JP2003345800A - Communication system using daily language, transmission client secretary unit, reception client secretary unit, language application device, transmission client secretary method, reception client secretary method, language application method, and program - Google Patents

Communication system using daily language, transmission client secretary unit, reception client secretary unit, language application device, transmission client secretary method, reception client secretary method, language application method, and program

Info

Publication number
JP2003345800A
JP2003345800A JP2002154823A JP2002154823A JP2003345800A JP 2003345800 A JP2003345800 A JP 2003345800A JP 2002154823 A JP2002154823 A JP 2002154823A JP 2002154823 A JP2002154823 A JP 2002154823A JP 2003345800 A JP2003345800 A JP 2003345800A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
language
unit
layer
receiving
client
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP2002154823A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Michiaki Iwatsume
道昭 岩爪
Ichiro Kobayashi
一郎 小林
Michio Sugano
道夫 菅野
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
RIKEN Institute of Physical and Chemical Research
Original Assignee
RIKEN Institute of Physical and Chemical Research
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by RIKEN Institute of Physical and Chemical Research filed Critical RIKEN Institute of Physical and Chemical Research
Priority to JP2002154823A priority Critical patent/JP2003345800A/en
Publication of JP2003345800A publication Critical patent/JP2003345800A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Information Transfer Between Computers (AREA)
  • Machine Translation (AREA)

Abstract

<P>PROBLEM TO BE SOLVED: To provide a communication system, a transmission client unit, and a reception client unit, etc. <P>SOLUTION: A transmission client secretary device receives the input of utterance contents by a transmission user, analyzes the states, meanings, a vocabulary grammar of the utterance contents permitted for the input by referring to a transmission semiotic base part for holding contents corresponding to the purpose of the transmission user, and transmits the analyzed states, meanings, vocabulary grammar, and phonological information of the utterance contents with the electronic signature of a transmission user to data specified for a state layer 102, a meaning layer 103, a vocabulary grammar layer 104, and an expression layer 105 respectively. The reception client secretary device receives the transmitted data, interprets the state, the meanings, and vocabulary grammar specified for the state layer 102, the meaning layer 103, and the vocabulary grammar layer 104 of the received data by referring to a reception semiotic base part for storing the contents corresponding to the purpose of a reception user, generates a natural language sentence, and outputs the generated daily language sentence. <P>COPYRIGHT: (C)2004,JPO

Description

【発明の詳細な説明】DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION

【0001】[0001]

【発明の属する技術分野】本発明は、通信システム、送
信側クライアント秘書装置、受信側クライアント秘書装
置、言語アプリケーション装置、送信側クライアント秘
書方法、受信側クライアント秘書方法、言語アプリケー
ション方法、ならびに、これらをコンピュータ上にて実
現するプログラムに関する。
The present invention relates to a communication system, a transmitting client secretary device, a receiving client secretary device, a language application device, a transmitting client secretary method, a receiving client secretary method, a language application method, and the like. It relates to a program realized on a computer.

【0002】[0002]

【従来の技術】発明者らは、従来から自然言語、特に、
コンピュータに詳しくない一般ユーザが日常的に会話で
用いている言語(「日常言語」ともいう。)によってコ
ンピュータを操作する手法について研究を進めており、
このための基礎的な技術として、特願2001−334
64号においてセミオティックベースを利用する言語コ
ンピュータ等について提案している。
2. Description of the Related Art The inventors have traditionally used natural languages, in particular,
We are conducting research on methods of operating computers using languages that ordinary users who are not familiar with computers use in daily conversations (also called "daily languages").
Japanese Patent Application No. 2001-334 discloses a basic technology for this purpose.
No. 64 proposes a language computer using a semiotic base.

【0003】セミオティックベースとは、当該出願に開
示されるように、日常言語の意味の体系を構造化したも
のである。当該出願では、セミオティックベースを利用
して、一般ユーザが発した会話文を解釈・理解して、会
話文の内容にしたがった処理を行う技術が開示されてい
る。
[0003] A semiotic base is a structured structure of the meaning of everyday language, as disclosed in the application. This application discloses a technology that uses a semiotic base to interpret and understand a conversation sentenced by a general user and performs processing according to the contents of the conversational sentence.

【0004】[0004]

【発明が解決しようとする課題】そして、各種のコンピ
ュータ同士の通信においても、自然言語・日常言語を用
いて、さまざまなアプリケーションに対応できるように
し、コンピュータ環境が年月を経るにしたがって大きく
変わっても問題なく動作するようにしたい、という要望
は大きい。
In the communication between various types of computers, various applications can be supported by using natural and everyday languages, and the computer environment has changed significantly over the years. There is a great demand to operate without problems.

【0005】本発明は、以上の要望を解決しようとする
もので、通信システム、送信側クライアント秘書装置、
受信側クライアント秘書装置、言語アプリケーション装
置、送信側クライアント秘書方法、受信側クライアント
秘書方法、言語アプリケーション方法、ならびに、これ
らをコンピュータ上にて実現するプログラムを提供する
ことを目的とする。
SUMMARY OF THE INVENTION The present invention is directed to solving the above-mentioned demands, and comprises a communication system, a transmitting client secretary,
An object of the present invention is to provide a receiving client secretary device, a language application device, a transmitting client secretary method, a receiving client secretary method, a language application method, and a program for realizing these on a computer.

【0006】[0006]

【課題を解決するための手段】以上の目的を達成するた
め、本発明の原理にしたがって、下記の発明を開示す
る。
In order to achieve the above object, the following invention is disclosed in accordance with the principle of the present invention.

【0007】本発明の第1の観点に係る通信システム
は、送信側クライアント秘書装置と、受信側クライアン
ト秘書装置と、を備え、以下のように構成する。
[0007] A communication system according to a first aspect of the present invention includes a transmitting client secretary device and a receiving client secretary device, and is configured as follows.

【0008】すなわち、送信側クライアント秘書装置
は、入力受付部と、送信側セミオティックベース部と、
解析部と、送信部と、を備える。
That is, the transmitting client secretary device comprises: an input receiving unit; a transmitting semiotic base unit;
An analysis unit and a transmission unit are provided.

【0009】ここで、入力受付部は、送信側ユーザの発
話内容の入力を受け付ける。
Here, the input receiving unit receives the input of the utterance content of the transmitting user.

【0010】一方、送信側セミオティックベース部は、
言語が用いられる状況を現わす状況タイプとこれに対応
する状況特徴とを保持する状況ベースと、言語の意味特
徴とこれに対応する意味役割とを保持する意味ベース
と、言語の語彙文法特徴を保持する語彙文法ベースと、
言語のやりとりの実例を表す言語テキストを意味特徴と
ともに保持するコーパスベースと、言語の語彙情報およ
び意味情報を保持する電子化辞書と、を有する。
On the other hand, the transmitting-side semiotic base section
A situation base that holds a situation type that represents the situation in which the language is used and the corresponding situation features, a semantic base that holds the semantic features of the language and the corresponding semantic roles, and a lexical grammar feature of the language Vocabulary grammar base to keep,
It has a corpus base that holds linguistic texts representing examples of language exchanges along with semantic features, and an electronic dictionary that holds vocabulary information and semantic information of languages.

【0011】さらに、解析部は、送信側セミオティック
ベース部を参照して、入力を受け付けられた発話内容の
状況、意味、語彙文法を解析する。
Further, the analysis unit analyzes the situation, meaning, and vocabulary grammar of the uttered content whose input has been accepted, with reference to the transmitting-side semiotic base unit.

【0012】そして、送信部は、解析された状況、意
味、語彙文法を、それぞれ状況層、意味層、語彙文法層
に指定するデータと、当該送信側ユーザの識別符号と、
を送信する。
[0012] Then, the transmitting unit specifies the analyzed situation, meaning, and vocabulary grammar in the situation layer, the meaning layer, and the vocabulary grammar layer, respectively, an identification code of the transmitting user, and
Send

【0013】一方、受信側クライアント秘書装置は、受
信部と、受信側セミオティックベース部と、解釈部と、
出力部と、を備える。
On the other hand, the receiving-side client secretary device includes a receiving unit, a receiving semiotic base unit, an interpreting unit,
An output unit.

【0014】ここで、受信側セミオティックベース部
は、言語が用いられる状況を現わす状況タイプとこれに
対応する状況特徴とを保持する状況ベースと、言語の意
味特徴とこれに対応する意味役割とを保持する意味ベー
スと、言語の語彙文法特徴を保持する語彙文法ベース
と、言語のやりとりの実例を表す言語テキストを意味特
徴とともに保持するコーパスベースと、言語の語彙情報
および意味情報を保持する電子化辞書と、を有する。
[0014] The receiving semiotic base unit includes a situation base that holds a situation type representing a situation in which a language is used and a situation feature corresponding to the situation type, a semantic feature of the language, and a corresponding semantic role. , A vocabulary grammar base that holds the vocabulary grammatical features of the language, a corpus base that holds linguistic texts that represent examples of language exchange along with semantic features, and a vocabulary and semantic information of the language And an electronic dictionary.

【0015】一方、受信部は、送信側クライアント秘書
装置から送信されたデータを受信する。
On the other hand, the receiving section receives data transmitted from the transmitting client secretary device.

【0016】さらに、解釈部は、受信側セミオティック
ベース部を参照して、受信されたデータの状況層、意味
層、語彙文法層に指定された状況、意味、語彙文法を解
釈して、自然言語文を生成する。
Further, the interpreting unit refers to the receiving-side semiotic base unit, interprets the situation, meaning, and lexical grammar specified in the status layer, semantic layer, and lexical grammar layer of the received data, and Generate a language sentence.

【0017】そして、出力部は、生成された日常言語文
を出力する。
The output unit outputs the generated everyday language sentence.

【0018】また、本発明の通信システムは、送信側ク
ライアント秘書装置において、送信部は、当該データに
当該送信側ユーザの電子署名を付すことにより当該送信
側ユーザの識別符号を送信するように構成することがで
きる。
In the communication system according to the present invention, in the transmitting client secretary device, the transmitting section transmits the identification code of the transmitting user by attaching the electronic signature of the transmitting user to the data. can do.

【0019】また、本発明の通信システムは、送信側ク
ライアント秘書装置において、送信部は、入力を受け付
けられた発話内容を表現として表現層にさらに指定した
データを送信し、受信側クライアント秘書装置におい
て、出力部は、受信されたデータの表現層に指定された
表現を生成された日常言語文とともに出力するように構
成することができる。
Further, in the communication system of the present invention, in the transmission-side client secretary device, the transmission unit transmits data further specified to the expression layer as an expression of the uttered content received as input, and The output unit may be configured to output the expression specified in the expression layer of the received data together with the generated everyday language sentence.

【0020】また、本発明の通信システムは、受信側ク
ライアント秘書装置にかえて、言語アプリケーション装
置を備え、以下のように構成することができる。
Further, the communication system of the present invention includes a language application device in place of the receiving client secretary device, and can be configured as follows.

【0021】すなわち、言語アプリケーション装置は、
受信部と、解釈部と、1つ以上の変換部と、当該変換部
のそれぞれに対応付けられる1つ以上のアプリケーショ
ン部と、を備える。
That is, the language application device:
It includes a receiving unit, an interpreting unit, one or more converting units, and one or more application units associated with each of the converting units.

【0022】ここで、受信部は、送信側クライアント秘
書装置から送信されたデータを受信する。
Here, the receiving unit receives the data transmitted from the transmitting client secretary device.

【0023】一方、解釈部は、受信されたデータの状況
層、意味層、語彙文法層に指定された状況、意味、語彙
文法を解釈して、当該データを、コマンドを表現する日
常言語文に変換して、これを解釈結果とする。
On the other hand, the interpreter interprets the situation, meaning, and vocabulary grammar specified in the situation layer, semantic layer, and vocabulary grammar layer of the received data, and converts the data into a daily language sentence expressing a command. After conversion, the result is interpreted.

【0024】さらに、変換部のそれぞれは、解釈結果
を、当該変換部に対応付けられるアプリケーション部の
実行可能コマンドに変換する。
Further, each of the conversion units converts the interpretation result into an executable command of the application unit associated with the conversion unit.

【0025】そして、アプリケーション部は、当該アプ
リケーション部に対応付けられる変換部により変換され
た実行可能コマンドに対応する処理を実行する。
The application unit executes a process corresponding to the executable command converted by the conversion unit associated with the application unit.

【0026】また、本発明の通信システムは、受信側ク
ライアント秘書装置にかえて、言語アプリケーション装
置を備え、以下のように構成することができる。
The communication system of the present invention includes a language application device in place of the receiving client secretary device, and can be configured as follows.

【0027】すなわち、言語アプリケーション装置は、
受信部と、1つ以上の解釈部と、当該解釈部のそれぞれ
に対応付けられる1つ以上の変換部と、当該変換部のそ
れぞれに対応付けられる1つ以上のアプリケーション部
と、を備える。
That is, the language application device:
It includes a receiving unit, one or more interpreting units, one or more converting units associated with each of the interpreting units, and one or more application units associated with each of the converting units.

【0028】ここで、受信部は、送信側クライアント秘
書装置から送信されたデータを受信する。
Here, the receiving unit receives the data transmitted from the transmitting client secretary device.

【0029】一方、解釈部のそれぞれは、受信されたデ
ータの状況層、意味層、語彙文法層に指定された状況、
意味、語彙文法を解釈して、当該データを、コマンドを
表現する日常言語文に変換して、これを解釈結果とす
る。
On the other hand, each of the interpreting units is configured to receive the status specified in the status layer, the semantic layer, the lexical grammar layer of the received data,
By interpreting the meaning and vocabulary grammar, the data is converted into a daily language sentence expressing a command, and this is used as an interpretation result.

【0030】さらに、変換部のそれぞれは、これに対応
する解釈部により解釈された解釈結果の日常言語文を、
当該変換部に対応付けられるアプリケーション部の実行
可能コマンドに変換する。
Further, each of the conversion units converts the everyday language sentence of the interpretation result interpreted by the corresponding interpretation unit into
It is converted into an executable command of the application unit associated with the conversion unit.

【0031】そして、アプリケーション部は、当該アプ
リケーション部に対応付けられる変換部により変換され
た実行可能コマンドに対応する処理を実行する。
The application unit executes a process corresponding to the executable command converted by the conversion unit associated with the application unit.

【0032】本発明の他の観点に係る送信側クライアン
ト秘書装置は、上記通信システムの送信側クライアント
秘書装置である。
A transmitting-side client secretary according to another aspect of the present invention is the transmitting-side client secretary of the communication system.

【0033】本発明の他の観点に係る受信側クライアン
ト秘書装置は、上記通信システムの受信側クライアント
秘書装置である。
A receiving-side client secretary according to another aspect of the present invention is the receiving-side client secretary of the communication system.

【0034】本発明の他の観点に係る言語アプリケーシ
ョン装置は、上記通信システムの言語アプリケーション
装置である。
A language application device according to another aspect of the present invention is a language application device of the communication system.

【0035】本発明の他の観点に係る送信側クライアン
ト秘書方法は、入力受付工程と、解析工程と、送信工程
と、を備え、送信側セミオティックベース部を用い、送
信側セミオティックベース部は、言語が用いられる状況
を現わす状況タイプとこれに対応する状況特徴とを保持
する状況ベースと、言語の意味特徴とこれに対応する意
味役割とを保持する意味ベースと、言語の語彙文法特徴
を保持する語彙文法ベースと、言語のやりとりの実例を
表す言語テキストを意味特徴とともに保持するコーパス
ベースと、言語の語彙情報および意味情報を保持する電
子化辞書と、を有し、以下のように構成する。
A transmitting-side client secretary method according to another aspect of the present invention includes an input receiving step, an analyzing step, and a transmitting step, uses a transmitting-side semiotic base section, and the transmitting-side semiotic base section includes: , A situation base that holds a situation type representing a situation in which a language is used and a corresponding situation feature, a semantic base that holds a semantic feature of the language and a corresponding semantic role, and a lexical grammar feature of the language A vocabulary grammar base that holds linguistic texts, a corpus base that holds linguistic texts that represent examples of language exchanges along with semantic features, and an electronic dictionary that holds vocabulary and semantic information of languages, as follows: Constitute.

【0036】すなわち、入力受付工程では、送信側ユー
ザの発話内容の入力を受け付ける。
That is, in the input receiving step, the input of the utterance content of the transmitting user is received.

【0037】一方、解析工程では、送信側セミオティッ
クベース部を参照して、入力を受け付けられた発話内容
の状況、意味、語彙文法を解析する。
On the other hand, in the analysis step, the status, meaning, and vocabulary grammar of the uttered content whose input has been accepted are analyzed with reference to the transmitting semiotic base unit.

【0038】さらに、送信工程では、解析された状況、
意味、語彙文法を、それぞれ状況層、意味層、語彙文法
層に指定するデータと、当該送信側ユーザの識別符号
と、を送信する。
Further, in the transmitting step, the analyzed condition,
Data specifying the meaning and the vocabulary grammar in the situation layer, the meaning layer, and the vocabulary grammar layer, respectively, and the identification code of the transmitting user are transmitted.

【0039】本発明の他の観点に係る受信側クライアン
ト秘書方法は、受信工程と、解釈工程と、出力工程と、
を備え、受信側セミオティックベース部を用い、受信側
セミオティックベース部は、言語が用いられる状況を現
わす状況タイプとこれに対応する状況特徴とを保持する
状況ベースと、言語の意味特徴とこれに対応する意味役
割とを保持する意味ベースと、言語の語彙文法特徴を保
持する語彙文法ベースと、言語のやりとりの実例を表す
言語テキストを意味特徴とともに保持するコーパスベー
スと、言語の語彙情報および意味情報を保持する電子化
辞書と、を有し、以下のように構成する。
A receiving client secretary method according to another aspect of the present invention comprises a receiving step, an interpreting step, an output step,
The receiving side semiotic base unit is used, and the receiving side semiotic base unit includes a situation base that holds a situation type representing a situation in which the language is used and a situation feature corresponding thereto, a semantic feature of the language, A semantic base that holds the corresponding semantic role, a lexical grammar base that holds the lexical grammatical features of the language, a corpus base that holds linguistic texts representing actual examples of language exchange along with semantic features, and lexical information of the language. And an electronic dictionary that holds semantic information, and is configured as follows.

【0040】すなわち、受信工程では、データを受信す
る。
That is, in the receiving step, data is received.

【0041】一方、解釈工程では、受信側セミオティッ
クベース部を参照して、受信されたデータの状況層、意
味層、語彙文法層に指定された状況、意味、語彙文法を
解釈して、自然言語文を生成する。
On the other hand, in the interpretation step, the situation, meaning, and vocabulary grammar specified in the situation layer, the meaning layer, and the vocabulary grammar layer of the received data are interpreted with reference to the receiving-side semiotic base part, and natural Generate a language sentence.

【0042】さらに、出力工程では、生成された日常言
語文を出力する。
Further, in the output step, the generated everyday language sentence is output.

【0043】本発明の他の観点に係る言語アプリケーシ
ョン方法は、受信工程と、解釈工程と、変換工程と、ア
プリケーション工程と、を備え、以下のように構成す
る。
A language application method according to another aspect of the present invention includes a receiving step, an interpretation step, a conversion step, and an application step, and is configured as follows.

【0044】すなわち、受信工程では、データを受信す
る。
That is, in the receiving step, data is received.

【0045】一方、解釈工程では、受信されたデータの
状況層、意味層、語彙文法層に指定された状況、意味、
語彙文法を解釈して、当該データを、コマンドを表現す
る日常言語文に変換して、これを解釈結果とする。
On the other hand, in the interpretation step, the status, meaning, and semantics specified in the status layer, semantic layer, and vocabulary grammar layer of the received data.
By interpreting the vocabulary grammar, the data is converted into a daily language sentence expressing a command, and this is used as an interpretation result.

【0046】さらに、変換工程では、解釈結果を、実行
可能コマンドに変換する。
Further, in the conversion step, the interpretation result is converted into an executable command.

【0047】そして、アプリケーション工程では、変換
された実行可能コマンドに対応する処理を実行する。
Then, in the application process, a process corresponding to the converted executable command is executed.

【0048】本発明の他の観点に係るプログラムは、コ
ンピュータを、上記の送信側クライアント秘書装置とし
て機能させるように構成する。
A program according to another aspect of the present invention is configured to cause a computer to function as the above-mentioned client secretary on the transmitting side.

【0049】本発明の他の観点に係るプログラムは、コ
ンピュータを、上記の受信側クライアント秘書装置とし
て機能させるように構成する。
A program according to another aspect of the present invention is configured to cause a computer to function as the above-mentioned client secretary device on the receiving side.

【0050】本発明の他の観点に係るプログラムは、コ
ンピュータを、上記の言語アプリケーション装置として
機能させるように構成する。
A program according to another aspect of the present invention is configured to cause a computer to function as the language application device described above.

【0051】当該プログラムは、情報記録媒体に記録す
ることによりコンピュータとは独立して配布・販売でき
るほか、インターネットなどのコンピュータ通信網を介
して直接ユーザに配布・販売することができる。
The program can be distributed and sold independently of a computer by recording the program on an information recording medium, and can be directly distributed and sold to a user via a computer communication network such as the Internet.

【0052】[0052]

【発明の実施の形態】以下に本発明の一実施形態を説明
する。なお、以下に説明する実施形態は説明のためのも
のであり、本発明の範囲を制限するものではない。した
がって、当業者であればこれらの各要素もしくは全要素
をこれと均等なものに置換した実施形態を採用すること
が可能であるが、これらの実施形態も本発明の範囲に含
まれる。
DESCRIPTION OF THE PREFERRED EMBODIMENTS One embodiment of the present invention will be described below. The embodiments described below are for explanation, and do not limit the scope of the present invention. Therefore, those skilled in the art can adopt embodiments in which each of these elements or all elements are replaced with equivalents, and these embodiments are also included in the scope of the present invention.

【0053】(第1の実施形態)図1は、本発明の実施
形態の一つに係る通信システムにおいて用いられる通信
プロトコルの概要構成を示す模式図である。以下、本図
を参照して説明する。
(First Embodiment) FIG. 1 is a schematic diagram showing a schematic configuration of a communication protocol used in a communication system according to one embodiment of the present invention. Hereinafter, description will be made with reference to this figure.

【0054】本図に示すように、通信プロトコル101
は、状況層102、意味層103、語彙文法層104、
表現層105の4層から構成されている。これらは、セ
ミオティックベースの構造に対応するものである。
As shown in this figure, the communication protocol 101
Are the context layer 102, the semantic layer 103, the lexical grammar layer 104,
It is composed of four layers of the expression layer 105. These correspond to semiotic-based structures.

【0055】図2は、セミオティックベースの構造を示
す説明図である。以下、本図を参照して説明する。
FIG. 2 is an explanatory diagram showing a semiotic base structure. Hereinafter, description will be made with reference to this figure.

【0056】本実施形態のセミオティックベース201
は、状況ベース202と、意味ベース203と、語彙文
法ベース204と、コーパスベース205と、電子化辞
書206と、を有する。
The semiotic base 201 of the present embodiment
Has a situation base 202, a meaning base 203, a lexical grammar base 204, a corpus base 205, and an electronic dictionary 206.

【0057】ここで、状況ベース202は、言語が用い
られる状況を現わす状況タイプとこれに対応する状況特
徴とを保持し、状況層102に対応する。
Here, the situation base 202 holds a situation type indicating a situation in which a language is used and a situation feature corresponding to the situation type, and corresponds to the situation layer 102.

【0058】また、意味ベース203は、言語の意味特
徴とこれに対応する意味役割とを保持し、意味層103
に対応する。
The semantic base 203 holds the semantic features of the language and the corresponding semantic roles.
Corresponding to

【0059】さらに、語彙文法ベース204は、言語の
語彙文法特徴を保持し、語彙文法層104に対応する。
Further, the vocabulary grammar base 204 holds the vocabulary grammar features of the language, and corresponds to the vocabulary grammar layer 104.

【0060】また、コーパスベース205は、言語のや
りとりの実例を表す言語テキストを意味特徴とともに保
持し、表現層105に関連する。
The corpus base 205 holds linguistic texts representing actual examples of language exchange together with semantic features, and is related to the expression layer 105.

【0061】このほか、電子化辞書206は、言語の語
彙情報および意味情報を保持する。
In addition, the electronic dictionary 206 holds vocabulary information and semantic information of the language.

【0062】セミオティックベース201の各部は、観
念構成的機能、対人的機能、テキスト形成的機能の3種
を有する。たとえば状況ベース202は、これら3種に
対応して、言語活動領域、役割関係、伝達様式の3つの
特徴を保持する。したがって、状況層102によりこれ
ら3つの特徴を伝送することができる。
Each part of the semiotic base 201 has three kinds of functions: an idea-constituting function, an interpersonal function, and a text forming function. For example, the situation base 202 holds three characteristics of a language activity area, a role relationship, and a communication style corresponding to these three types. Therefore, these three features can be transmitted by the status layer 102.

【0063】また、通信プロトコル101の階層構造に
おける最下層の表現層105は、話し言葉を扱う場合
は、音韻そのものが伝送される。
When the spoken language is handled, the lowermost expression layer 105 in the hierarchical structure of the communication protocol 101 transmits the phoneme itself.

【0064】一方、書き言葉による通信の場合には、表
現層105の「音韻」の情報はほとんど利用しないです
むため、表現層105は省略することができる。すなわ
ち、状況層102、意味層103、語彙文法層104の
3層を用いた伝送とすることができる。
On the other hand, in the case of communication using a written word, the information on the “phonology” of the expression layer 105 is hardly used, so that the expression layer 105 can be omitted. That is, transmission using three layers of the situation layer 102, the meaning layer 103, and the vocabulary grammar layer 104 can be performed.

【0065】また、この通信プロトコル101によるデ
ータには、典型的には、発話を行ったユーザの電子署名
がされる。これによって、データの発信者の身元を判別
することができる。
The data according to the communication protocol 101 is typically provided with an electronic signature of the user who has spoken. Thus, the identity of the sender of the data can be determined.

【0066】さて、この通信プロトコル101に基づい
て伝送されたデータは、受信者のニーズに合わせて解釈
がされる。すなわち、「通信を行う同士が同一の解釈を
行う」必要性はない。この通信プロトコル101によ
り、柔軟な通信手法が提供できるのである。
The data transmitted based on the communication protocol 101 is interpreted according to the needs of the receiver. That is, there is no necessity that “the communicating parties perform the same interpretation”. With this communication protocol 101, a flexible communication method can be provided.

【0067】通信プロトコル101では、自然言語(セ
ミオティックベース201を用いた解析結果に対応する
状況層102、意味層103、語彙文法層104と、必
要があれば、音韻に対応する表現層105)を通信媒介
としているため、通信相手同士で堅固に統一された通信
規格を設定する必要がないのである。
In the communication protocol 101, a natural language (a situation layer 102 corresponding to the analysis result using the semiotic base 201, a meaning layer 103, a vocabulary grammar layer 104, and, if necessary, an expression layer 105 corresponding to a phoneme). Is used as a communication medium, so there is no need to set a firmly unified communication standard between communication partners.

【0068】また、この通信プロトコル101による配
信データは、そのまま、知識表現として用いることがで
きる。これにより、たとえば、日常の会話の中に存在す
る有益な口コミ情報などのような、体系化されていない
情報であっても、これをこの通信プロトコル101にし
たがって処理するだけで、「人工知能が利用できる知
識」とすることができるのである。
The distribution data according to the communication protocol 101 can be used as it is as a knowledge expression. As a result, even if unstructured information such as useful word-of-mouth information existing in everyday conversations is processed only in accordance with the communication protocol 101, "artificial intelligence is It can be called "available knowledge."

【0069】通信プロトコル101は、「自然言語によ
る通信プロトコル」を主に意図したい場合は「言語プロ
トコル」と呼ばれ、「知識表現」を主に意図したい場合
は「言語的知識表現」と呼ばれる。
The communication protocol 101 is called a “language protocol” when it is mainly intended to be a “communication protocol in a natural language”, and is called a “linguistic knowledge expression” when it is mainly intended to be a “knowledge expression”.

【0070】言語的知識表現によって表現される意味
は、状況に依存した意味ネットワークとして復元可能で
あり、通信の際と同様に、これを扱う側の目的に合った
形式に変換したり、目的に合った解釈を行うことができ
る。
The meaning represented by the linguistic knowledge expression can be restored as a semantic network depending on the situation. As in the case of communication, the meaning can be converted into a form suitable for the purpose of the handling side, or converted to the purpose. Interpretation can be made consistently.

【0071】電子署名が言語的知識表現に付されている
場合は、これを発したユーザがどの程度信用できるか、
を考慮することにより、その知識の確からしさを知識の
利用者側で決めることができる。
If the digital signature is attached to the linguistic knowledge expression, how much the user who issued the digital signature can trust
Considering the above, the certainty of the knowledge can be determined by the user of the knowledge.

【0072】以下、この通信プロトコル101を用いた
通信システムの概要構成について説明する。
Hereinafter, a schematic configuration of a communication system using the communication protocol 101 will be described.

【0073】(通信システムの実施形態)図3、図4
は、上記の通信プロトコル101を用いた通信システム
の実施態様の概要構成を示す模式図である。以下、これ
らの図を参照して説明する。
(Embodiment of Communication System) FIGS. 3 and 4
1 is a schematic diagram showing a schematic configuration of an embodiment of a communication system using the communication protocol 101. FIG. Hereinafter, description will be made with reference to these drawings.

【0074】図3、図4の通信システム301は、いず
れも送信側クライアント秘書装置311を有する。送信
側クライアント秘書装置311は、送信側のユーザの発
話の入力を受け付けて、送信側セミオティックベースを
利用してこれを解析して、上記プロトコルを用いて発話
内容に対応するデータの送信を行う。
Each of the communication systems 301 shown in FIGS. 3 and 4 has a transmitting-side client secretary device 311. The transmitting-side client secretary device 311 receives an input of the utterance of the transmitting-side user, analyzes the input using the transmitting-side semiotic base, and transmits data corresponding to the uttered content using the above-described protocol. .

【0075】配信されるデータには、送信側のユーザの
電子署名がされており、発話者が誰であるかが常に確認
できるようになっている。
The data to be distributed is digitally signed by the transmitting user, so that the speaker can always be confirmed.

【0076】図3に示す実施形態では、送信されたデー
タは、受信側クライアント秘書装置331が受信し、受
信側セミオティックベースを利用してこれを解析して、
伝送された情報を受信側のユーザに提示する。すなわ
ち、受信側ユーザの用途に応じて配信されたデータが解
釈されることとなる。
In the embodiment shown in FIG. 3, the transmitted data is received by the receiving client secretary device 331 and analyzed using a receiving semiotic base.
Present the transmitted information to the receiving user. That is, the distributed data is interpreted according to the use of the receiving user.

【0077】図4に示す実施形態では、送信されたデー
タは、言語アプリケーション装置351が受信し、これ
を解析して、伝送された情報に対応する処理をアプリケ
ーションに実行させる。
In the embodiment shown in FIG. 4, the transmitted data is received by the language application device 351 and analyzed, and the application executes a process corresponding to the transmitted information.

【0078】ここで注意すべきは、本実施形態において
は、送信側セミオティックベースを用いることにより、
送信側ユーザの発話の内容が、言語という記号体系の有
する状況、意味、語彙・文法、音韻の制約条件に基づい
て操作、処理されて通信プロトコル101によって配信
される一方で、受信側ユーザの用途に応じて、受信側セ
ミオティックベースを用いることにより、配信データが
下の記号や動作に結び付けられる、ということである。
これは、人間が行っているコミュニケーションにきわめ
て類似した手法である。すなわち、通信プロトコル10
1を採用することによって、人間と同様のコミュニケー
ションをコンピュータ等の機械にも行わせることが可能
になるのである。
It should be noted here that, in the present embodiment, by using the semiotic base on the transmitting side,
The contents of the utterance of the transmitting user are operated and processed based on the conditions, meanings, vocabulary / grammar, and phonetic constraints of the symbolic system of language, and are distributed by the communication protocol 101. , The distribution data is linked to the symbols and actions below by using the receiving semiotic base.
This is a technique very similar to the communication that humans perform. That is, the communication protocol 10
By adopting 1, it becomes possible to cause a machine such as a computer to perform communication similar to that of a human.

【0079】以下、これらの各部について詳細に説明す
る。
Hereinafter, these components will be described in detail.

【0080】(送信側秘書クライアント装置)図5は、
送信側クライアント秘書装置311の概要構成を示す模
式図である。図6は、当該送信側クライアント秘書装置
311で実行される送信側クライアント秘書方法の処理
の流れを示すフローチャートである。以下、本図を参照
して説明する。
(Transmitting Secretary Client Device) FIG.
FIG. 3 is a schematic diagram illustrating a schematic configuration of a transmitting-side client secretary device 311. FIG. 6 is a flowchart showing the flow of processing of the transmitting client secretary method executed by the transmitting client secretary device 311. Hereinafter, description will be made with reference to this figure.

【0081】送信側クライアント秘書装置311は、入
力受付部501と、送信側セミオティックベース部50
2と、解析部503と、送信部504と、を備える。
The transmitting client secretary device 311 includes an input receiving unit 501 and a transmitting semiotic base unit 50.
2, an analysis unit 503, and a transmission unit 504.

【0082】ここで、入力受付部501は、送信側ユー
ザの発話内容の入力を受け付ける(ステップS60
1)。
Here, the input receiving unit 501 receives the input of the utterance content of the transmitting user (step S60).
1).

【0083】一方、送信側セミオティックベース部50
2は、上記のセミオティックベースであり、送信側ユー
ザの用途に応じた内容が保持されている。
On the other hand, the transmitting-side semiotic base unit 50
Reference numeral 2 denotes the above-described semiotic base, which holds contents according to the use of the transmitting user.

【0084】さらに、解析部503は、送信側セミオテ
ィックベース部502を参照して、入力を受け付けられ
た発話内容の状況、意味、語彙文法を解析する(ステッ
プS602)。
Further, the analyzing unit 503 analyzes the situation, meaning, and vocabulary grammar of the uttered contents whose input has been accepted, with reference to the transmitting-side semiotic base unit 502 (step S602).

【0085】そして、送信部504は、解析された状
況、意味、語彙文法、発話内容の音韻情報を、それぞれ
状況層102、意味層103、語彙文法層104、表現
層105に指定するデータに当該送信側ユーザの電子署
名を付して送信して(ステップS603)、本処理を終
了する。
The transmitting unit 504 converts the analyzed situation, meaning, vocabulary grammar, and phonological information of the utterance content into data designated to the situation layer 102, the meaning layer 103, the vocabulary grammar layer 104, and the expression layer 105, respectively. The electronic signature of the transmitting user is attached and transmitted (step S603), and the process ends.

【0086】以下、さらに詳細に送信側クライアント秘
書装置311の動作について説明する。
The operation of the transmitting client secretary 311 will now be described in further detail.

【0087】送信側ユーザの発話内容は、さまざまな言
い回しがされるため、送信側クライアント秘書装置31
1は、その発話内容の入力を、その入力が発せられた状
況における言語使用の制約によって、典型的な言語表現
に補完・換言を行う。
Since the contents of the utterance of the transmitting user are expressed in various ways, the transmitting client secretary 31
1 supplements or paraphrases the input of the utterance content into a typical linguistic expression due to restrictions on language use in the situation where the input is uttered.

【0088】ここで、「典型的な言語表現」とは、その
状況の下で一般的に使用される語彙・文法をいい、その
状況の下であれば、誰にでも意味が通じるような言葉に
相当する。
Here, the “typical linguistic expression” refers to a vocabulary / grammar commonly used under the circumstance, and a word that can be understood by anyone under the circumstance. Is equivalent to

【0089】たとえば、「飲食店内」という状況におい
て、「僕はうなぎ」という発話がされた場合は、「自分
はうなぎという種族に属する」のではなく、「自分はう
なぎを注文する」のである。したがって、送信側クライ
アント秘書装置311は、補完・換言を行って、後者の
ごとき「典型的な言語表現」を生成するのである。
For example, in a situation of "in a restaurant", if "I am an eel" is uttered, "I order eels" is not "I belong to the eel race". Therefore, the transmitting-side client secretary device 311 performs complementation and paraphrasing to generate a “typical linguistic expression” as in the latter case.

【0090】入力が発せられた状況は、送信側セミオテ
ィックベース部502を利用することにより同定され
る。この同定された状況を「状況タイプ」と呼ぶ。
The situation where the input has been issued is identified by using the transmitting semiotic base unit 502. This identified situation is called "situation type".

【0091】セミオティックベースでは、状況タイプご
とに、その状況において使用される言葉が保持されてい
るため、発話に使用された言葉から、逆に状況タイプを
同定することができるのである。
In the semiotic base, since the words used in the situation are stored for each situation type, the situation type can be identified from the words used in the utterance.

【0092】この補完・換言のデータは、通信プロトコ
ル101の各層ごとに得られることとなる。そこで、典
型的には、通信プロトコル101の各層ごとに、 ・補完・換言前のデータ ・補完・換言後のデータ を保持することとなる。もちろん、不要である場合に
は、補完・換言前のデータは省略することができる。
[0092] The complementary / paraphrased data is obtained for each layer of the communication protocol 101. Thus, typically, for each layer of the communication protocol 101, data before complementation / paraphrase, data after complementation / paraphrase is held. Of course, if it is unnecessary, the data before the supplement / paraphrase can be omitted.

【0093】図7は、このような補完・換言が行われた
配信データの表現例を示す模式図である。以下、本図を
参照して説明する。
FIG. 7 is a schematic diagram showing an example of expression of distribution data in which such complementation and paraphrasing has been performed. Hereinafter, description will be made with reference to this figure.

【0094】本図に示す例では、ユーザの入力は「クリ
スマス会の招待状を作成します。」であり、通信プロト
コル101に対応して、XMLによりタグ付けがされて
いる。
In the example shown in this figure, the input by the user is “Create an invitation for the Christmas party” and is tagged with XML according to the communication protocol 101.

【0095】これに対して、状況層102は、タグ「状
況」によって表現され、言語活動領域(フィールド)と
して「文書作成」が、役割関係(テナー)として「ユー
ザクライアント秘書」が、伝達様式(モード)として
「テキスト」が、それぞれ指定されている。
On the other hand, the situation layer 102 is represented by a tag “situation”, “document creation” as a language activity area (field), “user client secretary” as a role relation (tenor), and a transmission style ( "Mode" is designated as "text".

【0096】また、意味層103、語彙文法層104
は、両方まとめてタグ「意味−語彙文法」によって表現
され、種々の情報が指定されているが、これは、補完・
換言を行う前の情報である。
Further, the meaning layer 103 and the vocabulary grammar layer 104
Are collectively expressed by the tag “meaning-vocabulary grammar”, and various information is specified.
This is information before paraphrasing is performed.

【0097】さらに、タグ「補完・換言情報」には、補
完・換言を行った後の意味層103、語彙文法層104
に対応する情報が格納されている。
Further, the tag “complement / paraphrase information” includes a meaning layer 103 and a vocabulary grammar layer 104 after completion of complement / paraphrase.
Is stored.

【0098】なお、本図に示す例では、ユーザからの入
力は音声ではなく、キーボードを用いてされたものであ
るため、表現層105に対する情報は表現されていな
い。
[0098] In the example shown in this figure, since the input from the user is not a voice but is made using a keyboard, the information for the expression layer 105 is not expressed.

【0099】(受信側秘書クライアント装置)図8は、
本実施形態の受信側クライアント秘書装置331の概要
構成を示す模式図である。図9は、受信側クライアント
秘書装置331にて実行される受信側クライアント秘書
方法の処理の流れを示すフローチャートである。以下、
本図を参照して説明する。
(Receiving Secretary Client Device) FIG.
It is a schematic diagram which shows the outline structure of the receiving-side client secretary apparatus 331 of this embodiment. FIG. 9 is a flowchart showing the flow of processing of the receiving client secretary method executed by the receiving client secretary device 331. Less than,
Description will be given with reference to this figure.

【0100】受信側クライアント秘書装置331は、受
信部801と、受信側セミオティックベース部802
と、解釈部803と、出力部804と、を備える。
The receiving client secretary device 331 includes a receiving unit 801 and a receiving semiotic base unit 802.
, An interpreting unit 803, and an output unit 804.

【0101】ここで、受信側セミオティックベース部8
02は、上記のセミオティックベースであり、受信側ク
ライアント秘書装置331のユーザに合わせた情報が格
納されている。したがって、受信側セミオティックベー
ス部802と送信側セミオティックベース部502と
は、一般には異なる情報を保持する。
Here, the receiving-side semiotic base unit 8
Reference numeral 02 denotes the above-described semiotic base, in which information tailored to the user of the receiving client secretary device 331 is stored. Therefore, the receiving-side semiotic base unit 802 and the transmitting-side semiotic base unit 502 generally hold different information.

【0102】まず、受信部801は、送信側クライアン
ト秘書装置311から送信されたデータを受信する(ス
テップS901)。
First, the receiving section 801 receives the data transmitted from the transmitting client secretary device 311 (step S901).

【0103】さらに、解釈部803は、受信側セミオテ
ィックベース部802を参照して、受信されたデータの
状況層102、意味層103、語彙文法層104に指定
された状況、意味、語彙文法を解釈して、自然言語文を
生成する(ステップS902)。
Further, the interpreting unit 803 refers to the receiving-side semiotic base unit 802 to determine the status, meaning, and vocabulary grammar specified in the status layer 102, the meaning layer 103, and the vocabulary grammar layer 104 of the received data. By interpreting, a natural language sentence is generated (step S902).

【0104】そして、出力部804は、生成された日常
言語文を出力して(ステップS903)、本処理を終了
する。
Then, the output unit 804 outputs the generated everyday language sentence (step S903), and ends this processing.

【0105】なお出力部804は、受信されたデータの
表現層105に指定された表現を生成された日常言語文
とともに出力することが望ましい。
It is desirable that the output unit 804 outputs the expression specified in the expression layer 105 of the received data together with the generated everyday language sentence.

【0106】このようにして、送信側から配信されたデ
ータを受信側の用途に応じて理解・解釈・処理すること
ができるようになる。
In this way, the data distributed from the transmitting side can be understood, interpreted, and processed according to the use of the receiving side.

【0107】(言語アプリケーション装置)図10は、
言語アプリケーション装置351の概要構成を示す模式
図である。図11は、言語アプリケーション装置351
にて実行される言語アプリケーション方法の処理の流れ
を示すフローチャートである。以下、これらの図を参照
して説明する。
(Language Application Device) FIG.
FIG. 3 is a schematic diagram illustrating a schematic configuration of a language application device 351. FIG. 11 shows the language application device 351.
5 is a flowchart showing a flow of processing of a language application method executed by the method shown in FIG. Hereinafter, description will be made with reference to these drawings.

【0108】言語アプリケーション装置351は、受信
部1001と、1つ以上の解釈部1002と、当該解釈
部1002のそれぞれに対応付けられる1つ以上の変換
部1003と、当該変換部1003のそれぞれに対応付
けられる1つ以上のアプリケーション部1004と、を
備える。
The language application device 351 includes a receiving unit 1001, one or more interpreting units 1002, one or more converting units 1003 associated with each of the interpreting units 1002, and a corresponding one of the converting units 1003. And one or more application units 1004 to be attached.

【0109】まず、受信部1001は、送信側クライア
ント秘書装置311から送信されたデータを受信する
(ステップS1101)。
First, the receiving section 1001 receives the data transmitted from the transmitting client secretary device 311 (step S1101).

【0110】つぎに、解釈部1002は、受信されたデ
ータの状況層102、意味層103、語彙文法層104
に指定された状況、意味、語彙文法を解釈して、当該デ
ータを、コマンドを表現する日常言語文に変換して、こ
れを解釈結果とする(ステップS1102)。
Next, the interpretation unit 1002 receives the status layer 102, the meaning layer 103, and the vocabulary grammar layer 104 of the received data.
Is interpreted, the data is converted into a daily language sentence expressing a command, and this is used as an interpretation result (step S1102).

【0111】さらに、変換部1003は、当該解釈結果
が、自身に対するものであるか否かを調べ、そうである
場合は、当該変換部1003に対応付けられるアプリケ
ーション部1004の実行可能コマンドに変換する(ス
テップS1103)。
Further, the conversion unit 1003 checks whether or not the interpretation result is for itself, and if so, converts it into an executable command of the application unit 1004 associated with the conversion unit 1003. (Step S1103).

【0112】そして、アプリケーション部1004は、
当該アプリケーション部1004に対応付けられる変換
部1003により変換された実行可能コマンドに対応す
る処理を実行して(ステップS1104)、本処理を終
了する。
The application unit 1004
A process corresponding to the executable command converted by the conversion unit 1003 associated with the application unit 1004 is executed (step S1104), and the process ends.

【0113】通信プロトコル101を利用することによ
り、種々のアプリケーションに対する指示を共有するこ
とができる。すなわち、あるアプリケーションと別のア
プリケーションとの間でのコミュニケーションに、本通
信プロトコル101を利用することができるのである。
By using the communication protocol 101, instructions for various applications can be shared. That is, the communication protocol 101 can be used for communication between one application and another application.

【0114】以下、言語アプリケーション装置351に
ついて、さらに詳細に説明する。
Hereinafter, the language application device 351 will be described in more detail.

【0115】受信側クライアント秘書装置331では、
受信側セミオティックベース部802を利用することに
より、配信データを解釈していた。言語アプリケーショ
ン装置351においても同様の手法を採用することもで
きるが、以下では、他の手法について説明する。
At the receiving client secretary device 331,
The distribution data is interpreted by using the receiving-side semiotic base unit 802. Although the same method can be adopted in the language application device 351, another method will be described below.

【0116】本手法では、意味層103、語彙文法層1
04のデータを利用し、観念構成的機能(フィールド)
に基づいてテキストを解釈する。この際に、入力文(発
話内容)が持つ意味が失われないように、アプリケーシ
ョンに割り当てられた語彙の意味・文法を用いて、入力
文の語彙の意味・文法を変換する。
In this method, the semantic layer 103, the lexical grammar layer 1
Using the data of No.04, the idea-constitutive function (field)
Interpret text based on At this time, the meaning / grammar of the vocabulary of the input sentence is converted using the meaning / grammar of the vocabulary assigned to the application so that the meaning of the input sentence (speech content) is not lost.

【0117】言語アプリケーションでは、実行される処
理の種類が限定されるため、アプリケーションに割り当
てられる語彙の意味・文法も限定される。したがって、
このような限定された語彙の意味・文法を用いた表現へ
の換言を行う。
In the language application, the type of processing to be executed is limited, and therefore, the meaning and grammar of the vocabulary assigned to the application are also limited. Therefore,
The paraphrase is converted into an expression using the meaning and grammar of such a limited vocabulary.

【0118】入力文の意味が失なわれないように変換・
換言を行うのであるから、変換・換言後の意味の集合
は、変換・換言前の意味の集合を含むこととなる。一
方、言語アプリケーションがテキスト解釈の際に用いる
文法的制約は、そのアプリケーションが対応できるよう
な処理に対する語彙・文法の制約と一致する。
Conversion so that the meaning of the input sentence is not lost
Since paraphrase is performed, the set of meanings after conversion and paraphrase includes the set of meanings before conversion and paraphrase. On the other hand, the grammatical restrictions used by the language application when interpreting the text match the lexical and grammatical restrictions on processing that the application can handle.

【0119】したがって、この変換・換言により、入力
されたテキストを、当該アプリケーションにとっての意
味を等価に保ったまま、当該アプリケーションが対応で
きるような言語的知識表現へ変換できることとなり、そ
の際に、セミオティックベースを用いる処理のような本
格的な自然言語処理は必要としない。
Therefore, by this conversion and paraphrase, it is possible to convert the input text into a linguistic knowledge expression that can be supported by the application while keeping the meaning for the application equivalent. Full-scale natural language processing such as processing using a tick base is not required.

【0120】一方、言語アプリケーションからユーザへ
の問い合わせの局面では、言語アプリケーションが対応
できるような言語的知識表現を受信側クライアント秘書
装置331に相当するものに配信すれば、受信側クライ
アント秘書装置331が、その配信データをユーザの用
途に応じて変換する。
On the other hand, in the aspect of the inquiry from the language application to the user, if the linguistic knowledge expression compatible with the language application is distributed to the equivalent to the receiving client secretary device 331, the receiving client secretary device 331 can be used. , And converts the distribution data according to the use of the user.

【0121】たとえば、言語アプリケーションが日時を
設定する必要がある場合には、「日時の値を求める」と
いう言語的知識表現を受信側クライアント秘書装置33
1に送れば、受信側クライアント秘書装置331の方で
これをより自然な表現「日時はいつですか?」に変換し
て、ユーザに提示することができる。
For example, when the language application needs to set the date and time, the linguistic knowledge expression “Determine the date and time value” is transmitted to the receiving client secretary device 33.
1, the receiving client secretary device 331 can convert this to a more natural expression “when is the date and time?” And present it to the user.

【0122】(その他の実施形態)上記実施形態は、送
信側クライアント秘書装置と受信側クライアント秘書装
置とが異なるコンピュータ上に実装されることを想定し
たものであるが、これらは同じコンピュータ上に実装さ
れてもよい。
(Other Embodiments) In the above embodiment, it is assumed that the transmitting client secretary device and the receiving client secretary device are mounted on different computers, but they are mounted on the same computer. May be done.

【0123】この場合は、セミオティックベース全体
は、すべてのユーザで共有することができる。この場合
は、それぞれのユーザ用の送信側/受信側クライアント
秘書装置がセミオティックベースから各ユーザに特化し
た情報を取得できるように構成設定しておく。
In this case, the entire semiotic base can be shared by all users. In this case, the configuration is set so that the transmitting / receiving client secretary device for each user can acquire information specific to each user from the semiotic base.

【0124】そして、各ユーザごとに、「送信側/受信
側クライアント秘書装置」を割り当てる。「送信側/受
信側クライアント秘書装置」は、上記の送信側クライア
ント秘書装置と受信側クライアント秘書装置において、
送信側セミオティックベース部と受信側セミオティック
ベース部として、同じセミオティックベース(他のユー
ザと共有する情報と当該ユーザに関する情報を保持)を
利用することとなる。
Then, a “transmitting / receiving client secretary device” is assigned to each user. The “sending / receiving client secretary device” includes the transmitting client secretary device and the receiving client secretary device,
The same semiotic base (holding information shared with other users and information about the user) is used as the transmitting-side semiotic base and the receiving-side semiotic base.

【0125】各ユーザが自身用の「送信側/受信側クラ
イアント秘書装置」に対して発話を入力する、その「送
信側/受信側クライアント秘書装置」が送信側として処
理を行い、言語プロトコル/言語知識表現に基づく配信
データを、他のユーザの「送信側/受信側クライアント
秘書装置」に送る。
Each user inputs an utterance to his / her own “sending / receiving client secretary device”. The “sending / receiving client secretary device” performs processing as a sending side, and performs language protocol / language. The distribution data based on the knowledge expression is sent to the “sending / receiving client secretary device” of another user.

【0126】尚、配信データの伝送は、必ずしもコンピ
ュータ通信網のハードウェアを介する必要はない。たと
えば、各ユーザの「送信側/受信側クライアント秘書装
置」が同じコンピュータ上に実装されている場合は、言
語プロトコルにしたがった配信データを共有メモリや共
有ディスク等に書き込み、読み出す処理が、上記実施形
態における送信、受信に相当する。
The transmission of the distribution data does not necessarily need to be performed via hardware of a computer communication network. For example, when the “sending / receiving client secretary device” of each user is mounted on the same computer, the process of writing and reading the distribution data according to the language protocol to or from a shared memory or a shared disk is performed as described above. Transmission and reception in the form.

【0127】また、自身の「送信側/受信側クライアン
ト秘書装置」に対して発話を入力し、これを自身の「送
信側/受信側クライアント秘書装置」に送信側として処
理させて、言語プロトコル配信データとしてメモリ内等
に保持する(「送信」させる)。これにより、配信デー
タは、言語知識表現による知識としてメモリ内に格納さ
れることになる。その後、当該「送信側/受信側クライ
アント秘書装置」を受信側として機能させ、当該メモリ
内の配信データをこれを読み出して(「受信」させ
て)、さらなる処理を行うこともできる。
Further, an utterance is input to its own “sending / receiving client secretary device”, and the utterance is processed by its own “transmitting / receiving client secretary device” as a sending side, and language protocol distribution is performed. The data is stored in a memory or the like ("transmitted"). As a result, the distribution data is stored in the memory as knowledge based on the linguistic knowledge expression. Thereafter, the “transmitting / receiving client secretary device” may function as a receiving device, read out (“receive”) the distribution data in the memory, and perform further processing.

【0128】この場合は、当該ユーザによる発話の入力
を受けて、発話入力文とセミオティックベースから新し
い言語表現が生成され、当該言語表現とセミオティック
ベースから、さらに新しい言語表現が生成されることに
なる。
In this case, upon receiving an utterance input by the user, a new linguistic expression is generated from the utterance input sentence and the semiotic base, and a new linguistic expression is generated from the linguistic expression and the semiotic base. become.

【0129】また、このように、ユーザからの発話を
「送信側/受信側クライアント秘書装置」に与えること
により、「さらに新しい言語表現」を得ることができる
が、結果として得られた言語表現を「ユーザからの発
話」として「送信側/受信側クライアント秘書装置」に
さらに処理をさせることができる。また、その結果をさ
らに「送信側/受信側クライアント秘書装置」に処理を
させて…のように、処理を繰り返させることができる。
By giving the utterance from the user to the “sending / receiving client secretary device”, a “newer linguistic expression” can be obtained, but the linguistic expression obtained as a result is The “sending / receiving client secretary device” can be further processed as “utterance from user”. Further, the result can be further processed by the “sending side / receiving side client secretary device”, and the processing can be repeated as in.

【0130】このように、ユーザからの発話の入力等
の、外部からの入力を元に、解析と解釈の処理を繰り返
し行うように構成設定された「送信側/受信側クライア
ント秘書装置」が行う処理は、ちょうど人間の「ある文
章を推敲する際に、その文章を検討して新しい文章を考
え、新しい文章を検討してさらに新しい文章を考え…」
のような行動に相当する。このようにして、ある発話の
入力を元に、「内省」を行うことができるのである。
As described above, the “transmitting / receiving client secretary device” configured to repeatedly perform the analysis and interpretation processing based on an external input such as a user's utterance input is performed. The process is just a human "when refining a certain sentence, consider the sentence and think about a new sentence, consider a new sentence and think about a new sentence ..."
Is equivalent to an action like In this way, "introspection" can be performed based on the input of a certain utterance.

【0131】また、この繰り返しが開始されるためのき
っかけは、ユーザからの発話の入力には限られず、他の
「送信側/受信側クライアント秘書装置」から送信され
た言語プロトコルに基づいた配信データの受信を契機に
してもよいし、あらかじめメモリやハードディスク内に
用意された配信データ(言語的知識表現に基づく情報)
の読み出しを契機としてもよい。
The trigger for starting this repetition is not limited to the input of the utterance from the user, but is the distribution data based on the language protocol transmitted from the other “sending / receiving client secretary device”. May be triggered by the receipt of data, or distribution data (information based on linguistic knowledge expression) prepared in advance in a memory or hard disk
May be triggered.

【0132】[0132]

【発明の効果】以上説明したように、本発明によれば、
通信システム、送信側クライアント秘書装置、受信側ク
ライアント秘書装置、言語アプリケーション装置、送信
側クライアント秘書方法、受信側クライアント秘書方
法、言語アプリケーション方法、ならびに、これらをコ
ンピュータ上にて実現するプログラムを提供することが
できる。
As described above, according to the present invention,
To provide a communication system, a transmitting client secretary device, a receiving client secretary device, a language application device, a transmitting client secretary method, a receiving client secretary method, a language application method, and a program for realizing these on a computer. Can be.

【図面の簡単な説明】[Brief description of the drawings]

【図1】通信プロトコルの概要構成を示す模式図であ
る。
FIG. 1 is a schematic diagram showing a schematic configuration of a communication protocol.

【図2】セミオティックベースの構造を示す説明図であ
る。
FIG. 2 is an explanatory diagram showing a structure of a semiotic base.

【図3】通信システムの実施態様の概要構成を示す模式
図である。
FIG. 3 is a schematic diagram illustrating a schematic configuration of an embodiment of a communication system.

【図4】通信システムの実施態様の概要構成を示す模式
図である。
FIG. 4 is a schematic diagram showing a schematic configuration of an embodiment of a communication system.

【図5】送信側クライアント秘書装置の概要構成を示す
模式図である。
FIG. 5 is a schematic diagram showing a schematic configuration of a transmitting-side client secretary device.

【図6】送信側クライアント秘書方法の処理の流れを示
すフローチャートである。
FIG. 6 is a flowchart showing a processing flow of a transmitting client secretary method.

【図7】補完・換言が行われた配信データの表現例を示
す模式図である。
FIG. 7 is a schematic diagram illustrating an example of expression of distribution data in which complementation / paraphrasing has been performed;

【図8】受信側クライアント秘書装置331の概要構成
を示す模式図である。
FIG. 8 is a schematic diagram showing a schematic configuration of a receiving-side client secretary device 331.

【図9】受信側クライアント秘書方法の処理の流れを示
すフローチャートである。
FIG. 9 is a flowchart showing a processing flow of a receiving client secretary method.

【図10】言語アプリケーション装置351の概要構成
を示す模式図である。
FIG. 10 is a schematic diagram showing a schematic configuration of a language application device 351.

【図11】言語アプリケーション方法の処理の流れを示
すフローチャートである。
FIG. 11 is a flowchart showing a flow of processing of a language application method.

【符号の説明】[Explanation of symbols]

101 通信プロトコル 102 状況層 103 意味層 104 語彙文法層 105 表現層 201 セミオティックベース 202 状況ベース 203 意味ベース 204 語彙文法ベース 205 コーパスベース 206 電子化辞書 311 送信側クライアント秘書装置 331 受信側クライアント秘書装置 351 言語アプリケーション装置 501 入力受付部 502 送信側セミオティックベース部 503 解析部 504 送信部 801 受信部 802 受信側セミオティックベース部 803 解釈部 804 出力部 1001 受信部 1002 解釈部 1003 変換部 1004 アプリケーション部 101 Communication Protocol 102 Situation layer 103 semantic layer 104 Vocabulary Grammar Layer 105 Expression Layer 201 Semi-Otic Base 202 Situation-based 203 semantic base 204 Vocabulary Grammar Base 205 Corpus Base 206 Electronic Dictionary 311 Sender client secretary device 331 Receiving Client Secretary Device 351 Language application device 501 input reception unit 502 Sending side semiotic base 503 Analysis unit 504 Transmitter 801 receiver 802 Receiving-side semiotic base 803 interpreter 804 output unit 1001 Receiver 1002 interpreter 1003 converter 1004 Application section

───────────────────────────────────────────────────── フロントページの続き (71)出願人 501057633 菅野 道夫 神奈川県横浜市都筑区茅ケ崎南4−12−15 −401 (72)発明者 岩爪 道昭 埼玉県和光市下新倉1304−1 グランメリ ー102 (72)発明者 小林 一郎 東京都町田市成瀬台1−10−3 (72)発明者 菅野 道夫 神奈川県横浜市都筑区茅ヶ崎南4−12−15 −401 Fターム(参考) 5B091 AA15 CA12 CA14 CB21 CD03 (54)【発明の名称】 日常言語を用いる通信システム、送信側クライアント秘書装置、受信側クライアント秘書装置、 言語アプリケーション装置、送信側クライアント秘書方法、受信側クライアント秘書方法、言語 アプリケーション方法、ならびに、プログラム   ────────────────────────────────────────────────── ─── Continuation of front page    (71) Applicant 501057633             Michio Kanno             4-12-15 Chigasaki Minami, Tsuzuki-ku, Yokohama, Kanagawa Prefecture             −401 (72) Inventor Michiaki Iwazume             1304-1 Shimo-Nikura, Wako-shi, Saitama             ー 102 (72) Inventor Ichiro Kobayashi             1-10-3 Narusedai, Machida-shi, Tokyo (72) Inventor Michio Kanno             4-12-15 Chigasaki South, Tsuzuki-ku, Yokohama, Kanagawa Prefecture             −401 F-term (reference) 5B091 AA15 CA12 CA14 CB21 CD03    (54) [Title of the Invention] Communication system using everyday language, transmitting client secretary device, receiving client secretary device,                     Language application device, sending client secretary method, receiving client secretary method, language                     Application method and program

Claims (14)

【特許請求の範囲】[Claims] 【請求項1】送信側クライアント秘書装置と、受信側ク
ライアント秘書装置と、を備える通信システムであっ
て、 (a)前記送信側クライアント秘書装置は、入力受付部
と、送信側セミオティックベース部と、解析部と、送信
部と、を備え、 前記入力受付部は、送信側ユーザの発話内容の入力を受
け付け、 前記送信側セミオティックベース部は、 (p)言語が用いられる状況を現わす状況タイプとこれ
に対応する状況特徴とを保持する状況ベースと、 (q)言語の意味特徴とこれに対応する意味役割とを保
持する意味ベースと、 (r)言語の語彙文法特徴を保持する語彙文法ベース
と、 (s)言語のやりとりの実例を表す言語テキストを意味
特徴とともに保持するコーパスベースと、 (t)言語の語彙情報および意味情報を保持する電子化
辞書と、を有し、 前記解析部は、前記送信側セミオティックベース部を参
照して、前記入力を受け付けられた発話内容の状況、意
味、語彙文法を解析し、 前記送信部は、前記解析された状況、意味、語彙文法
を、それぞれ状況層、意味層、語彙文法層に指定するデ
ータと、当該送信側ユーザの識別符号と、を送信し、 (b)前記受信側クライアント秘書装置は、受信部と、
受信側セミオティックベース部と、解釈部と、出力部
と、を備え、 前記受信側セミオティックベース部は、 (v)言語が用いられる状況を現わす状況タイプとこれ
に対応する状況特徴とを保持する状況ベースと、 (w)言語の意味特徴とこれに対応する意味役割とを保
持する意味ベースと、 (x)言語の語彙文法特徴を保持する語彙文法ベース
と、 (y)言語のやりとりの実例を表す言語テキストを意味
特徴とともに保持するコーパスベースと、 (z)言語の語彙情報および意味情報を保持する電子化
辞書と、を有し、 前記受信部は、前記送信側クライアント秘書装置から送
信されたデータを受信し、 前記解釈部は、前記受信側セミオティックベース部を参
照して、前記受信されたデータの状況層、意味層、語彙
文法層に指定された状況、意味、語彙文法を解釈して、
自然言語文を生成し、 前記出力部は、前記生成された日常言語文を出力するこ
とを特徴とするもの。
1. A communication system comprising: a transmitting client secretary device; and a receiving client secretary device. (A) The transmitting client secretary device includes: an input receiving unit; a transmitting semiotic base unit; , An analysis unit, and a transmission unit, wherein the input reception unit receives an input of the utterance content of the transmission-side user, and the transmission-side semiotic base unit includes: (p) a situation representing a situation in which a language is used (Q) a semantic base holding the semantic features of the language and the corresponding semantic roles, and (r) a vocabulary holding the lexical grammatical features of the language. A grammar base, (s) a corpus base for holding linguistic texts representing actual examples of language exchange along with semantic features, and The analysis unit, with reference to the transmission-side semiotic base unit, analyzes the status, meaning, and vocabulary grammar of the utterance content that has received the input, and the transmission unit includes: Transmitting the data specifying the analyzed situation, meaning, and vocabulary grammar to the situation layer, the meaning layer, and the vocabulary grammar layer, respectively, and the identification code of the transmitting user; and (b) the receiving client secretary device , A receiving unit,
A receiving-side semiotic base unit, an interpreting unit, and an output unit; the receiving-side semiotic base unit includes: (v) a situation type representing a situation in which a language is used, and a situation feature corresponding to the situation type. (W) a semantic base that holds the semantic features of the language and the corresponding semantic roles, (x) a lexical grammar base that holds the lexical grammatical features of the language, and (y) a language exchange. And (z) an electronic dictionary that holds vocabulary information and semantic information of the language. The receiving unit includes: Upon receiving the transmitted data, the interpreting unit refers to the receiving-side semiotic base unit, and specifies the state specified in the status layer, the semantic layer, and the lexical grammar layer of the received data. , Meaning, to interpret the vocabulary grammar,
A natural language sentence is generated, and the output unit outputs the generated everyday language sentence.
【請求項2】請求項1に記載の通信システムであって、 前記送信側クライアント秘書装置において、前記送信部
は、当該データに当該送信側ユーザの電子署名を付すこ
とにより当該送信側ユーザの識別符号を送信することを
特徴とするもの。
2. The communication system according to claim 1, wherein in the transmitting client secretary device, the transmitting unit identifies the transmitting user by attaching an electronic signature of the transmitting user to the data. The transmission of a code.
【請求項3】請求項1に記載の通信システムであって、 前記送信側クライアント秘書装置において、前記送信部
は、前記入力を受け付けられた発話内容を表現として表
現層にさらに指定したデータを送信し、 前記受信側クライアント秘書装置において、前記出力部
は、前記受信されたデータの表現層に指定された表現を
前記生成された日常言語文とともに出力することを特徴
とするもの。
3. The communication system according to claim 1, wherein, in the client-side secretary device on the transmitting side, the transmitting unit transmits data further specified to an expression layer as an expression of the content of the utterance whose input has been accepted. In the receiving client secretary apparatus, the output unit outputs an expression specified in an expression layer of the received data together with the generated everyday language sentence.
【請求項4】請求項1または2に記載の通信システムで
あって、 前記受信側クライアント秘書装置にかえて、言語アプリ
ケーション装置を備え、 (c)前記言語アプリケーション装置は、受信部と、解
釈部と、1つ以上の変換部と、当該変換部のそれぞれに
対応付けられる1つ以上のアプリケーション部と、を備
え、 前記受信部は、前記送信側クライアント秘書装置から送
信されたデータを受信し、 前記解釈部は、前記受信されたデータの状況層、意味
層、語彙文法層に指定された状況、意味、語彙文法を解
釈して、当該データを、コマンドを表現する日常言語文
に変換して、これを解釈結果とし、 前記変換部のそれぞれは、前記解釈結果を、当該変換部
に対応付けられるアプリケーション部の実行可能コマン
ドに変換し、 前記アプリケーション部は、当該アプリケーション部に
対応付けられる変換部により変換された実行可能コマン
ドに対応する処理を実行することを特徴とするもの。
4. The communication system according to claim 1, further comprising: a language application device in place of the receiving client secretary device; and (c) the language application device includes a receiving unit and an interpreting unit. And one or more conversion units, and one or more application units associated with each of the conversion units, the reception unit receives data transmitted from the transmission-side client secretary device, The interpreter interprets the situation, meaning, and vocabulary grammar specified in the situation layer, semantic layer, and vocabulary grammar layer of the received data, and converts the data into a daily language sentence expressing a command. Each of the conversion units converts the interpretation result into an executable command of an application unit associated with the conversion unit. Deployment unit, which is characterized in that for executing a process corresponding to the executable command converted by the conversion unit to be associated to the application unit.
【請求項5】請求項1または2に記載の通信システムで
あって、 前記受信側クライアント秘書装置にかえて、言語アプリ
ケーション装置を備え、 (c)前記言語アプリケーション装置は、受信部と、1
つ以上の解釈部と、当該解釈部のそれぞれに対応付けら
れる1つ以上の変換部と、当該変換部のそれぞれに対応
付けられる1つ以上のアプリケーション部と、を備え、 前記受信部は、前記送信側クライアント秘書装置から送
信されたデータを受信し、 前記解釈部のそれぞれは、前記受信されたデータの状況
層、意味層、語彙文法層に指定された状況、意味、語彙
文法を解釈して、当該データを、コマンドを表現する日
常言語文に変換して、これを解釈結果とし、 前記変換部のそれぞれは、前記これに対応する解釈部に
より解釈された解釈結果の日常言語文を、当該変換部に
対応付けられるアプリケーション部の実行可能コマンド
に変換し、 前記アプリケーション部は、当該アプリケーション部に
対応付けられる変換部により変換された実行可能コマン
ドに対応する処理を実行することを特徴とするもの。
5. The communication system according to claim 1, further comprising: a language application device in place of the client secretary device on the receiving side; and (c) the language application device includes: a receiving unit;
One or more interpretation units, one or more conversion units associated with each of the interpretation units, and one or more application units associated with each of the conversion units, the reception unit, Receiving the data transmitted from the transmitting client secretary device, each of the interpretation units interprets the status, meaning, and lexical grammar specified in the status layer, semantic layer, and lexical grammar layer of the received data. The data is converted into a daily language sentence expressing a command, and this is taken as an interpretation result.Each of the conversion units converts the daily language sentence of the interpretation result interpreted by the corresponding interpretation unit into the The application unit is converted into an executable command of the application unit associated with the conversion unit, and the application unit is executed by the conversion unit associated with the application unit. A process for executing a process corresponding to a possible command.
【請求項6】請求項1から5のいずれか1項に記載の通
信システムの送信側クライアント秘書装置。
6. A transmitting-side client secretary device of the communication system according to claim 1.
【請求項7】請求項1から3のいずれか1項に記載の通
信システムの受信側クライアント秘書装置。
7. The receiving-side client secretary device of the communication system according to claim 1.
【請求項8】請求項4または5に記載の通信システムの
言語アプリケーション装置。
8. A language application device for a communication system according to claim 4.
【請求項9】入力受付工程と、解析工程と、送信工程
と、を備え、送信側セミオティックベース部を用いる送
信側クライアント秘書方法であって、前記送信側セミオ
ティックベース部は、言語が用いられる状況を現わす状
況タイプとこれに対応する状況特徴とを保持する状況ベ
ースと、言語の意味特徴とこれに対応する意味役割とを
保持する意味ベースと、言語の語彙文法特徴を保持する
語彙文法ベースと、言語のやりとりの実例を表す言語テ
キストを意味特徴とともに保持するコーパスベースと、
言語の語彙情報および意味情報を保持する電子化辞書
と、を有し、 前記入力受付工程では、送信側ユーザの発話内容の入力
を受け付け、 前記解析工程では、前記送信側セミオティックベース部
を参照して、前記入力を受け付けられた発話内容の状
況、意味、語彙文法を解析し、 前記送信工程では、前記解析された状況、意味、語彙文
法を、それぞれ状況層、意味層、語彙文法層に指定する
データと、当該送信側ユーザの識別符号と、を送信する
ことを特徴とする方法。
9. A client secretary method on the transmitting side comprising an input receiving step, an analyzing step, and a transmitting step, and using a transmitting side semiotic base part, wherein the transmitting side semiotic base part uses a language. Situation base that holds a situation type that represents a given situation and the corresponding situation features, a semantic base that holds the semantic features of the language and the corresponding semantic roles, and a vocabulary that holds the lexical grammar features of the language A grammar base, a corpus base that holds linguistic text representing actual examples of language exchange along with semantic features,
An electronic dictionary that holds vocabulary information and semantic information of the language, wherein the input receiving step receives an input of the utterance content of the transmitting user, and the analyzing step refers to the transmitting semiotic base unit. Then, the situation, meaning, and vocabulary grammar of the uttered content whose input has been received are analyzed.In the transmitting step, the analyzed situation, meaning, and vocabulary grammar are respectively converted into a situation layer, a meaning layer, and a vocabulary grammar layer. A method comprising transmitting designated data and an identification code of the transmitting user.
【請求項10】受信工程と、解釈工程と、出力工程と、
を備え、受信側セミオティックベース部を用いる受信側
クライアント秘書方法であって、前記受信側セミオティ
ックベース部は、言語が用いられる状況を現わす状況タ
イプとこれに対応する状況特徴とを保持する状況ベース
と、言語の意味特徴とこれに対応する意味役割とを保持
する意味ベースと、言語の語彙文法特徴を保持する語彙
文法ベースと、言語のやりとりの実例を表す言語テキス
トを意味特徴とともに保持するコーパスベースと、言語
の語彙情報および意味情報を保持する電子化辞書と、を
有し、 前記受信工程では、データを受信し、 前記解釈工程では、前記受信側セミオティックベース部
を参照して、前記受信されたデータの状況層、意味層、
語彙文法層に指定された状況、意味、語彙文法を解釈し
て、自然言語文を生成し、 前記出力工程では、前記生成された日常言語文を出力す
ることを特徴とする方法。
10. A receiving step, an interpreting step, an output step,
Wherein the receiving-side semiotic base unit uses a receiving-side semiotic base unit, wherein the receiving-side semiotic base unit holds a situation type indicating a situation in which a language is used and a corresponding situation feature. Situation base, semantic base that holds the semantic features of the language and the corresponding semantic role, lexical grammar base that holds the lexical grammar features of the language, and linguistic text that shows actual examples of language exchange with semantic features A corpus base, and an electronic dictionary that holds vocabulary information and semantic information of a language. In the receiving step, data is received. In the interpreting step, the receiving side semiotic base unit is referred to. , A status layer, a semantic layer of the received data,
A method comprising: interpreting a situation, meaning, and vocabulary grammar specified in a vocabulary grammar layer to generate a natural language sentence; and, in the output step, outputting the generated everyday language sentence.
【請求項11】受信工程と、解釈工程と、変換工程と、
アプリケーション工程と、を備える言語アプリケーショ
ン方法であって、 前記受信工程では、データを受信し、 前記解釈工程では、前記受信されたデータの状況層、意
味層、語彙文法層に指定された状況、意味、語彙文法を
解釈して、当該データを、コマンドを表現する日常言語
文に変換して、これを解釈結果とし、 前記変換工程では、前記解釈結果を、実行可能コマンド
に変換し、 前記アプリケーション工程では、前記実行可能コマンド
に対応する処理を実行することを特徴とする方法。
11. A receiving step, an interpreting step, a converting step,
A language application method comprising: an application step, wherein the receiving step receives data, and the interpreting step specifies a status, a meaning specified in a status layer, a meaning layer, and a lexical grammar layer of the received data. Interpreting the vocabulary grammar, converting the data into a daily language sentence expressing a command, and using this as an interpretation result. In the conversion step, the interpretation result is converted into an executable command, and the application step And performing a process corresponding to the executable command.
【請求項12】コンピュータを、請求項6に記載の送信
側クライアント秘書装置として機能させることを特徴と
するプログラム。
12. A program for causing a computer to function as the transmitting-side client secretary device according to claim 6.
【請求項13】コンピュータを、請求項7に記載の受信
側クライアント秘書装置として機能させることを特徴と
するプログラム。
13. A program for causing a computer to function as the receiving-side client secretary device according to claim 7.
【請求項14】コンピュータを、請求項8に記載の言語
アプリケーション装置として機能させることを特徴とす
るプログラム。
14. A program for causing a computer to function as the language application device according to claim 8.
JP2002154823A 2002-05-28 2002-05-28 Communication system using daily language, transmission client secretary unit, reception client secretary unit, language application device, transmission client secretary method, reception client secretary method, language application method, and program Pending JP2003345800A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2002154823A JP2003345800A (en) 2002-05-28 2002-05-28 Communication system using daily language, transmission client secretary unit, reception client secretary unit, language application device, transmission client secretary method, reception client secretary method, language application method, and program

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2002154823A JP2003345800A (en) 2002-05-28 2002-05-28 Communication system using daily language, transmission client secretary unit, reception client secretary unit, language application device, transmission client secretary method, reception client secretary method, language application method, and program

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JP2003345800A true JP2003345800A (en) 2003-12-05

Family

ID=29771481

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2002154823A Pending JP2003345800A (en) 2002-05-28 2002-05-28 Communication system using daily language, transmission client secretary unit, reception client secretary unit, language application device, transmission client secretary method, reception client secretary method, language application method, and program

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP2003345800A (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20190095594A (en) * 2018-01-23 2019-08-16 네이버 주식회사 Method for operating server and user device

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20190095594A (en) * 2018-01-23 2019-08-16 네이버 주식회사 Method for operating server and user device
KR102059142B1 (en) * 2018-01-23 2020-02-07 네이버 주식회사 Method for operating server and user device

Similar Documents

Publication Publication Date Title
RU2352979C2 (en) Synchronous comprehension of semantic objects for highly active interface
KR102494643B1 (en) Automated assistant invocation of appropriate agent
KR101042119B1 (en) Semantic object synchronous understanding implemented with speech application language tags
US8290775B2 (en) Pronunciation correction of text-to-speech systems between different spoken languages
US6188985B1 (en) Wireless voice-activated device for control of a processor-based host system
JP5166661B2 (en) Method and apparatus for executing a plan based dialog
EP1125279B1 (en) System and method for providing network coordinated conversational services
US8654940B2 (en) Dialect translator for a speech application environment extended for interactive text exchanges
US8209184B1 (en) System and method of providing generated speech via a network
EP1638081B1 (en) Creating a speech recognition grammar for alphanumeric concepts
JP3689346B2 (en) Technology that provides continuous speech recognition as an alternative input device for devices with limited processing power
WO2013189342A2 (en) Information processing method and mobile terminal
GB2307619A (en) Internet information access system
JP2011504624A (en) Automatic simultaneous interpretation system
US20040138891A1 (en) Method and apparatus for using locale-specific grammars for speech recognition
US9202467B2 (en) System and method for voice activating web pages
JP2005249829A (en) Computer network system performing speech recognition
KR101207435B1 (en) Interactive speech recognition server, interactive speech recognition client and interactive speech recognition method thereof
JP2003345800A (en) Communication system using daily language, transmission client secretary unit, reception client secretary unit, language application device, transmission client secretary method, reception client secretary method, language application method, and program
KR20220099083A (en) System, user device and method for providing automatic interpretation service based on speaker separation
JP2003345799A (en) Communication system using daily language, transmission client secretary unit, reception client secretary unit, language application device, transmission client secretary method, reception client secretary method, language application method, and program
CN104301500A (en) Terminal control method and device and terminal
US7373598B2 (en) Method and apparatus for facilitating globalization of voice applications
JP7333371B2 (en) Automatic Interpretation Method Based on Speaker Separation, User Terminal Providing Automatic Interpretation Service Based on Speaker Separation, and Automatic Interpretation Service Providing System Based on Speaker Separation
Wang SALT: an XML application for web-based multimodal dialog management

Legal Events

Date Code Title Description
A711 Notification of change in applicant

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A712

Effective date: 20031201

RD02 Notification of acceptance of power of attorney

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A7422

Effective date: 20040811

A521 Written amendment

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A821

Effective date: 20040811

A621 Written request for application examination

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621

Effective date: 20050527

A131 Notification of reasons for refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131

Effective date: 20070424

A521 Written amendment

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20070622

A02 Decision of refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A02

Effective date: 20070710