JP2003224807A - Caption program edit supporting system and semi- automatic caption program production system - Google Patents

Caption program edit supporting system and semi- automatic caption program production system

Info

Publication number
JP2003224807A
JP2003224807A JP2002019210A JP2002019210A JP2003224807A JP 2003224807 A JP2003224807 A JP 2003224807A JP 2002019210 A JP2002019210 A JP 2002019210A JP 2002019210 A JP2002019210 A JP 2002019210A JP 2003224807 A JP2003224807 A JP 2003224807A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
subtitle
caption
program
screen
editing
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP2002019210A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Eiji Sawamura
英治 沢村
Takao Monma
隆雄 門馬
Noriyoshi Uratani
則好 浦谷
Katsuhiko Shirai
克彦 白井
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
NEC Corp
Telecommunications Advancement Organization
Japan Broadcasting Corp
NHK Engineering System Inc
Original Assignee
NEC Corp
Nippon Hoso Kyokai NHK
Telecommunications Advancement Organization
NHK Engineering Services Inc
Japan Broadcasting Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by NEC Corp, Nippon Hoso Kyokai NHK, Telecommunications Advancement Organization, NHK Engineering Services Inc, Japan Broadcasting Corp filed Critical NEC Corp
Priority to JP2002019210A priority Critical patent/JP2003224807A/en
Publication of JP2003224807A publication Critical patent/JP2003224807A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Television Systems (AREA)
  • Studio Circuits (AREA)
  • Television Receiver Circuits (AREA)
  • Television Signal Processing For Recording (AREA)

Abstract

<P>PROBLEM TO BE SOLVED: To provide a caption program edit supporting system and a semi-automatic caption program production system by which the propriety of correction of a caption image and the effect on other caption images can easily be judged through parallel indication of three caption images in the case of manual line-feed/page-feed and the manual caption image can properly and quickly be edited. <P>SOLUTION: The semi-automatic caption program production system is provided with: a caption text writing start section 30 for starting a caption text with respect to a speech on the basis of video, audio, and a time code of a television source program and receiving attached information data such as a background sound; an automatic caption program data producing section 40 for creating a caption image and providing a timing on the basis of the write-started caption text to create caption program data; a caption program edit/preview section 50 for editing and previewing the created caption program data; and a caption program edit support section 70 with a display means for displaying the caption image after the correction of the caption image and displaying the after-correction caption image before and after the reflected correction in parallel in the case of line-feed/page feed in the work of the caption image edit of the caption program edit/preview section 50. <P>COPYRIGHT: (C)2003,JPO

Description

【発明の詳細な説明】Detailed Description of the Invention

【0001】[0001]

【発明の属する技術分野】本発明は、手動による改行・
改頁を行う時、字幕画面の修正の適否および他の字幕画
面への影響を3字幕画面の並列表示で判断し易くするよ
うにした字幕番組編集支援システムおよび半自動型字幕
番組制作システムに関する。
TECHNICAL FIELD The present invention relates to a manual line feed
The present invention relates to a subtitle program editing support system and a semi-automatic subtitle program production system that make it easy to determine whether or not a subtitle screen should be modified and how it affects other subtitle screens by displaying three subtitle screens in parallel when performing a page break.

【0002】[発明の概要]本発明は、字幕画面編集作
業において手動による改行・改頁を行う時、当該字幕画
面の修正後の字幕画面を表示するとともに、その修正を
反映した前後の修正後の字幕画面も表示するようにした
ものである。
[Summary of the Invention] [0002] The present invention, when performing a manual line feed / page break in a subtitle screen editing operation, displays the subtitle screen after the subtitle screen is corrected, and after correction before and after reflecting the correction. The subtitle screen of is also displayed.

【0003】本発明によれば、字幕放送のユーザにとっ
てより読み易い字幕文となるように、字幕文に対する改
行・改頁点の適切な挿入を調整し、表示単位字幕文の編
集を支援することが可能となる。
According to the present invention, an appropriate insertion of a line feed / break point in a subtitle sentence is adjusted so as to make the subtitle sentence more readable for a user of the subtitle broadcast, thereby supporting the editing of the display unit subtitle sentence. Is possible.

【0004】[0004]

【従来の技術】ニュースやナレーション主体のドキュメ
ンタリー番組を対象とし、電子化原稿が存在する場合の
オフラインで字幕番組を制作する技術として、本発明者
らは、「自動要約」、「自動同期」「自動画面作成技
術」などをテーマとして研究を進め、これまでの研究成
果を集約した「自動字幕制作システム」を構築した。こ
れらの要点は既に特許出願済である(例えば、特開20
00−270263、特開2000−324395
等)。
2. Description of the Related Art The present inventors have proposed "automatic summarization", "automatic synchronization", and "automatic synchronization" as a technique for producing a subtitle program offline for a documentary program mainly composed of news and narration when an electronic manuscript exists. We conducted research on the theme of "automatic screen creation technology" and constructed an "automatic subtitle production system" that aggregates the results of research so far. A patent application has already been filed for these points (for example, JP 20
00-270263, JP-A-2000-324395.
etc).

【0005】この自動字幕制作システムを字幕制作者や
聴覚障害者などによって評価した結果、一定の性能、機
能があることが確認されたが、実用化のためには、未だ
多くの課題が残されている。
As a result of evaluation of this automatic subtitle production system by a subtitle creator, a hearing impaired person, etc., it was confirmed that the automatic subtitle production system has certain performance and functions, but many problems still remain for practical use. ing.

【0006】特に要望の高いのは、対象番組範囲の拡大
であり、電子化原稿が存在しない番組、ドラマやバラエ
ティなどの番組分野への拡大である。しかし、現状の自
動字幕制作システムの機能・性能から見た字幕制作可能
なテレビ番組分野は、かなり限られたものであり、自動
機能として限界があるため、この限界以上の部分は、手
動による字幕制作や試写・修正の範囲でカバーせざるを
得ない。
[0006] What is particularly demanded is the expansion of the target program range, and the expansion into the program field such as programs without electronic manuscripts, dramas and varieties. However, the TV program field in which subtitles can be created is quite limited from the viewpoint of the functions and performance of the current automatic subtitle production system, and there is a limit as to the automatic function. I have no choice but to cover it in the range of production, previews, and modifications.

【0007】実際の字幕制作現場では、高度な専門技
術、知識をもった多くの専門家が携わっており、字幕制
作はこのような人間の能力に負っている部分が多くあ
る。
[0007] In the actual subtitle production site, many professionals with advanced technical skills and knowledge are involved, and in many cases, subtitle production depends on such human ability.

【0008】一方、字幕番組の急速な拡充が要請されて
いる状況下、字幕制作作業者もこのような専門家のみに
頼るのみでは不十分であり、専門家ではないワープロ作
業が一応できる程度の者であっても作業の一端を分担で
きるシステムが望ましい。
On the other hand, under the situation where rapid expansion of subtitle programs is demanded, it is not enough for the subtitle production operator to rely only on such an expert, and it is enough for the non-expert word processor to do the work. It is desirable that even a person can share a part of the work.

【0009】[0009]

【発明が解決しようとする課題】しかしながら、課題解
決のためには、自動処理を前提とした字幕制作システム
のみならず、手作業を含む字幕用電子化テキストの作成
や字幕画面の試写・編集などの作業も含めたトータルシ
ステムとして、番組制作効率を考えていく必要性があ
る。
However, in order to solve the problem, not only the subtitle production system that is premised on automatic processing but also the creation of electronic text for subtitles including manual work and the preview / editing of subtitle screens are performed. It is necessary to consider the program production efficiency as a total system including the work of.

【0010】特に、字幕付きテレビ番組放送の受信者に
は、字幕が読み易く、理解し易いものであることが重要
である。したがって、字幕番組制作における字幕番組デ
ータ作成では、適切な字幕テキスト、及びその適切な改
行・改頁が行われている必要がある。
In particular, it is important that the recipient of a television program broadcast with subtitles can read and understand the subtitles easily. Therefore, in creating subtitle program data in subtitle program production, it is necessary to perform appropriate subtitle text, and appropriate line breaks and page breaks.

【0011】本発明は、上記事情に鑑み、手動による改
行・改頁を行う時、字幕画面の修正の適否および他の字
幕画面への影響を、3字幕画面の並列表示で判断し易く
なり、適切かつ迅速な手動字幕画面編集を可能にする字
幕番組編集支援システムおよび半自動型字幕番組制作シ
ステムを提供することを目的としている。
In view of the above circumstances, the present invention makes it easy to judge the suitability of correction of a subtitle screen and the influence on other subtitle screens by parallel display of three subtitle screens when manually performing a line feed / page break. It is an object of the present invention to provide a subtitle program editing support system and a semi-automatic subtitle program production system that enable appropriate and prompt manual subtitle screen editing.

【0012】[0012]

【課題を解決するための手段】上記の目的を達成するた
めに本発明は、請求項1では、作成された字幕番組デー
タを修正して最終的な字幕番組を作成する字幕番組編集
を支援するシステムであって、前記字幕画面編集作業に
おいて改行・改頁を行う時、当該字幕画面の修正後の字
幕画面を表示するとともに、その修正を反映した前後の
修正後の字幕画面を並列表示する表示手段を備えたこと
を特徴としている。
In order to achieve the above object, the present invention, in claim 1, supports subtitle program editing for modifying a created subtitle program data to create a final subtitle program. In the system, when performing line breaks and page breaks in the subtitle screen editing work, the subtitle screen after the modification of the subtitle screen is displayed, and the modified subtitle screen before and after the modification is displayed in parallel. It is characterized by having means.

【0013】請求項2では、テレビ素材番組の映像、音
声、タイムコードに基づいてスピーチに対する字幕用テ
キストの書き起こしおよび背景音などの付加情報データ
を入力する字幕テキスト書き起こし部と、書き起こされ
た字幕テキストに基づいて字幕画面作成およびタイミン
グ付与を行って字幕番組データを作成する自動字幕番組
データ制作部と、作成された字幕番組データの編集およ
び試写を行う字幕番組編集・試写部と、前記字幕番組編
集・試写部の字幕画面編集作業において改行・改頁を行
う時、当該字幕画面の修正後の字幕画面を表示するとと
もに、その修正を反映した前後の修正後の字幕画面を並
列表示する表示手段を有する字幕番組編集支援部とを備
えたことを特徴としている。
According to a second aspect of the present invention, a subtitle text transcribing section for transcribing text for subtitles for speech and additional information data such as background sound based on video, audio and time code of a television material program is provided. An automatic subtitle program data production section that creates subtitle screen data by creating subtitle screens and timings based on the subtitle text, and a subtitle program edit / preview section that edits and previews the created subtitle program data, and When performing line breaks and page breaks in the subtitle screen editing work of the subtitle program editing / screen preview section, the subtitle screen after the modification of the relevant subtitle screen is displayed, and the modified subtitle screen before and after the modification is displayed in parallel. And a subtitle program editing support unit having a display means.

【0014】上記構成の本発明によれば、字幕放送のユ
ーザにとってより読み易い字幕文となるように、字幕文
に対する改行・改頁点の適切な挿入を調整し、表示単位
字幕文の編集を支援することが可能となる。
According to the present invention having the above-described structure, the insertion of line breaks and page breaks in the subtitle sentence is adjusted so that the subtitle sentence is more readable for the user of the subtitle broadcast, and the display unit subtitle sentence is edited. It becomes possible to support.

【0015】[0015]

【発明の実施の形態】図1は本発明による半自動型字幕
番組制作システムの実施形態を示すブロック図である。
1 is a block diagram showing an embodiment of a semi-automatic caption program production system according to the present invention.

【0016】同図に示されるように、この半自動型字幕
番組制作システム100は、基本GUIシステム部10
と、ディスク記録・再生部20と、字幕テキスト書き起
こし部30と、自動字幕番組データ制作部40と、字幕
番組編集・試写部50と、字幕画面編集支援部70とを
備えている。
As shown in FIG. 1, the semi-automatic subtitle program production system 100 includes a basic GUI system section 10
1, a disc recording / reproducing unit 20, a subtitle text transcription unit 30, an automatic subtitle program data production unit 40, a subtitle program editing / previewing unit 50, and a subtitle screen editing support unit 70.

【0017】基本GUIシステム部10は、図1に示す
字幕番組制作システムの一構成品として、ヒューマンイ
ンターフェース、内部各システムのインターフェースお
よび制御、外部とのデータ入出力制御を行う。また、本
字幕番組制作システム100の自動字幕番組データ作成
機能のインターフェース・制御機能も備えており、多様
な番組の効率的な字幕制作を行う字幕番組制作システム
100を統括制御するものである。
The basic GUI system unit 10 is a component of the subtitle program production system shown in FIG. 1 and performs human interface, interface and control of each internal system, and data input / output control with the outside. The subtitle program production system 100 is also provided with an interface / control function of an automatic subtitle program data creation function of the subtitle program production system 100, and controls the subtitle program production system 100 for efficiently producing subtitles of various programs.

【0018】ディスク記録・再生部20は、番組素材V
TR(例えばデジタル・ビデオ・テープ・レコーダ)6
0から供給される素材番組の映像・音声を必要ならば圧
縮して記録するとともに、記録された映像音声を再生す
るために使用される。この番組素材VTR60は、番組
素材が収録されている番組素材VTRテープから、映
像、音声、およびそれらのタイムコード(TC)を再生
出力する機能を有しており、これら素材映像、音声およ
びタイムコード(TC)がディスク記録・再生部20に
記録されるようになっている。
The disc recording / reproducing unit 20 is used for the program material V.
TR (eg digital video tape recorder) 6
It is used to compress and record the video / audio of the material program supplied from 0, if necessary, and to reproduce the recorded video / audio. The program material VTR 60 has a function of reproducing and outputting video, audio, and their time code (TC) from the program material VTR tape in which the program material is recorded. (TC) is recorded in the disc recording / reproducing unit 20.

【0019】<字幕テキスト書き起こし部30>字幕テ
キスト書き起こし部30は、素材番組の音声を聞き取っ
て、字幕用テキストの書き起こしや付加データを入力す
るとともに、素材番組の映像・音声の活用による効果的
な手動作業支援をするための機能部分であり、具体的に
は、ディスク記録再生制御機能31と、情報表示機能3
2と、データ作成制御機能33と、データ作成画面表示
機能34と、主映像表示機能35とを備えている。
<Subtitle text transcribing unit 30> The subtitle text transcribing unit 30 listens to the audio of the material program, inputs the transcribing text for the subtitle and inputs additional data, and utilizes the video and audio of the material program. This is a functional part for effectively supporting manual work, and specifically, a disc recording / reproducing control function 31 and an information display function 3.
2, a data creation control function 33, a data creation screen display function 34, and a main video display function 35.

【0020】ディスク記録再生(DSKVTR)制御機
能31は、各機能に応じた操作キーを備えており、素材
番組の映像・音声を、ディスク記録・再生部20に記録
させる記録制御を実行するとともに、記録された映像音
声を再生させる再生制御を実行する。特にスピーチ区間
では任意の低速再生を行うとともに、変速率に応じたピ
ッチコントロールを行い、書き起こしに適した速度でか
つ音程がほぼ不変とする話速変換機能をも備えている。
The disc recording / reproducing (DSKVTR) control function 31 is provided with operation keys corresponding to the respective functions, and executes the recording control for recording the video / audio of the material program on the disc recording / reproducing section 20. Playback control for playing back the recorded video and audio is executed. In particular, in the speech section, an arbitrary low-speed reproduction is performed, a pitch control is performed according to a gear ratio, and a speech speed conversion function is provided at a speed suitable for transcription and the pitch is almost unchanged.

【0021】情報表示機能32は、書き起こしおよび付
加情報データ入力の手動作業を支援するため、素材番組
の映像・音声、書き起こしテキストなどに関する各種の
情報を、タイムライン上にビジュアル表示する。
The information display function 32 visually displays various information relating to the video / audio of the material program, the transcription text, etc. on the timeline in order to support the manual work of the transcription and input of additional information data.

【0022】データ作成制御機能33は、書き起こした
テキストやスピーチポーズの時間データなどの入力操作
のための操作キーを備え、対応する動作をする。
The data creation control function 33 is provided with operation keys for inputting the transcribed text and time data of the speech pause, and performs the corresponding operation.

【0023】データ作成画面表示機能34は、作成した
テキスト・入力したデータの表示・編集などのための画
面を表示し、対応する動作をする。
The data creation screen display function 34 displays a screen for displaying / editing the created text / input data and performs a corresponding operation.

【0024】主映像表示機能35は、プレビュー画面と
して、現在作業位置の画像を表示する。
The main video display function 35 displays an image of the current work position as a preview screen.

【0025】<自動字幕番組データ制作部40>自動字
幕番組制作システム40は、テキスト自動要約機能41
と、表示単位字幕作成機能42と、タイミング検出・付
与機能43とを備え、字幕テキスト書き起こし部30で
書き起こされた字幕テキストから必要に応じて当該テキ
ストを要約するととも、表示単位字幕文を作成し、さら
に表示単位字幕文へのタイミング付与を実行して字幕番
組データを自動にて制作する。なお、この自動字幕番組
データ制作部40の詳細は、既に出願済の特開2000
−270263や特開2000−324395に記載さ
れている。
<Automatic Subtitle Program Data Production Unit 40> The automatic subtitle program production system 40 has an automatic text summarizing function 41.
And a display unit subtitle creation function 42 and a timing detection / addition function 43, and summarizes the text from the subtitle text transcribed by the subtitle text transcribing unit 30 as necessary, and displays the display unit subtitle sentence. It is created and the timing is added to the display unit caption text to automatically create caption program data. The details of the automatic subtitle program data production unit 40 will be described in Japanese Patent Application Laid-Open No. 2000-2000.
-270263 and JP-A-2000-324395.

【0026】<字幕番組データ編集・試写部50>字幕
番組データ編集・試写部50は、作成した書き起こしお
よび付加情報データを基にして自動字幕番組データ制作
部40で自動制作された字幕番組データを人手で編集・
試写するためのものであり、素材番組の映像・音声、字
幕番組データなどの高度活用による効果的な手動作業支
援のための特別の機能を備えている。
<Subtitle program data editing / previewing unit 50> The subtitle program data editing / previewing unit 50 automatically creates subtitle program data by the automatic subtitle program data producing unit 40 based on the created transcription and additional information data. Edited manually
It is for previewing, and has a special function for effective manual work support by advanced utilization of video / audio of material programs and subtitle program data.

【0027】ディスク記録再生・字幕データ制御機能5
1は、自動制作した字幕番組データおよび記録された映
像・音声に関して、指定時間、字幕ページ、字幕ブロッ
クなど編集・試写作業支援用特殊表示操作のための専用
操作キーを備え、対応する動作をする。
Disc recording / playback / subtitle data control function 5
1 is equipped with dedicated operation keys for special display operations for editing / previewing work support such as designated time, subtitle page, and subtitle block for automatically produced subtitle program data and recorded video / audio, and performs corresponding operations. .

【0028】情報表示・字幕タイミング制御機能52
は、字幕番組データ編集の手動作業を支援するため、素
材番組の映像、字幕本文、音声に関する波形等の各種情
報をタイムライン上にビジュアル表示する。
Information display / subtitle timing control function 52
In order to support the manual work of subtitle program data editing, various information such as the video of the material program, the subtitle text, and the waveform relating to the audio are visually displayed on the timeline.

【0029】特に、字幕番組データについては、タイミ
ング変更支援画面を表示し、この画像に対応する動作の
実行が可能とされている。
In particular, for subtitle program data, a timing change support screen is displayed and the operation corresponding to this image can be executed.

【0030】字幕データ編集機能53は、字幕データの
ページ単位編集のための専用操作キーを備え、字幕デー
タをページ単位で編集する動作を実行可能に構成されて
いる。
The subtitle data editing function 53 includes a dedicated operation key for editing subtitle data in page units, and is configured to be able to perform an operation of editing subtitle data in page units.

【0031】字幕データ・映像表示機能54は、映像に
重畳した指定字幕データ表示のための操作キーを備え、
各操作キーに対応する動作が実行可能に構成されてい
る。
The subtitle data / video display function 54 is provided with an operation key for displaying the designated subtitle data superimposed on the video.
The operation corresponding to each operation key is configured to be executable.

【0032】試写用キー機能55は、部分試写、通し試
写など、試写形式の選択に必要な操作キーを備え、各操
作キーに対応する動作が実行可能に構成されている。
The preview preview key function 55 is provided with operation keys necessary for selecting a preview preview format such as partial preview and continuous preview, and the operation corresponding to each operation key can be executed.

【0033】字幕画面編集支援部70は、字幕画面編集
・試写部50で実行される表示単位字幕データの試写・
修正に際して、表示単位字幕データの表示やデータ編集
操作を工夫して、表示単位字幕データの編集を簡単かつ
高性能に実施できるように支援する機能を有している。
具体的には、手動で字幕画面を編集する際、改行・改頁
に修正を加える場合に、当該字幕画面の修正後の字幕画
面を表示するとともに、その修正を反映した前後の修正
後の字幕画面も表示する表示手段を備えて構成されてい
る。
The subtitle screen editing support unit 70 performs a preview / display of the display unit subtitle data executed by the subtitle screen editing / previewing unit 50.
At the time of modification, the display unit subtitle data is displayed and the data editing operation is devised to support the editing of the display unit subtitle data easily and with high performance.
Specifically, when manually editing the subtitle screen, if you make corrections to line breaks and page breaks, the subtitle screen after the subtitle screen is displayed, and the subtitles before and after the correction that reflect the correction are displayed. A display means for displaying a screen is also provided.

【0034】<半自動型字幕番組制作システム100の
機能構成の詳細>次に、上記構成を有する半自動型字幕
番組制作システム100で実行される処理を字幕テキス
ト書き起こし部30,自動字幕番組データ制作部40お
よび字幕番組編集・試写部50の各部毎に詳細に説明す
る。
<Details of Functional Configuration of Semi-automatic Subtitle Program Production System 100> Next, the process executed in the semi-automatic subtitle program production system 100 having the above configuration will be performed by the subtitle text transcription unit 30 and the automatic subtitle program data production unit. 40 and the subtitle program editing / previewing unit 50 will be described in detail.

【0035】≪字幕テキスト書き起こし部30での処理
≫字幕テキスト書き起こし部30における主要な作業
は、番組のスピーチを聞き取り、その内容を書き起こす
とともに、その一区切りに対してその開始・終了タイミ
ングとスピーチ者(話者)をデータ化するものである。
<< Processing in Subtitle Text Transcription Unit 30 >> The main work in the subtitle text transcription unit 30 is to listen to the speech of the program and transcribe its contents, and to set the start / end timing for each segment. It is used to convert speeches (speakers) into data.

【0036】したがって、この機能における書き起こし
を容易にする支援機能として、作業者が番組のスピーチ
を正しく聞き取り、自分のペースで書き起こしできるよ
うにすることが基本である。聞き取り易く書き起こしが
容易であること、話者・タイミングを把握しやすいこ
と、書き起こしデータを簡単に修正できることなどが重
要である。このように、本システム100の字幕テキス
ト書き起こし部30には種々の手作業支援機能が盛り込
まれている。
Therefore, as a support function for facilitating the transcription in this function, it is basically necessary for the worker to correctly hear the speech of the program and to transcribe it at his own pace. It is important that it is easy to hear and transcribe, that the speaker and timing are easy to understand, and that transcription data can be easily modified. As described above, the subtitle text transcription unit 30 of the present system 100 has various handwork support functions.

【0037】字幕テキスト書き起こし部30において
は、字幕テキストファイル(XML)の編集を行う機能
を備えている。
The subtitle text transcription unit 30 has a function of editing a subtitle text file (XML).

【0038】ここで、字幕テキストとは、範囲時間(I
N TIME,OUT TIME)と話者、字幕本文よ
り構成されたデータをいう。
Here, the subtitle text means the range time (I
N TIME, OUT TIME), the speaker, and the data composed of the caption text.

【0039】編集の補助として、ディスク記録・再生部
20に保存されたMPEG/AVI映像ファイルを使用
して、音声の聞き取り、タイミングの調整、字幕ポジシ
ョンの調整を行うことができる。
As an aid for editing, an MPEG / AVI video file stored in the disc recording / reproducing unit 20 can be used to hear sound, adjust timing, and adjust subtitle position.

【0040】次に、以上の構成の字幕テキスト書き起こ
し部30で実行される書き起こし処理の手順を図2のフ
ローチャートを参照しつつの具体的に説明する。
Next, the procedure of the transcribing process executed by the subtitle text transcribing unit 30 having the above configuration will be specifically described with reference to the flowchart of FIG.

【0041】作業者が“PLAY”ボタンを押して、映
像再生が開始されると、先ず、発話タイミングが探索さ
れる(ステップST11)。
When the operator presses the "PLAY" button to start the image reproduction, first, the utterance timing is searched (step ST11).

【0042】発話の確認点で、“書起開始”ボタンが押
されると、これがスピーチ区間の開始点となる(ステッ
プST12)。
When the "start writing" button is pressed at the utterance confirmation point, this becomes the start point of the speech section (step ST12).

【0043】一定時間巻き戻し、スロー再生が開始さ
れ、書き起こし作業が実行される(ステップST13,
14)。スピーチ終了が認識されると、適宜巻き戻して
発話終了点が探索される(ステップST15)。
Rewinding for a certain period of time, slow reproduction is started, and transcription work is executed (step ST13,
14). When the end of speech is recognized, it is rewound as appropriate to search for the utterance end point (step ST15).

【0044】発話終了点で“書起終了”ボタンが押され
ると、(終了点)通常再生モードへ移行する(ステップ
ST16)。
When the "end writing" button is pressed at the utterance end point (end point), the normal reproduction mode is entered (step ST16).

【0045】書き起こし終了後、用字、用語チェック、
要約支援が実行されるとともに、背景音情報が登録され
る(ステップST17,18)。
After transcribing, script, term check,
While the summary support is executed, the background sound information is registered (steps ST17 and ST18).

【0046】テキスト作成処理が終了すると、自動字幕
番組データ制作部40の処理へ移行する(ステップST
19)。
When the text creation process is completed, the process moves to the process of the automatic subtitle program data production section 40 (step ST
19).

【0047】上述した各ステップに示したように、一通
りの書き起こしが完了した後、そのテキストの用字、用
語チェック、必要ならば要約支援を実行して必要なテキ
ストの修正を行い、その後背景音情報などをチェックし
情報を登録する。登録後、テキスト作成関係の作業を終
了し、自動字幕番組データ制作部40の処理へ進むので
ある。
As shown in the above-mentioned steps, after the transcribing is completed, the script of the text is checked, the term is checked, and if necessary, the summary support is executed to correct the necessary text. Check the background sound information and register the information. After registration, the work related to text creation is terminated, and the process of the automatic subtitle program data production unit 40 is proceeded to.

【0048】このように、この実施の形態は、新しい半
自動型字幕番組制作システムの書き起こし支援を提示す
るものであり、以下のような利点を有する。
As described above, this embodiment presents the transcription support of the new semi-automatic subtitle program production system, and has the following advantages.

【0049】すなわち、テレビ素材番組の映像、音声、
タイムコードをノンリニア操作が容易なディスク記録再
生装置に収録するとともに効果的に操作・処理すること
によって、スピーチに対する字幕用テキストの書き起こ
しおよび背景音などの付加情報データを効率的に入力す
ることが可能となる。
That is, the video and audio of the TV material program,
By recording the time code in a disc recording / playback device that is easy to operate non-linearly and effectively operating and processing it, it is possible to efficiently input additional information data such as transcription of subtitle text for speech and background sound. It will be possible.

【0050】また、書き起こしそのものは、人の知識・
能力に依存する手作業によらざるを得ないが、テレビ素
材番組の映像、音声などを効果的に操作・処理して、こ
の書き起こしなどの手作業を支援することが可能とな
る。
Further, the transcription itself is based on human knowledge
Although it is unavoidable to use manual work depending on the ability, it is possible to effectively operate and process the video and audio of a TV material program to support the manual work such as transcription.

【0051】書き起こしなどの作業を分析すると、通常
テレビ素材番組を収録したVTRテープを適宜操作して
映像、音声を再生し、音声中のスピーチをテキストとし
て書き起こすとともに、その開始・終了時間もVTRの
タイムコードを利用して記録しているが、その過程で該
当スピーチ部分の頭出し、スピーチ部分の書き起こしに
適した速度での再生や繰り返し再生、スピーチ部分終了
点の確認などの複雑なVTR操作が行われる。この点に
関しては、話速変換技術を適用して書き起こし作業者の
聞き取り能力に応じて話速を遅くしたり早くしたりでき
るので、書き起こし作業が容易にでき、また、タイミン
グを合わせも容易にすることができる。
Analyzing the work such as transcribing, the VTR tape containing the TV material program is normally operated to reproduce the video and audio, and the speech in the audio is transcribed as text, and the start and end times are also recorded. Although it is recorded using the time code of the VTR, in the process, it is complicated to find the beginning of the corresponding speech part, reproduce at a speed suitable for transcribing the speech part, repeat reproduction, and confirm the end point of the speech part. VTR operation is performed. Regarding this point, the speech speed conversion technology can be applied to slow down or speed up the speech speed depending on the listening ability of the transcription worker, which facilitates the transcription work and the timing adjustment. Can be

【0052】≪自動字幕番組データ制作部40の処理≫
図3は自動字幕番組データ制作部40において実行され
る表示字幕文へのタイミング付与の処理手順の一例とし
て、音声認識手法に代わるタイミング検出手法の適用で
高速化したフローチャートである。
<< Processing of Automatic Subtitle Program Data Production Unit 40 >>
FIG. 3 is a flowchart in which the speed is increased by applying a timing detection method in place of the voice recognition method as an example of a processing procedure of giving timing to a display subtitle sentence executed in the automatic subtitle program data production unit 40.

【0053】先ず、音声データからポーズ開始タイミン
グ、継続時間を求める。その適否を検証し必要な修正を
する(図3のステップST21)。なお、ポーズ時間の
検出機能は、音声認識処理をすることなく、素材VTR
から供給される音声のレベルや継続時間、およびそのタ
イムコードから、例えばそのレベルが指定レベル以下で
連続する開始、終了タイムコードを検出するものであ
り、ブロック・ケプストラム・フラックス法などの方法
によって実行される。
First, the pause start timing and duration are obtained from the audio data. The suitability is verified and necessary corrections are made (step ST21 in FIG. 3). It should be noted that the pause time detection function is used for the material VTR without voice recognition processing.
This is to detect the start and end timecodes at which the level continues below the specified level, for example, from the level and duration of the audio supplied from, and its timecode, which is executed by a method such as block cepstrum flux method. To be done.

【0054】次に、比較的長いポーズ(例えば2秒以
上)で字幕用テキストをブロックに分割し、ブロックテ
キスト文としてその開始、終了タイミングを付与する
(ステップST22,23)。
Next, the subtitle text is divided into blocks with a relatively long pause (for example, 2 seconds or more), and the start and end timings thereof are given as block text sentences (steps ST22 and ST23).

【0055】次いで、ブロックテキスト文の継続時間を
その総読み数(計算推定)で割り、当該範囲の平均読み
速度を求める(ステップST24)。
Then, the duration of the block text sentence is divided by the total number of readings (calculation estimation) to obtain the average reading speed in the range (step ST24).

【0056】次いで、各ブロックテキスト文を、中の長
さのポーズ箇所などを改行点とする表示単位字幕文に分
割する(ステップST25)。この場合、分割ルールを
適用する。
Next, each block text sentence is divided into display unit subtitle sentences having a line feed point such as a pause position of medium length (step ST25). In this case, the division rule is applied.

【0057】次いで、各分割字幕文の文頭、文末に対応
するタイミングを、ブロックテキスト文の開始、終了タ
イミングやポーズのタイミング、平均読み速度を基に計
算し、付与する。この場合、文字数、文字種法、または
発音数法を適用する(ステップST26)。
Next, the timings corresponding to the beginning and end of each divided subtitle sentence are calculated and added based on the start and end timings of the block text sentence, the pause timing, and the average reading speed. In this case, the number of characters, the character type method, or the pronunciation number method is applied (step ST26).

【0058】そして、各表示単位字幕の表示時間をチェ
ックし、必要ならば終了タイミングを修正する(ステッ
プST27)。
Then, the display time of each display unit subtitle is checked, and the end timing is corrected if necessary (step ST27).

【0059】このようにして、自動処理により表示単位
字幕文へのタイミング付与が実行され、自動字幕番組デ
ータが作成される。
In this way, timing is added to the display unit caption text by the automatic processing, and the automatic caption program data is created.

【0060】≪字幕番組データ編集・試写部50の処理
≫上述のようにして作成された字幕番組データは字幕番
組データ編集・試写部50による編集・試写処理によっ
て最終的な字幕番組が完成される。この機能における作
業は、一応出来上がった字幕番組データを専門知識を有
する作業者が試写し、必要ならば修正するものであり、
作業者がチェックし易い試写形態、字幕内容、改行・改
頁、タイミングなどに関する修正編集がし易いよう支援
する機能が盛り込まれている。
<< Process of Subtitle Program Data Editing / Previewing Unit 50 >> The final subtitle program is completed by the subtitle program data editing / previewing process of the subtitle program data created as described above. . The work in this function is that a worker with specialized knowledge previews the completed subtitle program data and corrects it if necessary.
A function is included to assist the operator in making corrections and edits regarding preview forms, subtitles, line breaks, page breaks, and timing that are easy for workers to check.

【0061】ここで、以下の説明では、送出/消去時
間、字幕本文、および管理情報より構成された字幕番組
データを字幕素材と仮称する。
In the following description, the caption program data composed of the sending / erasing time, the caption text, and the management information is tentatively called caption material.

【0062】また、編集の補助として、MPEG画像フ
ァイルを使用して、タイミングの調整や、字幕ポジショ
ンの調整を行うことができる。なお、字幕素材編集の入
出力は、文字放送のNAB形式のファイルのみとなる。
このファイルは、他の『ページ一覧』『ページ利用』
『デジタル形式変換』の入出力形式になる。
Further, as an aid of editing, it is possible to adjust the timing and the subtitle position using the MPEG image file. Input / output of subtitle material editing is only for NAB format files of teletext.
This file is for other "page list""pageusage"
It becomes the input / output format of "digital format conversion".

【0063】図4は、字幕番組編集・試写部50で使用
されるメイン画面の構成を示している。このメイン画面
は、字幕素材編集のために使用される。このメイン画面
を使用して、字幕素材の編集や各補助機能の操作を行
う。なお、画面のサイズは、1280×1024であ
る。
FIG. 4 shows the structure of the main screen used in the subtitle program editing / previewing section 50. This main screen is used for editing subtitle material. Using this main screen, edit subtitle material and operate each auxiliary function. The screen size is 1280 × 1024.

【0064】メイン画面501は大きく分けて、メニュ
ー領域502と、編集領域503と、一覧領域504の
3つの領域に分かれている。
The main screen 501 is roughly divided into three areas: a menu area 502, an editing area 503, and a list area 504.

【0065】メニュー領域502は、各種機能の呼び出
しを行う部分であり、メニューバーとツールバーに用意
された項目を実行することにより、各種機能の呼び出し
を行うことができる。
The menu area 502 is a portion for calling various functions, and various functions can be called by executing the items prepared in the menu bar and the toolbar.

【0066】編集領域503には、文字入力ソフトを使
用して入力された字幕本文の表示エリアがあり、編集領
域の後ろ側は、MPEG/AVI映像の表示エリア50
3Aとなっている為、本文と画像の位置調整にも使用で
きる。通常の試写では、この編集領域を使用して確認を
行う。
The editing area 503 has a display area for the body of subtitles input using character input software, and the rear side of the editing area is a display area 50 for MPEG / AVI video.
Since it is 3A, it can be used to adjust the position of the text and image. In a normal preview, confirmation is performed using this editing area.

【0067】一覧領域504は、画像とこの画像に対応
する作成済みの字幕テキストを表示する領域であり、M
PEG/AVI映像ファイルより一定間隔毎若しくはカ
ット変わりの画像一覧を表示する画像エリア504A、
作成されたテキストの内容である字幕本文を表示する字
幕本文エリア504Bと、作成された字幕本文に対応す
るスピーチに関連した波形を表示する波形エリア504
Cと、波形エリア504Cに表示される波形の時間指標
となるタイムラインが表示されるタイムラインエリア5
04Dとから成っている。この一覧領域504によって
編集・試写作業者の作業支援が効果的に行われる。
The list area 504 is an area for displaying an image and the created subtitle text corresponding to this image.
An image area 504A for displaying a list of images at regular intervals or cuts from the PEG / AVI video file,
A subtitle text area 504B that displays a subtitle text that is the content of the created text, and a waveform area 504 that displays a waveform related to speech corresponding to the created subtitle text.
C and a timeline area 5 in which a timeline serving as a time index of the waveform displayed in the waveform area 504C is displayed.
It consists of 04D. The list area 504 effectively supports the work of the editing / previewing worker.

【0068】また、この一覧領域504における一画面
で表示する幅は、“ツール(T)”の“オプション”で選
択された120秒、60秒、30秒のいずれかとなる。
The width displayed on one screen in the list area 504 is any one of 120 seconds, 60 seconds, and 30 seconds selected by "Option" of "Tool (T)".

【0069】“画像”は、映像ファイルより、一定間隔
毎若しくはカット変わりなどの画像を抜き出し、表示す
る。画像のサイズは160×120、間隔は全体幅が1
20秒の時は20秒、60秒の時は10秒、30秒の時
は5秒となる。
The "image" is an image which is extracted from the video file at regular intervals or cut changes and is displayed. The size of the image is 160x120, and the entire width is 1
20 seconds is 20 seconds, 60 seconds is 10 seconds, and 30 seconds is 5 seconds.

【0070】“字幕本文”は、編集領域503によって
入力された本文の内容が表示される。枠の幅は時間幅を
表している。なお、幅が狭く、本文が表示しきれない場
合には省略される。
In the "subtitle text", the content of the text input through the editing area 503 is displayed. The width of the frame represents the time width. It is omitted when the text is too narrow to display the text.

【0071】“波形”は、映像ファイルに記録されてい
る音声(音楽、効果音を含む)信号を処理し波形化した
ものが表示される。
The "waveform" is displayed by processing an audio (including music and sound effects) signal recorded in the video file into a waveform.

【0072】<字幕画面編集支援部70での処理>上述
した自動字幕番組データ制作部40では、字幕放送の画
面に適合するように、「形態素解析」や「指定同期計算
点」の情報をベースに管理者から指定される「指定文字
数」「指定行数」の制約下に、字幕データの適切な位置
に自動的に改行や改頁を挿入して分割が実行され、字幕
番組データが作成されている。ここで、「改行」とは、
指定文字数を超えないように字幕文を行毎に分割するこ
とをいう。また、「改頁」とは、指定行数を超えないよ
うに字幕文を同時に表示可能な単位で分割することをい
う。
<Processing by Subtitle Screen Editing Supporting Unit 70> In the above-mentioned automatic subtitle program data production unit 40, the information of “morphological analysis” and “specified synchronization calculation point” is used so as to match the screen of subtitle broadcasting. Under the constraints of "specified number of characters" and "specified number of lines" specified by the administrator, line breaks and page breaks are automatically inserted at appropriate positions in the subtitle data to perform division, and subtitle program data is created. ing. Here, "new line" means
It means dividing a subtitle sentence into lines so that the number of specified characters is not exceeded. Further, "page break" refers to dividing a subtitle sentence into units that can be simultaneously displayed so as not to exceed a specified number of lines.

【0073】また、一行の表示単位字幕文は、15文字
かそれに準じる長さで表示するのが好ましい。
Further, it is preferable that the one-line display unit subtitle sentence is displayed with 15 characters or a length corresponding thereto.

【0074】また、日本語では文末の数文字で文意が1
80度変わることがあるので、文末の数文字だけで構成
された頁を作成することは避けるべきである。長文を複
数頁の字幕に分割する場合は、各頁の文字数がバランス
されるように分割することが好ましい。
Also, in Japanese, the sentence meaning is a few letters at the end of the sentence.
Creating a page consisting of only the last few letters of a sentence should be avoided, as it can vary by 80 degrees. When dividing a long sentence into a plurality of pages of subtitles, it is preferable to divide so that the number of characters on each page is balanced.

【0075】さらに、手動制作による字幕では原稿中の
句点の後などに改行・改頁を多く行ったり、連続する固
有名詞の間などでは改行・改頁をしない傾向があり、読
み易さを向上させるために、意味的に重要な区切りで字
幕を分割することが好ましい。
Further, in the case of manually produced subtitles, there is a tendency that many line breaks and page breaks occur after a punctuation mark in a manuscript, and line breaks and page breaks do not occur between consecutive proper nouns, thus improving readability. In order to make it possible, it is preferable to divide the subtitles at semantically significant breaks.

【0076】この字幕画面編集支援部70は、上述した
知見の基に作業者が手動編集を支援するものである。字
幕番組編集・試写部50にて、字幕画面について改行・
改頁を修正する場合は、一般にその前後の字幕画面にも
影響を与えるので、その影響が前後の字幕画面にどのよ
うに影響するかを総合的に判断して行わなければならな
い。例えば、当該字幕画面の改頁点の変更は、直ちに前
後の字幕画面にも影響を与える。
The subtitle screen editing support section 70 is for supporting the manual editing by the operator based on the above-mentioned knowledge. In the subtitle program editing / preview section 50, a line break /
When a page break is corrected, it generally affects the subtitle screens before and after the page break, so it must be comprehensively determined how the influence affects the subtitle screens before and after. For example, changing the page break point of the subtitle screen immediately affects the subtitle screens before and after.

【0077】そこで、この字幕画面編集支援部70で
は、字幕画面編集作業において手動による改行・改頁の
修正を行う時、図5,図6に示すように、当該字幕画面
の修正後の字幕画面を表示するとともに、その修正を反
映した前後の修正後の字幕画面も表示するようにしたも
のである。これにより、当該字幕画面の改行・改頁修正
の適否を、3つの字幕画面の並列表示で判断し易くし、
手動修正後の字幕画面の適否判断を効果的に支援する。
Therefore, in the subtitle screen editing support unit 70, when manually correcting line breaks and page breaks in the subtitle screen editing work, as shown in FIGS. In addition to displaying, the subtitle screen after the correction before and after the correction is also displayed. This makes it easier to judge the suitability of line breaks and page breaks on the subtitle screen by displaying three subtitle screens in parallel.
Effectively support the suitability judgment of the subtitle screen after manual correction.

【0078】<具体例>例えば、「友人の故郷は、北海
道の南西部にあり、数年前まで小さな牧場で働いてい
た。地元には日本唯一という駅舎の民宿があり、西隣の
日本一の清流尻別川を背に、身近に秀麗な蝦夷冨士の雄
姿が満喫できるという。」のような字幕用テキスト70
0について、図1に示した自動字幕番組データ制作部4
0によって自動改行・改頁され制作された表示単位字幕
画面例を図5に示す。
<Specific example> For example, “My friend's hometown was in the southwestern part of Hokkaido, and I worked for a small farm until a few years ago. It is said that you can enjoy the magnificent figure of Ezo-Fuji close to you with the clear stream Shiribetsu River in the background. "
0, the automatic subtitle program data production unit 4 shown in FIG.
FIG. 5 shows an example of a display unit subtitle screen created by automatically line breaking and page breaking by 0.

【0079】図5において、字幕データ編集画面701
には、表示単位字幕701Aとして1行目が12文字、
2行目が11文字で「清流尻別川を背に、身近に秀麗な
蝦夷冨士の雄姿が」と表示されている。字幕データ編集
前画面702には、表示単位字幕702Aとして1行目
が14文字、2行目が13文字で「地元には日本唯一と
いう駅舎の民宿があり、西隣の日本一の」が表示されて
いる。字幕データ編集後画面703には、表示単位字幕
703Aとして残りの9文字分の「満喫できるとい
う。」が1行で表示されている。
In FIG. 5, a subtitle data edit screen 701 is displayed.
Has 12 characters in the first line as the display unit caption 701A,
The second line has 11 characters and says, "A beautiful figure of Ezo-Fuji, who is close to you and has a clear stream against Shiribetsu Shiribetsu River." In the pre-subtitle data edit screen 702, the display unit subtitle 702A has 14 characters on the first line and 13 characters on the second line, "Locally there is only one station inn in Japan, which is the best in Japan in the west side of Japan" is displayed. Has been done. In the post-caption data edited screen 703, the remaining 9 characters “that you can enjoy” is displayed in one line as the display unit caption 703A.

【0080】しかし、図5に示した表示単位字幕画面例
は、上述したように、各表示単位字幕の文字数に極端な
アンバランスがある。一般に各表示単位字幕の表示時間
は、その文字数などとほぼ一定の関係となるので、最後
の「満喫できるという。」の表示時間は短くなり、読み
切れなかったり、見落としたりするという問題点があ
る。
However, in the display unit subtitle screen example shown in FIG. 5, as described above, there is an extreme imbalance in the number of characters of each display unit subtitle. Generally, since the display time of each display unit subtitle has a substantially constant relationship with the number of characters, etc., the display time of the last "you can enjoy it" becomes short, and there is a problem that it can not be read or overlooked.

【0081】図6は、手動改行・改頁により文字数のア
ンバランス修正を試みた表示単位字幕画面の一例を示し
ている。
FIG. 6 shows an example of a display unit subtitle screen in which the imbalance correction of the number of characters is tried by manual line feed / page break.

【0082】図6において、字幕データ編集画面701
には、表示単位字幕701Bとして1行目が13文字、
2行目が11文字で「日本一の清流尻別川を背に、身近
に秀麗な蝦夷冨士の」と表示されている。字幕データ編
集前画面702には、表示単位字幕702Bとして1行
目が11文字、2行目が12文字で「地元には日本唯一
という駅舎の民宿があり、西隣の」が表示されている。
字幕データ編集後画面703には、表示単位字幕703
Bとして1行目が9文字、2行目が3文字分の「雄姿が
満喫できるという。」が表示されている。
In FIG. 6, a subtitle data edit screen 701 is displayed.
Has 13 characters in the first line as the display unit subtitle 701B,
The second line has 11 characters and says, "Back to Japan's No. 1, the clear stream, Shiribetsu River, of the familiar Ezo Fuji". In the subtitle data pre-edit screen 702, the display unit subtitle 702B has 11 characters in the first line and 12 characters in the second line, "Locally, there is the only Japanese inn in the station building, next to the west" is displayed. .
After the subtitle data edit screen 703, the display unit subtitle 703 is displayed.
As B, 9 characters in the first line and 3 characters in the second line are displayed.

【0083】この場合、修正による各表示単位字幕の文
字数バランスが、3つの編集画面701〜703により
直感的に把握でき、これらの画面に表示された表示単位
字幕が良好で修正の必要がないものか、あるいはさらに
修正が必要かなどの判断を効果的に支援することができ
る。
In this case, the balance of the number of characters of each display unit subtitle due to the correction can be intuitively grasped from the three editing screens 701 to 703, and the display unit subtitles displayed on these screens are good, and correction is not necessary. It is possible to effectively support the decision as to whether or not further correction is necessary.

【0084】[0084]

【発明の効果】以上説明したように本発明によれば、手
動による改行・改頁を行う時、字幕画面の修正の適否お
よび他の字幕画面への影響を、3字幕画面の並列表示で
判断し易くなり、適切かつ迅速な手動字幕画面編集が可
能となり、字幕番組制作の効率化に大きく寄与するとい
う効果を奏する。
As described above, according to the present invention, when performing a manual line feed / page break, it is possible to judge whether or not a subtitle screen should be corrected and how it affects other subtitle screens by displaying three subtitle screens in parallel. As a result, it is possible to edit the subtitles manually and appropriately and quickly, which greatly contributes to the efficiency of subtitle program production.

【図面の簡単な説明】[Brief description of drawings]

【図1】本発明による半自動型字幕番組制作システムの
実施形態を示すブロック図である。
FIG. 1 is a block diagram showing an embodiment of a semi-automatic caption program production system according to the present invention.

【図2】本発明による半自動型字幕番組制作システムを
構成する字幕テキスト書き起こし部の処理手順を示すフ
ローチャートである。
FIG. 2 is a flowchart showing a processing procedure of a subtitle text transcription unit which constitutes the semi-automatic subtitle program production system according to the present invention.

【図3】本発明による半自動型字幕番組制作システムを
構成する自動字幕番組データ制作部において表示字幕文
へのタイミング付与の処理手順の一例を示すフローチャ
ートである。
FIG. 3 is a flowchart showing an example of a processing procedure of giving timing to a display subtitle sentence in an automatic subtitle program data production unit which constitutes the semi-automatic subtitle program production system according to the present invention.

【図4】本発明による半自動型字幕番組制作システムを
構成する字幕番組編集・試写部で使用されるメイン画面
の構成を示す説明図である。
FIG. 4 is an explanatory diagram showing a configuration of a main screen used in a subtitle program editing / previewing unit that constitutes the semi-automatic subtitle program production system according to the present invention.

【図5】本発明による半自動型字幕番組制作システムを
構成する字幕画面編集支援部の画面構成の一例を示す説
明図である。
FIG. 5 is an explanatory diagram showing an example of a screen configuration of a subtitle screen editing support unit configuring the semi-automatic subtitle program production system according to the present invention.

【図6】本発明による半自動型字幕番組制作システムを
構成する字幕画面編集支援部の修正後の画面構成の一例
を示す説明図である。
FIG. 6 is an explanatory diagram showing an example of a screen configuration after the correction of the subtitle screen editing support unit configuring the semi-automatic subtitle program production system according to the present invention.

【符号の説明】[Explanation of symbols]

10 基本GUIシステム部 20 ディスク記録・再生部 30 字幕テキスト書き起こし部 31 ディスク記録再生制御機能 32 情報表示機能 33 データ作成制御機能 34 データ作成画面表示機能 35 主映像表示機能 40 自動字幕番組データ制作部 41 テキスト自動要約機能 42 表示単位字幕作成機能 43 タイミング検出・付与機能 50 字幕番組編集・試写部 51 ディスク記録再生・字幕データ制御機能 52 情報表示・字幕タイミング制御機能 53 字幕データ編集機能 54 字幕データ・映像表示機能 55 試写用キー機能 60 番組素材VTR 70 字幕画面編集支援部(字幕画面編集支援システ
ム) 100 半自動型字幕番組制作システム
10 basic GUI system section 20 disk recording / playback section 30 subtitle text transcription section 31 disk recording / playback control function 32 information display function 33 data creation control function 34 data creation screen display function 35 main video display function 40 automatic subtitle program data creation section 41 Automatic Text Summarization Function 42 Display Unit Subtitle Creation Function 43 Timing Detection / Addition Function 50 Subtitle Program Editing / Previewing Section 51 Disc Recording / Playback / Subtitle Data Control Function 52 Information Display / Subtitle Timing Control Function 53 Subtitle Data Editing Function 54 Subtitle Data / Video display function 55 Preview key function 60 Program material VTR 70 Subtitle screen editing support unit (subtitle screen editing support system) 100 Semi-automatic subtitle program production system

───────────────────────────────────────────────────── フロントページの続き (51)Int.Cl.7 識別記号 FI テーマコート゛(参考) H04N 7/035 H04N 5/92 E // H04N 5/278 (71)出願人 000004352 日本放送協会 東京都渋谷区神南2丁目2番1号 (72)発明者 沢村 英治 東京都港区芝2−31−19 通信・放送機構 内 (72)発明者 門馬 隆雄 東京都港区芝2−31−19 通信・放送機構 内 (72)発明者 浦谷 則好 東京都港区芝2−31−19 通信・放送機構 内 (72)発明者 白井 克彦 東京都港区芝2−31−19 通信・放送機構 内 Fターム(参考) 5C023 AA18 BA01 BA11 CA03 CA05 EA03 5C026 DA19 5C053 FA14 FA21 FA23 GB06 GB11 GB12 JA01 JA16 JA22 JA23 LA06 5C063 AA01 AB05 AC01 AC05 AC10 CA23 CA36 DA03 DA07 DB10─────────────────────────────────────────────────── ─── Continuation of front page (51) Int.Cl. 7 Identification code FI theme code (reference) H04N 7/035 H04N 5/92 E // H04N 5/278 (71) Applicant 000004352 Japan Broadcasting Corporation Shibuya, Tokyo 2-2-1, Jinnan, Ku (72) Inventor Eiji Sawamura 2-31-19, Shiba, Minato-ku, Tokyo Communication and broadcasting agency (72) Inventor Takao Kadoma 2-31--19, Shiba, Minato-ku, Tokyo Communication and broadcasting In-house (72) Inventor Noriyoshi Uraya 2-31-19 Shiba, Minato-ku, Tokyo Communication and broadcasting agency (72) Inventor Katsuhiko Shirai F-term (2-31-19 Shiba, Minato-ku, Tokyo institution) Reference) 5C023 AA18 BA01 BA11 CA03 CA05 EA03 5C026 DA19 5C053 FA14 FA21 FA23 GB06 GB11 GB12 JA01 JA16 JA22 JA23 LA06 5C063 AA01 AB05 AC01 AC05 AC10 CA23 CA36 DA03 DA07 DB10

Claims (2)

【特許請求の範囲】[Claims] 【請求項1】 作成された字幕番組データを修正して最
終的な字幕番組を作成する字幕番組編集を支援するシス
テムであって、 前記字幕画面編集作業において改行・改頁を行う時、当
該字幕画面の修正後の字幕画面を表示するとともに、そ
の修正を反映した前後の修正後の字幕画面を並列表示す
る表示手段、 を備えたことを特徴とする字幕番組編集支援システム。
1. A system for supporting subtitle program editing, which modifies the created subtitle program data to create a final subtitle program, wherein when the line feed / page break is performed in the subtitle screen editing work, the subtitle A subtitle program editing support system comprising: a display unit for displaying the subtitle screen after the screen correction and displaying the corrected subtitle screens before and after the correction in parallel.
【請求項2】 テレビ素材番組の映像、音声、タイムコ
ードに基づいてスピーチに対する字幕用テキストの書き
起こしおよび背景音などの付加情報データを入力する字
幕テキスト書き起こし部と、 書き起こされた字幕テキストに基づいて字幕画面作成お
よびタイミング付与を行って字幕番組データを作成する
自動字幕番組データ制作部と、 作成された字幕番組データの編集および試写を行う字幕
番組編集・試写部と、 前記字幕番組編集・試写部の字幕画面編集作業において
改行・改頁を行う時、当該字幕画面の修正後の字幕画面
を表示するとともに、その修正を反映した前後の修正後
の字幕画面を並列表示する表示手段を有する字幕番組編
集支援部と、 を備えたことを特徴とする半自動型字幕番組制作システ
ム。
2. A subtitle text transcribing section for transcribing subtitle text for speech and additional information data such as background sound based on video, audio and time code of a television material program, and transcribed subtitle text. An automatic subtitle program data production section for creating subtitle screen data by creating a subtitle screen based on the above, and a subtitle program editing / preview section for editing and previewing the created subtitle program data, and the subtitle program editing section. -When line breaks and page breaks are performed in the subtitle screen editing work of the preview section, a display means for displaying the corrected subtitle screen of the subtitle screen and displaying the corrected subtitle screen before and after the correction in parallel is displayed. A semi-automatic closed-caption program production system, which comprises:
JP2002019210A 2002-01-28 2002-01-28 Caption program edit supporting system and semi- automatic caption program production system Pending JP2003224807A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2002019210A JP2003224807A (en) 2002-01-28 2002-01-28 Caption program edit supporting system and semi- automatic caption program production system

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2002019210A JP2003224807A (en) 2002-01-28 2002-01-28 Caption program edit supporting system and semi- automatic caption program production system

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JP2003224807A true JP2003224807A (en) 2003-08-08

Family

ID=27743177

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2002019210A Pending JP2003224807A (en) 2002-01-28 2002-01-28 Caption program edit supporting system and semi- automatic caption program production system

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP2003224807A (en)

Cited By (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2005333381A (en) * 2004-05-19 2005-12-02 Toshiba Corp Media data reproducer, media-data reproducing system, media-data reproducing program and remote operation program
KR101035782B1 (en) * 2010-02-16 2011-05-19 (주)씨앤피에스 Caption providing system
CN102740000A (en) * 2011-08-29 2012-10-17 新奥特(北京)视频技术有限公司 Method and system for previewing broadcasting effect in process of editing image-text playlist
US11967347B2 (en) 2019-12-25 2024-04-23 Fujifilm Business Innovation Corp. Information processing apparatus and non-transitory computer readable medium storing program

Cited By (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2005333381A (en) * 2004-05-19 2005-12-02 Toshiba Corp Media data reproducer, media-data reproducing system, media-data reproducing program and remote operation program
KR101035782B1 (en) * 2010-02-16 2011-05-19 (주)씨앤피에스 Caption providing system
CN102740000A (en) * 2011-08-29 2012-10-17 新奥特(北京)视频技术有限公司 Method and system for previewing broadcasting effect in process of editing image-text playlist
US11967347B2 (en) 2019-12-25 2024-04-23 Fujifilm Business Innovation Corp. Information processing apparatus and non-transitory computer readable medium storing program

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US8966360B2 (en) Transcript editor
AU2002250360B2 (en) Log note system for digitally recorded audio
JP4250301B2 (en) Method and system for editing video sequences
US7617445B1 (en) Log note system for digitally recorded audio
JPH11162107A (en) System for editing digital video information and audio information
AU2002250360A1 (en) Log note system for digitally recorded audio
JP2019148681A (en) Text correction device, text correction method and text correction program
US20230345086A1 (en) System and method for providing descriptive video
EP0877378A2 (en) Method of and apparatus for editing audio or audio-visual recordings
JP3325239B2 (en) Caption material creation system, caption material creation method and recording medium storing caption material creation program
JP4210723B2 (en) Automatic caption program production system
JP2003224807A (en) Caption program edit supporting system and semi- automatic caption program production system
JP5063254B2 (en) Movie playback apparatus and movie playback method
JP2003216200A (en) System for supporting creation of writing text for caption and semi-automatic caption program production system
JP2003223199A (en) Preparation support system for writing-up text for superimposed character and semiautomatic superimposed character program production system
JP2005129971A (en) Semi-automatic caption program production system
JP4124416B2 (en) Semi-automatic subtitle program production system
Evans Speech recognition in assisted and live subtitling for television
JP3969570B2 (en) Sequential automatic caption production processing system
JP3944830B2 (en) Subtitle data creation and editing support system using speech approximation data
JP4500957B2 (en) Subtitle production system
JP2002084505A (en) Apparatus and method for shortening video reading time
JP3816901B2 (en) Stream data editing method, editing system, and program
JP7481863B2 (en) Speech recognition error correction support device, program, and method
JP2003223200A (en) Write-up support system using speaking speed conversion and semiautomatic superimposed character program production system

Legal Events

Date Code Title Description
A711 Notification of change in applicant

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A712

Effective date: 20040513

RD04 Notification of resignation of power of attorney

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A7424

Effective date: 20040517

RD03 Notification of appointment of power of attorney

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A7423

Effective date: 20040903

A621 Written request for application examination

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621

Effective date: 20041213

A521 Written amendment

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A821

Effective date: 20041213

A131 Notification of reasons for refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131

Effective date: 20070109

A521 Written amendment

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20070312

A02 Decision of refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A02

Effective date: 20070403