文体変換ルールの中で、これまでの適用回数を参照して、適用回数の多いルールから順に適用して、データベースから抽出した返信文候補を変換する。処理はステップS307へ移行する。   In step S306, the reply sentence candidate style conversion unit 201 refers to the application counts so far in the style conversion rules registered in the style conversion rule table 206, and applies them in order from the rule with the highest application count, Convert reply sentence candidates extracted from the database. The process proceeds to step S307.

ステップS307において、返信文候補表示部105は変換された返信文候補をユーザに提示し、複数の返信文候補がある場合にはその中から1文の選択をユーザに促す。処理はステップS308へ移行する。   In step S307, the reply sentence candidate display unit 105 presents the converted reply sentence candidate to the user, and when there are a plurality of reply sentence candidates, prompts the user to select one sentence. The process proceeds to step S308.

ステップS308において、返信文選択編集部202は、ユーザが返信文候補の中から選択した1文を受け付ける。処理はステップS309へ移行する。   In step S308, the reply message selection editing unit 202 receives one sentence selected from reply message candidates by the user. The process proceeds to step S309.

ステップS309において、返信文選択編集部202は、選択した文章に対してユーザが行った編集を適用する。処理はステップS310へ移行する。   In step S309, the reply sentence selection editing unit 202 applies the edit performed by the user to the selected sentence. The process proceeds to step S310.

ステップS310において、返信文選択編集部202は、作成した返信文を返信メールバッファに格納する。処理はステップS311へ移行する。   In step S310, the reply message selection / editing unit 202 stores the created reply message in the reply mail buffer. The process proceeds to step S311.

ここでステップS311における文体変換ルール登録処理について図37を用いて詳細に説明する。   Here, the style conversion rule registration processing in step S311 will be described in detail with reference to FIG.

ステップS3111において、差分解析部203は、登録選択した返信文候補にユーザが編集を施した否かを判定する。登録選択した返信文候補にユーザが編集を施した場合、処理はステップS3112へ移行する。一方、登録選択した返信文候補にユーザが編集を施していない場合、処理はステップS3117へ移行する。   In step S <b> 3111, the difference analysis unit 203 determines whether or not the user has edited the registered reply sentence candidate. When the user edits the registered reply sentence candidate, the process proceeds to step S3112. On the other hand, when the user has not edited the reply candidate selected for registration, the process proceeds to step S3117.

ステップS3117において、文体変換ルール生成部204は、返信文が既存の文体変換ルールを適用した返信文であるか否かを判定する。返信文が既存の文体変換ルールを適用した返信文である場合、処理はステップS3118へ移行する。一方、返信文が既存の文体変換ルールを適用した返信文でない場合、処理はステップS312へ移行する。   In step S3117, the style conversion rule generation unit 204 determines whether the reply text is a reply text to which an existing style conversion rule is applied. If the reply sentence is a reply sentence to which an existing style conversion rule is applied, the process proceeds to step S3118. On the other hand, if the reply sentence is not a reply sentence to which an existing style conversion rule is applied, the process proceeds to step S312.

ステップS3118において、文体変換ルール生成部204は、当該文体変換ルールの適用回数を1つ加算する。処理はステップS312へ移行する。   In step S3118, the style conversion rule generation unit 204 adds one to the number of times the style conversion rule is applied. The process proceeds to step S312.

ステップS3112において、文体変換ルール生成部204は、差分解析部203が抽出した編集前後のテキストの差分に基づいて、文体変換ルール候補を生成する。処理はステップS3113へ移行する。   In step S3112, the style conversion rule generation unit 204 generates a style conversion rule candidate based on the difference between the texts before and after editing extracted by the difference analysis unit 203. The processing moves to step S3113.

ステップS3113において、文体変換ルール生成部204は、文体変換ルール候補格納部205を参照し、当該文体変換ルール候補と同一の文体変換ルールが既に文体変換ルールテーブルに登録されているか否かを判定する。当該文体変換ルール候補と同一の文体変換ルールが既に文体変換ルールテーブルに登録されている場合、処理はステップS3118へ移行する。一方、当該文体変換ルール候補と同一の文体変換ルールが既に文体変換ルールテーブルに登録されていない場合、処理はステップS3114へ移行する。   In step S3113, the style conversion rule generation unit 204 refers to the style conversion rule candidate storage unit 205, and determines whether or not the same style conversion rule as the style conversion rule candidate is already registered in the style conversion rule table. . If the same style conversion rule as the style conversion rule candidate is already registered in the style conversion rule table, the process proceeds to step S3118. On the other hand, when the same style conversion rule as the style conversion rule candidate is not already registered in the style conversion rule table, the process proceeds to step S3114.

ステップS3114において、文体変換ルール生成部204は、文体変換ルール候補格納部205を参照し、同一の文体変換ルール候補が過去に何回発生したかをチェックし、その回数が予め定めた回数以上になったか否かを判定する。同一の文体変換ルール候補の過去の発生回数が予め定めた回数以上の場合、処理はステップS3115へ移行する。一方、同一の文体変換ルール候補の過去の発生回数が予め定めた回数未満の場合、処理はステップS3116へ移行する。   In step S3114, the style conversion rule generation unit 204 refers to the style conversion rule candidate storage unit 205, checks how many times the same style conversion rule candidate has occurred in the past, and the number of times exceeds the predetermined number. It is determined whether or not. If the number of past occurrences of the same stylistic conversion rule candidate is equal to or greater than the predetermined number, the process proceeds to step S3115. On the other hand, if the number of past occurrences of the same style conversion rule candidate is less than the predetermined number, the process proceeds to step S3116.

ステップS3115において、文体変換ルール生成部204は、当該文体変換ルール候補をこれまでの適用回数とともに、文体変換ルールとして、文体変換ルールテーブル206に格納する。処理はステップS312へ移行する。   In step S3115, the style conversion rule generation unit 204 stores the style conversion rule candidate in the style conversion rule table 206 as a style conversion rule together with the number of times it has been applied so far. The process proceeds to step S312.

ステップS3116において、文体変換ルール生成部204は、当該文体変換ルール候補をこれまでの適用回数とともに文体変換ルール候補として格納する。処理はステップS312へ移行する。   In step S3116, the style conversion rule generation unit 204 stores the style conversion rule candidate as a style conversion rule candidate together with the number of times of application so far. The process proceeds to step S312.

ステップS312において、メール分割部102は、Iをインクリメントする。処理はステップS303に戻り、次の部分文字列の処理に移る。このようにして全ての部分文字列について処理が完了したら、処理はステップS313へ移行する。   In step S312, the mail dividing unit 102 increments I. The process returns to step S303 to move to the next partial character string process. When the process is completed for all partial character strings in this way, the process proceeds to step S313.

ステップS313において、返信文結合部107は、返信メールバッファに格納された文字列を返信メールとして出力する。処理は終了する。   In step S313, the reply message combining unit 107 outputs the character string stored in the reply mail buffer as a reply mail. The process ends.

図38は、本実施形態における情報処理装置100のハードウェア構成の一例を簡略的に示すブロック図である。情報処理装置100は、Central Processing Unit(CPU、中央処理装置)702、操作部704、表示部706、ROM708、RAM710、外部記憶装置714及びネットワークインタフェース装置718を有する。バス716は、CPU702、操作部704、表示部706、ROM708、RAM710、外部記憶装置714及びネットワークインタフェース装置718を相互に接続する。   FIG. 38 is a block diagram schematically illustrating an example of a hardware configuration of the information processing apparatus 100 according to the present embodiment. The information processing apparatus 100 includes a central processing unit (CPU, central processing unit) 702, an operation unit 704, a display unit 706, a ROM 708, a RAM 710, an external storage device 714, and a network interface device 718. The bus 716 connects the CPU 702, the operation unit 704, the display unit 706, the ROM 708, the RAM 710, the external storage device 714, and the network interface device 718 to each other.

CPU702は、各種演算処理を実行する。操作部704は、ユーザからのデータの入力を受け付ける。表示部706は、各種情報を表示する。ROM708は、Operating System(OS、オペレーティングシステム)等の各種プログラムを格納する。RAM710は、プログラムの実行やデータの記憶を行う。外部記憶装置714は、専用アプリケーション等を格納する。ネットワークインタフェース装置718は、ネットワークを介して他装置との間でデータの送受信を行う。なお、専用アプリケーションは、例えば、CD−ROMやDVDディスク、USBメモリ等の可搬型記録媒体、フラッシュメモリ等の半導体メモリなどのコンピュータ読取可能な記録媒体に格納されても良い。   The CPU 702 executes various arithmetic processes. The operation unit 704 receives data input from the user. The display unit 706 displays various information. The ROM 708 stores various programs such as an operating system (OS, operating system). The RAM 710 executes programs and stores data. The external storage device 714 stores a dedicated application and the like. The network interface device 718 transmits / receives data to / from other devices via the network. The dedicated application may be stored in a computer-readable recording medium such as a portable recording medium such as a CD-ROM, a DVD disk, or a USB memory, or a semiconductor memory such as a flash memory.

ユーザが操作部704を利用して文書の作成を行いたい旨の命令を行うと、CPU702は、専用アプリケーションを外部記憶装置714から読み出してRAM710に展開することにより、専用アプリケーションを実行する。専用アプリケーションが実行されることにより、CPU702は、文書の作成や編集等を行うことができる。   When the user issues an instruction to create a document using the operation unit 704, the CPU 702 executes the dedicated application by reading the dedicated application from the external storage device 714 and developing it in the RAM 710. By executing the dedicated application, the CPU 702 can create and edit a document.

以上、実施の形態2及び実施の形態3の発明は実施の形態1の発明に機能を付加する形態で説明を行ったが、実施の形態2の発明と実施の形態3の発明は組み合わせて実施することも可能である。   As described above, the inventions of the second embodiment and the third embodiment have been described by adding functions to the invention of the first embodiment. However, the invention of the second embodiment and the invention of the third embodiment are implemented in combination. It is also possible to do.

以上、本発明の例示的な実施の形態の情報処理装置について説明したが、本発明は、具体的に開示された実施の形態に限定されるものではなく、特許請求の範囲から逸脱することなく、種々の変形や変更が可能である。   The information processing apparatus according to the exemplary embodiment of the present invention has been described above, but the present invention is not limited to the specifically disclosed embodiment, and does not depart from the scope of the claims. Various modifications and changes are possible.

10 文体変換ルール候補
20、50 条件情報
21、51 先行単語情報
22、52 当該単語情報
23、53 後続単語情報
24、25、26、57 関連単語情報
30、60 編集内容情報
31、61 置換/挿入/削除情報
32、62 置換前文字列情報
33、63 置換後文字列情報
34、64 削除文字列情報
35、65 挿入文字列情報
40 文体変換ルール
70 受信文
80 返信文
100 情報処理装置
101 受信文・返信文データベース
102 メール分割部
103 検索部
104 返信文候補抽出部
105 返信文候補表示部
107 返信文結合部
201 返信文候補文体変換部
202 返信文選択編集部
203 差分解析部
204 文体変換ルール生成部
205 文体変換ルール候補格納部
206 文体変換ルールテーブル
401 発信者情報獲得部
402 返信先情報管理部
601 ルール適用回数管理部
702 CPU
704 操作部
706 表示部
708 ROM
710 RAM
714 外部記憶装置
716 バス
718 ネットワークインタフェース装置
10 Stylistic conversion rule candidates 20, 50 Condition information 21, 51 Preceding word information 22, 52 Word information 23, 53 Subsequent word information 24, 25, 26, 57 Related word information 30, 60 Editing content information 31, 61 Substitution / insertion / Delete information 32, 62 Pre-substitution character string information 33, 63 Post-substitution character string information 34, 64 Deletion character string information 35, 65 Inserted character string information 40 Stylistic conversion rule 70 Received sentence 80 Reply sentence 100 Information processing apparatus 101 Received sentence Reply text database 102 Mail division unit 103 Search unit 104 Reply text candidate extraction unit 105 Reply text candidate display unit 107 Reply text combination part 201 Reply text candidate text conversion part 202 Reply text selection edit part 203 Difference analysis part 204 Stylistic conversion rule generation Section 205 Stylistic conversion rule candidate storage section 206 Stylistic conversion rule table 401 Sender information acquisition section 40 Reply destination information management section 601 rules applicable number of times management unit 702 CPU
704 Operation unit 706 Display unit 708 ROM
710 RAM
714 External storage device 716 Bus 718 Network interface device

Claims (5)

処理装置と、受信文と前記受信文に対応付けられた複数の返信文候補を記憶する記憶部を有する情報処理装置の制御方法において、
前記処理装置が、
受信したメールを分割メールに分割し、
前記分割メールに類似する受信文を前記記憶部から取得し、
前記取得した受信文に対応する返信文候補を前記記憶部から選択し、
前記選択された返信文候補が編集された場合、編集前の前記返信文候補と編集後の前記返信文候補との差分を抽出し、
前記差分に基づいて、前記選択された返信文候補を変換する変換ルール候補情報を前記記憶部に記憶し、
同じ変換ルール候補情報が所定回数以上記憶された場合、前記同じ変換ルール候補情報を変換ルール情報として前記記憶部に記憶し、
前記変換ルール情報を参照して、前記記憶部から選択された返信文候補に対して変換を行う、
ことを特徴とする情報処理装置の制御方法。
In a control method of an information processing apparatus having a processing unit and a storage unit that stores a received sentence and a plurality of reply sentence candidates associated with the received sentence,
The processing device is
Divide received email into split emails,
A received sentence similar to the divided mail is acquired from the storage unit,
Select a reply sentence candidate corresponding to the acquired received sentence from the storage unit,
When the selected reply sentence candidate is edited, the difference between the reply sentence candidate before editing and the reply sentence candidate after editing is extracted,
Based on the difference, the conversion rule candidate information for converting the selected reply sentence candidate is stored in the storage unit,
When the same conversion rule candidate information is stored a predetermined number of times or more, the same conversion rule candidate information is stored in the storage unit as conversion rule information,
With reference to the conversion rule information, the reply sentence candidate selected from the storage unit is converted.
A method for controlling an information processing apparatus.
前記受信したメールの送信元情報を取得し、
前記変換ルール情報と、前記受信したメールの送信元情報とを対応付けて前記記憶部に記憶し、
受信したメールの送信元情報を参照して、前記記憶部から前記送信元情報に対応する変換ルール情報を取得し、
前記前記送信元情報に対応する変換ルール情報を参照して、前記記憶部から取得した返信文候補に対して変換を行う、
ことを特徴とする請求項1記載の情報処理装置の制御方法。
Obtain the sender information of the received email,
The conversion rule information and the transmission source information of the received mail are associated with each other and stored in the storage unit,
With reference to the sender information of the received mail, obtain the conversion rule information corresponding to the sender information from the storage unit,
With reference to the conversion rule information corresponding to the transmission source information, the reply sentence candidate obtained from the storage unit is converted.
The method for controlling an information processing apparatus according to claim 1.
前記変換ルール情報を参照して、前記記憶部から取得した返信文候補に対して編集が行われた回数を取得し、
前記取得した回数と、前記変換ルール情報とを対応付けて前記記憶部に記憶し、
前記記憶部から選択された返信文候補に対して変換を行う場合、前記回数が最も多い変換ルール情報を参照して変換を行う、
ことを特徴とする請求項1記載の情報処理装置の制御方法。
Referring to the conversion rule information, obtain the number of times the reply sentence candidate obtained from the storage unit has been edited,
The acquired number of times and the conversion rule information are associated with each other and stored in the storage unit,
When converting the reply sentence candidate selected from the storage unit, the conversion is performed with reference to the conversion rule information having the largest number of times.
The method for controlling an information processing apparatus according to claim 1.
受信文と前記受信文に対応付けられた複数の返信文候補を記憶する記憶部を有する情報処理装置を制御する制御プログラムであって、
前記情報処理装置に、
受信したメールを分割メールに分割し、
前記分割メールに類似する受信文を前記記憶部から取得し、
前記取得した受信文に対応する返信文候補を前記記憶部から選択し、
前記選択された返信文候補が編集された場合、編集前の前記返信文候補と編集後の前記返信文候補との差分を抽出し、
前記差分に基づいて、前記選択された返信文候補を変換する変換ルール候補情報を前記記憶部に記憶し、
同じ変換ルール候補情報が所定回数以上記憶された場合、前記同じ変換ルール候補情報を変換ルール情報として前記記憶部に記憶し、
前記変換ルール情報を参照して、前記記憶部から選択された返信文候補に対して変換を行う、
ことを特徴とする情報処理装置の制御プログラム。
A control program for controlling an information processing apparatus having a storage unit that stores a received sentence and a plurality of reply sentence candidates associated with the received sentence,
In the information processing apparatus,
Divide received email into split emails,
A received sentence similar to the divided mail is acquired from the storage unit,
Select a reply sentence candidate corresponding to the acquired received sentence from the storage unit,
When the selected reply sentence candidate is edited, the difference between the reply sentence candidate before editing and the reply sentence candidate after editing is extracted,
Based on the difference, the conversion rule candidate information for converting the selected reply sentence candidate is stored in the storage unit,
When the same conversion rule candidate information is stored a predetermined number of times or more, the same conversion rule candidate information is stored in the storage unit as conversion rule information,
With reference to the conversion rule information, the reply sentence candidate selected from the storage unit is converted.
A control program for an information processing apparatus.
受信文と前記受信文に対応付けられた複数の返信文候補を記憶する記憶部と、
受信したメールを分割メールに分割する分割部と、
前記分割メールに類似する受信文を前記記憶部から検索する検索部と、
前記取得した受信文に対応する返信文候補を前記記憶部から抽出する抽出部と、
前記選択された返信文候補が編集された場合、編集前の前記返信文候補と編集後の前記返信文候補との差分を解析する解析部と、
前記差分に基づいて、前記選択された返信文候補を編集する変換ルール候補情報を前記記憶部に記憶し、同じ変換ルール候補情報が所定回数以上記憶された場合、前記同じ変換ルール候補情報を変換ルール情報として前記記憶部に記憶する生成部と、
前記変換ルール情報を参照して、前記記憶部から選択された返信文候補に対して変換を行う変換部と、
を有することを特徴とする情報処理装置。
A storage unit that stores a received sentence and a plurality of reply sentence candidates associated with the received sentence;
A splitting unit that splits received mail into split mails;
A search unit that searches the storage unit for a received sentence similar to the divided mail;
An extraction unit that extracts a reply sentence candidate corresponding to the acquired received sentence from the storage unit;
When the selected reply sentence candidate is edited, an analysis unit that analyzes a difference between the reply sentence candidate before editing and the reply sentence candidate after editing;
Based on the difference, conversion rule candidate information for editing the selected reply sentence candidate is stored in the storage unit, and when the same conversion rule candidate information is stored a predetermined number of times, the same conversion rule candidate information is converted. A generating unit that stores the rule information in the storage unit;
A conversion unit that converts the reply sentence candidate selected from the storage unit with reference to the conversion rule information;
An information processing apparatus comprising:
JP2011058198A 2011-03-16 2011-03-16 Information processing apparatus control method, control program, and information processing apparatus Expired - Fee Related JP5589915B2 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2011058198A JP5589915B2 (en) 2011-03-16 2011-03-16 Information processing apparatus control method, control program, and information processing apparatus

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2011058198A JP5589915B2 (en) 2011-03-16 2011-03-16 Information processing apparatus control method, control program, and information processing apparatus

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JP2012194775A true JP2012194775A (en) 2012-10-11
JP5589915B2 JP5589915B2 (en) 2014-09-17

Family

ID=47086607

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2011058198A Expired - Fee Related JP5589915B2 (en) 2011-03-16 2011-03-16 Information processing apparatus control method, control program, and information processing apparatus

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP5589915B2 (en)

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2016091432A (en) * 2014-11-07 2016-05-23 日本電信電話株式会社 Style conversion device, method, and program
WO2016203805A1 (en) * 2015-06-15 2016-12-22 ソニー株式会社 Information processing device, information processing system, information processing method, and program
JP2017068879A (en) * 2017-01-23 2017-04-06 日本電信電話株式会社 Style conversion device, method, and program

Citations (8)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH11275137A (en) * 1998-03-23 1999-10-08 Hitachi Information Systems Ltd Electronic mail management support method and program recording medium therefor
JP2001056792A (en) * 1999-08-19 2001-02-27 Casio Comput Co Ltd Electronic mail system and storage medium storing electronic mail processing program
JP2001337893A (en) * 2000-05-26 2001-12-07 Sharp Corp Supporting system for composing e-mail message
US20020103870A1 (en) * 2001-01-26 2002-08-01 Fujitsu Limited Computer program and method for sending recipient-oriented electronic mail messages
JP2003091482A (en) * 2001-09-19 2003-03-28 Seiko Epson Corp Document arranging and outputting device and its method
JP2004536369A (en) * 2001-02-13 2004-12-02 株式会社ジャストシステム A learning method and a learning device using a computer for learning by changing and correcting a text with a user
JP2009515253A (en) * 2005-11-08 2009-04-09 マルチモダル テクノロジーズ,インク. Automatic detection and application of editing patterns in draft documents
US20090282114A1 (en) * 2008-05-08 2009-11-12 Junlan Feng System and method for generating suggested responses to an email

Patent Citations (8)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH11275137A (en) * 1998-03-23 1999-10-08 Hitachi Information Systems Ltd Electronic mail management support method and program recording medium therefor
JP2001056792A (en) * 1999-08-19 2001-02-27 Casio Comput Co Ltd Electronic mail system and storage medium storing electronic mail processing program
JP2001337893A (en) * 2000-05-26 2001-12-07 Sharp Corp Supporting system for composing e-mail message
US20020103870A1 (en) * 2001-01-26 2002-08-01 Fujitsu Limited Computer program and method for sending recipient-oriented electronic mail messages
JP2004536369A (en) * 2001-02-13 2004-12-02 株式会社ジャストシステム A learning method and a learning device using a computer for learning by changing and correcting a text with a user
JP2003091482A (en) * 2001-09-19 2003-03-28 Seiko Epson Corp Document arranging and outputting device and its method
JP2009515253A (en) * 2005-11-08 2009-04-09 マルチモダル テクノロジーズ,インク. Automatic detection and application of editing patterns in draft documents
US20090282114A1 (en) * 2008-05-08 2009-11-12 Junlan Feng System and method for generating suggested responses to an email

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2016091432A (en) * 2014-11-07 2016-05-23 日本電信電話株式会社 Style conversion device, method, and program
WO2016203805A1 (en) * 2015-06-15 2016-12-22 ソニー株式会社 Information processing device, information processing system, information processing method, and program
JP2017068879A (en) * 2017-01-23 2017-04-06 日本電信電話株式会社 Style conversion device, method, and program

Also Published As

Publication number Publication date
JP5589915B2 (en) 2014-09-17

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP6033326B2 (en) Automatic content-based input protocol selection
KR101881114B1 (en) Identifying tasks in messages
US9396178B2 (en) Systems and methods for an automated personalized dictionary generator for portable devices
US9195645B2 (en) Generating string predictions using contexts
US9484034B2 (en) Voice conversation support apparatus, voice conversation support method, and computer readable medium
WO2017096147A1 (en) Method and system for summarizing emails and extracting tasks
NZ725675A (en) Systems and methods for multi-user multi-lingual communications
US20160124970A1 (en) Method and system for providing adaptive keyboard interface, and method for inputting reply using adaptive keyboard based on content of conversation
JP2016529603A (en) Online speech translation method and apparatus
TW201606750A (en) Speech recognition using a foreign word grammar
KR20160012965A (en) Method for editing text and electronic device supporting the same
JP2008090625A (en) Character input device, character input method, control program, and recording medium
JP4891438B2 (en) Eliminate ambiguity in keypad text entry
JP2015022590A (en) Character input apparatus, character input method, and character input program
JP5589915B2 (en) Information processing apparatus control method, control program, and information processing apparatus
JP5317093B2 (en) Learning content generation device, learning content generation method, program for causing a computer to function as the learning content generation device, and computer-readable recording medium storing the program
WO2010142422A1 (en) A method for inter-lingual electronic communication
JP6821542B2 (en) Dialogue control devices, programs and methods that can carry out multiple types of dialogue in succession.
JP5402700B2 (en) Reply mail creation device and reply mail creation method
JP6619932B2 (en) Morphological analyzer and program
JP5481095B2 (en) Character string input device, character string input method, and program
JP2008165820A (en) Mobile communication terminal with e-mail function
JP5545151B2 (en) Information processing apparatus, e-mail reply sentence extraction method, and program thereof
JP5337559B2 (en) Character string input device, character string input method, and program
JP5481094B2 (en) Character string input device, character string input method, and program

Legal Events

Date Code Title Description
A621 Written request for application examination

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621

Effective date: 20131129

A977 Report on retrieval

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A971007

Effective date: 20140623

TRDD Decision of grant or rejection written
A01 Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01

Effective date: 20140701

A61 First payment of annual fees (during grant procedure)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A61

Effective date: 20140714

R150 Certificate of patent or registration of utility model

Ref document number: 5589915

Country of ref document: JP

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150

LAPS Cancellation because of no payment of annual fees